1 00:00:12,596 --> 00:00:13,805 पुलिस कार से आगे जाओ, ठीक है? 2 00:00:16,558 --> 00:00:20,603 एम्बुलेंस 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,022 वहाँ बहुत सारे लोग हैं। 4 00:00:24,233 --> 00:00:26,400 अरे। तुम कहाँ थे? तुम्हें आने में बहुत समय लग गया! 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 - उस तरफ़? - हाँ, आओ। जल्दी! 6 00:00:30,364 --> 00:00:32,658 - तो, क्या हुआ था? - कुछ कमीनों ने एक लड़की को मारा। 7 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 तुम्हें इतना समय क्यों लग गया? इस तरफ़, जल्दी! 8 00:00:48,382 --> 00:00:50,217 अरे, घूरना बंद करो। चलो काम पर लग जाओ! 9 00:00:56,265 --> 00:00:58,224 - मुझे पता नहीं कि हुआ क्या है। - क्या वही है? 10 00:00:58,225 --> 00:01:01,143 हमने इस छक्के को बोला कि हमें अफ़सोस है, लेकिन यह बस रोता ही जा रहा है। 11 00:01:01,144 --> 00:01:03,521 बस हो गया! तुम्हारा दिमाग़ ख़राब है? थोड़ी इज़्ज़त से पेश आओ। 12 00:01:03,522 --> 00:01:04,815 आराम से, आराम से। आराम से। 13 00:01:05,482 --> 00:01:06,483 तुम्हारी समस्या क्या है? 14 00:01:07,860 --> 00:01:09,902 - हाय। - मुझे हाथ मत लगाओ! 15 00:01:09,903 --> 00:01:11,988 मेरा नाम मार्कूस है। मैं एक पराचिकित्सक हूँ। मैं मदद करने आया हूँ। 16 00:01:11,989 --> 00:01:13,781 हम इसके आदी हैं। तुम्हें जाँच करने की ज़रूरत नहीं है। 17 00:01:13,782 --> 00:01:15,826 इसका ख़ून बह रहा है, मुझे इसका इलाज करने दो, ठीक है? 18 00:01:16,535 --> 00:01:18,286 - चलो देखें। मुझे अपना चेहरा दिखाओ, जान। - कैसा नीच है। 19 00:01:18,287 --> 00:01:20,746 आराम से। उन्होंने तुम्हें बहुत मारा, हँ? 20 00:01:20,747 --> 00:01:24,625 और फिर, मेरा सामना इस आदमी से हुआ जिसने भगवान जाने किसका भेस बना रखा था। 21 00:01:24,626 --> 00:01:28,338 क्या वे ये कमीने थे? वे उन्हें निकाल देंगे, गधों का झुंड। 22 00:01:29,298 --> 00:01:30,715 इससे थोड़ी जलन हो सकती है, ठीक है? 23 00:01:30,716 --> 00:01:32,383 ठीक है। 24 00:01:32,384 --> 00:01:34,261 - तुम ठीक हो, जान? - यह ठीक हो जाएगी। 25 00:01:35,596 --> 00:01:36,846 जानता हूँ, जानता हूँ। 26 00:01:36,847 --> 00:01:38,472 उसे किस चीज़ की ज़रूरत पड़ेगी? 27 00:01:38,473 --> 00:01:39,891 कुछ नहीं, बस कुछ टाँके लगेंगे। 28 00:01:39,892 --> 00:01:42,894 मेरे पास कुछ है जिससे तुम्हें बहुत जल्द बेहतर महसूस होने लगेगा। 29 00:01:42,895 --> 00:01:44,229 यह आख़िरी है। ठीक है? 30 00:01:48,442 --> 00:01:50,027 मुझे ज़रा यह देखने दो। 31 00:01:51,486 --> 00:01:52,737 बस हो गया। 32 00:01:52,738 --> 00:01:54,740 देखा? एकदम नए जैसा! 33 00:01:55,407 --> 00:01:56,407 शुक्रिया। 34 00:01:56,408 --> 00:01:57,951 अरे। कोई बात नहीं। 35 00:01:59,453 --> 00:02:00,454 यह बहुत बड़ी बात है। 36 00:02:01,205 --> 00:02:02,997 देखो, एक क्लिनिक है बस पास... 37 00:02:02,998 --> 00:02:04,249 चलो चलकर कुछ खाते हैं। 38 00:02:05,000 --> 00:02:06,001 तुम्हें भूख लगी है? 39 00:02:06,752 --> 00:02:10,421 यहाँ पास ही में एक क्लिनिक है। हम चल सकते हैं, ताकि इसके टाँके लग सकें। 40 00:02:10,422 --> 00:02:11,798 तुम जाना चाहती हो, जान? 41 00:02:13,050 --> 00:02:14,176 चलो चलें। 42 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 इसे पकड़ो। 43 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 नहीं, लेकिन सच में, हम तुम्हें तुरंत क्लिनिक ले जा सकते हैं! 44 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 - पॉ! - तुम ठीक हो? 45 00:02:27,648 --> 00:02:29,107 पॉला! 46 00:02:29,650 --> 00:02:31,401 पॉला, जान, क्या हो गया है? 47 00:02:32,486 --> 00:02:34,904 पॉला? पॉला, उठो! 48 00:02:34,905 --> 00:02:37,782 मुझे सच-सच बताओ। तुम दोनों ने कौन से ड्रग्स लिए हैं? 49 00:02:37,783 --> 00:02:40,785 नहीं, कुछ नहीं! शराब! बस शराब! 50 00:02:40,786 --> 00:02:43,162 मार्कूस, इसकी साँसें बंद हो रही हैं। जल्दी आओ! 51 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 - मेरी जान। - मार्कूस! जल्दी! 52 00:02:46,500 --> 00:02:47,709 मूल प्राथमिक चिकित्सा 53 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 तुमने इसे इंजेक्शन ठीक से दिया था? 54 00:02:51,046 --> 00:02:52,631 - हाँ! - तुमने देखा था कि नस में नहीं था? 55 00:02:53,173 --> 00:02:54,215 ज़ाहिर है, रमोन! 56 00:02:54,216 --> 00:02:57,635 - तुमने इसे क्या दिया था? - लिडोकेन, इसे बहुत दर्द हो रहा था! 57 00:02:57,636 --> 00:02:58,887 तुमने एलर्जी की जाँच की थी? 58 00:03:02,057 --> 00:03:03,934 तुमने एलर्जी की जाँच की थी? 59 00:03:06,854 --> 00:03:07,855 नहीं, यार। 60 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 मुझसे ग़लती हो गई। 61 00:03:10,732 --> 00:03:11,942 इसे किसी चीज़ से एलर्जी है? 62 00:03:12,442 --> 00:03:13,776 म... मुझे नहीं... मुझे नहीं पता... 63 00:03:13,777 --> 00:03:16,572 संभावित लिडोकेन एलर्जी है। 64 00:03:17,155 --> 00:03:20,241 - क्या? - धत्! मैं कितना बेवक़ूफ़ हूँ। 65 00:03:20,242 --> 00:03:21,869 तुमने इसके साथ क्या किया? 66 00:03:55,402 --> 00:03:56,403 मुझे अंदर आने दो। 67 00:03:57,779 --> 00:03:59,323 - आइए, आइए। - यह लो। 68 00:04:15,589 --> 00:04:16,589 यह नियम है। 69 00:04:19,343 --> 00:04:20,427 जानता हूँ, रमोन। 70 00:04:22,846 --> 00:04:25,224 मुझसे ग़लती हो गई, यार। मुझसे बहुत बड़ी ग़लती हो गई। 71 00:04:27,684 --> 00:04:28,894 हम ऐसे ग़लतियाँ नहीं कर सकते। 72 00:04:30,437 --> 00:04:31,730 कैसे, रमोन? 73 00:04:33,482 --> 00:04:34,650 मारिगाबी के बिना? 74 00:04:36,151 --> 00:04:38,195 या आपके बेवक़ूफ़ बेटे मार्कूस के साथ? 75 00:04:46,745 --> 00:04:48,038 मैंने कोशिश की, रमोन। 76 00:04:48,789 --> 00:04:51,041 मैंने बहुत कोशिश की। मैंने बहुत मेहनत की... 77 00:04:53,252 --> 00:04:54,962 लेकिन मैं नहीं कर सकता। यह मेरी ख़ासियत नहीं है। 78 00:04:56,505 --> 00:04:57,714 मेरी ख़ासियत नहीं है। 79 00:05:04,680 --> 00:05:06,014 क्या मुझे थोड़ा खाना मिल सकता है? 80 00:05:21,864 --> 00:05:24,241 मिडनाइट फ़ैमिली 81 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 "मिडनाइट फ़ैमिली" डॉक्यूमेंट्री से प्रेरित 82 00:06:16,376 --> 00:06:18,836 नहीं। मैं उतनी दूर नहीं गई, 83 00:06:18,837 --> 00:06:20,881 लेकिन बस इतनी दूर गई कि थोड़ा सोच सकूँ। 84 00:06:21,590 --> 00:06:23,591 मैं हमेशा जवाब ढूँढती रहती हूँ, 85 00:06:23,592 --> 00:06:26,886 लेकिन शायद मेरे लिए सबसे अच्छा यह होगा कि मैं इतने सारे सवाल पूछना बंद कर दूँ, है ना? 86 00:06:26,887 --> 00:06:30,599 शायद यही वजह है कि हम कभी इसके बारे में सोचने के लिए समय नहीं निकालते हैं। आपको नहीं लगता? 87 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 मारि! 88 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 आओ! 89 00:06:35,687 --> 00:06:36,688 आ रही हूँ! 90 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 अब तुम्हें क्या हो गया है? 91 00:06:45,322 --> 00:06:46,782 क्या तुम्हें प्यार वगैरह कुछ हो गया है? 92 00:06:50,494 --> 00:06:52,913 मुझे फिर से उस कमबख़्त एम्बुलेंस का सपना आया था। 93 00:06:53,580 --> 00:06:56,333 मुझे चांगो, हूलितो और मेरे डैड का सपना आया था। 94 00:06:57,543 --> 00:06:59,336 लेकिन अब वे यहाँ नहीं हैं। 95 00:07:00,629 --> 00:07:05,300 तो कैसा रहेगा कि हम शांति और आराम से नाश्ता करें। 96 00:07:09,054 --> 00:07:10,055 या क्या? 97 00:07:10,848 --> 00:07:13,809 तुम काम पर वापस जाने के लिए मरी जा रही हो, है ना? 98 00:07:24,653 --> 00:07:26,237 {\an8}मस्टर पॉइंट 99 00:07:26,238 --> 00:07:28,448 नहीं। नहीं। 100 00:07:31,618 --> 00:07:32,619 यह भी नहीं। 101 00:07:34,079 --> 00:07:35,581 क्या हुआ? क्या हो रहा है? 102 00:07:36,582 --> 00:07:38,791 हम हार रहे हैं, यह हो रहा है। 103 00:07:38,792 --> 00:07:43,004 मैंने एम्बुलेंस की सबसे अच्छी, ख़ूनी, घिनौनी तस्वीरें पहले से बेची थीं। 104 00:07:43,005 --> 00:07:44,797 और ये किसी काम की नहीं हैं, बेवक़ूफ़! 105 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 रुको, "पहले से बेची थीं" का क्या मतलब है? 106 00:07:47,843 --> 00:07:50,345 कुछ क्लाइंट पहले ही ऐसी चीज़ के लिए पैसे दे चुके हैं जो उन्हें मिलने नहीं वाली। 107 00:07:52,306 --> 00:07:55,099 - अरे! तुम कहाँ जा रहे हो? - हमें हमारे पैसे चाहिए! 108 00:07:55,100 --> 00:07:58,144 - हमने गड़बड़ कर दी! - तुमने अच्छी तस्वीरें क्यों नहीं लीं? 109 00:07:58,145 --> 00:07:59,228 ग़ुस्सा मत करो। 110 00:07:59,229 --> 00:08:00,855 मैंने तुमसे कहा था उस पर नज़र रखना! 111 00:08:00,856 --> 00:08:03,107 बेवकूफ़ों! क्या बकवास है? उन्हें पकड़ो! चलो चलें! 112 00:08:03,108 --> 00:08:06,111 तुम कमबख़्त मूर्ख किसी काम के नहीं हो। चलो! 113 00:08:06,612 --> 00:08:09,071 जल्दी! बाड़ पर नज़र रखो! 114 00:08:09,072 --> 00:08:10,156 जल्दी करो। 115 00:08:10,157 --> 00:08:12,034 ठीक है, मैं जा रही हूँ! शांत हो जाओ! 116 00:08:14,411 --> 00:08:15,411 जल्दी करो। 117 00:08:15,412 --> 00:08:17,414 मुझे हड़बड़ाओ मत। रुको! 118 00:08:18,040 --> 00:08:19,917 - चलो! ऊपर चढ़ो! - अरे, रुको। 119 00:08:22,169 --> 00:08:23,504 गज़ब, तुम बहुत तेज़ हो। 120 00:08:24,296 --> 00:08:26,798 - तुम्हारा बैग! चलो चलें! - भागो, भागो! तेज़ भागो! 121 00:08:31,220 --> 00:08:33,889 मुझे ख़ुशी है तुमने मृत लोगों में मेरी तस्वीर भी नहीं लगा दी। 122 00:08:40,437 --> 00:08:42,940 मैं तुमसे कुछ नहीं कहूँगी। 123 00:08:43,649 --> 00:08:45,108 मैं तुमसे कुछ नहीं पूछ रहा हूँ। 124 00:08:46,568 --> 00:08:48,904 लेकिन एक हफ़्ते से ज़्यादा हो चुका है और मेरी उससे कोई बात नहीं हुई है। 125 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 तुम्हारी बेटी ठीक है। 126 00:08:51,448 --> 00:08:53,825 अभी तुम्हारे लिए बस यही बात मायने रखनी चाहिए। 127 00:08:54,785 --> 00:08:56,870 ख़ैर, बस यही जानना कि वह ठीक है, काफ़ी नहीं है। 128 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 मैं जानना चाहता हूँ वह मुझ पर भरोसा क्यों नहीं कर रही। 129 00:09:00,999 --> 00:09:02,292 यह तुम्हारे बारे में नहीं है, रमोन। 130 00:09:03,293 --> 00:09:07,880 जब लगने लगे कि पूरी दुनिया आपका दम घोटने लगी है, आपको बस एक ब्रेक की ज़रूरत होती है। 131 00:09:07,881 --> 00:09:12,469 जब आपका काम ज़िंदगियाँ बचाना हो, तो आप दुनिया से बस ब्रेक नहीं ले सकते। 132 00:09:13,637 --> 00:09:17,390 ऐसे ग़ायब हो जाना उसकी पढ़ाई के लिए अच्छा नहीं होगा। 133 00:09:17,391 --> 00:09:20,935 क्या तुम्हें वाक़ई उसके कॉलेज जाने की परवाह है? 134 00:09:20,936 --> 00:09:24,147 जबकि एम्बुलेंस की वजह से उसे निकाला जा रहा है? 135 00:09:27,985 --> 00:09:31,947 उसे पता है क्या करना है। तुम उसके मालिक नहीं हो, रमोन। ना ही किसी और के। 136 00:09:34,992 --> 00:09:37,160 इस परिवार में, मुझे हमेशा लगता है मैं एक दीवार से बात कर रहा हूँ। 137 00:10:02,811 --> 00:10:04,021 यह तुम्हारे पढ़ने के लिए है। 138 00:10:05,314 --> 00:10:08,192 मारिगाबी के बिना, हमारा धंधा वाक़ई मुसीबत में है। 139 00:10:12,029 --> 00:10:14,363 आपको याद है ना कि मुझे स्कूल से निकाल दिया गया था? 140 00:10:14,364 --> 00:10:15,782 मुझे भी! 141 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 हमें कर्मीदल में तीसरा सदस्य चाहिए। 142 00:10:25,667 --> 00:10:27,085 कोई जो फुर्तीला और पहले से सक्रिय हो! 143 00:10:28,754 --> 00:10:29,795 कोई जो कुशल हो। 144 00:10:29,796 --> 00:10:30,923 जिसका नाम मारिया गैब्रिएला भी हो? 145 00:10:34,051 --> 00:10:35,677 मैंने आपसे कल जो कहा था, मैं गंभीर था, रमोन। 146 00:10:38,847 --> 00:10:40,307 मैं एम्बुलेंस छोड़ रहा हूँ, यार। 147 00:10:41,517 --> 00:10:42,893 अपनी बकवास बंद करो। 148 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 हम मेलिआल को बुला सकते हैं? 149 00:10:49,358 --> 00:10:51,818 वह पुराने ज़माने का है लेकिन अच्छा है! 150 00:10:53,362 --> 00:10:55,989 या हम सोच सकते हैं... मुझे पता नहीं। 151 00:10:57,115 --> 00:10:59,909 हुआन कार्लोस। या टोन्यो! 152 00:10:59,910 --> 00:11:02,579 हालाँकि मुझे लगता है टोन्यो अम्ब्रीज़ परिवार के लिए काम कर रहा है। 153 00:11:04,748 --> 00:11:06,124 क्रिस गर्भवती है। 154 00:11:13,048 --> 00:11:14,049 सच में, यार। 155 00:11:18,929 --> 00:11:21,473 अगर आप बस मेरी बात सुन लें, आप समझ जाएँगे कि मैं बकवास नहीं कर रहा। 156 00:11:23,058 --> 00:11:24,601 मैं एम्बुलेंस छोड़ रहा हूँ। 157 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 चलिए भी, यार, मैं बता रहा हूँ। उसे नीचे रखिए। 158 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 रमोन, आप किसे फ़ोन कर रहे हैं? 159 00:11:40,909 --> 00:11:42,202 तुम्हारी माँ को! 160 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 अरे, उठो! 161 00:12:01,638 --> 00:12:02,680 यह क्या है? 162 00:12:02,681 --> 00:12:04,391 यह हमारा मुनाफ़ा है, मूर्ख! 163 00:12:05,184 --> 00:12:06,185 ठीक है, चलो चलें। 164 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 कहाँ? 165 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 पहले मैं! पहले मैं! 166 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 मैं तुम्हें हरा दूँगा! 167 00:12:32,961 --> 00:12:34,254 - नहीं! - हाँ! 168 00:12:39,218 --> 00:12:42,011 - नहीं! - हाँ! हाँ! 169 00:12:42,012 --> 00:12:43,680 - नहीं! - चलो भी। फिर से। 170 00:12:46,767 --> 00:12:48,227 मैं हमेशा से यहाँ आना चाहता था। 171 00:12:49,895 --> 00:12:51,813 - तुम्हारे माता-पिता कभी तुम्हें यहाँ नहीं लाए? - नहीं। 172 00:12:53,440 --> 00:12:55,024 मुझे भी नहीं! 173 00:12:55,025 --> 00:12:56,735 वे हमेशा काम करते रहते हैं। 174 00:12:58,403 --> 00:12:59,863 - नहीं। नहीं। - वह बेईमानी थी! 175 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 बचपन में हम यहाँ आते थे। मुझे लगता था यह कोई दूसरा देश है। 176 00:13:12,251 --> 00:13:16,964 क्या मैंने कभी तुम्हें बताया कि मैं भी घर से भाग गई थी? 177 00:13:17,631 --> 00:13:18,632 सच में? 178 00:13:19,508 --> 00:13:20,509 हाँ! 179 00:13:21,260 --> 00:13:27,891 मुझे पता नहीं। एक दिन मेरी आँख खुली और मुझे बहुत असम्बद्ध और विरक्त महसूस हुआ। 180 00:13:29,852 --> 00:13:33,313 दुनिया में बस तुम्हारी माँ ही थी जिसे मैं पहचान सकती थी। 181 00:13:34,982 --> 00:13:37,901 तो मैंने लेटीसिया को लिया, 182 00:13:38,569 --> 00:13:42,990 कुछ बैग उठाए, अपने सस्ते कपड़े बांधे और वहाँ से निकल गई। 183 00:13:45,742 --> 00:13:47,536 कम से कम आप मेरी माँ को अपने साथ ले गईं। 184 00:13:48,745 --> 00:13:50,080 वह बस हमें छोड़कर चली गई थीं। 185 00:13:53,292 --> 00:13:56,837 बहुत लंबे समय तक हमें पता ही नहीं था कि वह कहाँ हैं और ठीक हैं या नहीं। 186 00:13:57,838 --> 00:14:01,507 हूलितो मुझसे पूछता था कि वह कहाँ हैं। मुझे पता नहीं था मैं उससे क्या कहूँ। 187 00:14:01,508 --> 00:14:02,801 लेकिन तुमने वह महसूस किया है! 188 00:14:03,343 --> 00:14:04,802 तुमने वह बोझ महसूस किया है, 189 00:14:04,803 --> 00:14:08,682 तुम जानती हो कैसा महसूस होता है जब दुनिया तुम्हारा गिरेबान पकड़ ले। 190 00:14:09,474 --> 00:14:12,686 कुछ लोग उसे संभाल पाते हैं, हम में से कुछ नहीं कर पाते हैं। 191 00:14:18,901 --> 00:14:21,819 देखो, मैं उसकी हरकतों की सफ़ाई देने की कोशिश नहीं कर रही हूँ। 192 00:14:21,820 --> 00:14:26,283 उसने अपनी पूरी कोशिश की थी। लेकिन तुम्हारे डैड के साथ रहना आसान नहीं है। 193 00:14:28,035 --> 00:14:32,164 वह तब तक तुम लोगों को दबाता रहेगा जब तक उसकी रोमांच की लत को हवा मिलती रहेगी। 194 00:14:33,165 --> 00:14:34,958 इमरजेंसी वाला रोमांच। 195 00:14:35,751 --> 00:14:37,169 वह उसमें फँसा हुआ है। 196 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 मुझे एक पराचिकित्सक होना अच्छा लगता है। 197 00:14:45,636 --> 00:14:48,639 देखो। देखा? मेरी मुर्गियाँ देखीं? 198 00:14:51,600 --> 00:14:55,062 वे हमेशा अंडे देती हैं। उनके लिए यही ज़िंदगी है। 199 00:14:55,812 --> 00:14:59,316 अगर मैं दरवाज़ा खोल दूँ और उन्हें खुला घूमने दूँ, उन्हें पता ही नहीं होगा कहाँ जाना है। 200 00:15:00,692 --> 00:15:02,945 और वे सब बाड़े में वापस आ जाती हैं। 201 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 कुछ लोग आज़ादी के मायने नहीं जानते। 202 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 शुक्रिया। 203 00:15:16,542 --> 00:15:21,880 हमारी योजना है कि रैप बैटल से कमाए सारे पैसे लेकर यहाँ से चले जाएँ। 204 00:15:24,299 --> 00:15:27,094 और वहाँ अपना बेटा या बेटी पैदा करें। 205 00:15:29,137 --> 00:15:32,015 और फिर देखेंगे कि क्या होता है। अपने सपने पूरे करेंगे। 206 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 कौन सा? तुम्हारा सपना क्या है? 207 00:15:36,770 --> 00:15:37,771 संगीत। 208 00:15:39,314 --> 00:15:42,275 लेकिन तुम एक डायपर भी नहीं बदल सकते। 209 00:15:42,276 --> 00:15:43,818 आप गंभीर हैं, रमोन? 210 00:15:43,819 --> 00:15:46,196 हूलितो को खड़े होना किसने सिखाया था, दोस्त? 211 00:15:46,780 --> 00:15:50,241 या फ़ुटबॉल खेलना? मैंने आप दोनों की संयुक्त कोशिश से ज़्यादा उसका ख़्याल रखा है। 212 00:15:50,242 --> 00:15:53,369 और घर में खाना कौन लेकर आता था? पैसे कौन कमाता था? 213 00:15:53,370 --> 00:15:54,996 धत्, कम से कम मैं यहाँ था! 214 00:15:54,997 --> 00:15:57,206 - उसका होमवर्क करने में उसकी मदद करता था। - हमारी एम्बुलेंस में! 215 00:15:57,207 --> 00:16:00,042 मैंने उस बच्चे का ख़्याल रखा है। वह आपकी एम्बुलेंस है, यार। 216 00:16:00,043 --> 00:16:02,003 आपकी एम्बुलेंस, आपका सपना। मेरा नहीं है, यार। 217 00:16:02,004 --> 00:16:03,087 - मेरा सपना? - हाँ। 218 00:16:03,088 --> 00:16:06,507 मेरा सपना था एक व्यवसाय बनाना ताकि तुम्हारा पेट भर सके! 219 00:16:06,508 --> 00:16:08,134 ताकि हम साथ रहकर ख़ुश रह सकें। 220 00:16:08,135 --> 00:16:10,845 ख़ैर, ज़रा सोचो, मेरे बाप। मारिगाबी के बिना हम ख़ुश नहीं हैं। 221 00:16:10,846 --> 00:16:13,639 और मैं अपनी पूरी ज़िंदगी कमबख़्त आपका ड्राइवर नहीं बना रहूँगा, यार। 222 00:16:13,640 --> 00:16:15,601 तो मैंने फ़ालतू में अपने दिल पर ज़ोर डाला? 223 00:16:16,143 --> 00:16:17,643 आप आख़िर चाहते क्या हैं, रमोन? 224 00:16:17,644 --> 00:16:19,771 आप चाहते हैं मैं भी एक एम्बुलेंस में मर जाऊँ? 225 00:16:24,234 --> 00:16:27,904 मार्कूस, यहाँ कम से कम हम तुम्हारे साथ हैं, तुम्हारा परिवार। 226 00:16:27,905 --> 00:16:30,198 लेकिन वहाँ? वहाँ तुम्हारे साथ कौन है? 227 00:16:30,199 --> 00:16:32,159 अमरीका में ज़िंदगी आसान नहीं है। 228 00:16:32,743 --> 00:16:34,493 बुरा मत मानिएगा, मैडम लेटी, 229 00:16:34,494 --> 00:16:37,122 मेरे जैसे लोगों के लिए मेक्सिको में ज़िंदगी आसान नहीं है। 230 00:16:38,540 --> 00:16:41,919 अमरीका में, कम से कम कोई तो है जो हमारी मदद करेगा और... 231 00:16:42,628 --> 00:16:45,339 और वह हमें वहाँ बसने में, एक नई शुरुआत करने में हमारी मदद करेगी। 232 00:16:46,298 --> 00:16:48,050 यहाँ मेक्सिको में मैं क्या करूँ? 233 00:16:48,717 --> 00:16:50,719 सारी ज़िंदगी एक घर में बंद रहकर बच्चे पालती रहूँ? 234 00:16:51,220 --> 00:16:52,512 आप समझ रही हैं, है ना? 235 00:16:52,513 --> 00:16:53,597 हाँ। 236 00:16:55,641 --> 00:16:57,684 मैंने तुम्हारे लिए एक विरासत छोड़ने के लिए इतनी मेहनत की। हम्म? 237 00:16:58,519 --> 00:17:00,521 हम नई शुरुआत करने से डरते नहीं हैं। 238 00:17:01,563 --> 00:17:02,814 मैं पहले भी कर चुकी हूँ। 239 00:17:04,733 --> 00:17:05,901 और मैं इतना बुरा भी नहीं कर रही हूँ। 240 00:17:07,236 --> 00:17:10,530 और पहले, मैं जाने से पहले और इंतज़ार कर सकती थी, 241 00:17:10,531 --> 00:17:12,991 लेकिन अब हालात बदल गए हैं क्योंकि... 242 00:17:15,911 --> 00:17:17,996 क्योंकि अगर अब नहीं गए, तो कब जाएँगे? 243 00:17:35,639 --> 00:17:37,182 मैं अपने परिवार को नहीं छोड़ूँगा। 244 00:17:43,605 --> 00:17:46,191 - रमोन। रमोन? - क्या बकवास है, रमोन? 245 00:17:47,067 --> 00:17:48,609 अरे, रमोन। चलिए भी, यार। 246 00:17:48,610 --> 00:17:50,487 उसे छोड़ दो, जाने दो उसे। 247 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 तुम्हें क्या हो गया है? 248 00:17:57,828 --> 00:17:59,538 मैं बस मारिगाबी के बारे में सोच रहा हूँ। 249 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 उसका मनपसंद रंग फ़्लोरेसेंट था। 250 00:18:06,587 --> 00:18:08,130 फ़्लोरेसेंट कोई रंग नहीं होता। 251 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 ख़ैर, वह भी है। 252 00:18:12,926 --> 00:18:14,552 मुझे उसकी बहुत याद आ रही है। 253 00:18:14,553 --> 00:18:18,223 वह मर चुकी है, है ना? जब वह मरी थी, तो बहुत ख़ून बहा था, है ना? 254 00:18:19,933 --> 00:18:22,936 तुम एकदम बुद्धू हो! वह ज़िंदा है। 255 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 लेकिन वह चली गई। 256 00:18:28,025 --> 00:18:29,401 बिल्कुल जैसे मॉम चली गई थीं। 257 00:18:30,652 --> 00:18:32,738 और मुझे यक़ीन है जल्द ही मार्कूस भी हमें छोड़कर चला जाएगा। 258 00:18:34,740 --> 00:18:37,159 आशा है मेरे डैड इतना उदास होने की वजह से मर नहीं जाएँगे। 259 00:18:41,914 --> 00:18:43,749 तुम एक बहुत अच्छे पिता बनोगे। 260 00:18:47,586 --> 00:18:50,756 तुम्हें जो करना है वही करो। हम तुम्हारा समर्थन करेंगे। 261 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 शुक्रिया। 262 00:18:59,473 --> 00:19:01,475 मैं तुम्हें पकड़ लूँगी। मैं तुम्हें पकड़ लूँगी। 263 00:19:07,397 --> 00:19:10,067 मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ। तुम सबके साथ। 264 00:19:10,984 --> 00:19:12,736 - मैं जानती हूँ वह मुश्किल था... - लेटी। 265 00:19:15,072 --> 00:19:16,073 मतलब, आप चली गई थीं। 266 00:19:18,909 --> 00:19:19,910 वह अच्छी बात नहीं थी। 267 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 और मुझे माफ़ कीजिए अगर मैंने रूखा बर्ताव किया था। 268 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 मुझे पता नहीं। 269 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 मैंने ग़लत व्यवहार किया था। 270 00:19:32,965 --> 00:19:33,966 लेकिन समस्याएँ आती हैं, है ना? 271 00:19:36,802 --> 00:19:37,803 हाँ। 272 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 अरे! 273 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 यह लीजिए। 274 00:20:37,362 --> 00:20:39,531 - यह क्या है? - मैंने अपनी आर्केड की टिकटों से ख़रीदा। 275 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 - मेरे पास दो बची हैं। - हम्म। 276 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 यह बहुत प्यारा है। 277 00:20:48,373 --> 00:20:51,001 तो तुम्हें अच्छे नंबर लाने के लिए आर्केड की टिकटें मिलती हैं? 278 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 हम चुपके से गए थे, 279 00:20:54,129 --> 00:20:56,256 लेकिन वह एक अच्छी वजह से था। 280 00:20:59,927 --> 00:21:01,386 अरे, क्या हो गया है, बच्चे? 281 00:21:02,513 --> 00:21:06,058 कुछ नहीं। बस मारिगाबी और बाकी सबकी याद आ रही है। 282 00:21:08,769 --> 00:21:13,023 सब अपना-अपना काम कर रहे हैं और मैं बस... 283 00:21:18,570 --> 00:21:19,863 तुम हम सबको जोड़े रखते हो। 284 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 कैसे? 285 00:21:22,950 --> 00:21:24,284 जैसे कोई गोंद हो, है ना? 286 00:21:25,410 --> 00:21:26,995 जिसने इस परिवार को साथ जोड़ रखा है। 287 00:21:27,746 --> 00:21:29,039 चाहे कुछ भी हो। 288 00:21:34,795 --> 00:21:37,255 मुझे एक पूजा-स्थल बनाए बहुत समय हो गया है। 289 00:21:37,256 --> 00:21:39,800 तुम वहाँ कुछ रखना चाहती हो? किसी के लिए? 290 00:21:41,635 --> 00:21:42,636 हाँ? यह लो। 291 00:21:43,887 --> 00:21:45,222 - शुक्रिया। - बस कोई एक जगह चुन लो। 292 00:21:47,724 --> 00:21:48,851 यह एक दोस्त के लिए है। 293 00:21:50,477 --> 00:21:51,812 उसका नाम नायेली था। 294 00:21:54,189 --> 00:21:55,356 वह एक अभिनेत्री थी। 295 00:21:55,357 --> 00:21:56,441 उसे क्या हुआ था? 296 00:21:58,819 --> 00:22:00,362 मैं उससे भूकंप के दौरान मिली थी और... 297 00:22:01,989 --> 00:22:03,240 अंत में... 298 00:22:04,449 --> 00:22:06,117 मैं उसके बारे में बात भी नहीं करना चाहती, लेकिन... 299 00:22:06,118 --> 00:22:07,578 क्या वह भूकंप में मारी गई? 300 00:22:08,245 --> 00:22:09,495 नहीं। 301 00:22:09,496 --> 00:22:10,789 उसकी मौत उसके बाद हुई थी, लेकिन... 302 00:22:13,166 --> 00:22:15,169 - वहाँ क्या हो रहा है? - क्या आप उन्हें जानती हैं? 303 00:22:16,086 --> 00:22:17,337 हाँ, वह मिस्टर टोन्यो है। 304 00:22:19,256 --> 00:22:20,424 लेकिन उन्होंने क्या उठा रखा है? 305 00:22:29,600 --> 00:22:31,017 क्या हो गया है, मिस्टर टोन्यो? 306 00:22:31,018 --> 00:22:32,768 मैडम क्लारा, आपको तकलीफ़ देने के लिए माफ़ कीजिए। 307 00:22:32,769 --> 00:22:35,396 लाज़ारो निर्माण स्थल पर गिर गया 308 00:22:35,397 --> 00:22:38,066 और हमें बताया गया है कि आपकी नातिन एक डॉक्टर है। 309 00:22:39,318 --> 00:22:41,027 मैं मदद कर सकती हूँ। यह कितनी देर से बेहोश है? 310 00:22:41,028 --> 00:22:42,820 मुझे पता नहीं, दस मिनट से ज़रा ही ज़्यादा हुए हैं। 311 00:22:42,821 --> 00:22:43,906 अंदर आइए, प्लीज़! 312 00:22:44,615 --> 00:22:47,451 इसका सिर उस तरफ़ रखिए। इसे ज़्यादा नहीं हिलाना है, ठीक है? 313 00:22:49,036 --> 00:22:50,037 बस ऐसे ही, ध्यान से। 314 00:22:51,330 --> 00:22:52,455 पीछे हटिए, प्लीज़। 315 00:22:52,456 --> 00:22:53,749 अरे, दोस्त। मुझे सुन सकते हो? 316 00:22:58,962 --> 00:23:00,047 क्या यह ज़िंदा है? 317 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 हाँ, लेकिन अगर जल्दी नहीं की, तो ज़िंदा नहीं बचेगा। 318 00:23:05,677 --> 00:23:08,095 - आपने एम्बुलेंस बुलाई है? - हाँ, लेकिन कार्निवाल चल रहा है। 319 00:23:08,096 --> 00:23:09,848 हमें पता नहीं अगर एम्बुलेंस यहाँ पहुँच पाएगी। 320 00:23:10,766 --> 00:23:14,061 हमें मेडिकल उपकरणों की ज़रूरत है। और मुझे क़स्बे के डॉक्टर की, ठीक है? 321 00:23:15,312 --> 00:23:20,024 मुझे गॉज़, सेलाइन, सिरिंज, पट्टियाँ, कैथेटर चाहिए। 322 00:23:20,025 --> 00:23:22,026 आपको यह सब किसी भी आम दवाख़ाने में मिल जाएगा। 323 00:23:22,027 --> 00:23:24,570 डॉक्टर से कहिए कि जितने हो सके, उतने मेडिकल उपकरण साथ ले आए। 324 00:23:24,571 --> 00:23:26,989 - हम ठीक यहीं इसका ऑपरेशन करेंगे। - जी, डॉक्टर। 325 00:23:26,990 --> 00:23:28,074 आपके पास यहाँ क्या है? 326 00:23:28,075 --> 00:23:30,326 - मुझे पता नहीं तुम्हें क्या चाहिए। - तकिए। 327 00:23:30,327 --> 00:23:31,494 उस कमरे में हैं। 328 00:23:31,495 --> 00:23:34,288 - आपके पास कैंची है? - कैंची, टेप, हाँ। तुम्हें लैंप चाहिए? 329 00:23:34,289 --> 00:23:35,581 - हाँ, वह भी। - वहाँ है, प्लीज़। 330 00:23:35,582 --> 00:23:38,501 - मुझे एप्रन और कुछ बर्तन भी चाहिए। - हाँ, मैं लाती हूँ। मैं अभी वापस आई। 331 00:23:38,502 --> 00:23:40,587 - कुछ पुराने कपड़े भी! - हाँ, बेटा। ला रही हूँ! 332 00:23:58,564 --> 00:23:59,690 कैसा संयोग है। 333 00:24:00,482 --> 00:24:03,235 हाँ। वह आपका फ़ोन भी नहीं उठा रही है? 334 00:24:04,403 --> 00:24:07,364 धत्! तुमने यह नहीं बताया था कि तुम साथ में किसी दोस्त को ला रहे हो, यार! 335 00:24:09,700 --> 00:24:10,908 तुम दोनों एक दूसरे को जानते हो? 336 00:24:10,909 --> 00:24:12,452 हाँ। जानते हैं। 337 00:24:13,287 --> 00:24:15,246 - लेकिन मैं यहाँ ख़ुद आया हूँ। - ठीक है। 338 00:24:15,247 --> 00:24:16,831 तुम्हें उसकी कोई ख़बर है? 339 00:24:16,832 --> 00:24:18,417 - किसकी? - तुम्हारी बहन की? 340 00:24:18,959 --> 00:24:21,836 वह बीच पर है। उसने तुम्हें बताया नहीं? 341 00:24:21,837 --> 00:24:22,920 नहीं। 342 00:24:22,921 --> 00:24:26,300 धत्, डॉक! वह उसके साथ गई थी, क्या नाम था उसका? 343 00:24:27,759 --> 00:24:29,094 मिस्टर हॉटशॉट! 344 00:24:29,970 --> 00:24:31,471 वह उसका असली नाम है, यार! 345 00:24:32,598 --> 00:24:33,890 क्या वह ठीक है? 346 00:24:33,891 --> 00:24:35,559 उसने मेरी मॉम से कहा उसे थोड़ा समय सबसे दूर बिताना है। 347 00:24:36,435 --> 00:24:39,061 ख़ैर, अगर उससे मुलाक़ात हो, तो कहना मैं आया था। 348 00:24:39,062 --> 00:24:40,147 ठीक है। 349 00:24:41,899 --> 00:24:45,484 और कहना कि अगर उसे किसी चीज़ की ज़रूरत हो, तो मैं यहीं हूँ। वह बस फ़ोन कर सकती है। 350 00:24:45,485 --> 00:24:46,778 ठीक है, डॉक्टर। 351 00:24:49,239 --> 00:24:50,240 मिलते हैं, राऊल! 352 00:24:52,075 --> 00:24:53,076 सुंदर बंदा है, हँ? 353 00:24:53,785 --> 00:24:55,162 हाँ, लेकिन मैं ज़्यादा आकर्षक हूँ। 354 00:24:56,371 --> 00:24:58,874 - ख़ैर, लेकिन वह ज़्यादा लंबा है, यार। - हाँ, वह सच है। 355 00:25:00,542 --> 00:25:01,543 गुड आफ़्टरनून। 356 00:25:02,044 --> 00:25:03,127 यह यहाँ क्या कर रहा है? 357 00:25:03,128 --> 00:25:04,713 यह आपकी बेटी के प्रेम मरीज़ों में से एक है। 358 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 शांत हो जाओ, गोल्डी। 359 00:25:07,841 --> 00:25:09,468 मेरी बहन तुम्हें ज़्यादा पसंद करती है, हँ? 360 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 अरे, यहाँ रुको। 361 00:25:14,473 --> 00:25:15,474 अरे, रमोन। 362 00:25:16,266 --> 00:25:17,893 हमें थोड़ी मदद की ज़रूरत है, है ना? 363 00:25:29,446 --> 00:25:31,490 - आ जाओ, दोस्त! जल्दी- जल्दी! - हाँ। 364 00:25:32,574 --> 00:25:36,536 ठीक है, गोल्डी। गड़बड़ मत करना। और यहाँ हम मेक्सिकन बोलते हैं, स्पैनिश नहीं। 365 00:25:36,537 --> 00:25:37,620 समझ गया। यहाँ? 366 00:25:37,621 --> 00:25:40,082 हाँ। बस ध्यान रखना, यह एक विकासशील देश है, यहाँ अपराध ज़्यादा होते हैं। 367 00:25:50,717 --> 00:25:52,718 अरे! 368 00:25:52,719 --> 00:25:55,639 अरे, टाइम-आउट! रुको, रुको, रुको। मैं थक गई! 369 00:26:01,144 --> 00:26:02,229 यह क्या है? 370 00:26:02,980 --> 00:26:04,189 यह बियर यहाँ क्या कर रही है? 371 00:26:07,776 --> 00:26:10,696 पार्टी ख़त्म हुई! ये पोशाकें उतारो, अभी! 372 00:26:11,405 --> 00:26:13,698 - लेकिन... - लेकिन कुछ नहीं! पोशाकें उतारो! 373 00:26:13,699 --> 00:26:16,576 अरे, अरे, अरे! यहाँ क्या हो रहा है? 374 00:26:16,577 --> 00:26:20,038 देखो। इन्हें देखो ज़रा। ये बियर पी रहे हैं। 375 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 नहीं, रुको, वे मेरी हैं। मैं लेकर आई हूँ। 376 00:26:25,127 --> 00:26:27,378 क्या हमने यह तय नहीं किया था? हमने नियम नहीं बनाए थे? 377 00:26:27,379 --> 00:26:29,589 हाँ, और हमने हमेशा उन नियमों का पालन किया है। 378 00:26:29,590 --> 00:26:32,049 मेरी बात सुनो, हमारा धर्म कहता है, "शराब मना है।" 379 00:26:32,050 --> 00:26:35,553 हमने क़सम खाई थी! हमने येशु को अपनाया है और हम अपने शरीर अपवित्र नहीं कर सकते! 380 00:26:35,554 --> 00:26:37,555 जानती हूँ, लेकिन वे एक पड़ोसी की हैं। मैंने उन्हें... 381 00:26:37,556 --> 00:26:39,265 लेटी, तुम मेरा अतीत जानती हो। 382 00:26:39,266 --> 00:26:41,350 वे हमारे पूजा स्थल के लिए हैं। जानती हूँ। चिंता मत करो। 383 00:26:41,351 --> 00:26:44,020 म... मैं उन्हें अभी तुरंत हटा देती हूँ। 384 00:26:44,021 --> 00:26:47,191 - चलो चलें। - हूलिओ, चलो, अपनी कैंडी उठाओ। 385 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 हूलिओ, चलो, बाहर जाओ! 386 00:26:53,322 --> 00:26:55,616 - मैं इन्हें ले जाती हूँ। - हाँ। ले जाओ। 387 00:26:56,700 --> 00:26:58,075 सुनो, ल्यूक। 388 00:26:58,076 --> 00:27:02,831 मैं उन चीज़ों के लिए बहुत आभारी हूँ जो तुम मेरे बच्चों के लिए, रमोन के लिए करते हो। 389 00:27:03,332 --> 00:27:04,665 लेकिन बस... 390 00:27:04,666 --> 00:27:06,960 हूलिओ से दोबारा कभी इस तरह बात मत करना। 391 00:27:21,892 --> 00:27:24,269 तुम युवाओं को लगता है सब कुछ इतना आसान है, 392 00:27:25,187 --> 00:27:26,396 लेकिन ज़िंदगी बदल जाएगी। 393 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 सब कुछ उस बच्चे के इर्द-गिर्द घूमेगा। 394 00:27:30,984 --> 00:27:31,985 सब कुछ। 395 00:27:33,153 --> 00:27:35,322 लेकिन आपकी ज़िंदगी उस बेकार एम्बुलेंस के इर्द-गिर्द घूमती है, है न? 396 00:27:36,949 --> 00:27:38,991 ख़ैर, शुक्र है उस बेकार चीज़ का, 397 00:27:38,992 --> 00:27:41,537 शुक्र है उस एम्बुलेंस का, जिसके चलते तुम खाना खा पाते हो। 398 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 क्या वह एम्बुलेंस आपकी बच्ची है, यार? 399 00:27:45,457 --> 00:27:47,876 - नहीं। - आपने कभी उसे निराश नहीं किया है। 400 00:27:49,211 --> 00:27:51,338 मतलब, आप मुझे स्कूल में घंटों तक इंतज़ार करने के लिए छोड़ देते थे। 401 00:27:53,340 --> 00:27:57,134 - आपने यही मारिगाबी के साथ किया। - बस करो, बस करो, बहुत हुआ। 402 00:27:57,135 --> 00:28:00,806 और मॉम का क्या? क्या आप हूलितो के साथ भी यही करेंगे? 403 00:28:01,890 --> 00:28:04,810 रूट 57 पर पुरानी फ़ैक्टरी में 0-42 यानि एम्बुलेंस की ज़रूरत है। 404 00:28:05,811 --> 00:28:07,979 रूट 57 पर पुरानी पेपर फ़ैक्टरी में। 405 00:28:07,980 --> 00:28:09,064 बैठो, गोल्डी। 406 00:28:19,783 --> 00:28:23,287 इसका नाम लाज़ारो है। नर। उम्र 24 साल। 407 00:28:23,954 --> 00:28:25,080 नब्ज़ 110 है। 408 00:28:25,873 --> 00:28:28,584 पसीने आ रहे हैं, धड़कन बहुत तेज़ है। 409 00:28:29,751 --> 00:28:30,752 ठीक है। 410 00:28:33,630 --> 00:28:34,631 यह इसके आर-पार हो गया है, डॉक्टर। 411 00:28:35,424 --> 00:28:37,300 हमें एम्बुलेंस बुलानी होगी। 412 00:28:37,301 --> 00:28:40,845 हम बुला चुके हैं। लेकिन 40 मिनट हो गए हैं और कोई नहीं आया है। 413 00:28:40,846 --> 00:28:44,391 अगर हम इस आदमी को बचाना चाहते हैं, तो हमें तुरंत ऑपरेशन करना होगा। 414 00:28:45,058 --> 00:28:46,476 क्या तुम एक डॉक्टर हो? 415 00:28:47,811 --> 00:28:50,856 मैं एक पराचिकित्सक हूँ। मेडिकल स्कूल के दूसरे साल में हूँ। 416 00:28:54,401 --> 00:28:56,486 ख़ैर, हमें यह समस्या ख़ुद ही सुलझानी पड़ेगी। 417 00:29:00,824 --> 00:29:02,201 यह लो, तुम्हारे लिए। 418 00:29:02,701 --> 00:29:04,411 - आपके लिए। - शुक्रिया। 419 00:29:06,830 --> 00:29:09,374 और भगवान हम सब पर दया करे। 420 00:29:16,840 --> 00:29:19,634 इसी जगह वे पूरे देश के लिए नोट छापते थे। 421 00:29:19,635 --> 00:29:22,178 ख़ैर, अब इसकी हालत काफ़ी ख़राब लग रही है, यार। 422 00:29:22,179 --> 00:29:26,015 अरे, रमोन, क्या यह कोई चाल हो सकती है? पिछली बार उन्होंने हमें बुरा फँसाया था। 423 00:29:26,016 --> 00:29:27,726 तुम वापस चलना चाहते हो? 424 00:29:36,693 --> 00:29:37,902 चलो, यार। 425 00:29:37,903 --> 00:29:39,028 पक्का? 426 00:29:39,029 --> 00:29:40,531 हम यहाँ तक आ गए हैं, रमोन। 427 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 तुम्हें डर लग रहा है, गोल्डी? 428 00:29:42,950 --> 00:29:43,951 बिल्कुल भी नहीं। 429 00:29:45,827 --> 00:29:50,165 नहीं, रमोन। आप यहाँ रुकिए, यार। अगर एम्बुलेंस चोरी हो गई तो? 430 00:29:53,836 --> 00:29:55,087 क्या चल रहा है, भाई? 431 00:29:56,255 --> 00:29:57,339 मेरा दोस्त। 432 00:29:58,882 --> 00:30:01,301 - वह ज़िंदा नहीं बचेगा। - ख़ैर, हमें दिखाओ। कहाँ जाना है? 433 00:30:03,345 --> 00:30:04,513 चलो चलें। 434 00:30:08,976 --> 00:30:10,269 धत्, क्या वहाँ है? 435 00:30:12,104 --> 00:30:13,105 गज़ब। 436 00:30:31,331 --> 00:30:32,499 मैं काट रहा हूँ। 437 00:30:34,251 --> 00:30:35,501 तुम ठीक हो? 438 00:30:35,502 --> 00:30:37,546 हाँ, बात यह है कि मैंने यह बस स्कूल में किया है। 439 00:30:38,213 --> 00:30:39,422 पट्टियाँ? 440 00:30:39,423 --> 00:30:40,507 हाँ। 441 00:30:45,095 --> 00:30:49,348 अब मैं चाहता हूँ कि तुम चीरा लगाओ 442 00:30:49,349 --> 00:30:52,059 और त्वचा को किनारों से पकड़े रहो। 443 00:30:52,060 --> 00:30:53,145 हाँ। 444 00:30:54,229 --> 00:30:55,813 आराम से। 445 00:30:55,814 --> 00:30:57,482 यह हम सबके साथ होता है। 446 00:30:58,275 --> 00:31:00,986 जीवित शरीर पर काम करने में हालात अलग होते हैं। 447 00:31:02,529 --> 00:31:04,071 छड़ को पकड़ो। 448 00:31:04,072 --> 00:31:05,157 हो गया। 449 00:31:05,949 --> 00:31:10,369 जैसे ही मुझे समझ आ जाएगा कि छड़ किस अंग में घुसी है, मैं इसे निकाल दूँगा। 450 00:31:10,370 --> 00:31:11,454 ठीक है। 451 00:31:11,455 --> 00:31:13,164 - ठीक है। - शुरू कीजिए। 452 00:31:13,165 --> 00:31:14,249 देखते हैं। 453 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 अरे, गज़ब। 454 00:31:22,925 --> 00:31:24,927 यह लिवर में घुसी है। 455 00:31:25,761 --> 00:31:27,221 हम इसे निकाल नहीं सकते। 456 00:31:28,555 --> 00:31:30,390 यह ख़ून बहने से तुरंत मर जाएगा। 457 00:31:33,018 --> 00:31:34,311 मुझे पता नहीं कि क्या करना चाहिए। 458 00:31:34,853 --> 00:31:36,396 हे भगवान। 459 00:31:42,236 --> 00:31:43,237 चलो। 460 00:31:59,670 --> 00:32:01,087 - हैलो? - राऊल? 461 00:32:01,088 --> 00:32:03,589 मैं तुम्हें सब जगह ढूँढता फिर रहा हूँ! तुम कैसी हो? 462 00:32:03,590 --> 00:32:05,591 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए, प्लीज़! 463 00:32:05,592 --> 00:32:08,219 मैं अपनी नानी के घर पर हूँ। यहाँ एक दुर्घटना हुई थी। 464 00:32:08,220 --> 00:32:10,721 हमारे पास सामान भी पूरा नहीं है। 465 00:32:10,722 --> 00:32:14,183 हम एक एक्सप्लोरेटरी लैपरोटॉमी कर रहे हैं। 466 00:32:14,184 --> 00:32:17,061 मरीज़ 24 साल का एक नर है। 467 00:32:17,062 --> 00:32:21,525 उसके पेट में एक छड़ घुस गई है। ऊपरी दाएँ हिस्से में। 468 00:32:22,401 --> 00:32:26,280 उसके लिवर में घुसी है। मैं चाहती हूँ तुम ऑपरेशन करने में मेरी मदद करो। मेरा मार्गदर्शन करो। 469 00:32:31,243 --> 00:32:32,536 - क्या यह तुम्हारा दोस्त है? - हाँ। 470 00:32:34,663 --> 00:32:37,456 - गज़ब। यह जस्टिस बीबर है। - हे, दोस्त। 471 00:32:37,457 --> 00:32:39,041 - मैंने इसे टिकटॉक पर देखा था। - इसका नाम क्या है? 472 00:32:39,042 --> 00:32:40,668 - हिप-हॉपर... - चिम्बा। 473 00:32:40,669 --> 00:32:41,919 ...और पराचिकित्सक। 474 00:32:41,920 --> 00:32:44,006 - दोस्त। - इसने क्या लिया है? 475 00:32:44,882 --> 00:32:45,882 बियर। 476 00:32:45,883 --> 00:32:48,176 इसकी नब्ज़ शिथिल और अनियमित है और यह ठीक से साँस नहीं ले रहा है। 477 00:32:48,177 --> 00:32:50,553 - इसने मेरे साथ थोड़ा गांजा फूँका था। - ज़ाहिर है। 478 00:32:50,554 --> 00:32:52,430 बताना भूल गया, इसने थोड़ी फ़ेंटानिल लिया था। 479 00:32:52,431 --> 00:32:53,681 फ़ेंटानिल क्या है? 480 00:32:53,682 --> 00:32:55,517 एक ड्रग जो आजकल ये युवा लेते हैं। 481 00:32:56,101 --> 00:32:58,562 तुम्हारे पास नालोक्सोन है? हमें इसके शरीर से ड्रग्स निकालने होंगे। 482 00:32:59,271 --> 00:33:00,856 - तुम प्राथमिक चिकित्सा किट लाए थे? - नहीं। 483 00:33:01,356 --> 00:33:04,775 - चलो भी! - अरे, दोस्त। मेरी बात सुनो। दोस्त। 484 00:33:04,776 --> 00:33:05,903 - रमोन! - दोस्त। 485 00:33:07,905 --> 00:33:10,448 ठीक है, क्या तुमने छड़ निकाल दी है? 486 00:33:10,449 --> 00:33:11,950 नहीं, बहुत ख़ून बह रहा है। 487 00:33:14,036 --> 00:33:17,371 ठीक है। ध्यान दो और जैसा मैं कहता हूँ, ठीक वैसा ही करना। 488 00:33:17,372 --> 00:33:19,582 - ठीक है? - ठीक है। 489 00:33:19,583 --> 00:33:23,044 तुम्हें ख़ून बहना रोकने के लिए सेंगस्टेकन-ब्लेकमोर ट्यूब की ज़रूरत पड़ेगी। 490 00:33:23,045 --> 00:33:25,088 - नहीं। - हमारे पास नहीं है। 491 00:33:25,839 --> 00:33:28,091 ठीक है, मैं समझता हूँ। मुझे सोचने दो। 492 00:33:28,592 --> 00:33:29,885 हमें कोई उपाय निकालना होगा। 493 00:33:30,928 --> 00:33:33,763 क्या तुम्हारे पास एक फ़ोली कैथेटर और एक पेनरोज़ ड्रेन है? 494 00:33:33,764 --> 00:33:36,182 हाँ, मेरे बैग में हैं। 495 00:33:36,183 --> 00:33:38,184 - नानी माँ, क्या आप... - नहीं, मैं इसे पकड़ती हूँ। जाइए। 496 00:33:38,185 --> 00:33:39,352 हाँ, ज़रूर। 497 00:33:39,353 --> 00:33:40,978 - जल्दी, प्लीज़। - ला रही हूँ। 498 00:33:40,979 --> 00:33:42,605 जल्दी, जल्दी, जल्दी। 499 00:33:42,606 --> 00:33:45,359 - यह रहा। - शुक्रिया। यहाँ पकड़िए, पकड़े रहिए। 500 00:33:47,236 --> 00:33:48,236 हो गया! 501 00:33:48,237 --> 00:33:51,489 बढ़िया। ठीक है। फ़ोली गुब्बारे को काटो। 502 00:33:51,490 --> 00:33:53,867 - और उसे पेनरोज़ ड्रेन के अंदर डालो। - ठीक है। 503 00:33:54,868 --> 00:33:56,536 हमारे पास पेनरोज़ ड्रेन नहीं है। 504 00:33:56,537 --> 00:33:58,956 - चलो भी, डॉक। - हमारे पास ड्रेन नहीं है। 505 00:33:59,665 --> 00:34:00,666 धत्। 506 00:34:01,458 --> 00:34:02,793 ठीक है, मुझे सोचने दो। 507 00:34:05,587 --> 00:34:08,046 मेरा बैग। आगे वाली चेन, नानी। 508 00:34:08,047 --> 00:34:09,465 - उसमें एक कॉन्डोम है। - हाँ, बेटा। 509 00:34:09,466 --> 00:34:11,259 - उसे ढूँढिए, ठीक है? - कर रही हूँ। 510 00:34:11,260 --> 00:34:12,344 हाँ, बढ़िया। वह बढ़िया है! 511 00:34:18,308 --> 00:34:19,309 रमोन। 512 00:34:19,976 --> 00:34:23,063 मार्कूस! तुम फिर से नियम भूल गए! 513 00:34:24,898 --> 00:34:26,107 जानता हूँ, यार। 514 00:34:26,108 --> 00:34:28,192 - शुक्रिया! - उसकी धड़कन रुक गई है, चलो! 515 00:34:28,193 --> 00:34:30,445 तुमने कर लिया? उसे फ़ोली से जोड़ दो! 516 00:34:31,697 --> 00:34:32,697 कर रही हूँ। 517 00:34:33,322 --> 00:34:36,533 अब मैं चाहता हूँ कि तुम गुब्बारे को ढँककर उसके सिरे कसकर बाँध दो। 518 00:34:36,534 --> 00:34:38,120 लेकिन ट्यूब को बंद मत होने देना। 519 00:34:38,871 --> 00:34:40,496 - तुम समझ रही हो? - हाँ। 520 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 - हो गया। - बढ़िया। 521 00:34:45,543 --> 00:34:49,504 अब अंग के घाव में तुम इस गुब्बारे में डालोगी। 522 00:34:49,505 --> 00:34:52,091 फिर तुम इसमें पानी भरोगी जब तक ख़ून बहना रुक नहीं जाता। 523 00:34:52,092 --> 00:34:53,177 - समझ गई? - हाँ। 524 00:34:53,969 --> 00:34:55,428 हम छड़ निकाल रहे हैं। 525 00:34:55,429 --> 00:34:57,847 आप इसे निकालेंगे और मैं इसे घुसाऊँगी, ठीक है? 526 00:34:57,848 --> 00:34:58,931 - हाँ। - चलिए, यह करें। 527 00:34:58,932 --> 00:35:00,516 तीन पर। 528 00:35:00,517 --> 00:35:03,311 एक, दो, तीन। यह जाएगा बाहर। 529 00:35:03,312 --> 00:35:04,645 हो गया! सुखाओ! 530 00:35:04,646 --> 00:35:06,439 खोलो, मेरे लिए इसे ज़रा खोलो। 531 00:35:06,440 --> 00:35:08,317 बस ऐसे ही, घुस रहा है, घुस रहा है। 532 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 अंदर, अंदर, अंदर। 533 00:35:12,070 --> 00:35:13,446 चलो भी, लानत है! 534 00:35:13,447 --> 00:35:15,198 जल्दी करो, कमबख़्त जस्टिस बीबर। 535 00:35:15,199 --> 00:35:17,491 - यह तुम्हारे बारे में बात कर रहा है। - तुम्हारे पास है या नहीं, मार्कूस? 536 00:35:17,492 --> 00:35:18,951 सुनो। यह दवा महँगी है, यार। 537 00:35:18,952 --> 00:35:20,661 - चलो भी। - मार्कूस, मुझे यह अभी देनी होगी! 538 00:35:20,662 --> 00:35:22,288 बात करना बंद करो और इसे बचाओ, कमीनों! 539 00:35:22,289 --> 00:35:23,497 दोस्त, मार्कूस! 540 00:35:23,498 --> 00:35:25,042 ठीक है, ले लो! 541 00:35:30,214 --> 00:35:31,589 अरे, अरे! 542 00:35:31,590 --> 00:35:33,841 - अरे, शांत हो जाओ! - तुमने मेरा नशा बर्बाद कर दिया, कमीनों! 543 00:35:33,842 --> 00:35:35,760 - जोसेफ़! - छोड़ो मुझे! 544 00:35:35,761 --> 00:35:36,844 चुप रहो, यार! 545 00:35:36,845 --> 00:35:38,971 - हो गया। नानी, क्या आप इसे पकड़ सकती हैं? - हाँ। 546 00:35:38,972 --> 00:35:40,389 इसका ख़ून बह रहा है! 547 00:35:40,390 --> 00:35:41,725 मैं कर रही हूँ! 548 00:35:43,268 --> 00:35:44,686 बहुत अच्छे। 549 00:35:49,274 --> 00:35:50,274 और ज़्यादा। 550 00:35:50,275 --> 00:35:51,610 पकड़े रहो, पकड़े रहो, पकड़े रहो। 551 00:35:52,319 --> 00:35:54,321 - यह भरने वाला है। - सब कैसा चल रहा है? 552 00:35:56,740 --> 00:35:58,574 - हो गया। - कैसा चल रहा है, मारिगाबी? 553 00:35:58,575 --> 00:36:00,035 मारिगाबी, क्या सब ठीक है? 554 00:36:03,497 --> 00:36:04,498 क्या सब ठीक है? 555 00:36:06,959 --> 00:36:08,544 यह काम कर रहा है। 556 00:36:10,796 --> 00:36:12,214 यह काम कर गया! 557 00:36:17,761 --> 00:36:18,971 हमने कर लिया। 558 00:36:19,721 --> 00:36:21,764 राऊल, हमने कर लिया! शुक्रिया! 559 00:36:21,765 --> 00:36:24,184 - हाँ, यह हुई ना बात! - शुक्रिया! 560 00:36:24,810 --> 00:36:25,811 बहुत अच्छे। शाबाश। 561 00:36:26,645 --> 00:36:27,771 राऊल? 562 00:36:28,939 --> 00:36:30,023 राऊल, तुम मुझे सुन सकते हो? 563 00:36:33,360 --> 00:36:34,778 क्या... 564 00:36:37,781 --> 00:36:40,491 ठीक है, मेरे दोस्त। मुझे तुम्हें अस्पताल ले जाना होगा, ठीक है? 565 00:36:40,492 --> 00:36:41,577 नहीं। 566 00:36:43,036 --> 00:36:45,747 बस बता दो हमें तुम्हें कितने पैसे देने हैं और यहाँ से दफ़ा हो जाओ। 567 00:36:46,248 --> 00:36:47,999 नहीं, हम पैसे नहीं लेंगे। 568 00:36:48,000 --> 00:36:49,083 कर्ल्स, पैसे ले आओ। 569 00:36:49,084 --> 00:36:51,503 हम जानते हैं जीविका कमाना कैसा होता है। 570 00:36:54,339 --> 00:36:55,590 आप कैसे हैं, डॉक? 571 00:36:55,591 --> 00:36:56,675 मैं ठीक हूँ, जान। 572 00:37:00,596 --> 00:37:04,515 मैडम, मुझे कुछ पीने को मिल सकता है, प्लीज़? 573 00:37:04,516 --> 00:37:06,100 ज़रूर, डॉक्टर। 574 00:37:06,101 --> 00:37:08,603 उम्मीद है एम्बुलेंस जल्द यहाँ पहुँच जाएगी। 575 00:37:08,604 --> 00:37:10,647 हमने बस इसे थोड़ा समय और दिलवा दिया है। 576 00:37:11,732 --> 00:37:13,609 अपनी इतनी आलोचना मत करो। 577 00:37:14,610 --> 00:37:16,235 अगर तुम यहाँ नहीं होती, 578 00:37:16,236 --> 00:37:20,032 अगर तुमने अपने दोस्त को फ़ोन नहीं किया होता, यह युवक ज़िंदा नहीं बचता। 579 00:37:21,200 --> 00:37:24,870 सब कुछ हमारे क़ाबू में नहीं होता है। और बाकी किसी के भी मुक़ाबले तुम यह अच्छे से जानती हो। 580 00:37:28,040 --> 00:37:29,207 यह लीजिए, डॉक्टर। 581 00:37:29,208 --> 00:37:30,917 - बहुत-बहुत शुक्रिया। - आपका स्वागत है। 582 00:37:30,918 --> 00:37:32,251 तुम्हारे लिए, बेटा। 583 00:37:32,252 --> 00:37:33,337 शुक्रिया। 584 00:37:35,464 --> 00:37:40,302 पता है, मैं रोज़ ख़ुद से पूछता हूँ, "मैं आख़िर यहाँ कर क्या रहा हूँ? 585 00:37:41,512 --> 00:37:43,055 मैंने डॉक्टरी की पढ़ाई की भी क्यों थी?" 586 00:37:44,306 --> 00:37:48,142 लेकिन ऐसे पलों के बाद, मैं कहता हूँ, "ख़ैर।" 587 00:37:48,143 --> 00:37:49,228 है ना? 588 00:37:49,811 --> 00:37:53,357 हार मानने के लिए हर दिन एक अच्छा दिन होता है। 589 00:37:53,941 --> 00:37:57,236 लेकिन अगर हमने हार नहीं मानी है, तो ज़रूर उसकी कोई वजह होगी। 590 00:37:58,487 --> 00:37:59,571 चियर्स। 591 00:38:00,155 --> 00:38:02,490 - चियर्स। - यहाँ है। एम्बुलेंस आ गई है। 592 00:38:02,491 --> 00:38:05,535 वे उसे अब ले जाएँगे। जगह दीजिए, प्लीज़। 593 00:38:05,536 --> 00:38:06,828 ठीक है। 594 00:38:07,538 --> 00:38:10,332 इसे पानी चाहिए और इसे गर्म रखना। यह ठीक हो जाएगा, ठीक है? 595 00:38:16,505 --> 00:38:18,089 हम इतने ही इकट्ठा कर पाए। 596 00:38:18,090 --> 00:38:19,174 कोई दिक्कत नहीं है। 597 00:38:20,592 --> 00:38:22,427 तुमने मेरा नशा बर्बाद कर दिया, कमीनों! 598 00:38:23,178 --> 00:38:24,429 चलो यहाँ से निकलें। 599 00:38:37,609 --> 00:38:38,986 तुम कैसी हो? 600 00:38:39,653 --> 00:38:41,238 ठीक हूँ। आप? 601 00:38:42,155 --> 00:38:43,156 थक गई हूँ। 602 00:38:45,659 --> 00:38:49,121 माफ़ कीजिए, क्या परिवार का कोई सदस्य या कोई और है जो हमारे साथ आ सकता है? 603 00:38:49,913 --> 00:38:51,038 हम उसके रिश्तेदार नहीं हैं। 604 00:38:51,039 --> 00:38:52,665 हमें इसे शहर में ले जाना होगा। 605 00:38:52,666 --> 00:38:54,001 - मैं एक मिनट में चलती हूँ। - शुक्रिया। 606 00:38:57,254 --> 00:38:58,338 "मैं एक मिनट में चलती हूँ?" 607 00:39:04,303 --> 00:39:05,595 देखिए, मैं... 608 00:39:05,596 --> 00:39:07,222 मेरे दिमाग़ में बहुत कुछ चल रहा है। 609 00:39:08,098 --> 00:39:10,559 और मैं बहुत उलझन में हूँ। 610 00:39:13,228 --> 00:39:15,230 लेकिन अगर कुछ है जो मैं जानती हूँ, तो वह यह है... 611 00:39:16,148 --> 00:39:20,360 कि ज़िंदगियाँ बचाने से बेहतर कुछ नहीं लगता। 612 00:39:24,489 --> 00:39:25,574 मैंने देखा, जान। 613 00:39:29,912 --> 00:39:30,995 लेकिन मैं चाहती हूँ तुम वादा करो 614 00:39:30,996 --> 00:39:34,833 कि अगली बार जब आओगी, तो मेरी डाइनिंग टेबल पर ऑपरेशन नहीं करोगी। 615 00:39:37,544 --> 00:39:38,629 मैं कोशिश करूँगी। 616 00:39:41,798 --> 00:39:43,550 उदास मत हो। 617 00:39:47,471 --> 00:39:49,305 चलो। देर मत करो। 618 00:39:49,306 --> 00:39:51,350 - हर चीज़ के लिए शुक्रिया, ठीक है? - तुम्हारा स्वागत है। 619 00:40:02,361 --> 00:40:03,654 तुमसे प्यार है, बेटा। 620 00:40:05,364 --> 00:40:07,199 यह हमेशा तुम्हारा घर रहेगा। 621 00:40:43,777 --> 00:40:45,653 मारिगाबी! 622 00:40:45,654 --> 00:40:47,072 बेटा! 623 00:40:50,075 --> 00:40:51,242 तुम ठीक हो? 624 00:40:51,243 --> 00:40:53,537 - हाँ। - तो तुम अभी भी ज़िंदा हो, डॉक। 625 00:40:55,914 --> 00:40:59,918 मुझे समझ आया कि मैं एम्बुलेंस और मेडिकल स्कूल, दोनों साथ में नहीं संभाल सकती। 626 00:41:01,920 --> 00:41:02,962 मुझे माफ़ कर दीजिए। 627 00:41:02,963 --> 00:41:08,010 जब तुम चली गई, मुझे भी बहुत कुछ समझ आया, बेटा। 628 00:41:09,344 --> 00:41:10,596 अच्छा हुआ, रमोन। 629 00:41:11,889 --> 00:41:13,932 क्योंकि मैं आपको बता चुका हूँ कि मैं यह नहीं करना चाहता, यार। 630 00:41:15,601 --> 00:41:18,395 ख़ैर, इस समय के दौरान, मुझे समझ आया कि मैं यही करना चाहती हूँ। 631 00:41:18,979 --> 00:41:20,731 लेकिन ऐसी बहुत सी चीज़ें हैं जो मुझे सीखनी हैं। 632 00:41:21,732 --> 00:41:23,066 तुम्हें पता है आज क्या हुआ? 633 00:41:23,650 --> 00:41:26,277 तुम्हारा स्पैनिश बॉयफ़्रेंड यहाँ आया और उसने एक स्थिति में हमारी मदद की। 634 00:41:26,278 --> 00:41:29,697 और हमें समझ आया कि हमें शायद किसी नए इंसान की ज़रूरत है। 635 00:41:29,698 --> 00:41:31,617 और तुम्हारा दोस्त बार्नी इतना भी बुद्धू नहीं है। 636 00:41:32,201 --> 00:41:34,286 - मैंने कहा था। - गोल्डी को काफ़ी जानकारी है। 637 00:41:36,288 --> 00:41:41,210 मैं तुम्हारी माँ के बारे में सोच रहा था और मुझे यह भी समझ आया कि मैं बहुत ज़िद्दी हूँ। 638 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 और यह कि मैं बूढ़ा हो रहा हूँ। 639 00:41:47,966 --> 00:41:49,801 आप अपनी बैड गर्ल को रिटायर करने के बारे में सोच रहे हैं? 640 00:41:51,678 --> 00:41:52,763 यह तुम्हारा फ़ैसला है। 641 00:41:54,014 --> 00:41:55,432 हम एक टीम हैं। 642 00:41:56,016 --> 00:41:57,976 यहाँ बस एक इंसान की कमी है। 643 00:41:59,228 --> 00:42:01,396 क्या मतलब है आप एम्बुलेंस छोड़ रहे हैं? 644 00:42:03,690 --> 00:42:07,151 आपने वादा किया था कि बड़े होने पर मैं उसे चलाऊँगा! 645 00:42:07,152 --> 00:42:08,820 कि हम वह सब करेंगे! 646 00:42:10,113 --> 00:42:11,656 यह साला बकवास है! 647 00:42:11,657 --> 00:42:12,741 गाली मत दो! 648 00:42:13,242 --> 00:42:14,785 तुम्हें क्या लगता है मुझे कैसा लग रहा है? 649 00:42:15,702 --> 00:42:16,703 और मुझे। 650 00:42:17,621 --> 00:42:18,914 मुझे भी बुरा लग रहा है, यार। 651 00:42:22,334 --> 00:42:23,335 देखो, बच्चे। 652 00:42:23,836 --> 00:42:25,586 यह बस थोड़े समय के लिए है। 653 00:42:25,587 --> 00:42:28,422 मेरी पढ़ाई ख़त्म होने तक इंतज़ार करो, ठीक है? 654 00:42:28,423 --> 00:42:32,761 और मैं वादा करती हूँ कि एक दिन हमारे पास एम्बुलेंसों का एक जत्था होगा, ठीक है? सच में। 655 00:42:33,428 --> 00:42:37,140 सच में? 656 00:42:39,351 --> 00:42:41,728 हाँ। एक पूरा जत्था। 657 00:42:46,066 --> 00:42:47,609 ख़ैर, तुमने अपनी बहन की बात सुन ली। 658 00:42:48,110 --> 00:42:51,071 एम्बुलेंसों का एक पूरा जत्था। 659 00:42:52,197 --> 00:42:53,198 यह हुई ना बात! 660 00:42:57,703 --> 00:42:58,911 आपको क्या लगा था? 661 00:42:58,912 --> 00:43:02,081 कि हम मेक्सिको शहर के लाखों निवासियों को 662 00:43:02,082 --> 00:43:03,374 तामायो परिवार के बिना छोड़ देंगे? 663 00:43:03,375 --> 00:43:04,459 नहीं! 664 00:44:27,209 --> 00:44:29,211 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू