1
00:00:12,596 --> 00:00:13,805
Passa o carro da polícia, sim?
2
00:00:16,558 --> 00:00:20,603
AMBULÂNCIA
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,022
Está ali muita gente.
4
00:00:24,233 --> 00:00:26,400
Onde estavam? Demoraram a chegar!
5
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
- É por ali?
- Sim, venham. Depressa!
6
00:00:30,364 --> 00:00:32,658
- O que aconteceu?
- Uns sacanas bateram numa miúda.
7
00:00:34,785 --> 00:00:36,537
Porque demoraram tanto? Aqui, depressa!
8
00:00:48,382 --> 00:00:50,217
Para de olhar. Vamos trabalhar!
9
00:00:56,265 --> 00:00:58,224
- Não sei qual é o problema.
- É ele?
10
00:00:58,225 --> 00:01:01,143
Já pedimos desculpas ao maricas,
mas ele não para de chorar.
11
00:01:01,144 --> 00:01:03,521
Chega! Qual é o teu problema?
Mostra respeito.
12
00:01:03,522 --> 00:01:04,815
Calma, calma. Calma.
13
00:01:05,482 --> 00:01:06,483
Qual é o teu problema?
14
00:01:07,860 --> 00:01:09,902
- Olá.
- Não me toque!
15
00:01:09,903 --> 00:01:11,988
Chamo-me Marcus. Sou paramédico.
Vim ajudar.
16
00:01:11,989 --> 00:01:13,781
Estamos habituados. Não tem de vê-la.
17
00:01:13,782 --> 00:01:15,826
Ela está a sangrar. Deixe-me cuidar dela.
18
00:01:16,535 --> 00:01:18,286
- Vejamos. Mostre-me o seu rosto.
- Tão mau.
19
00:01:18,287 --> 00:01:20,746
Calma. Bateram-lhe mesmo.
20
00:01:20,747 --> 00:01:24,625
Depois, encontrei este homem
disfarçado de sei lá o quê.
21
00:01:24,626 --> 00:01:28,338
Foram aqueles sacanas?
Vão expulsar aquele bando de idiotas.
22
00:01:29,298 --> 00:01:30,715
Vai arder um pouco, está bem?
23
00:01:30,716 --> 00:01:32,383
Está bem.
24
00:01:32,384 --> 00:01:34,261
- Estás bem, meu amor?
- Ela fica bem.
25
00:01:35,596 --> 00:01:36,846
Eu sei, eu sei.
26
00:01:36,847 --> 00:01:38,472
De que vai precisar?
27
00:01:38,473 --> 00:01:39,891
De nada, são só uns pontos.
28
00:01:39,892 --> 00:01:42,894
Tenho algo que te vai fazer sentir melhor,
num instante.
29
00:01:42,895 --> 00:01:44,229
É só mais esta, está bem?
30
00:01:48,442 --> 00:01:50,027
Vamos cá ver.
31
00:01:51,486 --> 00:01:52,737
Pronto.
32
00:01:52,738 --> 00:01:54,740
Viste? Impecável!
33
00:01:55,407 --> 00:01:56,407
Obrigada.
34
00:01:56,408 --> 00:01:57,951
De nada.
35
00:01:59,453 --> 00:02:00,454
É tudo.
36
00:02:01,205 --> 00:02:02,997
Ouça, há uma clínica aqui perto...
37
00:02:02,998 --> 00:02:04,249
Vamos comer alguma coisa.
38
00:02:05,000 --> 00:02:06,001
Tem fome?
39
00:02:06,752 --> 00:02:10,421
Há uma clínica aqui perto.
Podemos lá ir para lhe darem uns pontos.
40
00:02:10,422 --> 00:02:11,798
Queres ir, querida?
41
00:02:13,050 --> 00:02:14,176
Vamos.
42
00:02:15,511 --> 00:02:16,720
Segure nisto.
43
00:02:19,389 --> 00:02:21,808
Falo a sério.
Podemos ir à clínica num instante!
44
00:02:23,018 --> 00:02:24,019
- Pau!
- Está bem?
45
00:02:27,648 --> 00:02:29,107
Paula!
46
00:02:29,650 --> 00:02:31,401
Paula, querida, o que se passa?
47
00:02:32,486 --> 00:02:34,904
Paula? Paula, acorda!
48
00:02:34,905 --> 00:02:37,782
Preciso de saber a verdade.
O que consumiram?
49
00:02:37,783 --> 00:02:40,785
Não, nada! Bebidas! Só bebidas alcoólicas!
50
00:02:40,786 --> 00:02:43,162
Marcus, ela está em paragem respiratória.
Depressa!
51
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
- Amor.
- Marcus! Depressa!
52
00:02:46,500 --> 00:02:47,709
EMERGÊNCIA
53
00:02:48,585 --> 00:02:50,003
Deste-lhe bem a injeção?
54
00:02:51,046 --> 00:02:52,631
- Sim!
- Confirmaste que não era uma veia?
55
00:02:53,173 --> 00:02:54,215
Claro, Ramón!
56
00:02:54,216 --> 00:02:57,635
- O que lhe deste?
- Lidocaína. Estava a doer-lhe muito!
57
00:02:57,636 --> 00:02:58,887
Perguntaste por alergias?
58
00:03:02,057 --> 00:03:03,934
Perguntaste por alergias?
59
00:03:06,854 --> 00:03:07,855
Não, meu.
60
00:03:08,897 --> 00:03:09,898
Fiz asneira.
61
00:03:10,732 --> 00:03:11,942
Tem alergias conhecidas?
62
00:03:12,442 --> 00:03:13,776
Eu não... não sei.
63
00:03:13,777 --> 00:03:16,572
Possível reação alérgica à lidocaína.
64
00:03:17,155 --> 00:03:20,241
- O quê?
- Raios! Sou mesmo idiota.
65
00:03:20,242 --> 00:03:21,869
O que lhe fizeram?
66
00:03:55,402 --> 00:03:56,403
Deixa-me entrar.
67
00:03:57,779 --> 00:03:59,323
- Vem, vem.
- Toma.
68
00:04:15,589 --> 00:04:16,589
É o protocolo.
69
00:04:19,343 --> 00:04:20,427
Eu sei, Ramón.
70
00:04:22,846 --> 00:04:25,224
Fiz asneira. Fiz asneira da grossa.
71
00:04:27,684 --> 00:04:28,894
Não podemos continuar assim.
72
00:04:30,437 --> 00:04:31,730
Assim como, Ramón?
73
00:04:33,482 --> 00:04:34,650
Sem a Marigaby?
74
00:04:36,151 --> 00:04:38,195
Ou com o idiota do teu filho Marcus?
75
00:04:46,745 --> 00:04:48,038
Eu tentei, Ramón.
76
00:04:48,789 --> 00:04:51,041
Tentei bastante. Esforcei-me muito...
77
00:04:53,252 --> 00:04:54,962
Mas não consigo. Não é a minha cena.
78
00:04:56,505 --> 00:04:57,714
Não é a minha cena.
79
00:05:04,680 --> 00:05:06,014
Não me ofereces?
80
00:05:53,937 --> 00:05:55,856
INSPIRADA NO DOCUMENTÁRIO
81
00:06:16,376 --> 00:06:18,836
Não. Não fui tão longe,
82
00:06:18,837 --> 00:06:20,881
só o suficiente para pensar um pouco.
83
00:06:21,590 --> 00:06:23,591
Ando sempre atrás de respostas,
84
00:06:23,592 --> 00:06:26,886
mas talvez o melhor
fosse não fazer tantas perguntas, não?
85
00:06:26,887 --> 00:06:30,599
Talvez seja por isso que não paramos
para pensar. Não vos acontece?
86
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
Mary!
87
00:06:33,810 --> 00:06:34,811
Vem!
88
00:06:35,687 --> 00:06:36,688
Já vou!
89
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
O que tens agora?
90
00:06:45,322 --> 00:06:46,782
Estás apaixonada ou algo assim?
91
00:06:50,494 --> 00:06:52,913
Voltei a sonhar com a maldita ambulância.
92
00:06:53,580 --> 00:06:56,333
Sonhei com o Chango,
com o Julito e com o meu pai.
93
00:06:57,543 --> 00:06:59,336
Mas eles não estão aqui.
94
00:07:00,629 --> 00:07:05,300
Portanto, podemos tomar o pequeno-almoço
tranquilas e em paz.
95
00:07:09,054 --> 00:07:10,055
Ou então, o quê?
96
00:07:10,848 --> 00:07:13,809
Já estás ansiosa
por voltares ao trabalho, não é?
97
00:07:24,653 --> 00:07:26,237
{\an8}PONTO DE ENCONTRO
98
00:07:26,238 --> 00:07:28,448
Não. Não.
99
00:07:31,618 --> 00:07:32,619
Também não.
100
00:07:34,079 --> 00:07:35,581
O que foi? O que se passa?
101
00:07:36,582 --> 00:07:38,791
Vamos apanhar, é o que se passa.
102
00:07:38,792 --> 00:07:43,004
Fiz uma pré-venda das melhores
e mais sangrentas fotos da ambulância.
103
00:07:43,005 --> 00:07:44,797
E estas não prestam, pateta!
104
00:07:44,798 --> 00:07:47,301
Espera, como assim uma "pré-venda"?
105
00:07:47,843 --> 00:07:50,345
Alguns clientes já pagaram
por algo que não vão receber.
106
00:07:52,306 --> 00:07:55,099
- Aonde pensam que vão?
- Queremos o nosso dinheiro!
107
00:07:55,100 --> 00:07:58,144
- Estamos lixados!
- Porque não tiraste boas fotos?
108
00:07:58,145 --> 00:07:59,228
Calma.
109
00:07:59,229 --> 00:08:00,855
Disse-vos para a vigiarem!
110
00:08:00,856 --> 00:08:03,107
Idiotas! Que raio?
Apanhem-nos! Vamos!
111
00:08:03,108 --> 00:08:06,111
Vocês são uns inúteis. Mexam-se!
112
00:08:06,612 --> 00:08:09,071
Depressa! Vigia a cerca!
113
00:08:09,072 --> 00:08:10,156
Despacha-te.
114
00:08:10,157 --> 00:08:12,034
Está bem, já vou! Calma!
115
00:08:14,411 --> 00:08:15,411
Despacha-te.
116
00:08:15,412 --> 00:08:17,414
Não me apresses. Espera!
117
00:08:18,040 --> 00:08:19,917
- Vamos! Passa!
- Espera.
118
00:08:22,169 --> 00:08:23,504
És mesmo rápido.
119
00:08:24,296 --> 00:08:26,798
- A tua mochila! Vamos!
- Corre, corre! Depressa!
120
00:08:31,220 --> 00:08:33,889
Ainda bem que não puseste a minha foto
entre os mortos.
121
00:08:40,437 --> 00:08:42,940
Não te vou dizer nada.
122
00:08:43,649 --> 00:08:45,108
Não te estou a perguntar nada.
123
00:08:46,568 --> 00:08:48,904
Mas já passou uma semana
e não sei nada dela.
124
00:08:49,821 --> 00:08:50,822
A tua filha está bem.
125
00:08:51,448 --> 00:08:53,825
É a única coisa
que te deveria interessar agora.
126
00:08:54,785 --> 00:08:56,870
Pois, não me chega saber que ela está bem.
127
00:08:58,163 --> 00:09:00,123
Preciso de saber porque não confia em mim.
128
00:09:00,999 --> 00:09:02,292
Não tem que ver contigo, Ramón.
129
00:09:03,293 --> 00:09:07,880
Quando sentimos que o mundo nos sufoca,
precisamos de fazer uma pausa.
130
00:09:07,881 --> 00:09:12,469
Mas quando trabalhamos a salvar vidas,
não podemos "fazer uma pausa".
131
00:09:13,637 --> 00:09:17,390
Desaparecer assim
pode prejudicar os estudos dela.
132
00:09:17,391 --> 00:09:20,935
Estás mesmo a dizer que te importas
se ela vai ou não à faculdade?
133
00:09:20,936 --> 00:09:24,147
Quando é por causa da ambulância
que ela vai ser expulsa?
134
00:09:27,985 --> 00:09:31,947
Ela saberá o que fazer.
Não és dono dela, Ramón. Nem de ninguém.
135
00:09:34,992 --> 00:09:37,160
Nesta família,
parece que falo sempre para a parede.
136
00:10:02,811 --> 00:10:04,021
Isto é para estudares.
137
00:10:05,314 --> 00:10:08,192
Sem a Marigaby,
o negócio da ambulância está em apuros.
138
00:10:12,029 --> 00:10:14,363
Lembras-te de que me expulsaram
da escola, certo?
139
00:10:14,364 --> 00:10:15,782
Já somos dois!
140
00:10:23,040 --> 00:10:24,708
Precisamos de um terceiro elemento.
141
00:10:25,667 --> 00:10:27,085
Alguém rápido e proativo!
142
00:10:28,754 --> 00:10:30,923
- Com aptidão.
- E que se chame María Gabriela?
143
00:10:34,051 --> 00:10:35,677
Fui sincero no que disse ontem, Ramón.
144
00:10:38,847 --> 00:10:40,307
Vou deixar a ambulância.
145
00:10:41,517 --> 00:10:42,893
Para com os disparates.
146
00:10:45,896 --> 00:10:48,148
Chamamos o Melial?
147
00:10:49,358 --> 00:10:51,818
É da velha guarda, mas é bom!
148
00:10:53,362 --> 00:10:55,989
Ou talvez... Não sei.
149
00:10:57,115 --> 00:10:59,909
O Juan Carlos. Ou o Toño!
150
00:10:59,910 --> 00:11:02,579
Mas acho que o Toño
trabalha com os Ambrizes.
151
00:11:04,748 --> 00:11:06,124
A Cris está grávida.
152
00:11:13,048 --> 00:11:14,049
É verdade.
153
00:11:18,929 --> 00:11:21,473
Se ouvisses,
perceberias que não digo disparates.
154
00:11:23,058 --> 00:11:24,601
Vou deixar a ambulância.
155
00:11:32,901 --> 00:11:35,237
Vá lá, estou a falar contigo.
Pousa essa porcaria.
156
00:11:38,740 --> 00:11:40,200
Ramón, a quem diabo estás a ligar?
157
00:11:40,909 --> 00:11:42,202
À tua mãe!
158
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Toca a acordar!
159
00:12:01,638 --> 00:12:02,680
O que é isto?
160
00:12:02,681 --> 00:12:04,391
O nosso lucro, pateta!
161
00:12:05,184 --> 00:12:06,185
Pronto, vamos.
162
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
Aonde?
163
00:12:08,604 --> 00:12:09,730
Eu primeiro! Eu primeiro!
164
00:12:14,902 --> 00:12:16,445
Vou ganhar!
165
00:12:32,961 --> 00:12:34,254
- Não!
- Sim!
166
00:12:39,218 --> 00:12:42,011
- Não!
- Sim! Sim!
167
00:12:42,012 --> 00:12:43,680
- Não!
- Vamos. Outra vez.
168
00:12:46,767 --> 00:12:48,227
Sempre quis vir aqui.
169
00:12:49,895 --> 00:12:51,813
- Os teus pais nunca te trouxeram cá?
- Não.
170
00:12:53,440 --> 00:12:55,024
Os meus também não!
171
00:12:55,025 --> 00:12:56,735
Estão sempre a trabalhar.
172
00:12:58,403 --> 00:12:59,863
- Não. Não.
- Foi batota!
173
00:13:09,039 --> 00:13:11,750
Vínhamos cá, quando era miúda.
Pensava que era outro país.
174
00:13:12,251 --> 00:13:16,964
Alguma vez te disse
que também fugi de casa?
175
00:13:17,631 --> 00:13:18,632
A sério?
176
00:13:19,508 --> 00:13:20,509
Sim!
177
00:13:21,260 --> 00:13:27,891
Não sei. Um dia, acordei e senti-me
completamente deslocada e distante.
178
00:13:29,852 --> 00:13:33,313
A tua mãe era a única coisa
que eu reconhecia neste mundo.
179
00:13:34,982 --> 00:13:37,901
Portanto, peguei na Leticia,
180
00:13:38,569 --> 00:13:42,990
pus umas roupas num par de malas
e fui-me embora.
181
00:13:45,742 --> 00:13:47,536
Pelo menos, levaste a minha mãe.
182
00:13:48,745 --> 00:13:50,080
Ela abandonou-nos.
183
00:13:53,292 --> 00:13:56,837
Durante muito tempo, não sabíamos
onde estava ou se estava bem.
184
00:13:57,838 --> 00:14:01,507
O Julito perguntava-me por ela
e eu não sabia o que lhe dizer.
185
00:14:01,508 --> 00:14:02,801
Mas já sentiste isso!
186
00:14:03,343 --> 00:14:04,802
Já sentiste esse fardo,
187
00:14:04,803 --> 00:14:08,682
já sabes qual é a sensação
de sentir as mãos do mundo no pescoço.
188
00:14:09,474 --> 00:14:12,686
Algumas pessoas lidam com isso
e outras não conseguem.
189
00:14:18,901 --> 00:14:21,819
Ouve, não estou a tentar
justificar o que ela fez.
190
00:14:21,820 --> 00:14:26,283
Sei que fez o melhor que pôde.
Mas o teu pai não facilita nada.
191
00:14:28,035 --> 00:14:32,164
Ele asfixia-vos
para manter o vício dele por adrenalina.
192
00:14:33,165 --> 00:14:34,958
A adrenalina da emergência.
193
00:14:35,751 --> 00:14:37,169
Está agarrado a ela.
194
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
Eu gosto de ser paramédica.
195
00:14:45,636 --> 00:14:48,639
Olha. Vês? Vês as minhas galinhas?
196
00:14:51,600 --> 00:14:55,062
Sempre puseram ovos. É a vida delas.
197
00:14:55,812 --> 00:14:59,316
Se abrir a porta e as libertar,
não saberão para onde ir.
198
00:15:00,692 --> 00:15:02,945
E regressarão todas ao galinheiro.
199
00:15:05,364 --> 00:15:07,950
A liberdade não é um luxo.
200
00:15:09,952 --> 00:15:10,953
Obrigada.
201
00:15:16,542 --> 00:15:21,880
O nosso plano é usar o dinheiro
que ganhámos no concurso e partir.
202
00:15:24,299 --> 00:15:27,094
E ter o menino ou a menina por lá.
203
00:15:29,137 --> 00:15:32,015
E depois ver como corre.
Ir atrás do nosso sonho.
204
00:15:33,225 --> 00:15:36,019
Qual? Qual é o vosso sonho?
205
00:15:36,770 --> 00:15:37,771
A música.
206
00:15:39,314 --> 00:15:42,275
Mas nem sequer sabes mudar uma fralda.
207
00:15:42,276 --> 00:15:43,818
A sério, Ramón?
208
00:15:43,819 --> 00:15:46,196
Quem ensinou o Julito a pôr-se de pé?
209
00:15:46,780 --> 00:15:50,241
Ou a jogar futebol? Cuidei mais dele
do que vocês os dois juntos.
210
00:15:50,242 --> 00:15:53,369
E quem pôs sempre comida na mesa?
Quem ganhava dinheiro?
211
00:15:53,370 --> 00:15:54,996
Porra, pelo menos, eu estava aqui!
212
00:15:54,997 --> 00:15:57,206
- A ajudá-lo com os TPC.
- Na nossa ambulância!
213
00:15:57,207 --> 00:16:00,042
Cuidei do miúdo.
A ambulância é tua.
214
00:16:00,043 --> 00:16:02,003
A tua ambulância, o teu sonho. Não o meu.
215
00:16:02,004 --> 00:16:03,087
- O meu sonho?
- Sim.
216
00:16:03,088 --> 00:16:06,507
O meu sonho era ter um negócio
para vocês poderem comer!
217
00:16:06,508 --> 00:16:08,134
Para podermos viver juntos e felizes.
218
00:16:08,135 --> 00:16:10,845
Pois, surpresa.
Sem a Marigaby, não resulta.
219
00:16:10,846 --> 00:16:13,639
E eu não vou ser o teu motorista
para o resto da vida.
220
00:16:13,640 --> 00:16:15,601
Então, lixei o coração em vão?
221
00:16:16,143 --> 00:16:17,643
Que diabo queres, Ramón?
222
00:16:17,644 --> 00:16:19,771
Que eu também morra na maldita ambulância?
223
00:16:24,234 --> 00:16:27,904
Marcus, pelo menos aqui tens-nos a nós,
a tua família.
224
00:16:27,905 --> 00:16:30,198
Mas longe daqui? O que vão ter?
225
00:16:30,199 --> 00:16:32,159
Nos EUA, a vida não é fácil.
226
00:16:32,743 --> 00:16:34,493
Com todo o respeito, Sra. Lety,
227
00:16:34,494 --> 00:16:37,122
a vida no México não é fácil
para pessoas como eu.
228
00:16:38,540 --> 00:16:41,919
Pelo menos, nos EUA,
temos uma pessoa que nos vai ajudar
229
00:16:42,628 --> 00:16:45,339
e ela vai ajudar-nos a ter sucesso
e a fazer algo novo.
230
00:16:46,298 --> 00:16:48,050
O que posso fazer aqui no México?
231
00:16:48,717 --> 00:16:50,719
Passar a vida em casa a cuidar dos filhos?
232
00:16:51,220 --> 00:16:52,512
Entende-me, certo?
233
00:16:52,513 --> 00:16:53,597
Entendo.
234
00:16:55,641 --> 00:16:57,684
Trabalhei para vos deixar alguma coisa.
235
00:16:58,519 --> 00:17:00,521
Nós não temos medo de recomeçar.
236
00:17:01,563 --> 00:17:02,814
Eu já o fiz.
237
00:17:04,733 --> 00:17:05,901
E não estou muito mal.
238
00:17:07,236 --> 00:17:10,530
Antes, eu podia esperar mais,
antes de partir,
239
00:17:10,531 --> 00:17:12,991
mas agora é diferente porque...
240
00:17:15,911 --> 00:17:17,996
... se não for agora, quando vai ser?
241
00:17:35,639 --> 00:17:37,182
Não vou abandonar a minha família.
242
00:17:43,605 --> 00:17:46,191
- Ramón. Ramón?
- Que diabo, Ramón?
243
00:17:47,067 --> 00:17:48,609
Ramón. Vá lá.
244
00:17:48,610 --> 00:17:50,487
Deixa-o, deixa-o ir.
245
00:17:55,742 --> 00:17:56,743
O que tens?
246
00:17:57,828 --> 00:17:59,538
Estava a pensar na Marigaby.
247
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
A cor preferida dela era o fluorescente.
248
00:18:06,587 --> 00:18:08,130
Fluorescente não é uma cor.
249
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Pois, é isso.
250
00:18:12,926 --> 00:18:14,552
É uma treta ter saudades dela.
251
00:18:14,553 --> 00:18:18,223
Está morta, não está?
Deitou muito sangue, quando morreu?
252
00:18:19,933 --> 00:18:22,936
És tão parva! Ela está viva.
253
00:18:24,313 --> 00:18:25,314
Mas foi-se embora.
254
00:18:28,025 --> 00:18:29,401
Como a minha mãe fez.
255
00:18:30,652 --> 00:18:32,738
E de certeza que o Marcus
também nos vai deixar.
256
00:18:34,740 --> 00:18:37,159
Espero que o meu pai
não morra de tristeza.
257
00:18:41,914 --> 00:18:43,749
Vais ser um pai maravilhoso.
258
00:18:47,586 --> 00:18:50,756
Façam o que têm de fazer.
Nós vamos apoiar-vos.
259
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Obrigado.
260
00:18:59,473 --> 00:19:01,475
Vou apanhar-te. Vou agarrar-te.
261
00:19:07,397 --> 00:19:10,067
Vou estar sempre aqui para ti. Para vocês.
262
00:19:10,984 --> 00:19:12,736
- Sei que foi difícil...
- Lety.
263
00:19:15,072 --> 00:19:16,073
Foste-te embora.
264
00:19:18,909 --> 00:19:19,910
Não foi bom.
265
00:19:22,746 --> 00:19:24,498
E desculpa se fui um idiota.
266
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
Não sei.
267
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Agi mal.
268
00:19:32,965 --> 00:19:33,966
Mas acontece, não é?
269
00:19:36,802 --> 00:19:37,803
Sim.
270
00:20:29,354 --> 00:20:30,355
Olá!
271
00:20:35,152 --> 00:20:36,153
Toma.
272
00:20:37,362 --> 00:20:39,531
- O que é?
- Comprei-o com cupões dos jogos.
273
00:20:42,326 --> 00:20:44,411
Sobraram-me dois.
274
00:20:46,580 --> 00:20:47,581
É muito giro.
275
00:20:48,373 --> 00:20:51,001
Recebeste cupões dos jogos
pelas boas notas da escola?
276
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
Fugimos da escola,
277
00:20:54,129 --> 00:20:56,256
mas foi por uma boa causa.
278
00:20:59,927 --> 00:21:01,386
O que se passa, querido?
279
00:21:02,513 --> 00:21:06,058
Nada.
Tenho saudades da Marigaby e de todos.
280
00:21:08,769 --> 00:21:13,023
Estão todos a tratar das suas coisas
e eu só...
281
00:21:18,570 --> 00:21:19,863
Tu és o nosso visco.
282
00:21:21,406 --> 00:21:22,407
Como?
283
00:21:22,950 --> 00:21:24,284
É uma espécie de cola, certo?
284
00:21:25,410 --> 00:21:26,995
És tu que unes esta família.
285
00:21:27,746 --> 00:21:29,039
Aconteça o que acontecer.
286
00:21:34,795 --> 00:21:37,255
Há muito tempo
que eu não fazia uma oferenda.
287
00:21:37,256 --> 00:21:39,800
Queres pôr ali alguma coisa?
Para alguém?
288
00:21:41,635 --> 00:21:42,636
Sim? Toma.
289
00:21:43,887 --> 00:21:45,222
- Obrigada.
- Escolhe um sítio.
290
00:21:47,724 --> 00:21:48,851
É para uma amiga.
291
00:21:50,477 --> 00:21:51,812
Chamava-se Nallely.
292
00:21:54,189 --> 00:21:55,356
Era atriz.
293
00:21:55,357 --> 00:21:56,441
O que lhe aconteceu?
294
00:21:58,819 --> 00:22:00,362
Conheci-a durante o sismo
295
00:22:01,989 --> 00:22:03,240
e, no final...
296
00:22:04,449 --> 00:22:06,117
Nem quero falar disso, mas...
297
00:22:06,118 --> 00:22:07,578
Ela morreu no sismo?
298
00:22:08,245 --> 00:22:09,495
Não.
299
00:22:09,496 --> 00:22:10,789
Morreu depois, mas...
300
00:22:13,166 --> 00:22:15,169
- O que se passa ali?
- Conhece-los?
301
00:22:16,086 --> 00:22:17,337
Sim, é o Sr. Toño.
302
00:22:19,256 --> 00:22:20,424
Mas o que trazem?
303
00:22:29,600 --> 00:22:31,017
O que se passa, Sr. Toño?
304
00:22:31,018 --> 00:22:32,768
Sra. Clara, lamento incomodá-la.
305
00:22:32,769 --> 00:22:35,396
O Lázaro caiu, na obra,
306
00:22:35,397 --> 00:22:38,066
e disseram-nos que a sua neta era médica.
307
00:22:39,318 --> 00:22:41,027
Eu ajudo.
Há quanto tempo está inconsciente?
308
00:22:41,028 --> 00:22:42,820
Não sei, pouco mais de dez minutos.
309
00:22:42,821 --> 00:22:43,906
Entrem, por favor!
310
00:22:44,615 --> 00:22:47,451
Ponham a cabeça dele para ali.
Não o mexam muito.
311
00:22:49,036 --> 00:22:50,037
Isso, com cuidado.
312
00:22:51,330 --> 00:22:52,455
Afastem-se, por favor.
313
00:22:52,456 --> 00:22:53,749
Amigo. Consegue ouvir-me?
314
00:22:58,962 --> 00:23:00,047
Está vivo?
315
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
Sim, mas se não nos apressarmos,
vai morrer.
316
00:23:05,677 --> 00:23:08,095
- Chamaram uma ambulância?
- Sim, mas há a feira.
317
00:23:08,096 --> 00:23:09,848
Não sabemos se a ambulância passa.
318
00:23:10,766 --> 00:23:14,061
Precisamos de material.
Chamem o médico da cidade, sim?
319
00:23:15,312 --> 00:23:20,024
Tragam-me gaze, soro, seringas,
ligaduras e cateteres.
320
00:23:20,025 --> 00:23:22,026
Encontram tudo numa farmácia.
321
00:23:22,027 --> 00:23:24,570
Digam ao médico
que traga todo o equipamento que tiver.
322
00:23:24,571 --> 00:23:26,989
- Temos de operá-lo aqui mesmo.
- Sim, doutora.
323
00:23:26,990 --> 00:23:28,074
O que tens em casa?
324
00:23:28,075 --> 00:23:30,326
- Não sei do que precisas.
- Almofadas.
325
00:23:30,327 --> 00:23:31,494
Naquele quarto.
326
00:23:31,495 --> 00:23:34,288
- Tesouras?
- Sim, tesouras, fita... um candeeiro?
327
00:23:34,289 --> 00:23:35,581
- Sim, também.
- Ali, por favor.
328
00:23:35,582 --> 00:23:38,501
- Preciso de aventais e de tigelas.
- Sim, volto já.
329
00:23:38,502 --> 00:23:40,587
- E uns panos!
- Sim, querida. Vou já!
330
00:23:58,564 --> 00:23:59,690
Que coincidência.
331
00:24:00,482 --> 00:24:03,235
Sim. Também não atende as tuas chamadas?
332
00:24:04,403 --> 00:24:07,364
Raios! Não me disseste
que trazias companhia, meu!
333
00:24:09,700 --> 00:24:10,908
Vocês conhecem-se?
334
00:24:10,909 --> 00:24:12,452
Sim, conhecemos.
335
00:24:13,287 --> 00:24:15,246
- Mas eu vim sozinho.
- Certo.
336
00:24:15,247 --> 00:24:16,831
Sabes alguma coisa dela?
337
00:24:16,832 --> 00:24:18,417
- De quem?
- Da tua irmã?
338
00:24:18,959 --> 00:24:21,836
Está na praia. Ela não vos disse?
339
00:24:21,837 --> 00:24:22,920
Não.
340
00:24:22,921 --> 00:24:26,300
Caramba, doutor!
Foi com o... Como é que ele se chama?
341
00:24:27,759 --> 00:24:29,094
Com o Sr. Espertalhão!
342
00:24:29,970 --> 00:24:31,471
É mesmo o nome dele!
343
00:24:32,598 --> 00:24:33,890
Ela está bem?
344
00:24:33,891 --> 00:24:35,559
Disse à minha mãe que precisa de espaço.
345
00:24:36,435 --> 00:24:39,061
Se a vires,
diz-lhe que vim à procura dela.
346
00:24:39,062 --> 00:24:40,147
Está bem.
347
00:24:41,899 --> 00:24:45,484
Se ela precisar de alguma coisa,
posso ajudar. Só tem de me ligar.
348
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
Claro, doutor.
349
00:24:49,239 --> 00:24:50,240
Até logo, Raúl!
350
00:24:52,075 --> 00:24:53,076
É um figurão.
351
00:24:53,785 --> 00:24:55,162
Sim, mas eu sou mais simpático.
352
00:24:56,371 --> 00:24:58,874
- Mas ele é mais alto, meu.
- Isso é verdade.
353
00:25:00,542 --> 00:25:01,543
Boa tarde.
354
00:25:02,044 --> 00:25:03,127
O que faz ele aqui?
355
00:25:03,128 --> 00:25:04,713
É um dos pacientes da tua filha.
356
00:25:06,048 --> 00:25:07,132
Calma, bonitão.
357
00:25:07,841 --> 00:25:09,468
A minha irmã gosta mais de ti.
358
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Espera aí.
359
00:25:14,473 --> 00:25:15,474
Ouve, Ramón.
360
00:25:16,266 --> 00:25:17,893
Dava-nos jeito alguma ajuda, não?
361
00:25:29,446 --> 00:25:31,490
- Vá lá! Isso é para hoje?
- Sim.
362
00:25:32,574 --> 00:25:36,536
Pronto, bonitão. Não faças asneira.
E aqui falamos mexicano, não espanhol.
363
00:25:36,537 --> 00:25:37,620
Certo. Aqui?
364
00:25:37,621 --> 00:25:40,082
Sim, mas tem cuidado.
Isto é o terceiro mundo.
365
00:25:50,717 --> 00:25:52,718
Ei!
366
00:25:52,719 --> 00:25:55,639
Vamos parar!
Para, para, para. Estou cansada!
367
00:26:01,144 --> 00:26:02,229
O que é isto?
368
00:26:02,980 --> 00:26:04,189
O que faz aqui esta cerveja?
369
00:26:07,776 --> 00:26:10,696
Acabou a festa! Tirem essas máscaras!
370
00:26:11,405 --> 00:26:13,698
- Mas...
- Mas nada! Tirem as máscaras!
371
00:26:13,699 --> 00:26:16,576
O que se passa aqui?
372
00:26:16,577 --> 00:26:20,038
Olha. Olha para eles.
Estão a beber cerveja.
373
00:26:20,539 --> 00:26:22,708
Não. As cervejas são minhas.
Fui eu que as comprei.
374
00:26:25,127 --> 00:26:27,378
Não tínhamos acordado nisto?
Nas regras da casa?
375
00:26:27,379 --> 00:26:29,589
Sim, e sempre as cumprimos.
376
00:26:29,590 --> 00:26:32,049
Ouve, a nossa religião diz não ao álcool.
377
00:26:32,050 --> 00:26:35,553
Fizemos um voto! Deixamos Cristo entrar
e não podemos manchar os nossos corpos!
378
00:26:35,554 --> 00:26:37,555
Eu sei, mas são de um vizinho. Pu-las...
379
00:26:37,556 --> 00:26:39,265
Lety, conheces o meu passado.
380
00:26:39,266 --> 00:26:41,350
São para o nosso altar.
Eu sei. Não te preocupes.
381
00:26:41,351 --> 00:26:44,020
Eu... vou levá-las agora.
382
00:26:44,021 --> 00:26:47,191
- Vamos.
- Julio, peguem nos doces.
383
00:26:48,358 --> 00:26:49,693
Julio, vamos, toca a sair!
384
00:26:53,322 --> 00:26:55,616
- Vou levá-las.
- Sim. Leva-as.
385
00:26:56,700 --> 00:26:58,075
Ouve, Luke.
386
00:26:58,076 --> 00:27:02,831
Agradeço-te muito por tudo o que fizeste
pelos meus filhos e pelo Ramón.
387
00:27:03,332 --> 00:27:04,665
Mas...
388
00:27:04,666 --> 00:27:06,960
Não voltes a falar assim com o Julio.
389
00:27:21,892 --> 00:27:24,269
Vocês, os jovens,
acham que é tudo muito fácil,
390
00:27:25,187 --> 00:27:26,396
mas a vida vai mudar.
391
00:27:27,272 --> 00:27:29,441
Vai tudo girar à volta do bebé.
392
00:27:30,984 --> 00:27:31,985
Tudo.
393
00:27:33,153 --> 00:27:35,322
Mas a tua vida gira
à volta daquela porcaria, certo?
394
00:27:36,949 --> 00:27:38,991
Pois, graças àquela porcaria,
395
00:27:38,992 --> 00:27:41,537
graças àquela ambulância,
tiveste comida na mesa.
396
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
E a ambulância é tua filha?
397
00:27:45,457 --> 00:27:47,876
- Não.
- Nunca lhe falhaste.
398
00:27:49,211 --> 00:27:51,338
Chegaste a deixar-me horas à espera,
na escola.
399
00:27:53,340 --> 00:27:57,134
- Fizeste o mesmo à Marigaby.
- Para, para, já chega.
400
00:27:57,135 --> 00:28:00,806
E a mãe? Vais fazer o mesmo ao Julito?
401
00:28:01,890 --> 00:28:04,810
Há um 0-42
na fábrica velha junto à Estrada 57.
402
00:28:05,811 --> 00:28:07,979
Na velha fábrica de papel na Estrada 57.
403
00:28:07,980 --> 00:28:09,064
Entra, bonitão.
404
00:28:19,783 --> 00:28:23,287
Chama-se Lázaro.
Sexo masculino, 24 anos.
405
00:28:23,954 --> 00:28:25,080
Pulsação a 110.
406
00:28:25,873 --> 00:28:28,584
Diaforético com taquipneia.
407
00:28:29,751 --> 00:28:30,752
Pronto.
408
00:28:33,630 --> 00:28:34,631
Está empalado, doutor.
409
00:28:35,424 --> 00:28:37,300
Temos de chamar uma ambulância.
410
00:28:37,301 --> 00:28:40,845
Obviamente, já chamámos, mas passaram
40 minutos e ainda não chegou.
411
00:28:40,846 --> 00:28:44,391
Se queremos salvar este senhor,
temos de operá-lo imediatamente.
412
00:28:45,058 --> 00:28:46,476
A menina é médica?
413
00:28:47,811 --> 00:28:50,856
Sou paramédica.
Estou no segundo ano de Medicina.
414
00:28:54,401 --> 00:28:56,486
Bem, vamos ter de tratar nós disto.
415
00:29:00,824 --> 00:29:02,201
Tome, para si.
416
00:29:02,701 --> 00:29:04,411
- Para si.
- Obrigada.
417
00:29:06,830 --> 00:29:09,374
E que Deus tenha misericórdia
de todos nós.
418
00:29:16,840 --> 00:29:19,634
Nesta fábrica,
imprimiam as notas para o país todo.
419
00:29:19,635 --> 00:29:22,178
Agora, está em ruínas.
420
00:29:22,179 --> 00:29:26,015
Ramón, poderá ser uma armadilha?
Da última vez, foi mau.
421
00:29:26,016 --> 00:29:27,726
Querem voltar para trás?
422
00:29:36,693 --> 00:29:37,902
Vamos, meu.
423
00:29:37,903 --> 00:29:39,028
De certeza?
424
00:29:39,029 --> 00:29:40,531
Já viemos até aqui, Ramón.
425
00:29:41,156 --> 00:29:42,157
Tens medo, bonitão?
426
00:29:42,950 --> 00:29:43,951
Não, de todo.
427
00:29:45,827 --> 00:29:50,165
Não, Ramón. Tu esperas aqui.
E se roubarem a ambulância?
428
00:29:53,836 --> 00:29:55,087
O que se passa, miúdo?
429
00:29:56,255 --> 00:29:57,339
O meu amigo.
430
00:29:58,882 --> 00:30:01,301
- Está a morrer.
- Bem, mostra-nos. Onde?
431
00:30:03,345 --> 00:30:04,513
Vamos.
432
00:30:08,976 --> 00:30:10,269
Raios, é ali?
433
00:30:12,104 --> 00:30:13,105
Caramba.
434
00:30:31,331 --> 00:30:32,499
Vou abrir.
435
00:30:34,251 --> 00:30:35,501
Está bem?
436
00:30:35,502 --> 00:30:37,546
Sim, mas só fiz isto na escola.
437
00:30:38,213 --> 00:30:39,422
Compressas?
438
00:30:39,423 --> 00:30:40,507
Sim.
439
00:30:45,095 --> 00:30:49,348
Agora, vou precisar
que vá fazendo a incisão
440
00:30:49,349 --> 00:30:52,059
e segure a pele pelos lados.
441
00:30:52,060 --> 00:30:53,145
Sim.
442
00:30:54,229 --> 00:30:55,813
Relaxe.
443
00:30:55,814 --> 00:30:57,482
Acontece com todos.
444
00:30:58,275 --> 00:31:00,986
As coisas são diferentes
quando é numa pessoa viva.
445
00:31:02,529 --> 00:31:04,071
Agarre na barra.
446
00:31:04,072 --> 00:31:05,157
Já está.
447
00:31:05,949 --> 00:31:10,369
Tiro a barra
quando descobrir o que está a furar.
448
00:31:10,370 --> 00:31:11,454
Certo.
449
00:31:11,455 --> 00:31:13,164
- Certo.
- Pronto.
450
00:31:13,165 --> 00:31:14,249
Pronto.
451
00:31:19,046 --> 00:31:22,424
Caramba.
452
00:31:22,925 --> 00:31:24,927
Está a furar o fígado.
453
00:31:25,761 --> 00:31:27,221
Não a podemos tirar.
454
00:31:28,555 --> 00:31:30,390
Esvair-se-ia em sangue.
455
00:31:33,018 --> 00:31:34,311
Não sei o que fazer.
456
00:31:34,853 --> 00:31:36,396
Céus!
457
00:31:42,236 --> 00:31:43,237
Vamos.
458
00:31:59,670 --> 00:32:01,087
- Estou?
- Raúl?
459
00:32:01,088 --> 00:32:03,589
Estou farto de andar à tua procura!
Como estás?
460
00:32:03,590 --> 00:32:05,591
Preciso da tua ajuda, por favor!
461
00:32:05,592 --> 00:32:08,219
Estou em casa da minha avó.
Houve um acidente.
462
00:32:08,220 --> 00:32:10,721
Só temos os materiais básicos.
463
00:32:10,722 --> 00:32:14,183
Estamos a fazer
uma laparotomia exploratória.
464
00:32:14,184 --> 00:32:17,061
O paciente é um homem de 24 anos.
465
00:32:17,062 --> 00:32:21,525
Tem uma barra na cavidade abdominal,
no quadrante superior direito.
466
00:32:22,401 --> 00:32:26,280
Perfurou o fígado. Preciso que me ajudes
a fazer a operação. Orienta-me.
467
00:32:31,243 --> 00:32:32,536
- É o teu amigo?
- Sim.
468
00:32:34,663 --> 00:32:37,456
- Raios. É o Justice Bieber.
- Amigo?
469
00:32:37,457 --> 00:32:39,041
- Vi-o no TikTok.
- Qual o nome dele?
470
00:32:39,042 --> 00:32:40,668
- Canta hip-hop...
- Chimba.
471
00:32:40,669 --> 00:32:41,919
... e é paramédico.
472
00:32:41,920 --> 00:32:44,006
- Amigo.
- O que consumiu ele?
473
00:32:44,882 --> 00:32:45,882
Cerveja.
474
00:32:45,883 --> 00:32:48,176
Pulsação lenta e irregular,
e não está a respirar bem.
475
00:32:48,177 --> 00:32:50,553
- Fumou uns charros comigo.
- Jura?
476
00:32:50,554 --> 00:32:52,430
Bem, também consumiu "fenta".
477
00:32:52,431 --> 00:32:53,681
O que é "fenta"?
478
00:32:53,682 --> 00:32:55,517
Uma merda que os miúdos consomem.
479
00:32:56,101 --> 00:32:58,562
Tens naloxona?
Temos de eliminar os opioides.
480
00:32:59,271 --> 00:33:00,856
- Trouxeste o estojo?
- Não.
481
00:33:01,356 --> 00:33:04,775
- Vá lá!
- Amigo. Ouve-me. Amigo.
482
00:33:04,776 --> 00:33:05,903
- Ramón!
- Amigo.
483
00:33:07,905 --> 00:33:10,448
Certo. Retiraram a barra?
484
00:33:10,449 --> 00:33:11,950
Não, tem uma hemorragia grave.
485
00:33:14,036 --> 00:33:17,371
Certo.
Prestem atenção e façam o que vos digo.
486
00:33:17,372 --> 00:33:19,582
- Está bem?
- Certo.
487
00:33:19,583 --> 00:33:23,044
Usem uma sonda de Sengstaken-Blakemore
para ajudar na hemostasia.
488
00:33:23,045 --> 00:33:25,088
- Não.
- Não temos a sonda.
489
00:33:25,839 --> 00:33:28,091
Certo, entendo. Deixa-me pensar.
490
00:33:28,592 --> 00:33:29,885
Teremos de improvisar.
491
00:33:30,928 --> 00:33:33,763
Têm um cateter Foley e um dreno Penrose?
492
00:33:33,764 --> 00:33:36,182
Sim, na minha maleta.
493
00:33:36,183 --> 00:33:38,184
- A avó pode...
- Não, eu seguro. Vá.
494
00:33:38,185 --> 00:33:39,352
Sim, claro.
495
00:33:39,353 --> 00:33:40,978
- Depressa.
- Já vou.
496
00:33:40,979 --> 00:33:42,605
Depressa, depressa.
497
00:33:42,606 --> 00:33:45,359
- Aqui está.
- Obrigada. Tome, segure.
498
00:33:47,236 --> 00:33:48,236
Já o tenho!
499
00:33:48,237 --> 00:33:51,489
Ótimo. Corta o balão do Foley.
500
00:33:51,490 --> 00:33:53,867
- E vais metê-lo do dreno Penrose.
- Certo.
501
00:33:54,868 --> 00:33:56,536
Não temos um dreno Penrose.
502
00:33:56,537 --> 00:33:58,956
- Vá lá, doutor.
- Não temos o dreno.
503
00:33:59,665 --> 00:34:00,666
Raios!
504
00:34:01,458 --> 00:34:02,793
Certo, deixa-me pensar.
505
00:34:05,587 --> 00:34:08,046
Na minha mochila. No bolso da frente, avó.
506
00:34:08,047 --> 00:34:09,465
- Tenho um preservativo.
- Sim.
507
00:34:09,466 --> 00:34:11,259
- Podes ir buscá-lo?
- Sim.
508
00:34:11,260 --> 00:34:12,344
Sim, ótimo. Muito bem!
509
00:34:18,308 --> 00:34:19,309
Ramón.
510
00:34:19,976 --> 00:34:23,063
Marcus!
Voltaste a esquecer-te do protocolo!
511
00:34:24,898 --> 00:34:26,107
Eu sei.
512
00:34:26,108 --> 00:34:28,192
- Obrigado!
- Está em paragem cardíaca. Vamos!
513
00:34:28,193 --> 00:34:30,445
Conseguiste? Prende-o ao Foley!
514
00:34:31,697 --> 00:34:32,697
É para já.
515
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
Agora, vais tapar a zona do balão
e apertar as pontas com força.
516
00:34:36,534 --> 00:34:38,120
Mas evita tapar o tubo.
517
00:34:38,871 --> 00:34:40,496
- Estás a seguir-me?
- Sim.
518
00:34:43,958 --> 00:34:44,960
- Feito.
- Boa.
519
00:34:45,543 --> 00:34:49,504
Agora, vais introduzir o balão
no sentido da lesão parenquimatosa.
520
00:34:49,505 --> 00:34:52,091
Depois, vais enchê-lo de água
até a hemorragia parar.
521
00:34:52,092 --> 00:34:53,177
- Entendeste?
- Sim.
522
00:34:53,969 --> 00:34:55,428
Vamos retirar a barra.
523
00:34:55,429 --> 00:34:57,847
O doutor retira-a e eu insiro isto, sim?
524
00:34:57,848 --> 00:34:58,931
- Sim.
- Vamos.
525
00:34:58,932 --> 00:35:00,516
Aos três.
526
00:35:00,517 --> 00:35:03,311
Um, dois, três. Retire-a.
527
00:35:03,312 --> 00:35:04,645
Isso! Seque!
528
00:35:04,646 --> 00:35:06,439
Abra. Abra-me a pele.
529
00:35:06,440 --> 00:35:08,317
Isso. A introduzir, a introduzir.
530
00:35:08,942 --> 00:35:10,027
Dentro, dentro, dentro.
531
00:35:12,070 --> 00:35:13,446
Vamos, raios!
532
00:35:13,447 --> 00:35:15,198
Vamos, Justice Bieber.
533
00:35:15,199 --> 00:35:17,491
- Fala de ti.
- Tens ou não, Marcus?
534
00:35:17,492 --> 00:35:18,951
Ouve. Esta cena é muito cara.
535
00:35:18,952 --> 00:35:20,661
- Vamos.
- Marcus, preciso disso já!
536
00:35:20,662 --> 00:35:22,288
Calem-se e salvem-no!
537
00:35:22,289 --> 00:35:23,497
Amigo. Marcus!
538
00:35:23,498 --> 00:35:25,042
Está bem, toma!
539
00:35:30,214 --> 00:35:31,589
Ei, ei!
540
00:35:31,590 --> 00:35:33,841
- Calma!
- Estragaram-me a trip, sacanas!
541
00:35:33,842 --> 00:35:35,760
- Joseph!
- Larga-me!
542
00:35:35,761 --> 00:35:36,844
Cala-te!
543
00:35:36,845 --> 00:35:38,971
- Feito. Avó, seguras nisto?
- Sim.
544
00:35:38,972 --> 00:35:40,389
Está a sangrar!
545
00:35:40,390 --> 00:35:41,725
Estou a tratar disso!
546
00:35:43,268 --> 00:35:44,686
Muito bem.
547
00:35:49,274 --> 00:35:50,274
Mais.
548
00:35:50,275 --> 00:35:51,610
Espere, espere, espere.
549
00:35:52,319 --> 00:35:54,321
- Vai encher.
- Como vai isso?
550
00:35:56,740 --> 00:35:58,574
- Está feito.
- Como está, Marigaby?
551
00:35:58,575 --> 00:36:00,035
Marigaby, está tudo bem?
552
00:36:03,497 --> 00:36:04,498
Está tudo bem?
553
00:36:06,959 --> 00:36:08,544
Está a resultar.
554
00:36:10,796 --> 00:36:12,214
Resultou!
555
00:36:17,761 --> 00:36:18,971
Conseguimos.
556
00:36:19,721 --> 00:36:21,764
Raúl, conseguimos! Obrigada!
557
00:36:21,765 --> 00:36:24,184
- Sim, porra!
- Obrigada!
558
00:36:24,810 --> 00:36:25,811
Muito bem. Bem.
559
00:36:26,645 --> 00:36:27,771
Raúl?
560
00:36:28,939 --> 00:36:30,023
Raúl, consegues ouvir-me?
561
00:36:33,360 --> 00:36:34,778
Estás...
562
00:36:37,781 --> 00:36:40,491
Certo, rapaz.
Tenho de te levar ao hospital, sim?
563
00:36:40,492 --> 00:36:41,577
Não.
564
00:36:43,036 --> 00:36:45,747
Digam-nos quanto devemos
e ponham-se a andar daqui.
565
00:36:46,248 --> 00:36:47,999
Não vamos cobrar nada.
566
00:36:48,000 --> 00:36:49,083
Vai buscar o dinheiro.
567
00:36:49,084 --> 00:36:51,503
Sabemos que custa ganhar a vida.
568
00:36:54,339 --> 00:36:55,590
Como está, doutor?
569
00:36:55,591 --> 00:36:56,675
Bem, querida.
570
00:37:00,596 --> 00:37:04,515
A senhora dá-me algo para beber,
por favor?
571
00:37:04,516 --> 00:37:06,100
Claro, doutor.
572
00:37:06,101 --> 00:37:08,603
Espero que a ambulância não demore.
573
00:37:08,604 --> 00:37:10,647
Só lhe ganhámos tempo.
574
00:37:11,732 --> 00:37:13,609
Não seja tão crítica consigo.
575
00:37:14,610 --> 00:37:16,235
Se não estivesse aqui,
576
00:37:16,236 --> 00:37:20,032
se não tivesse ligado ao seu amigo,
este jovem não sobreviveria.
577
00:37:21,200 --> 00:37:24,870
Não controlamos tudo.
E sabe isso melhor do que ninguém.
578
00:37:28,040 --> 00:37:29,207
Aqui tem, doutor.
579
00:37:29,208 --> 00:37:30,917
- Muito obrigado.
- De nada.
580
00:37:30,918 --> 00:37:32,251
Para ti, querida.
581
00:37:32,252 --> 00:37:33,337
Obrigada.
582
00:37:35,464 --> 00:37:40,302
Sabe, pergunto-me todos os dias:
"Que diabo faço aqui?
583
00:37:41,512 --> 00:37:43,055
Porque estudei Medicina?"
584
00:37:44,306 --> 00:37:48,142
Mas depois de momentos como este,
penso: "Enfim..."
585
00:37:48,143 --> 00:37:49,228
Não é?
586
00:37:49,811 --> 00:37:53,357
É sempre um dia bom para desistir.
587
00:37:53,941 --> 00:37:57,236
Mas, se ainda não o fizemos,
deve haver uma razão.
588
00:37:58,487 --> 00:37:59,571
Saúde.
589
00:38:00,155 --> 00:38:02,490
- Saúde.
- Chegou.
590
00:38:02,491 --> 00:38:05,535
Já o vão levar. Abram caminho, por favor.
591
00:38:05,536 --> 00:38:06,828
Muito bem.
592
00:38:07,538 --> 00:38:10,332
Ele precisa de água e de estar tapado.
Vai ficar bem, sim?
593
00:38:16,505 --> 00:38:18,089
Isto foi tudo o que conseguimos.
594
00:38:18,090 --> 00:38:19,174
Deixa estar.
595
00:38:20,592 --> 00:38:22,427
Estragaram-me a trip, cabrões!
596
00:38:23,178 --> 00:38:24,429
Vamos embora.
597
00:38:37,609 --> 00:38:38,986
Como estás?
598
00:38:39,653 --> 00:38:41,238
Bem. E tu?
599
00:38:42,155 --> 00:38:43,156
Cansada.
600
00:38:45,659 --> 00:38:49,121
Desculpem, há algum familiar
ou responsável que possa vir connosco?
601
00:38:49,913 --> 00:38:51,038
Não somos da família.
602
00:38:51,039 --> 00:38:52,665
Temos de levá-lo para a cidade.
603
00:38:52,666 --> 00:38:54,001
- Já vou convosco.
- Obrigado.
604
00:38:57,254 --> 00:38:58,338
"Já vou convosco"?
605
00:39:04,303 --> 00:39:05,595
Ouve, eu...
606
00:39:05,596 --> 00:39:07,222
Tenho muitas coisas na cabeça.
607
00:39:08,098 --> 00:39:10,559
E estou muito confusa.
608
00:39:13,228 --> 00:39:15,230
Mas, se estou certa de algo,
609
00:39:16,148 --> 00:39:20,360
é de que nada é melhor
do que salvar vidas.
610
00:39:24,489 --> 00:39:25,574
Eu reparei, querida.
611
00:39:29,912 --> 00:39:30,995
Mas tens de me prometer
612
00:39:30,996 --> 00:39:34,833
que, quando voltares,
não vais operar ninguém na mesa de jantar.
613
00:39:37,544 --> 00:39:38,629
Vou tentar.
614
00:39:41,798 --> 00:39:43,550
Não fiques triste.
615
00:39:47,471 --> 00:39:49,305
Vai. Não te demores.
616
00:39:49,306 --> 00:39:51,350
- Obrigada por tudo, sim?
- De nada.
617
00:40:02,361 --> 00:40:03,654
Adoro-te, querida.
618
00:40:05,364 --> 00:40:07,199
Esta casa é sempre tua.
619
00:40:43,777 --> 00:40:45,653
Marigaby!
620
00:40:45,654 --> 00:40:47,072
Querida!
621
00:40:50,075 --> 00:40:51,242
Estás bem?
622
00:40:51,243 --> 00:40:53,537
- Sim.
- Ainda estás viva, doutora.
623
00:40:55,914 --> 00:40:59,918
Percebi que não consigo
estar na ambulância e na faculdade.
624
00:41:01,920 --> 00:41:02,962
Desculpem.
625
00:41:02,963 --> 00:41:08,010
Quando te foste embora,
também percebi muita coisa, querida.
626
00:41:09,344 --> 00:41:10,596
Ainda bem, Ramón.
627
00:41:11,889 --> 00:41:13,932
Já te disse que esta não é a minha cena.
628
00:41:15,601 --> 00:41:18,395
Bem, durante este tempo,
percebi que esta é a minha cena.
629
00:41:18,979 --> 00:41:20,731
Mas tenho muito que aprender.
630
00:41:21,732 --> 00:41:23,066
Sabes o que aconteceu hoje?
631
00:41:23,650 --> 00:41:26,277
O teu namorado espanhol apareceu
e ajudou-nos numa situação.
632
00:41:26,278 --> 00:41:29,697
E percebemos
que precisamos de alguém novo.
633
00:41:29,698 --> 00:41:31,617
O teu amigo Barney não é mau de todo.
634
00:41:32,201 --> 00:41:34,286
- Eu disse-te.
- Sabe o que faz.
635
00:41:36,288 --> 00:41:41,210
Estava a pensar na tua mãe
e percebi que sou muito teimoso.
636
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
E estou a ficar velho.
637
00:41:47,966 --> 00:41:49,801
Pensas em reformares-te da Malandra?
638
00:41:51,678 --> 00:41:52,763
Vocês é que decidem.
639
00:41:54,014 --> 00:41:55,432
Somos uma equipa.
640
00:41:56,016 --> 00:41:57,976
Só nos falta uma pessoa.
641
00:41:59,228 --> 00:42:01,396
Como assim, vão deixar a ambulância?
642
00:42:03,690 --> 00:42:07,151
Prometeste-me que a poderia conduzir,
quando tivesse idade!
643
00:42:07,152 --> 00:42:08,820
Que íamos fazer tudo!
644
00:42:10,113 --> 00:42:11,656
Que merda!
645
00:42:11,657 --> 00:42:12,741
Nada de asneiras!
646
00:42:13,242 --> 00:42:14,785
Como achas que me sinto?
647
00:42:15,702 --> 00:42:16,703
E eu.
648
00:42:17,621 --> 00:42:18,914
Até eu me sinto mal, miúdo.
649
00:42:22,334 --> 00:42:23,335
Ouve, mano.
650
00:42:23,836 --> 00:42:25,586
É só temporário.
651
00:42:25,587 --> 00:42:28,422
Espera que eu acabe a faculdade, sim?
652
00:42:28,423 --> 00:42:32,761
Prometo que, um dia, vamos ter
a nossa frota de ambulâncias. A sério.
653
00:42:33,428 --> 00:42:37,140
A sério?
654
00:42:39,351 --> 00:42:41,728
Sim. Uma frota inteira.
655
00:42:46,066 --> 00:42:47,609
Bem, ouviste a tua irmã.
656
00:42:48,110 --> 00:42:51,071
Uma frota inteira de ambulâncias.
657
00:42:52,197 --> 00:42:53,198
Grande pinta!
658
00:42:57,703 --> 00:42:58,911
O que pensavam?
659
00:42:58,912 --> 00:43:02,081
Que íamos deixar os milhões de residentes
da Cidade do México
660
00:43:02,082 --> 00:43:03,374
sem a família Tamayo?
661
00:43:03,375 --> 00:43:04,459
Não!
662
00:44:27,209 --> 00:44:29,211
Legendas: Cláudia Nobre