1 00:00:12,596 --> 00:00:13,805 Prejdi okolo toho auta. 2 00:00:20,687 --> 00:00:22,022 Je tu veľa ľudí. 3 00:00:24,233 --> 00:00:26,400 Hej. Kde ste boli? To vám trvalo. 4 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 - Tadiaľ? - Áno, poďte. Rýchlo! 5 00:00:30,364 --> 00:00:32,658 - Čo sa stalo? - Nejaký debil udrel dievča. 6 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 Kde ste toľko boli? Sem, rýchlo! 7 00:00:48,382 --> 00:00:50,217 Hej, nečum tak. Máme prácu! 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,224 - Neviem, aký je problém. - To je on? 9 00:00:58,225 --> 00:01:01,143 Tej buzne sme sa ospravedlnili, ale stále plače. 10 00:01:01,144 --> 00:01:03,521 Dosť! Čo je s tebou? Maj úctu. 11 00:01:03,522 --> 00:01:04,815 Pokoj, pokoj. 12 00:01:05,482 --> 00:01:06,483 Čo je s tebou? 13 00:01:07,860 --> 00:01:09,902 - Ahoj. - Nechytajte sa ma. 14 00:01:09,903 --> 00:01:11,988 Som Marcus. Som záchranár. Pomôžem vám. 15 00:01:11,989 --> 00:01:13,781 Na to sme zvyknutí. Neriešte to. 16 00:01:13,782 --> 00:01:15,826 Krváca, tak ju vyšetrím, dobre? 17 00:01:16,535 --> 00:01:18,286 - Ukážte mi tvár. - Debil. 18 00:01:18,287 --> 00:01:20,746 Pokoj. Zbili vás, však? 19 00:01:20,747 --> 00:01:24,625 A potom som videl toho chlapa prezlečeného za ktoviekoho. 20 00:01:24,626 --> 00:01:28,338 Títo magori? Vykopnú ich, idiotov. 21 00:01:29,298 --> 00:01:30,715 Môže to trochu štípať. 22 00:01:30,716 --> 00:01:32,383 Dobre. 23 00:01:32,384 --> 00:01:34,261 - Si v pohode, zlato? - Bude v poriadku. 24 00:01:35,596 --> 00:01:36,846 Viem, viem. 25 00:01:36,847 --> 00:01:38,472 Čo bude potrebovať? 26 00:01:38,473 --> 00:01:39,891 Nič, len pár stehov. 27 00:01:39,892 --> 00:01:42,894 Dám vám niečo, aby vám bolo lepšie. 28 00:01:42,895 --> 00:01:44,229 Toto je posledná. Dobre? 29 00:01:48,442 --> 00:01:50,027 Pozriem sa na to. 30 00:01:51,486 --> 00:01:52,737 Hotovo. 31 00:01:52,738 --> 00:01:54,740 Vidíte? Ako nová! 32 00:01:55,407 --> 00:01:56,407 Ďakujem. 33 00:01:56,408 --> 00:01:57,951 To nič nie je. 34 00:01:59,453 --> 00:02:00,454 Je to všetko. 35 00:02:01,205 --> 00:02:02,997 Tu za rohom je jedna klinika... 36 00:02:02,998 --> 00:02:04,249 Poďme sa najesť. 37 00:02:05,000 --> 00:02:06,001 Ste hladná? 38 00:02:06,752 --> 00:02:10,421 Za rohom je klinika. Môžeme tam ísť, aby jej to zašili. 39 00:02:10,422 --> 00:02:11,798 Chceš ísť preč, zlato? 40 00:02:13,050 --> 00:02:14,176 Poďme. 41 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 Podržte mi to. 42 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 Nie, naozaj, môžeme ísť hneď na kliniku. 43 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 - Pau! - Okej? 44 00:02:27,648 --> 00:02:29,107 Paula! 45 00:02:29,650 --> 00:02:31,401 Paula, zlato, čo je? 46 00:02:32,486 --> 00:02:34,904 Paula? Zobuď sa! 47 00:02:34,905 --> 00:02:37,782 Povedzte mi pravdu. Čo ste si dali? 48 00:02:37,783 --> 00:02:40,785 Nie, nič! Chľast! Len alkohol! 49 00:02:40,786 --> 00:02:43,162 Marcus, má zástavu dýchania. Rýchlo! 50 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 - Zlato. - Marcus! Rýchlo! 51 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 Dal si jej injekciu správne? 52 00:02:51,046 --> 00:02:52,631 - Áno! - Určte nie do žily? 53 00:02:53,173 --> 00:02:54,215 Samozrejme. 54 00:02:54,216 --> 00:02:57,635 - Čo si jej podal? - Lidokaín. Mala bolesti. 55 00:02:57,636 --> 00:02:58,887 Spýtal si sa na alergie? 56 00:03:02,057 --> 00:03:03,934 Spýtal si sa na alergie? 57 00:03:06,854 --> 00:03:07,855 Nie. 58 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Pokašlal som to. 59 00:03:10,732 --> 00:03:11,942 Má alergie? 60 00:03:12,442 --> 00:03:13,776 Neviem, neviem. 61 00:03:13,777 --> 00:03:16,572 Možná alergická reakcia na lidokaín. 62 00:03:17,155 --> 00:03:20,241 - Čo? - Bože, som idiot. 63 00:03:20,242 --> 00:03:21,869 Čo ste jej urobili? 64 00:03:55,402 --> 00:03:56,403 Pusti ma. 65 00:03:57,779 --> 00:03:59,323 - Poď. - Tu máš. 66 00:04:15,589 --> 00:04:16,589 Je na to protokol. 67 00:04:19,343 --> 00:04:20,427 Viem, Ramón. 68 00:04:22,846 --> 00:04:25,224 Posral som to. Poriadne. 69 00:04:27,684 --> 00:04:28,894 Takto nemôžeme fungovať. 70 00:04:30,437 --> 00:04:31,730 Ako, Ramón? 71 00:04:33,482 --> 00:04:34,650 Bez Marigaby? 72 00:04:36,151 --> 00:04:38,195 Alebo s tvojím hlúpym synom Marcusom? 73 00:04:46,745 --> 00:04:48,038 Snažil som sa. 74 00:04:48,789 --> 00:04:51,041 Naozaj som sa snažil. Nadrel som sa. 75 00:04:53,252 --> 00:04:54,962 Ale nemôžem. Nie je to pre mňa. 76 00:04:56,505 --> 00:04:57,714 Nie je. 77 00:05:04,680 --> 00:05:06,014 Dáš mi? 78 00:05:21,864 --> 00:05:24,241 POLNOČNÁ RODINA 79 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 INŠPIROVANÉ DOKUMENTOM POLNOČNÁ RODINA 80 00:06:16,376 --> 00:06:18,836 Nie. Až tak ďaleko som nešla, 81 00:06:18,837 --> 00:06:20,881 ale dosť ďaleko, aby som mohla premýšľať. 82 00:06:21,590 --> 00:06:23,591 Vždy hľadám odpovede, 83 00:06:23,592 --> 00:06:26,886 ale možno by bolo lepšie prestať sa stále pýtať toľko otázok. 84 00:06:26,887 --> 00:06:30,599 Možno preto sa nevieme zastaviť a premýšľať o tom. Nemyslíte? 85 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 Mary! 86 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 Poď! 87 00:06:35,687 --> 00:06:36,688 Idem! 88 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 Čo ti je? 89 00:06:45,322 --> 00:06:46,782 Si zamilovaná alebo čo? 90 00:06:50,494 --> 00:06:52,913 Zase sa mi snívalo o blbej sanitke. 91 00:06:53,580 --> 00:06:56,333 Snívalo sa im o bratoch a ockovi. 92 00:06:57,543 --> 00:06:59,336 Ale oni tu nie sú. 93 00:07:00,629 --> 00:07:05,300 Tak sa v pokoji naraňajkujme. 94 00:07:09,054 --> 00:07:10,055 Alebo čo? 95 00:07:10,848 --> 00:07:13,809 Máš chuť vrátiť sa do práce, čo? 96 00:07:26,321 --> 00:07:28,448 Nie. Nie. 97 00:07:31,618 --> 00:07:32,619 Tiež nie. 98 00:07:34,079 --> 00:07:35,581 Čo je? Čo sa deje? 99 00:07:36,582 --> 00:07:38,791 Sme v riti, to sa deje. 100 00:07:38,792 --> 00:07:43,004 Urobila som predpredaj najkrvavejších a najhnusnejších fotiek zo sanitky. 101 00:07:43,005 --> 00:07:44,797 Ale tieto sú o ničom! 102 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 Počkať, aký predpredaj? 103 00:07:47,843 --> 00:07:50,345 Klienti zaplatili za niečo, čo nedostanú. 104 00:07:52,306 --> 00:07:55,099 - Hej! Kam to idete? - Chceme svoje peniaze! 105 00:07:55,100 --> 00:07:58,144 - Sme v riti! - Prečo si neodfotil nič dobré? 106 00:07:58,145 --> 00:07:59,228 Nehnevaj sa. 107 00:07:59,229 --> 00:08:00,855 Mali ste ich strážiť! 108 00:08:00,856 --> 00:08:03,107 Hlupáci. Do riti! Chyťte ich! 109 00:08:03,108 --> 00:08:06,111 Ste úplne nanič. Poďte! 110 00:08:06,612 --> 00:08:09,071 Rýchlo. Stráž plot. 111 00:08:09,072 --> 00:08:10,156 Švihni si. 112 00:08:10,157 --> 00:08:12,034 Dobre, už idem. Pokoj! 113 00:08:14,411 --> 00:08:15,411 Rýchlo. 114 00:08:15,412 --> 00:08:17,414 Nenáhli ma. Počkaj. 115 00:08:18,040 --> 00:08:19,917 - Poď! Prelez to! - Hej, počkaj. 116 00:08:22,169 --> 00:08:23,504 Si veľmi rýchla. 117 00:08:24,296 --> 00:08:26,798 - Tvoj batoh! Poď! - Rýchlo, utekaj! 118 00:08:31,220 --> 00:08:33,889 Som rád, že si medzi mŕtvych nedala moju fotku. 119 00:08:40,437 --> 00:08:42,940 Nič ti nepoviem. 120 00:08:43,649 --> 00:08:45,108 Nič sa ťa ani nepýtam. 121 00:08:46,568 --> 00:08:48,904 Ale prešiel týždeň a neozvala sa. 122 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 Je v poriadku. 123 00:08:51,448 --> 00:08:53,825 To je jediné, čo by ťa teraz malo zaujímať. 124 00:08:54,785 --> 00:08:56,870 To mi nestačí. 125 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 Chcem vedieť, prečo mi nedôveruje. 126 00:09:00,999 --> 00:09:02,292 Nejde tu o teba, Ramón. 127 00:09:03,293 --> 00:09:07,880 Keď máš pocit, že ťa svet dusí, musíš si dať chvíľu pauzu. 128 00:09:07,881 --> 00:09:12,469 Keď je tvojou prácou zachraňovanie životov, nemôžeš si dať pauzu. 129 00:09:13,637 --> 00:09:17,390 Takto zmiznúť neprospeje ani jej vzdelaniu. 130 00:09:17,391 --> 00:09:20,935 Naozaj hovoríš, že ti záleží na jej vysokej? 131 00:09:20,936 --> 00:09:24,147 Veď práve kvôli sanitke ju chcú vyhodiť. 132 00:09:27,985 --> 00:09:31,947 Vie, čo robiť. Nie si jej šéf, Ramón. Ty ani nikto iný. 133 00:09:34,992 --> 00:09:37,160 V tejto rodine ma nikto nepočúva. 134 00:10:02,811 --> 00:10:04,021 Toto máš na učenie. 135 00:10:05,314 --> 00:10:08,192 Bez Marigaby je naše podnikanie v riti. 136 00:10:12,029 --> 00:10:14,363 Pamätáš, že zo školy ma vyhodili, však? 137 00:10:14,364 --> 00:10:15,782 Rovnako ako mňa! 138 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 Potrebujeme tretieho člena. 139 00:10:25,667 --> 00:10:27,085 Rýchleho a efektívneho. 140 00:10:28,754 --> 00:10:29,795 So schopnosťami. 141 00:10:29,796 --> 00:10:30,923 S menom María Gabriela? 142 00:10:34,051 --> 00:10:35,677 Včera som to myslel vážne. 143 00:10:38,847 --> 00:10:40,307 Odchádzam zo sanitky. 144 00:10:41,517 --> 00:10:42,893 Prestaň s hlúposťami. 145 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 Zavoláme Melialovi? 146 00:10:49,358 --> 00:10:51,818 Je to stará škola, ale je dobrý. 147 00:10:53,362 --> 00:10:55,989 Alebo napríklad... neviem. 148 00:10:57,115 --> 00:10:59,909 Juan Carlos. Alebo Toño! 149 00:10:59,910 --> 00:11:02,579 Ale Toño asi pracuje pre Ambrizeovcov. 150 00:11:04,748 --> 00:11:06,124 Cris je tehotná. 151 00:11:13,048 --> 00:11:14,049 Naozaj. 152 00:11:18,929 --> 00:11:21,473 Ak by si ma počúval, vedel by si, že nekecám. 153 00:11:23,058 --> 00:11:24,601 Odchádzam zo sanitky. 154 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 Naozaj. Hovorím ti. Polož ten posratý telefón. 155 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 Ramón, komu voláš, do riti? 156 00:11:40,909 --> 00:11:42,202 Tvojej mame! 157 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Hej, vstávaj. 158 00:12:01,638 --> 00:12:02,680 Čo to je? 159 00:12:02,681 --> 00:12:04,391 Predsa náš zisk, hlupák! 160 00:12:05,184 --> 00:12:06,185 Dobre, poďme! 161 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 Kam? 162 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Ja prvá! Ja prvá! 163 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 Porazím ťa! 164 00:12:32,961 --> 00:12:34,254 - Nie! - Áno! 165 00:12:39,218 --> 00:12:42,011 - Nie! - Áno! Áno! 166 00:12:42,012 --> 00:12:43,680 - Nie! - Znova. 167 00:12:46,767 --> 00:12:48,227 Vždy som sem chcel ísť. 168 00:12:49,895 --> 00:12:51,813 - Vaši ťa sem nevzali? - Nie. 169 00:12:53,440 --> 00:12:55,024 Ani mňa! 170 00:12:55,025 --> 00:12:56,735 Stále pracujú. 171 00:12:58,403 --> 00:12:59,863 - Nie. Nie. - Podvádzal si! 172 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 Chodila som sem ako malá. Je to iná krajina. 173 00:13:12,251 --> 00:13:16,964 Hovorila som ti, že aj ja som odišla z domu? 174 00:13:17,631 --> 00:13:18,632 Naozaj? 175 00:13:19,508 --> 00:13:20,509 Áno. 176 00:13:21,260 --> 00:13:27,891 Neviem. Raz som sa zobudila a cítila som sa odpojená a odcudzená. 177 00:13:29,852 --> 00:13:33,313 Tvoja mama bola jediné, čo som na svete spoznávala. 178 00:13:34,982 --> 00:13:37,901 Tak som vzala Leticiu, 179 00:13:38,569 --> 00:13:42,990 zbalila pár tašiek, oblečenie a odišla. 180 00:13:45,742 --> 00:13:47,536 Aspoň si vzala moju mamu so sebou. 181 00:13:48,745 --> 00:13:50,080 Ona len odišla. 182 00:13:53,292 --> 00:13:56,837 Dlho sme nevedeli, kde je a či je v poriadku. 183 00:13:57,838 --> 00:14:01,507 Julito sa pýtal, kde je a nevedela som, čo mu povedať. 184 00:14:01,508 --> 00:14:02,801 Ale zažila si si to. 185 00:14:03,343 --> 00:14:04,802 Cítila si to bremeno, 186 00:14:04,803 --> 00:14:08,682 vieš, aké to je, keď ťa život dusí. 187 00:14:09,474 --> 00:14:12,686 Niektorí sa s tým vyrovnajú, iní nie. 188 00:14:18,901 --> 00:14:21,819 Pozri, nechcem ju ospravedlňovať. 189 00:14:21,820 --> 00:14:26,283 Urobila, čo vedela. Ale tvoj otec jej to neuľahčoval. 190 00:14:28,035 --> 00:14:32,164 Bude ťa dusiť, kým si udrží závislosť od adrenalínu. 191 00:14:33,165 --> 00:14:34,958 Adrenalín z pohotovosti. 192 00:14:35,751 --> 00:14:37,169 Je v tom ako v pasci. 193 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 Mne sa páči byť záchranárkou. 194 00:14:45,636 --> 00:14:48,639 Pozri. Vidíš? Moje sliepky? 195 00:14:51,600 --> 00:14:55,062 Stále znášajú vajíčka. To je ich život. 196 00:14:55,812 --> 00:14:59,316 Ak by som otvorila bránku a pustila ich, nevedeli by, kam ísť. 197 00:15:00,692 --> 00:15:02,945 A vrátili by sa na dvor. 198 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 Sloboda nie je luxus. 199 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 Ďakujem. 200 00:15:16,542 --> 00:15:21,880 Náš plán je vziať všetky peniaze, čo sme vyhrali v battli a odísť. 201 00:15:24,299 --> 00:15:27,094 A mať malého alebo malú tam. 202 00:15:29,137 --> 00:15:32,015 A uvidíme, ako to pôjde. Pôjdeme za našimi snami. 203 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 Akými? Aké máte sny? 204 00:15:36,770 --> 00:15:37,771 Hudba. 205 00:15:39,314 --> 00:15:42,275 Veď ani nevieš vymeniť plienku. 206 00:15:42,276 --> 00:15:43,818 To fakt, Ramón? 207 00:15:43,819 --> 00:15:46,196 Kto naučil Julita postaviť sa? 208 00:15:46,780 --> 00:15:50,241 Alebo hrať futbal? Postaral som sa o neho viac ako vy dvaja. 209 00:15:50,242 --> 00:15:53,369 A kto dal jedlo na stôl? Kto vás živil? 210 00:15:53,370 --> 00:15:54,996 Aspoň som tu bol! 211 00:15:54,997 --> 00:15:57,206 - Pomáhal mu s úlohami. - V sanitke! 212 00:15:57,207 --> 00:16:00,042 Staral som sa o neho. A je to tvoja sanitka. 213 00:16:00,043 --> 00:16:02,003 Tvoja sanitka, tvoj sen. Nie môj. 214 00:16:02,004 --> 00:16:03,087 - Môj sen? - Áno. 215 00:16:03,088 --> 00:16:06,507 Môj sen bolo mať prácu, aby ste mali čo jesť! 216 00:16:06,508 --> 00:16:08,134 Aby sme mohli spolu pokojne žiť. 217 00:16:08,135 --> 00:16:10,845 Ale prekvapko. Bez Marigaby to nie je v pohode. 218 00:16:10,846 --> 00:16:13,639 A ja nebudem tvoj šofér celý život. 219 00:16:13,640 --> 00:16:15,601 A srdce som si zničil pre nič? 220 00:16:16,143 --> 00:16:17,643 Čo chceš, Ramón? 221 00:16:17,644 --> 00:16:19,771 Chceš v tej hlúpej sanitke zomrieť? 222 00:16:24,234 --> 00:16:27,904 Marcus, tu máte aspoň nás dvoch. 223 00:16:27,905 --> 00:16:30,198 Ale tam? Čo máte tam? 224 00:16:30,199 --> 00:16:32,159 Život v USA nie je ľahký. 225 00:16:32,743 --> 00:16:34,493 So všetkou úctou, pani Lety, 226 00:16:34,494 --> 00:16:37,122 ale pre ľudí ako ja nie je život ľahký ani tu. 227 00:16:38,540 --> 00:16:41,919 V USA aspoň budeme mať niekoho, kto nám pomôže... 228 00:16:42,628 --> 00:16:45,339 a pomôže nám presadiť sa a robiť niečo nové. 229 00:16:46,298 --> 00:16:48,050 Ale čo mám robiť tu v Mexiku? 230 00:16:48,717 --> 00:16:50,719 Celý život sa doma starať o deti? 231 00:16:51,220 --> 00:16:52,512 Rozumiete? 232 00:16:52,513 --> 00:16:53,597 Áno. 233 00:16:55,641 --> 00:16:57,684 Pracoval som, aby som ti niečo zanechal. 234 00:16:58,519 --> 00:17:00,521 Nebojíme sa začať od nuly. 235 00:17:01,563 --> 00:17:02,814 Už som to raz urobila. 236 00:17:04,733 --> 00:17:05,901 A nedopadlo to zle. 237 00:17:07,236 --> 00:17:10,530 A predtým som mohla počkať, než odídem, 238 00:17:10,531 --> 00:17:12,991 ale teraz to je iné, lebo... 239 00:17:15,911 --> 00:17:17,996 lebo ak nie teraz, tak potom kedy? 240 00:17:35,639 --> 00:17:37,182 Neopustím svoju rodinu. 241 00:17:43,605 --> 00:17:46,191 - Ramón. Ramón? - Do riti, Ramón? 242 00:17:47,067 --> 00:17:48,609 Hej, Ramón. No tak. 243 00:17:48,610 --> 00:17:50,487 Nechaj ho, nech ide. 244 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 Čo ti je? 245 00:17:57,828 --> 00:17:59,538 Spomenul som si na Marigaby. 246 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 Fosforeskujúca bola jej obľúbená farba. 247 00:18:06,587 --> 00:18:08,130 Fosforeskujúca nie je farba. 248 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 No dobre. 249 00:18:12,926 --> 00:18:14,552 Strašne mi chýba. 250 00:18:14,553 --> 00:18:18,223 Je mŕtva? Keď zomrela, bolo tam veľa krvi, čo? 251 00:18:19,933 --> 00:18:22,936 Si taká blbá. Je nažive. 252 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 Ale odišla. 253 00:18:28,025 --> 00:18:29,401 Rovnako ako mama. 254 00:18:30,652 --> 00:18:32,738 A Marcus určite odíde tiež. 255 00:18:34,740 --> 00:18:37,159 Dúfam, že ocko nezomrie na smútok. 256 00:18:41,914 --> 00:18:43,749 Budeš skvelý otec. 257 00:18:47,586 --> 00:18:50,756 Urobte, čo chcete. My vás podporíme. 258 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Ďakujem. 259 00:18:59,473 --> 00:19:01,475 Chytím ťa. Dobehnem ťa. 260 00:19:07,397 --> 00:19:10,067 Vždy tu budem pre teba. Pre vás. 261 00:19:10,984 --> 00:19:12,736 - Viem, že to bolo... - Lety. 262 00:19:15,072 --> 00:19:16,073 Ty si odišla. 263 00:19:18,909 --> 00:19:19,910 To nebolo v pohode. 264 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 Prepáč, že som sa choval ako debil. 265 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 Neviem. 266 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Správal som sa zle. 267 00:19:32,965 --> 00:19:33,966 Ale to sa stáva, nie? 268 00:19:36,802 --> 00:19:37,803 Hej. 269 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 Ahoj. 270 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 Tu máš. 271 00:20:37,362 --> 00:20:39,531 - Čo to je? - Kúpil som to za žetóny. 272 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 Ešte mám dva. 273 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 To je zlaté. 274 00:20:48,373 --> 00:20:51,001 Za jednotky dostávaš žetóny do automatov? 275 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 Šli sme poza školu, 276 00:20:54,129 --> 00:20:56,256 ale mali sme dobrý dôvod. 277 00:20:59,927 --> 00:21:01,386 Hej, čo sa deje, zlatko? 278 00:21:02,513 --> 00:21:06,058 Nič. Len mi chýba Marigaby a ostatní. 279 00:21:08,769 --> 00:21:13,023 Všetci riešia len to svoje a ja... 280 00:21:18,570 --> 00:21:19,863 Ty si náš tmel. 281 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Ako to myslíš? 282 00:21:22,950 --> 00:21:24,284 Akože sekundové, však? 283 00:21:25,410 --> 00:21:26,995 Spájaš celú rodinu. 284 00:21:27,746 --> 00:21:29,039 Nech sa stane čokoľvek. 285 00:21:34,795 --> 00:21:37,255 Už dávno som neurobila oltár. 286 00:21:37,256 --> 00:21:39,800 Chceš tam niečo dať? Za niekoho? 287 00:21:41,635 --> 00:21:42,636 Áno? Páči. 288 00:21:43,887 --> 00:21:45,222 - Ďakujem. - Vyber si miesto. 289 00:21:47,724 --> 00:21:48,851 Je to pre kamarátku. 290 00:21:50,477 --> 00:21:51,812 Volala sa Nallely. 291 00:21:54,189 --> 00:21:55,356 Bola herečka. 292 00:21:55,357 --> 00:21:56,441 Čo sa jej stalo? 293 00:21:58,819 --> 00:22:00,362 Spoznali sme sa cez zemetrasenie. 294 00:22:01,989 --> 00:22:03,240 A nakoniec... 295 00:22:04,449 --> 00:22:06,117 Nechcem o tom rozprávať, ale... 296 00:22:06,118 --> 00:22:07,578 Zomrela počas zemetrasenia? 297 00:22:08,245 --> 00:22:09,495 Nie. 298 00:22:09,496 --> 00:22:10,789 Bolo to potom, ale... 299 00:22:13,166 --> 00:22:15,169 - Čo sa tu deje? - Poznáš ich? 300 00:22:16,086 --> 00:22:17,337 Áno, to je Don Toño. 301 00:22:19,256 --> 00:22:20,424 Ale čo to majú? 302 00:22:29,600 --> 00:22:31,017 Čo sa deje? 303 00:22:31,018 --> 00:22:32,768 Doña Clara, nerád ruším. 304 00:22:32,769 --> 00:22:35,396 Lázaro spadol na stavbe 305 00:22:35,397 --> 00:22:38,066 a počuli sme, že vaša vnučka je doktorka. 306 00:22:39,318 --> 00:22:41,027 Pomôžem vám. Ako dlho je v bezvedomí? 307 00:22:41,028 --> 00:22:42,820 Neviem, asi desať minút. 308 00:22:42,821 --> 00:22:43,906 Poďte dnu! 309 00:22:44,615 --> 00:22:47,451 Hlavu mu dajte tam. Nehýbte s ním veľmi. 310 00:22:49,036 --> 00:22:50,037 Dobre, opatrne. 311 00:22:51,330 --> 00:22:52,455 Ustúpte, prosím. 312 00:22:52,456 --> 00:22:53,749 Haló. Počujete ma? 313 00:22:58,962 --> 00:23:00,047 Žije? 314 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 Áno, ale musíme sa poponáhľať. 315 00:23:05,677 --> 00:23:08,095 - Zavolali ste sanitku? - Áno, ale je karneval. 316 00:23:08,096 --> 00:23:09,848 Kto vie, či sa sem dostane. 317 00:23:10,766 --> 00:23:14,061 Potrebujeme medicínske zariadenie. Choďte po mestského doktora. 318 00:23:15,312 --> 00:23:20,024 Potrebujem gázy, roztok, injekcie, bandáže, katétre. 319 00:23:20,025 --> 00:23:22,026 Dá sa to kúpiť v lekárni. 320 00:23:22,027 --> 00:23:24,570 Nech doktor donesie všetko, čo môže. 321 00:23:24,571 --> 00:23:26,989 - Budeme ho operovať tu. - Áno, doktorka. 322 00:23:26,990 --> 00:23:28,074 Čo tu máš? 323 00:23:28,075 --> 00:23:30,326 - Neviem, čo potrebuješ. - Vankúše. 324 00:23:30,327 --> 00:23:31,494 Tamto. 325 00:23:31,495 --> 00:23:34,288 - Nožnice? - Nožnice, pásku, áno. A lampu? 326 00:23:34,289 --> 00:23:35,581 - Áno, aj to. - Tamto. 327 00:23:35,582 --> 00:23:38,501 - Zídu sa aj zástery a lavóre. - Idem na to. Hneď prídem. 328 00:23:38,502 --> 00:23:40,587 - A handry! - Áno, idem. 329 00:23:58,564 --> 00:23:59,690 Aká náhoda. 330 00:24:00,482 --> 00:24:03,235 Áno. Ani tebe nezdvíha telefón? 331 00:24:04,403 --> 00:24:07,364 Do riti, nepovedal si, že máš spoločnosť. 332 00:24:09,700 --> 00:24:10,908 Vy sa poznáte? 333 00:24:10,909 --> 00:24:12,452 Áno. 334 00:24:13,287 --> 00:24:15,246 - Ale prišiel som sám. - Dobre. 335 00:24:15,247 --> 00:24:16,831 Vieš o nej niečo? 336 00:24:16,832 --> 00:24:18,417 - O kom? - O tvojej sestre. 337 00:24:18,959 --> 00:24:21,836 Je na pláži. Nevravela vám? 338 00:24:21,837 --> 00:24:22,920 Nie. 339 00:24:22,921 --> 00:24:26,300 Do riti, doktorka. Odišla s tým, ako sa volá? 340 00:24:27,759 --> 00:24:29,094 S tým fešákom. 341 00:24:29,970 --> 00:24:31,471 Tak sa volá. 342 00:24:32,598 --> 00:24:33,890 Je v poriadku? 343 00:24:33,891 --> 00:24:35,559 Povedala, že potrebuje priestor. 344 00:24:36,435 --> 00:24:39,061 Ak s ňou budeš, povedz jej, že som ju hľadal. 345 00:24:39,062 --> 00:24:40,147 Dobre. 346 00:24:41,899 --> 00:24:45,484 A ak niečo potrebuje, som tu. Môže mi zavolať. 347 00:24:45,485 --> 00:24:46,778 Jasné, doktor. 348 00:24:49,239 --> 00:24:50,240 Ahoj, Raúl. 349 00:24:52,075 --> 00:24:53,076 Pekný, čo? 350 00:24:53,785 --> 00:24:55,162 Ale ja som sympatickejší. 351 00:24:56,371 --> 00:24:58,874 - Ale on je vyšší, kámo. - Áno, to je. 352 00:25:00,542 --> 00:25:01,543 Dobrý. 353 00:25:02,044 --> 00:25:03,127 Čo tu robí tento? 354 00:25:03,128 --> 00:25:04,713 Jeden z pacientov tvojej dcéry. 355 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 Pokoj, kámo. 356 00:25:07,841 --> 00:25:09,468 Ségre sa páčiš ty. 357 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Počkaj tu. 358 00:25:14,473 --> 00:25:15,474 Hej, Ramón. 359 00:25:16,266 --> 00:25:17,893 Zišla by sa nám pomoc, nie? 360 00:25:29,446 --> 00:25:31,490 - No tak. Poď! - Áno. 361 00:25:32,574 --> 00:25:36,536 Tak poď, fešák. Nepokašli to. A tu hovoríme mexicky, nie španielsky. 362 00:25:36,537 --> 00:25:37,620 Jasné. Sem? 363 00:25:37,621 --> 00:25:40,082 Ale pozor, toto je krajina tretieho sveta. 364 00:25:50,717 --> 00:25:52,718 Hej! 365 00:25:52,719 --> 00:25:55,639 Koniec! Prestaň. Som unavená. 366 00:26:01,144 --> 00:26:02,229 Čo je toto? 367 00:26:02,980 --> 00:26:04,189 Čo tu robí to pivo? 368 00:26:07,776 --> 00:26:10,696 Párty sa skončila. A dajte si dole tie kostýmy! 369 00:26:11,405 --> 00:26:13,698 - Ale... - Ale nič! Dajte si ich dole! 370 00:26:13,699 --> 00:26:16,576 Hej, hej. Čo sa tu deje? 371 00:26:16,577 --> 00:26:20,038 Pozri. Pozri na nich. Pijú pivo. 372 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 Nie, tie sú moje. Kúpila som ich. 373 00:26:25,127 --> 00:26:27,378 Nedohodli sme sa na tom? Máme pravidlá. 374 00:26:27,379 --> 00:26:29,589 Áno, a vždy sme ich dodržiavali. 375 00:26:29,590 --> 00:26:32,049 V našom náboženstve je alkohol zakázaný. 376 00:26:32,050 --> 00:26:35,553 Zložili sme sľub. Prijali sme Krista, nemôžme si ničiť telá! 377 00:26:35,554 --> 00:26:37,555 Viem, ale sú susedove. Dám ich... 378 00:26:37,556 --> 00:26:39,265 Lety, poznáš moju minulosť. 379 00:26:39,266 --> 00:26:41,350 Sú na oltár. Viem. Neboj sa. 380 00:26:41,351 --> 00:26:44,020 Hneď ich dám preč. 381 00:26:44,021 --> 00:26:47,191 - Poďme. - Julio, vezmi si sladkosti. 382 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Julio, poď, ideme! 383 00:26:53,322 --> 00:26:55,616 - Vezmem ich. - Áno. Vezmi. 384 00:26:56,700 --> 00:26:58,075 Pozri, Luke. 385 00:26:58,076 --> 00:27:02,831 Som veľmi vďačná za všetko, čo robíš pre moje deti a Ramóna. 386 00:27:03,332 --> 00:27:04,665 Ale... 387 00:27:04,666 --> 00:27:06,960 Takto s Juliom už nikdy nehovor. 388 00:27:21,892 --> 00:27:24,269 Vy mladí si myslíte, že všetko je jednoduché. 389 00:27:25,187 --> 00:27:26,396 Ale život sa zmení. 390 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 Všetko sa bude točiť okolo dieťaťa. 391 00:27:30,984 --> 00:27:31,985 Všetko. 392 00:27:33,153 --> 00:27:35,322 Ale tvoj život sa točí okolo tej kraksne. 393 00:27:36,949 --> 00:27:38,991 Vďaka tej kraksni, 394 00:27:38,992 --> 00:27:41,537 vďaka tej sanitke, ste mali čo jesť. 395 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Tá sanitka je tvoje dieťa? 396 00:27:45,457 --> 00:27:47,876 - Nie. - Ju si nikdy nesklamal. 397 00:27:49,211 --> 00:27:51,338 Mňa si nechal celé hodiny čakať v škole. 398 00:27:53,340 --> 00:27:57,134 - A Marigaby si robil to isté. - Prestaň, prestaň. 399 00:27:57,135 --> 00:28:00,806 A čo mama? Urobíš Juliovi to isté? 400 00:28:01,890 --> 00:28:04,810 Kód 0-42 v starej továrni pri ceste 57. 401 00:28:05,811 --> 00:28:07,979 V starej továrni pri ceste 57. 402 00:28:07,980 --> 00:28:09,064 Naskoč. 403 00:28:19,783 --> 00:28:23,287 Volá sa Lázaro. Muž. Vek 24 rokov. 404 00:28:23,954 --> 00:28:25,080 Pulz 110. 405 00:28:25,873 --> 00:28:28,584 Potenie, zrýchlené dýchanie. 406 00:28:29,751 --> 00:28:30,752 Hotovo. 407 00:28:33,630 --> 00:28:34,631 Je napichnutý, doktor. 408 00:28:35,424 --> 00:28:37,300 Treba zavolať sanitku. 409 00:28:37,301 --> 00:28:40,845 Samozrejme, že sme volali, ale prešlo 40 minút a neprišla. 410 00:28:40,846 --> 00:28:44,391 Ak ho chceme zachrániť, musíme ho hneď operovať. 411 00:28:45,058 --> 00:28:46,476 Si doktorka? 412 00:28:47,811 --> 00:28:50,856 Som záchranárka. Som v druhom ročníku medicíny. 413 00:28:54,401 --> 00:28:56,486 Budeme to musieť vyriešiť. 414 00:29:00,824 --> 00:29:02,201 To je pre teba. 415 00:29:02,701 --> 00:29:04,411 - Pre vás. - Ďakujem. 416 00:29:06,830 --> 00:29:09,374 A nech má Boh zľutovanie. 417 00:29:16,840 --> 00:29:19,634 V tejto továrni tlačili peniaze pre celú krajinu. 418 00:29:19,635 --> 00:29:22,178 Vyzerá to tu zanedbane. 419 00:29:22,179 --> 00:29:26,015 Nebude to pasca? Minule nás pekne dostali. 420 00:29:26,016 --> 00:29:27,726 Chcete sa vrátiť? 421 00:29:36,693 --> 00:29:37,902 Poďme. 422 00:29:37,903 --> 00:29:39,028 Isto? 423 00:29:39,029 --> 00:29:40,531 Prišli sme až sem. 424 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 Bojíš sa, fešák? 425 00:29:42,950 --> 00:29:43,951 Vôbec. 426 00:29:45,827 --> 00:29:50,165 Nie, Ramón. Ty tu ostaň. Čo ak by šlohli sanitku? 427 00:29:53,836 --> 00:29:55,087 Čo sa stalo? 428 00:29:56,255 --> 00:29:57,339 Môj kamoš. 429 00:29:58,882 --> 00:30:01,301 - Zomiera. - Ukáž. Kde? 430 00:30:03,345 --> 00:30:04,513 Poďme. 431 00:30:08,976 --> 00:30:10,269 Do riti, tamto? 432 00:30:12,104 --> 00:30:13,105 Do riti. 433 00:30:31,331 --> 00:30:32,499 Idem na to. 434 00:30:34,251 --> 00:30:35,501 Si v poriadku? 435 00:30:35,502 --> 00:30:37,546 Robila som to len v škole. 436 00:30:38,213 --> 00:30:39,422 Tlakové obväzy? 437 00:30:39,423 --> 00:30:40,507 Áno. 438 00:30:45,095 --> 00:30:49,348 Teraz musíš urobiť rez 439 00:30:49,349 --> 00:30:52,059 a chytiť kožu po stranách. 440 00:30:52,060 --> 00:30:53,145 Áno. 441 00:30:54,229 --> 00:30:55,813 Pokoj. 442 00:30:55,814 --> 00:30:57,482 To sa stáva všetkým. 443 00:30:58,275 --> 00:31:00,986 Je iné, keď to robíš na živom tele. 444 00:31:02,529 --> 00:31:04,071 Drž tú tyč. 445 00:31:04,072 --> 00:31:05,157 Hotovo. 446 00:31:05,949 --> 00:31:10,369 Odstránim tyč, len čo zistím, čo prepichla. 447 00:31:10,370 --> 00:31:11,454 Dobre. 448 00:31:11,455 --> 00:31:13,164 - Dobre. - Do toho. 449 00:31:13,165 --> 00:31:14,249 Idem. 450 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 Do riti. 451 00:31:22,925 --> 00:31:24,927 Prepichla pečeň. 452 00:31:25,761 --> 00:31:27,221 Nemôžeme ju odstrániť. 453 00:31:28,555 --> 00:31:30,390 Hneď by vykrvácal. 454 00:31:33,018 --> 00:31:34,311 Neviem, čo robiť. 455 00:31:34,853 --> 00:31:36,396 Panebože. 456 00:31:42,236 --> 00:31:43,237 Poďte. 457 00:31:59,670 --> 00:32:01,087 - Haló? - Raúl? 458 00:32:01,088 --> 00:32:03,589 Všade som ťa hľadal. Kde si? 459 00:32:03,590 --> 00:32:05,591 Potrebujem tvoju pomoc. 460 00:32:05,592 --> 00:32:08,219 Som u babky. Bola tu nehoda. 461 00:32:08,220 --> 00:32:10,721 Máme len základné materiály. 462 00:32:10,722 --> 00:32:14,183 Robíme exploratívnu laparotómiu. 463 00:32:14,184 --> 00:32:17,061 Pacient je muž, 24 rokov. 464 00:32:17,062 --> 00:32:21,525 V bruchu má tyč. Pravý horný kvadrant. 465 00:32:22,401 --> 00:32:26,280 Tyč mu prepichla pečeň. Musíš mi pomôcť s operáciou. Navigovať ma. 466 00:32:31,243 --> 00:32:32,536 - Tvoj kamoš? - Áno. 467 00:32:34,663 --> 00:32:37,456 - Mňa drbne. To je Justice Bieber. - Ahoj. 468 00:32:37,457 --> 00:32:39,041 - Z TikToku. - Ako sa volá? 469 00:32:39,042 --> 00:32:40,668 - Hip-Hopper... - Chimba. 470 00:32:40,669 --> 00:32:41,919 ...a záchranár. 471 00:32:41,920 --> 00:32:44,006 - Kamoš. - Čo má v sebe? 472 00:32:44,882 --> 00:32:45,882 Pivo. 473 00:32:45,883 --> 00:32:48,176 Má slabý, nepravidelný pulz, zle dýcha. 474 00:32:48,177 --> 00:32:50,553 - Mal pár jointov. - Nehovor. 475 00:32:50,554 --> 00:32:52,430 A ešte trochu fentu. 476 00:32:52,431 --> 00:32:53,681 Čo je fenta? 477 00:32:53,682 --> 00:32:55,517 To berú teraz decká. 478 00:32:56,101 --> 00:32:58,562 Máš naloxón? Musím z neho dostať opioidy. 479 00:32:59,271 --> 00:33:00,856 - Vzal si lekárničku? - Nie. 480 00:33:01,356 --> 00:33:04,775 - No tak! - Hej, kamoš. Počúvaj ma. 481 00:33:04,776 --> 00:33:05,903 - Ramón! - Kamoš. 482 00:33:07,905 --> 00:33:10,448 Dobre, odstránili ste tyč? 483 00:33:10,449 --> 00:33:11,950 Nie, veľmi krváca. 484 00:33:14,036 --> 00:33:17,371 Dobre. Dávaj pozor a urob presne, čo ti hovorím. 485 00:33:17,372 --> 00:33:19,582 - Dobre? - Dobre. 486 00:33:19,583 --> 00:33:23,044 Potrebuješ Sengstakenovu sondu na zabránenie hemostázy. 487 00:33:23,045 --> 00:33:25,088 - Nie. - To nemáme. 488 00:33:25,839 --> 00:33:28,091 Dobre, rozumiem. Rozmýšľam. 489 00:33:28,592 --> 00:33:29,885 Tak budeme improvizovať. 490 00:33:30,928 --> 00:33:33,763 Máte Foleyov katéter a Penrose drény? 491 00:33:33,764 --> 00:33:36,182 Áno, mám to v taške. 492 00:33:36,183 --> 00:33:38,184 - Môžete... - Ja to podržím. 493 00:33:38,185 --> 00:33:39,352 Samozrejme. 494 00:33:39,353 --> 00:33:40,978 - Rýchlo. - Áno. 495 00:33:40,979 --> 00:33:42,605 Rýchlo, rýchlo. 496 00:33:42,606 --> 00:33:45,359 - To máš. - Ďakujem. Chyťte to. 497 00:33:47,236 --> 00:33:48,236 Mám to! 498 00:33:48,237 --> 00:33:51,489 Dobre. Fajn. Prerež Foleyov balónik. 499 00:33:51,490 --> 00:33:53,867 - A daj ho do drénu. - Dobre. 500 00:33:54,868 --> 00:33:56,536 Nemáme Penrose drén. 501 00:33:56,537 --> 00:33:58,956 - No tak. - Nemáme drén. 502 00:33:59,665 --> 00:34:00,666 Do riti. 503 00:34:01,458 --> 00:34:02,793 Dobre, premýšľam. 504 00:34:05,587 --> 00:34:08,046 Môj batoh. Predné vrecko, babka. 505 00:34:08,047 --> 00:34:09,465 - Mám kondóm. - Áno. 506 00:34:09,466 --> 00:34:11,259 - Nájdi ho, dobre? - Idem. 507 00:34:11,260 --> 00:34:12,344 Dobre, to je dobré! 508 00:34:18,308 --> 00:34:19,309 Ramón. 509 00:34:19,976 --> 00:34:23,063 Marcus! Zase si zabudol na protokol. 510 00:34:24,898 --> 00:34:26,107 Viem. 511 00:34:26,108 --> 00:34:28,192 - Ďakujem. - Má zástavu srdca. 512 00:34:28,193 --> 00:34:30,445 Máš to? Daj to do sondy. 513 00:34:31,697 --> 00:34:32,697 Idem. 514 00:34:33,322 --> 00:34:36,533 Musíš zakryť balónik a poriadne stiahnuť konce. 515 00:34:36,534 --> 00:34:38,120 Ale neupchaj sondu. 516 00:34:38,871 --> 00:34:40,496 - Rozumieš? - Áno. 517 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 - Áno. - Dobre. 518 00:34:45,543 --> 00:34:49,504 Teraz umiestni balónik do cesty poraneného orgánu. 519 00:34:49,505 --> 00:34:52,091 Potom ho naplníš vodou, aby to prestalo krvácať. 520 00:34:52,092 --> 00:34:53,177 - Rozumieš? - Áno. 521 00:34:53,969 --> 00:34:55,428 Dobre, odstránime tyč. 522 00:34:55,429 --> 00:34:57,847 Vy to vytiahnete a ja tam vložím toto, dobre? 523 00:34:57,848 --> 00:34:58,931 - Áno. - Poďme. 524 00:34:58,932 --> 00:35:00,516 Na tri. 525 00:35:00,517 --> 00:35:03,311 Raz, dva, tri. Von. 526 00:35:03,312 --> 00:35:04,645 Hotovo. Usuš to! 527 00:35:04,646 --> 00:35:06,439 Otvorte mi kožu. 528 00:35:06,440 --> 00:35:08,317 Dobre, idem dnu. 529 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 Dnu, dnu. 530 00:35:12,070 --> 00:35:13,446 No tak, do riti. 531 00:35:13,447 --> 00:35:15,198 Rýchlo Justice Bieber. 532 00:35:15,199 --> 00:35:17,491 - Len o tom rozpráva. - Máš to? 533 00:35:17,492 --> 00:35:18,951 Počuj. Toto je fakt drahé. 534 00:35:18,952 --> 00:35:20,661 - No tak. - Hneď mi to daj! 535 00:35:20,662 --> 00:35:22,288 Zachráňte ho! 536 00:35:22,289 --> 00:35:23,497 Kámo. Marcus! 537 00:35:23,498 --> 00:35:25,042 Dobre, tu máš. 538 00:35:30,214 --> 00:35:31,589 Hej, hej! 539 00:35:31,590 --> 00:35:33,841 - Pokoj! - Pokazil si mi trip. 540 00:35:33,842 --> 00:35:35,760 - Joseph! - Pusti ma! 541 00:35:35,761 --> 00:35:36,844 Drž hubu! 542 00:35:36,845 --> 00:35:38,971 - Hotovo. Chytíš to? - Dobre. 543 00:35:38,972 --> 00:35:40,389 Veľmi krváca. 544 00:35:40,390 --> 00:35:41,725 Idem. 545 00:35:43,268 --> 00:35:44,686 Veľmi dobre. 546 00:35:49,274 --> 00:35:50,274 Ešte. 547 00:35:50,275 --> 00:35:51,610 Držte to, držte. 548 00:35:52,319 --> 00:35:54,321 - Naplní sa to. - Ako to ide? 549 00:35:56,740 --> 00:35:58,574 - Hotovo. - Ako to ide, Marigaby? 550 00:35:58,575 --> 00:36:00,035 Marigaby, všetko v poriadku? 551 00:36:03,497 --> 00:36:04,498 Všetko v poriadku? 552 00:36:06,959 --> 00:36:08,544 Funguje to. 553 00:36:10,796 --> 00:36:12,214 Fungovalo to! 554 00:36:17,761 --> 00:36:18,971 Dokázali sme to. 555 00:36:19,721 --> 00:36:21,764 Raúl, dokázali sme to! Ďakujem! 556 00:36:21,765 --> 00:36:24,184 - Áno, do riti! - Ďakujem! 557 00:36:24,810 --> 00:36:25,811 Veľmi dobre. Výborne. 558 00:36:26,645 --> 00:36:27,771 Raúl? 559 00:36:28,939 --> 00:36:30,023 Raúl, počuješ ma? 560 00:36:33,360 --> 00:36:34,778 Haló... 561 00:36:37,781 --> 00:36:40,491 Dobre. Musím ťa vziať do nemocnice, dobre? 562 00:36:40,492 --> 00:36:41,577 Nie. 563 00:36:43,036 --> 00:36:45,747 Povedzte, koľko vám dlžíme a vypadnite. 564 00:36:46,248 --> 00:36:47,999 Nie, nemusíte platiť. 565 00:36:48,000 --> 00:36:49,083 Doneste peniaze. 566 00:36:49,084 --> 00:36:51,503 My vieme, aké to je vyžiť. 567 00:36:54,339 --> 00:36:55,590 Ako vám je? 568 00:36:55,591 --> 00:36:56,675 Dobre, moja. 569 00:37:00,596 --> 00:37:04,515 Pani, naliali by ste mi niečo tvrdšie? 570 00:37:04,516 --> 00:37:06,100 Samozrejme, doktor. 571 00:37:06,101 --> 00:37:08,603 Dúfam, že sanitka príde. 572 00:37:08,604 --> 00:37:10,647 Len sme mu získali trochu času. 573 00:37:11,732 --> 00:37:13,609 Nebuď na seba taká tvrdá. 574 00:37:14,610 --> 00:37:16,235 Ak by si tu nebola 575 00:37:16,236 --> 00:37:20,032 a nezavolala kamarátovi, tento mladý muž by to neprežil. 576 00:37:21,200 --> 00:37:24,870 Nie všetko je v tvojich rukách. A vieš to lepšie ako ostatní. 577 00:37:28,040 --> 00:37:29,207 Nech sa páči, doktor. 578 00:37:29,208 --> 00:37:30,917 - Ďakujem vám. - Nemáte zač. 579 00:37:30,918 --> 00:37:32,251 Nech sa páči. 580 00:37:32,252 --> 00:37:33,337 Ďakujem. 581 00:37:35,464 --> 00:37:40,302 Vieš, každý deň sa pýtam: „Čo tu, do pekla, robím? 582 00:37:41,512 --> 00:37:43,055 Prečo som študoval medicínu?“ 583 00:37:44,306 --> 00:37:48,142 Ale po takýchto chvíľach si poviem: „Dobre.“ 584 00:37:48,143 --> 00:37:49,228 Nie? 585 00:37:49,811 --> 00:37:53,357 Každý deň to môžeš vzdať. 586 00:37:53,941 --> 00:37:57,236 Ale ak sme to nevzdali, je na to dôvod. 587 00:37:58,487 --> 00:37:59,571 Na zdravie. 588 00:38:00,155 --> 00:38:02,490 - Na zdravie. - Tu. Prišla sanitka. 589 00:38:02,491 --> 00:38:05,535 Idú ho previesť. Urobte priestor. 590 00:38:05,536 --> 00:38:06,828 Dobre. 591 00:38:07,538 --> 00:38:10,332 Potrebuje vodu a byť v teple. A bude v poriadku. 592 00:38:16,505 --> 00:38:18,089 Nič viac nemáme. 593 00:38:18,090 --> 00:38:19,174 Nechaj tak. 594 00:38:20,592 --> 00:38:22,427 Zničil si mi trip! 595 00:38:23,178 --> 00:38:24,429 Poďme preč. 596 00:38:37,609 --> 00:38:38,986 Ako ti je? 597 00:38:39,653 --> 00:38:41,238 Dobre. A tebe? 598 00:38:42,155 --> 00:38:43,156 Som unavená. 599 00:38:45,659 --> 00:38:49,121 Prepáčte, je tu nejaký príbuzný, ktorý by mohol ísť s nami? 600 00:38:49,913 --> 00:38:51,038 Nie sme príbuzní. 601 00:38:51,039 --> 00:38:52,665 Musíme ho previesť do mesta. 602 00:38:52,666 --> 00:38:54,001 - Ja idem. - Ďakujem. 603 00:38:57,254 --> 00:38:58,338 „Ja idem“? 604 00:39:04,303 --> 00:39:05,595 Pozri... 605 00:39:05,596 --> 00:39:07,222 Myslím na príliš veľa vecí. 606 00:39:08,098 --> 00:39:10,559 A som veľmi zmätená. 607 00:39:13,228 --> 00:39:15,230 Ale ak existuje niečo, čo viem, tak... 608 00:39:16,148 --> 00:39:20,360 že nič ma nebaví tak ako zachraňovanie životov. 609 00:39:24,489 --> 00:39:25,574 Všimla som si, zlatko. 610 00:39:29,912 --> 00:39:30,995 Ale musíš mi sľúbiť, 611 00:39:30,996 --> 00:39:34,833 že keď prídeš nabudúce, nebudeš na mojom stole nikoho operovať. 612 00:39:37,544 --> 00:39:38,629 Pokúsim sa. 613 00:39:41,798 --> 00:39:43,550 Nebuď smutná. 614 00:39:47,471 --> 00:39:49,305 Dobre. Uvidíme sa. 615 00:39:49,306 --> 00:39:51,350 - Ďakujem za všetko. - Nemáš za čo. 616 00:40:02,361 --> 00:40:03,654 Ľúbim ťa, zlato. 617 00:40:05,364 --> 00:40:07,199 Vždy tu máš dvere otvorené. 618 00:40:43,777 --> 00:40:45,653 Marigaby! 619 00:40:45,654 --> 00:40:47,072 Zlato! 620 00:40:50,075 --> 00:40:51,242 Si v poriadku? 621 00:40:51,243 --> 00:40:53,537 - Áno. - Ty žiješ, doktorka. 622 00:40:55,914 --> 00:40:59,918 Uvedomila som si, že nezvládam sanitku aj školu. 623 00:41:01,920 --> 00:41:02,962 Prepáčte. 624 00:41:02,963 --> 00:41:08,010 Keď si odišla, tiež som si veľa vecí uvedomil. 625 00:41:09,344 --> 00:41:10,596 To rád počujem. 626 00:41:11,889 --> 00:41:13,932 Lebo som povedal, že ma to nebaví. 627 00:41:15,601 --> 00:41:18,395 A ja som si uvedomila, že mňa to baví. 628 00:41:18,979 --> 00:41:20,731 Ale musím sa naučiť veľa vecí. 629 00:41:21,732 --> 00:41:23,066 Vieš, čo sa dnes stalo? 630 00:41:23,650 --> 00:41:26,277 Tvoj španielsky priateľ nám pomohol v sanitke. 631 00:41:26,278 --> 00:41:29,697 A uvedomili sme si, že možno potrebujeme niekoho nového. 632 00:41:29,698 --> 00:41:31,617 A ten tvoj Barney nie je zlý. 633 00:41:32,201 --> 00:41:34,286 - Hovorila som. - Fešák sa vyzná. 634 00:41:36,288 --> 00:41:41,210 Rozmýšľal som o vašej mame a uvedomil si, že som príliš tvrdohlavý. 635 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 A starnem. 636 00:41:47,966 --> 00:41:49,801 Rozmýšľaš, že skončíš so sanitkou? 637 00:41:51,678 --> 00:41:52,763 Je to na vás. 638 00:41:54,014 --> 00:41:55,432 Sme tím. 639 00:41:56,016 --> 00:41:57,976 Chýba nám len jeden človek. 640 00:41:59,228 --> 00:42:01,396 Ako to myslíte, že skončíte? 641 00:42:03,690 --> 00:42:07,151 Sľúbil si mi, že keď budem veľký, budem ju šoférovať. 642 00:42:07,152 --> 00:42:08,820 Že budeme robiť všetko. 643 00:42:10,113 --> 00:42:11,656 Toto je kravina! 644 00:42:11,657 --> 00:42:12,741 Nenadávaj! 645 00:42:13,242 --> 00:42:14,785 Ako myslíš, že sa cítim ja? 646 00:42:15,702 --> 00:42:16,703 A ja. 647 00:42:17,621 --> 00:42:18,914 Aj mňa to mrzí. 648 00:42:22,334 --> 00:42:23,335 Pozri. 649 00:42:23,836 --> 00:42:25,586 Je to len dočasné. 650 00:42:25,587 --> 00:42:28,422 Vydrž, kým dokončím školu. 651 00:42:28,423 --> 00:42:32,761 Sľubujem, že raz budeme mať flotilu sanitiek, dobre? Naozaj. 652 00:42:33,428 --> 00:42:37,140 Naozaj? 653 00:42:39,351 --> 00:42:41,728 Áno. Celú flotilu. 654 00:42:46,066 --> 00:42:47,609 Počul si sestru. 655 00:42:48,110 --> 00:42:51,071 Celú flotilu sanitiek. 656 00:42:52,197 --> 00:42:53,198 Super! 657 00:42:57,703 --> 00:42:58,911 Čo ste si mysleli? 658 00:42:58,912 --> 00:43:03,374 Že milióny obyvateľov Mexico City necháme bez Tamayovcov? 659 00:43:03,375 --> 00:43:04,459 Nie! 660 00:44:27,209 --> 00:44:29,211 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová