1
00:00:12,596 --> 00:00:13,805
Prejdi okolo toho auta.
2
00:00:20,687 --> 00:00:22,022
Je tu veľa ľudí.
3
00:00:24,233 --> 00:00:26,400
Hej. Kde ste boli? To vám trvalo.
4
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
- Tadiaľ?
- Áno, poďte. Rýchlo!
5
00:00:30,364 --> 00:00:32,658
- Čo sa stalo?
- Nejaký debil udrel dievča.
6
00:00:34,785 --> 00:00:36,537
Kde ste toľko boli? Sem, rýchlo!
7
00:00:48,382 --> 00:00:50,217
Hej, nečum tak. Máme prácu!
8
00:00:56,265 --> 00:00:58,224
- Neviem, aký je problém.
- To je on?
9
00:00:58,225 --> 00:01:01,143
Tej buzne sme sa ospravedlnili,
ale stále plače.
10
00:01:01,144 --> 00:01:03,521
Dosť! Čo je s tebou? Maj úctu.
11
00:01:03,522 --> 00:01:04,815
Pokoj, pokoj.
12
00:01:05,482 --> 00:01:06,483
Čo je s tebou?
13
00:01:07,860 --> 00:01:09,902
- Ahoj.
- Nechytajte sa ma.
14
00:01:09,903 --> 00:01:11,988
Som Marcus. Som záchranár.
Pomôžem vám.
15
00:01:11,989 --> 00:01:13,781
Na to sme zvyknutí. Neriešte to.
16
00:01:13,782 --> 00:01:15,826
Krváca, tak ju vyšetrím, dobre?
17
00:01:16,535 --> 00:01:18,286
- Ukážte mi tvár.
- Debil.
18
00:01:18,287 --> 00:01:20,746
Pokoj. Zbili vás, však?
19
00:01:20,747 --> 00:01:24,625
A potom som videl toho chlapa
prezlečeného za ktoviekoho.
20
00:01:24,626 --> 00:01:28,338
Títo magori? Vykopnú ich, idiotov.
21
00:01:29,298 --> 00:01:30,715
Môže to trochu štípať.
22
00:01:30,716 --> 00:01:32,383
Dobre.
23
00:01:32,384 --> 00:01:34,261
- Si v pohode, zlato?
- Bude v poriadku.
24
00:01:35,596 --> 00:01:36,846
Viem, viem.
25
00:01:36,847 --> 00:01:38,472
Čo bude potrebovať?
26
00:01:38,473 --> 00:01:39,891
Nič, len pár stehov.
27
00:01:39,892 --> 00:01:42,894
Dám vám niečo, aby vám bolo lepšie.
28
00:01:42,895 --> 00:01:44,229
Toto je posledná. Dobre?
29
00:01:48,442 --> 00:01:50,027
Pozriem sa na to.
30
00:01:51,486 --> 00:01:52,737
Hotovo.
31
00:01:52,738 --> 00:01:54,740
Vidíte? Ako nová!
32
00:01:55,407 --> 00:01:56,407
Ďakujem.
33
00:01:56,408 --> 00:01:57,951
To nič nie je.
34
00:01:59,453 --> 00:02:00,454
Je to všetko.
35
00:02:01,205 --> 00:02:02,997
Tu za rohom je jedna klinika...
36
00:02:02,998 --> 00:02:04,249
Poďme sa najesť.
37
00:02:05,000 --> 00:02:06,001
Ste hladná?
38
00:02:06,752 --> 00:02:10,421
Za rohom je klinika.
Môžeme tam ísť, aby jej to zašili.
39
00:02:10,422 --> 00:02:11,798
Chceš ísť preč, zlato?
40
00:02:13,050 --> 00:02:14,176
Poďme.
41
00:02:15,511 --> 00:02:16,720
Podržte mi to.
42
00:02:19,389 --> 00:02:21,808
Nie, naozaj, môžeme ísť hneď na kliniku.
43
00:02:23,018 --> 00:02:24,019
- Pau!
- Okej?
44
00:02:27,648 --> 00:02:29,107
Paula!
45
00:02:29,650 --> 00:02:31,401
Paula, zlato, čo je?
46
00:02:32,486 --> 00:02:34,904
Paula? Zobuď sa!
47
00:02:34,905 --> 00:02:37,782
Povedzte mi pravdu. Čo ste si dali?
48
00:02:37,783 --> 00:02:40,785
Nie, nič! Chľast! Len alkohol!
49
00:02:40,786 --> 00:02:43,162
Marcus, má zástavu dýchania. Rýchlo!
50
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
- Zlato.
- Marcus! Rýchlo!
51
00:02:48,585 --> 00:02:50,003
Dal si jej injekciu správne?
52
00:02:51,046 --> 00:02:52,631
- Áno!
- Určte nie do žily?
53
00:02:53,173 --> 00:02:54,215
Samozrejme.
54
00:02:54,216 --> 00:02:57,635
- Čo si jej podal?
- Lidokaín. Mala bolesti.
55
00:02:57,636 --> 00:02:58,887
Spýtal si sa na alergie?
56
00:03:02,057 --> 00:03:03,934
Spýtal si sa na alergie?
57
00:03:06,854 --> 00:03:07,855
Nie.
58
00:03:08,897 --> 00:03:09,898
Pokašlal som to.
59
00:03:10,732 --> 00:03:11,942
Má alergie?
60
00:03:12,442 --> 00:03:13,776
Neviem, neviem.
61
00:03:13,777 --> 00:03:16,572
Možná alergická reakcia na lidokaín.
62
00:03:17,155 --> 00:03:20,241
- Čo?
- Bože, som idiot.
63
00:03:20,242 --> 00:03:21,869
Čo ste jej urobili?
64
00:03:55,402 --> 00:03:56,403
Pusti ma.
65
00:03:57,779 --> 00:03:59,323
- Poď.
- Tu máš.
66
00:04:15,589 --> 00:04:16,589
Je na to protokol.
67
00:04:19,343 --> 00:04:20,427
Viem, Ramón.
68
00:04:22,846 --> 00:04:25,224
Posral som to. Poriadne.
69
00:04:27,684 --> 00:04:28,894
Takto nemôžeme fungovať.
70
00:04:30,437 --> 00:04:31,730
Ako, Ramón?
71
00:04:33,482 --> 00:04:34,650
Bez Marigaby?
72
00:04:36,151 --> 00:04:38,195
Alebo s tvojím hlúpym synom Marcusom?
73
00:04:46,745 --> 00:04:48,038
Snažil som sa.
74
00:04:48,789 --> 00:04:51,041
Naozaj som sa snažil. Nadrel som sa.
75
00:04:53,252 --> 00:04:54,962
Ale nemôžem. Nie je to pre mňa.
76
00:04:56,505 --> 00:04:57,714
Nie je.
77
00:05:04,680 --> 00:05:06,014
Dáš mi?
78
00:05:21,864 --> 00:05:24,241
POLNOČNÁ RODINA
79
00:05:53,937 --> 00:05:55,856
INŠPIROVANÉ DOKUMENTOM
POLNOČNÁ RODINA
80
00:06:16,376 --> 00:06:18,836
Nie. Až tak ďaleko som nešla,
81
00:06:18,837 --> 00:06:20,881
ale dosť ďaleko, aby som mohla premýšľať.
82
00:06:21,590 --> 00:06:23,591
Vždy hľadám odpovede,
83
00:06:23,592 --> 00:06:26,886
ale možno by bolo lepšie prestať sa
stále pýtať toľko otázok.
84
00:06:26,887 --> 00:06:30,599
Možno preto sa nevieme zastaviť
a premýšľať o tom. Nemyslíte?
85
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
Mary!
86
00:06:33,810 --> 00:06:34,811
Poď!
87
00:06:35,687 --> 00:06:36,688
Idem!
88
00:06:42,778 --> 00:06:43,779
Čo ti je?
89
00:06:45,322 --> 00:06:46,782
Si zamilovaná alebo čo?
90
00:06:50,494 --> 00:06:52,913
Zase sa mi snívalo o blbej sanitke.
91
00:06:53,580 --> 00:06:56,333
Snívalo sa im o bratoch a ockovi.
92
00:06:57,543 --> 00:06:59,336
Ale oni tu nie sú.
93
00:07:00,629 --> 00:07:05,300
Tak sa v pokoji naraňajkujme.
94
00:07:09,054 --> 00:07:10,055
Alebo čo?
95
00:07:10,848 --> 00:07:13,809
Máš chuť vrátiť sa do práce, čo?
96
00:07:26,321 --> 00:07:28,448
Nie. Nie.
97
00:07:31,618 --> 00:07:32,619
Tiež nie.
98
00:07:34,079 --> 00:07:35,581
Čo je? Čo sa deje?
99
00:07:36,582 --> 00:07:38,791
Sme v riti, to sa deje.
100
00:07:38,792 --> 00:07:43,004
Urobila som predpredaj najkrvavejších
a najhnusnejších fotiek zo sanitky.
101
00:07:43,005 --> 00:07:44,797
Ale tieto sú o ničom!
102
00:07:44,798 --> 00:07:47,301
Počkať, aký predpredaj?
103
00:07:47,843 --> 00:07:50,345
Klienti zaplatili za niečo,
čo nedostanú.
104
00:07:52,306 --> 00:07:55,099
- Hej! Kam to idete?
- Chceme svoje peniaze!
105
00:07:55,100 --> 00:07:58,144
- Sme v riti!
- Prečo si neodfotil nič dobré?
106
00:07:58,145 --> 00:07:59,228
Nehnevaj sa.
107
00:07:59,229 --> 00:08:00,855
Mali ste ich strážiť!
108
00:08:00,856 --> 00:08:03,107
Hlupáci. Do riti! Chyťte ich!
109
00:08:03,108 --> 00:08:06,111
Ste úplne nanič. Poďte!
110
00:08:06,612 --> 00:08:09,071
Rýchlo. Stráž plot.
111
00:08:09,072 --> 00:08:10,156
Švihni si.
112
00:08:10,157 --> 00:08:12,034
Dobre, už idem. Pokoj!
113
00:08:14,411 --> 00:08:15,411
Rýchlo.
114
00:08:15,412 --> 00:08:17,414
Nenáhli ma. Počkaj.
115
00:08:18,040 --> 00:08:19,917
- Poď! Prelez to!
- Hej, počkaj.
116
00:08:22,169 --> 00:08:23,504
Si veľmi rýchla.
117
00:08:24,296 --> 00:08:26,798
- Tvoj batoh! Poď!
- Rýchlo, utekaj!
118
00:08:31,220 --> 00:08:33,889
Som rád, že si medzi mŕtvych
nedala moju fotku.
119
00:08:40,437 --> 00:08:42,940
Nič ti nepoviem.
120
00:08:43,649 --> 00:08:45,108
Nič sa ťa ani nepýtam.
121
00:08:46,568 --> 00:08:48,904
Ale prešiel týždeň a neozvala sa.
122
00:08:49,821 --> 00:08:50,822
Je v poriadku.
123
00:08:51,448 --> 00:08:53,825
To je jediné,
čo by ťa teraz malo zaujímať.
124
00:08:54,785 --> 00:08:56,870
To mi nestačí.
125
00:08:58,163 --> 00:09:00,123
Chcem vedieť, prečo mi nedôveruje.
126
00:09:00,999 --> 00:09:02,292
Nejde tu o teba, Ramón.
127
00:09:03,293 --> 00:09:07,880
Keď máš pocit, že ťa svet dusí,
musíš si dať chvíľu pauzu.
128
00:09:07,881 --> 00:09:12,469
Keď je tvojou prácou zachraňovanie
životov, nemôžeš si dať pauzu.
129
00:09:13,637 --> 00:09:17,390
Takto zmiznúť neprospeje
ani jej vzdelaniu.
130
00:09:17,391 --> 00:09:20,935
Naozaj hovoríš,
že ti záleží na jej vysokej?
131
00:09:20,936 --> 00:09:24,147
Veď práve kvôli sanitke ju chcú vyhodiť.
132
00:09:27,985 --> 00:09:31,947
Vie, čo robiť. Nie si jej šéf, Ramón.
Ty ani nikto iný.
133
00:09:34,992 --> 00:09:37,160
V tejto rodine ma nikto nepočúva.
134
00:10:02,811 --> 00:10:04,021
Toto máš na učenie.
135
00:10:05,314 --> 00:10:08,192
Bez Marigaby je naše podnikanie v riti.
136
00:10:12,029 --> 00:10:14,363
Pamätáš, že zo školy ma vyhodili, však?
137
00:10:14,364 --> 00:10:15,782
Rovnako ako mňa!
138
00:10:23,040 --> 00:10:24,708
Potrebujeme tretieho člena.
139
00:10:25,667 --> 00:10:27,085
Rýchleho a efektívneho.
140
00:10:28,754 --> 00:10:29,795
So schopnosťami.
141
00:10:29,796 --> 00:10:30,923
S menom María Gabriela?
142
00:10:34,051 --> 00:10:35,677
Včera som to myslel vážne.
143
00:10:38,847 --> 00:10:40,307
Odchádzam zo sanitky.
144
00:10:41,517 --> 00:10:42,893
Prestaň s hlúposťami.
145
00:10:45,896 --> 00:10:48,148
Zavoláme Melialovi?
146
00:10:49,358 --> 00:10:51,818
Je to stará škola, ale je dobrý.
147
00:10:53,362 --> 00:10:55,989
Alebo napríklad... neviem.
148
00:10:57,115 --> 00:10:59,909
Juan Carlos. Alebo Toño!
149
00:10:59,910 --> 00:11:02,579
Ale Toño asi pracuje pre Ambrizeovcov.
150
00:11:04,748 --> 00:11:06,124
Cris je tehotná.
151
00:11:13,048 --> 00:11:14,049
Naozaj.
152
00:11:18,929 --> 00:11:21,473
Ak by si ma počúval,
vedel by si, že nekecám.
153
00:11:23,058 --> 00:11:24,601
Odchádzam zo sanitky.
154
00:11:32,901 --> 00:11:35,237
Naozaj. Hovorím ti.
Polož ten posratý telefón.
155
00:11:38,740 --> 00:11:40,200
Ramón, komu voláš, do riti?
156
00:11:40,909 --> 00:11:42,202
Tvojej mame!
157
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Hej, vstávaj.
158
00:12:01,638 --> 00:12:02,680
Čo to je?
159
00:12:02,681 --> 00:12:04,391
Predsa náš zisk, hlupák!
160
00:12:05,184 --> 00:12:06,185
Dobre, poďme!
161
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
Kam?
162
00:12:08,604 --> 00:12:09,730
Ja prvá! Ja prvá!
163
00:12:14,902 --> 00:12:16,445
Porazím ťa!
164
00:12:32,961 --> 00:12:34,254
- Nie!
- Áno!
165
00:12:39,218 --> 00:12:42,011
- Nie!
- Áno! Áno!
166
00:12:42,012 --> 00:12:43,680
- Nie!
- Znova.
167
00:12:46,767 --> 00:12:48,227
Vždy som sem chcel ísť.
168
00:12:49,895 --> 00:12:51,813
- Vaši ťa sem nevzali?
- Nie.
169
00:12:53,440 --> 00:12:55,024
Ani mňa!
170
00:12:55,025 --> 00:12:56,735
Stále pracujú.
171
00:12:58,403 --> 00:12:59,863
- Nie. Nie.
- Podvádzal si!
172
00:13:09,039 --> 00:13:11,750
Chodila som sem ako malá.
Je to iná krajina.
173
00:13:12,251 --> 00:13:16,964
Hovorila som ti,
že aj ja som odišla z domu?
174
00:13:17,631 --> 00:13:18,632
Naozaj?
175
00:13:19,508 --> 00:13:20,509
Áno.
176
00:13:21,260 --> 00:13:27,891
Neviem. Raz som sa zobudila
a cítila som sa odpojená a odcudzená.
177
00:13:29,852 --> 00:13:33,313
Tvoja mama bola jediné,
čo som na svete spoznávala.
178
00:13:34,982 --> 00:13:37,901
Tak som vzala Leticiu,
179
00:13:38,569 --> 00:13:42,990
zbalila pár tašiek, oblečenie a odišla.
180
00:13:45,742 --> 00:13:47,536
Aspoň si vzala moju mamu so sebou.
181
00:13:48,745 --> 00:13:50,080
Ona len odišla.
182
00:13:53,292 --> 00:13:56,837
Dlho sme nevedeli,
kde je a či je v poriadku.
183
00:13:57,838 --> 00:14:01,507
Julito sa pýtal, kde je
a nevedela som, čo mu povedať.
184
00:14:01,508 --> 00:14:02,801
Ale zažila si si to.
185
00:14:03,343 --> 00:14:04,802
Cítila si to bremeno,
186
00:14:04,803 --> 00:14:08,682
vieš, aké to je, keď ťa život dusí.
187
00:14:09,474 --> 00:14:12,686
Niektorí sa s tým vyrovnajú, iní nie.
188
00:14:18,901 --> 00:14:21,819
Pozri, nechcem ju ospravedlňovať.
189
00:14:21,820 --> 00:14:26,283
Urobila, čo vedela.
Ale tvoj otec jej to neuľahčoval.
190
00:14:28,035 --> 00:14:32,164
Bude ťa dusiť,
kým si udrží závislosť od adrenalínu.
191
00:14:33,165 --> 00:14:34,958
Adrenalín z pohotovosti.
192
00:14:35,751 --> 00:14:37,169
Je v tom ako v pasci.
193
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
Mne sa páči byť záchranárkou.
194
00:14:45,636 --> 00:14:48,639
Pozri. Vidíš? Moje sliepky?
195
00:14:51,600 --> 00:14:55,062
Stále znášajú vajíčka. To je ich život.
196
00:14:55,812 --> 00:14:59,316
Ak by som otvorila bránku a pustila ich,
nevedeli by, kam ísť.
197
00:15:00,692 --> 00:15:02,945
A vrátili by sa na dvor.
198
00:15:05,364 --> 00:15:07,950
Sloboda nie je luxus.
199
00:15:09,952 --> 00:15:10,953
Ďakujem.
200
00:15:16,542 --> 00:15:21,880
Náš plán je vziať všetky peniaze,
čo sme vyhrali v battli a odísť.
201
00:15:24,299 --> 00:15:27,094
A mať malého alebo malú tam.
202
00:15:29,137 --> 00:15:32,015
A uvidíme, ako to pôjde.
Pôjdeme za našimi snami.
203
00:15:33,225 --> 00:15:36,019
Akými? Aké máte sny?
204
00:15:36,770 --> 00:15:37,771
Hudba.
205
00:15:39,314 --> 00:15:42,275
Veď ani nevieš vymeniť plienku.
206
00:15:42,276 --> 00:15:43,818
To fakt, Ramón?
207
00:15:43,819 --> 00:15:46,196
Kto naučil Julita postaviť sa?
208
00:15:46,780 --> 00:15:50,241
Alebo hrať futbal? Postaral som sa
o neho viac ako vy dvaja.
209
00:15:50,242 --> 00:15:53,369
A kto dal jedlo na stôl? Kto vás živil?
210
00:15:53,370 --> 00:15:54,996
Aspoň som tu bol!
211
00:15:54,997 --> 00:15:57,206
- Pomáhal mu s úlohami.
- V sanitke!
212
00:15:57,207 --> 00:16:00,042
Staral som sa o neho.
A je to tvoja sanitka.
213
00:16:00,043 --> 00:16:02,003
Tvoja sanitka, tvoj sen. Nie môj.
214
00:16:02,004 --> 00:16:03,087
- Môj sen?
- Áno.
215
00:16:03,088 --> 00:16:06,507
Môj sen bolo mať prácu,
aby ste mali čo jesť!
216
00:16:06,508 --> 00:16:08,134
Aby sme mohli spolu pokojne žiť.
217
00:16:08,135 --> 00:16:10,845
Ale prekvapko.
Bez Marigaby to nie je v pohode.
218
00:16:10,846 --> 00:16:13,639
A ja nebudem tvoj šofér celý život.
219
00:16:13,640 --> 00:16:15,601
A srdce som si zničil pre nič?
220
00:16:16,143 --> 00:16:17,643
Čo chceš, Ramón?
221
00:16:17,644 --> 00:16:19,771
Chceš v tej hlúpej sanitke zomrieť?
222
00:16:24,234 --> 00:16:27,904
Marcus, tu máte aspoň nás dvoch.
223
00:16:27,905 --> 00:16:30,198
Ale tam? Čo máte tam?
224
00:16:30,199 --> 00:16:32,159
Život v USA nie je ľahký.
225
00:16:32,743 --> 00:16:34,493
So všetkou úctou, pani Lety,
226
00:16:34,494 --> 00:16:37,122
ale pre ľudí ako ja
nie je život ľahký ani tu.
227
00:16:38,540 --> 00:16:41,919
V USA aspoň budeme mať niekoho,
kto nám pomôže...
228
00:16:42,628 --> 00:16:45,339
a pomôže nám presadiť sa
a robiť niečo nové.
229
00:16:46,298 --> 00:16:48,050
Ale čo mám robiť tu v Mexiku?
230
00:16:48,717 --> 00:16:50,719
Celý život sa doma starať o deti?
231
00:16:51,220 --> 00:16:52,512
Rozumiete?
232
00:16:52,513 --> 00:16:53,597
Áno.
233
00:16:55,641 --> 00:16:57,684
Pracoval som, aby som ti niečo zanechal.
234
00:16:58,519 --> 00:17:00,521
Nebojíme sa začať od nuly.
235
00:17:01,563 --> 00:17:02,814
Už som to raz urobila.
236
00:17:04,733 --> 00:17:05,901
A nedopadlo to zle.
237
00:17:07,236 --> 00:17:10,530
A predtým som mohla počkať, než odídem,
238
00:17:10,531 --> 00:17:12,991
ale teraz to je iné, lebo...
239
00:17:15,911 --> 00:17:17,996
lebo ak nie teraz, tak potom kedy?
240
00:17:35,639 --> 00:17:37,182
Neopustím svoju rodinu.
241
00:17:43,605 --> 00:17:46,191
- Ramón. Ramón?
- Do riti, Ramón?
242
00:17:47,067 --> 00:17:48,609
Hej, Ramón. No tak.
243
00:17:48,610 --> 00:17:50,487
Nechaj ho, nech ide.
244
00:17:55,742 --> 00:17:56,743
Čo ti je?
245
00:17:57,828 --> 00:17:59,538
Spomenul som si na Marigaby.
246
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
Fosforeskujúca bola jej obľúbená farba.
247
00:18:06,587 --> 00:18:08,130
Fosforeskujúca nie je farba.
248
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
No dobre.
249
00:18:12,926 --> 00:18:14,552
Strašne mi chýba.
250
00:18:14,553 --> 00:18:18,223
Je mŕtva? Keď zomrela,
bolo tam veľa krvi, čo?
251
00:18:19,933 --> 00:18:22,936
Si taká blbá. Je nažive.
252
00:18:24,313 --> 00:18:25,314
Ale odišla.
253
00:18:28,025 --> 00:18:29,401
Rovnako ako mama.
254
00:18:30,652 --> 00:18:32,738
A Marcus určite odíde tiež.
255
00:18:34,740 --> 00:18:37,159
Dúfam, že ocko nezomrie na smútok.
256
00:18:41,914 --> 00:18:43,749
Budeš skvelý otec.
257
00:18:47,586 --> 00:18:50,756
Urobte, čo chcete. My vás podporíme.
258
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Ďakujem.
259
00:18:59,473 --> 00:19:01,475
Chytím ťa. Dobehnem ťa.
260
00:19:07,397 --> 00:19:10,067
Vždy tu budem pre teba. Pre vás.
261
00:19:10,984 --> 00:19:12,736
- Viem, že to bolo...
- Lety.
262
00:19:15,072 --> 00:19:16,073
Ty si odišla.
263
00:19:18,909 --> 00:19:19,910
To nebolo v pohode.
264
00:19:22,746 --> 00:19:24,498
Prepáč, že som sa choval ako debil.
265
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
Neviem.
266
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Správal som sa zle.
267
00:19:32,965 --> 00:19:33,966
Ale to sa stáva, nie?
268
00:19:36,802 --> 00:19:37,803
Hej.
269
00:20:29,354 --> 00:20:30,355
Ahoj.
270
00:20:35,152 --> 00:20:36,153
Tu máš.
271
00:20:37,362 --> 00:20:39,531
- Čo to je?
- Kúpil som to za žetóny.
272
00:20:42,326 --> 00:20:44,411
Ešte mám dva.
273
00:20:46,580 --> 00:20:47,581
To je zlaté.
274
00:20:48,373 --> 00:20:51,001
Za jednotky dostávaš žetóny do automatov?
275
00:20:52,127 --> 00:20:53,253
Šli sme poza školu,
276
00:20:54,129 --> 00:20:56,256
ale mali sme dobrý dôvod.
277
00:20:59,927 --> 00:21:01,386
Hej, čo sa deje, zlatko?
278
00:21:02,513 --> 00:21:06,058
Nič. Len mi chýba Marigaby a ostatní.
279
00:21:08,769 --> 00:21:13,023
Všetci riešia len to svoje a ja...
280
00:21:18,570 --> 00:21:19,863
Ty si náš tmel.
281
00:21:21,406 --> 00:21:22,407
Ako to myslíš?
282
00:21:22,950 --> 00:21:24,284
Akože sekundové, však?
283
00:21:25,410 --> 00:21:26,995
Spájaš celú rodinu.
284
00:21:27,746 --> 00:21:29,039
Nech sa stane čokoľvek.
285
00:21:34,795 --> 00:21:37,255
Už dávno som neurobila oltár.
286
00:21:37,256 --> 00:21:39,800
Chceš tam niečo dať? Za niekoho?
287
00:21:41,635 --> 00:21:42,636
Áno? Páči.
288
00:21:43,887 --> 00:21:45,222
- Ďakujem.
- Vyber si miesto.
289
00:21:47,724 --> 00:21:48,851
Je to pre kamarátku.
290
00:21:50,477 --> 00:21:51,812
Volala sa Nallely.
291
00:21:54,189 --> 00:21:55,356
Bola herečka.
292
00:21:55,357 --> 00:21:56,441
Čo sa jej stalo?
293
00:21:58,819 --> 00:22:00,362
Spoznali sme sa cez zemetrasenie.
294
00:22:01,989 --> 00:22:03,240
A nakoniec...
295
00:22:04,449 --> 00:22:06,117
Nechcem o tom rozprávať, ale...
296
00:22:06,118 --> 00:22:07,578
Zomrela počas zemetrasenia?
297
00:22:08,245 --> 00:22:09,495
Nie.
298
00:22:09,496 --> 00:22:10,789
Bolo to potom, ale...
299
00:22:13,166 --> 00:22:15,169
- Čo sa tu deje?
- Poznáš ich?
300
00:22:16,086 --> 00:22:17,337
Áno, to je Don Toño.
301
00:22:19,256 --> 00:22:20,424
Ale čo to majú?
302
00:22:29,600 --> 00:22:31,017
Čo sa deje?
303
00:22:31,018 --> 00:22:32,768
Doña Clara, nerád ruším.
304
00:22:32,769 --> 00:22:35,396
Lázaro spadol na stavbe
305
00:22:35,397 --> 00:22:38,066
a počuli sme, že vaša vnučka je doktorka.
306
00:22:39,318 --> 00:22:41,027
Pomôžem vám. Ako dlho je v bezvedomí?
307
00:22:41,028 --> 00:22:42,820
Neviem, asi desať minút.
308
00:22:42,821 --> 00:22:43,906
Poďte dnu!
309
00:22:44,615 --> 00:22:47,451
Hlavu mu dajte tam.
Nehýbte s ním veľmi.
310
00:22:49,036 --> 00:22:50,037
Dobre, opatrne.
311
00:22:51,330 --> 00:22:52,455
Ustúpte, prosím.
312
00:22:52,456 --> 00:22:53,749
Haló. Počujete ma?
313
00:22:58,962 --> 00:23:00,047
Žije?
314
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
Áno, ale musíme sa poponáhľať.
315
00:23:05,677 --> 00:23:08,095
- Zavolali ste sanitku?
- Áno, ale je karneval.
316
00:23:08,096 --> 00:23:09,848
Kto vie, či sa sem dostane.
317
00:23:10,766 --> 00:23:14,061
Potrebujeme medicínske zariadenie.
Choďte po mestského doktora.
318
00:23:15,312 --> 00:23:20,024
Potrebujem gázy, roztok,
injekcie, bandáže, katétre.
319
00:23:20,025 --> 00:23:22,026
Dá sa to kúpiť v lekárni.
320
00:23:22,027 --> 00:23:24,570
Nech doktor donesie všetko, čo môže.
321
00:23:24,571 --> 00:23:26,989
- Budeme ho operovať tu.
- Áno, doktorka.
322
00:23:26,990 --> 00:23:28,074
Čo tu máš?
323
00:23:28,075 --> 00:23:30,326
- Neviem, čo potrebuješ.
- Vankúše.
324
00:23:30,327 --> 00:23:31,494
Tamto.
325
00:23:31,495 --> 00:23:34,288
- Nožnice?
- Nožnice, pásku, áno. A lampu?
326
00:23:34,289 --> 00:23:35,581
- Áno, aj to.
- Tamto.
327
00:23:35,582 --> 00:23:38,501
- Zídu sa aj zástery a lavóre.
- Idem na to. Hneď prídem.
328
00:23:38,502 --> 00:23:40,587
- A handry!
- Áno, idem.
329
00:23:58,564 --> 00:23:59,690
Aká náhoda.
330
00:24:00,482 --> 00:24:03,235
Áno. Ani tebe nezdvíha telefón?
331
00:24:04,403 --> 00:24:07,364
Do riti, nepovedal si,
že máš spoločnosť.
332
00:24:09,700 --> 00:24:10,908
Vy sa poznáte?
333
00:24:10,909 --> 00:24:12,452
Áno.
334
00:24:13,287 --> 00:24:15,246
- Ale prišiel som sám.
- Dobre.
335
00:24:15,247 --> 00:24:16,831
Vieš o nej niečo?
336
00:24:16,832 --> 00:24:18,417
- O kom?
- O tvojej sestre.
337
00:24:18,959 --> 00:24:21,836
Je na pláži. Nevravela vám?
338
00:24:21,837 --> 00:24:22,920
Nie.
339
00:24:22,921 --> 00:24:26,300
Do riti, doktorka.
Odišla s tým, ako sa volá?
340
00:24:27,759 --> 00:24:29,094
S tým fešákom.
341
00:24:29,970 --> 00:24:31,471
Tak sa volá.
342
00:24:32,598 --> 00:24:33,890
Je v poriadku?
343
00:24:33,891 --> 00:24:35,559
Povedala, že potrebuje priestor.
344
00:24:36,435 --> 00:24:39,061
Ak s ňou budeš, povedz jej,
že som ju hľadal.
345
00:24:39,062 --> 00:24:40,147
Dobre.
346
00:24:41,899 --> 00:24:45,484
A ak niečo potrebuje, som tu.
Môže mi zavolať.
347
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
Jasné, doktor.
348
00:24:49,239 --> 00:24:50,240
Ahoj, Raúl.
349
00:24:52,075 --> 00:24:53,076
Pekný, čo?
350
00:24:53,785 --> 00:24:55,162
Ale ja som sympatickejší.
351
00:24:56,371 --> 00:24:58,874
- Ale on je vyšší, kámo.
- Áno, to je.
352
00:25:00,542 --> 00:25:01,543
Dobrý.
353
00:25:02,044 --> 00:25:03,127
Čo tu robí tento?
354
00:25:03,128 --> 00:25:04,713
Jeden z pacientov tvojej dcéry.
355
00:25:06,048 --> 00:25:07,132
Pokoj, kámo.
356
00:25:07,841 --> 00:25:09,468
Ségre sa páčiš ty.
357
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Počkaj tu.
358
00:25:14,473 --> 00:25:15,474
Hej, Ramón.
359
00:25:16,266 --> 00:25:17,893
Zišla by sa nám pomoc, nie?
360
00:25:29,446 --> 00:25:31,490
- No tak. Poď!
- Áno.
361
00:25:32,574 --> 00:25:36,536
Tak poď, fešák. Nepokašli to.
A tu hovoríme mexicky, nie španielsky.
362
00:25:36,537 --> 00:25:37,620
Jasné. Sem?
363
00:25:37,621 --> 00:25:40,082
Ale pozor,
toto je krajina tretieho sveta.
364
00:25:50,717 --> 00:25:52,718
Hej!
365
00:25:52,719 --> 00:25:55,639
Koniec! Prestaň. Som unavená.
366
00:26:01,144 --> 00:26:02,229
Čo je toto?
367
00:26:02,980 --> 00:26:04,189
Čo tu robí to pivo?
368
00:26:07,776 --> 00:26:10,696
Párty sa skončila.
A dajte si dole tie kostýmy!
369
00:26:11,405 --> 00:26:13,698
- Ale...
- Ale nič! Dajte si ich dole!
370
00:26:13,699 --> 00:26:16,576
Hej, hej. Čo sa tu deje?
371
00:26:16,577 --> 00:26:20,038
Pozri. Pozri na nich. Pijú pivo.
372
00:26:20,539 --> 00:26:22,708
Nie, tie sú moje.
Kúpila som ich.
373
00:26:25,127 --> 00:26:27,378
Nedohodli sme sa na tom? Máme pravidlá.
374
00:26:27,379 --> 00:26:29,589
Áno, a vždy sme ich dodržiavali.
375
00:26:29,590 --> 00:26:32,049
V našom náboženstve je alkohol zakázaný.
376
00:26:32,050 --> 00:26:35,553
Zložili sme sľub. Prijali sme Krista,
nemôžme si ničiť telá!
377
00:26:35,554 --> 00:26:37,555
Viem, ale sú susedove. Dám ich...
378
00:26:37,556 --> 00:26:39,265
Lety, poznáš moju minulosť.
379
00:26:39,266 --> 00:26:41,350
Sú na oltár. Viem. Neboj sa.
380
00:26:41,351 --> 00:26:44,020
Hneď ich dám preč.
381
00:26:44,021 --> 00:26:47,191
- Poďme.
- Julio, vezmi si sladkosti.
382
00:26:48,358 --> 00:26:49,693
Julio, poď, ideme!
383
00:26:53,322 --> 00:26:55,616
- Vezmem ich.
- Áno. Vezmi.
384
00:26:56,700 --> 00:26:58,075
Pozri, Luke.
385
00:26:58,076 --> 00:27:02,831
Som veľmi vďačná za všetko,
čo robíš pre moje deti a Ramóna.
386
00:27:03,332 --> 00:27:04,665
Ale...
387
00:27:04,666 --> 00:27:06,960
Takto s Juliom už nikdy nehovor.
388
00:27:21,892 --> 00:27:24,269
Vy mladí si myslíte,
že všetko je jednoduché.
389
00:27:25,187 --> 00:27:26,396
Ale život sa zmení.
390
00:27:27,272 --> 00:27:29,441
Všetko sa bude točiť okolo dieťaťa.
391
00:27:30,984 --> 00:27:31,985
Všetko.
392
00:27:33,153 --> 00:27:35,322
Ale tvoj život sa točí okolo tej kraksne.
393
00:27:36,949 --> 00:27:38,991
Vďaka tej kraksni,
394
00:27:38,992 --> 00:27:41,537
vďaka tej sanitke, ste mali čo jesť.
395
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Tá sanitka je tvoje dieťa?
396
00:27:45,457 --> 00:27:47,876
- Nie.
- Ju si nikdy nesklamal.
397
00:27:49,211 --> 00:27:51,338
Mňa si nechal celé hodiny čakať v škole.
398
00:27:53,340 --> 00:27:57,134
- A Marigaby si robil to isté.
- Prestaň, prestaň.
399
00:27:57,135 --> 00:28:00,806
A čo mama? Urobíš Juliovi to isté?
400
00:28:01,890 --> 00:28:04,810
Kód 0-42 v starej továrni pri ceste 57.
401
00:28:05,811 --> 00:28:07,979
V starej továrni pri ceste 57.
402
00:28:07,980 --> 00:28:09,064
Naskoč.
403
00:28:19,783 --> 00:28:23,287
Volá sa Lázaro.
Muž. Vek 24 rokov.
404
00:28:23,954 --> 00:28:25,080
Pulz 110.
405
00:28:25,873 --> 00:28:28,584
Potenie, zrýchlené dýchanie.
406
00:28:29,751 --> 00:28:30,752
Hotovo.
407
00:28:33,630 --> 00:28:34,631
Je napichnutý, doktor.
408
00:28:35,424 --> 00:28:37,300
Treba zavolať sanitku.
409
00:28:37,301 --> 00:28:40,845
Samozrejme, že sme volali,
ale prešlo 40 minút a neprišla.
410
00:28:40,846 --> 00:28:44,391
Ak ho chceme zachrániť,
musíme ho hneď operovať.
411
00:28:45,058 --> 00:28:46,476
Si doktorka?
412
00:28:47,811 --> 00:28:50,856
Som záchranárka.
Som v druhom ročníku medicíny.
413
00:28:54,401 --> 00:28:56,486
Budeme to musieť vyriešiť.
414
00:29:00,824 --> 00:29:02,201
To je pre teba.
415
00:29:02,701 --> 00:29:04,411
- Pre vás.
- Ďakujem.
416
00:29:06,830 --> 00:29:09,374
A nech má Boh zľutovanie.
417
00:29:16,840 --> 00:29:19,634
V tejto továrni tlačili peniaze
pre celú krajinu.
418
00:29:19,635 --> 00:29:22,178
Vyzerá to tu zanedbane.
419
00:29:22,179 --> 00:29:26,015
Nebude to pasca?
Minule nás pekne dostali.
420
00:29:26,016 --> 00:29:27,726
Chcete sa vrátiť?
421
00:29:36,693 --> 00:29:37,902
Poďme.
422
00:29:37,903 --> 00:29:39,028
Isto?
423
00:29:39,029 --> 00:29:40,531
Prišli sme až sem.
424
00:29:41,156 --> 00:29:42,157
Bojíš sa, fešák?
425
00:29:42,950 --> 00:29:43,951
Vôbec.
426
00:29:45,827 --> 00:29:50,165
Nie, Ramón. Ty tu ostaň.
Čo ak by šlohli sanitku?
427
00:29:53,836 --> 00:29:55,087
Čo sa stalo?
428
00:29:56,255 --> 00:29:57,339
Môj kamoš.
429
00:29:58,882 --> 00:30:01,301
- Zomiera.
- Ukáž. Kde?
430
00:30:03,345 --> 00:30:04,513
Poďme.
431
00:30:08,976 --> 00:30:10,269
Do riti, tamto?
432
00:30:12,104 --> 00:30:13,105
Do riti.
433
00:30:31,331 --> 00:30:32,499
Idem na to.
434
00:30:34,251 --> 00:30:35,501
Si v poriadku?
435
00:30:35,502 --> 00:30:37,546
Robila som to len v škole.
436
00:30:38,213 --> 00:30:39,422
Tlakové obväzy?
437
00:30:39,423 --> 00:30:40,507
Áno.
438
00:30:45,095 --> 00:30:49,348
Teraz musíš urobiť rez
439
00:30:49,349 --> 00:30:52,059
a chytiť kožu po stranách.
440
00:30:52,060 --> 00:30:53,145
Áno.
441
00:30:54,229 --> 00:30:55,813
Pokoj.
442
00:30:55,814 --> 00:30:57,482
To sa stáva všetkým.
443
00:30:58,275 --> 00:31:00,986
Je iné, keď to robíš na živom tele.
444
00:31:02,529 --> 00:31:04,071
Drž tú tyč.
445
00:31:04,072 --> 00:31:05,157
Hotovo.
446
00:31:05,949 --> 00:31:10,369
Odstránim tyč,
len čo zistím, čo prepichla.
447
00:31:10,370 --> 00:31:11,454
Dobre.
448
00:31:11,455 --> 00:31:13,164
- Dobre.
- Do toho.
449
00:31:13,165 --> 00:31:14,249
Idem.
450
00:31:19,046 --> 00:31:22,424
Do riti.
451
00:31:22,925 --> 00:31:24,927
Prepichla pečeň.
452
00:31:25,761 --> 00:31:27,221
Nemôžeme ju odstrániť.
453
00:31:28,555 --> 00:31:30,390
Hneď by vykrvácal.
454
00:31:33,018 --> 00:31:34,311
Neviem, čo robiť.
455
00:31:34,853 --> 00:31:36,396
Panebože.
456
00:31:42,236 --> 00:31:43,237
Poďte.
457
00:31:59,670 --> 00:32:01,087
- Haló?
- Raúl?
458
00:32:01,088 --> 00:32:03,589
Všade som ťa hľadal. Kde si?
459
00:32:03,590 --> 00:32:05,591
Potrebujem tvoju pomoc.
460
00:32:05,592 --> 00:32:08,219
Som u babky. Bola tu nehoda.
461
00:32:08,220 --> 00:32:10,721
Máme len základné materiály.
462
00:32:10,722 --> 00:32:14,183
Robíme exploratívnu laparotómiu.
463
00:32:14,184 --> 00:32:17,061
Pacient je muž, 24 rokov.
464
00:32:17,062 --> 00:32:21,525
V bruchu má tyč. Pravý horný kvadrant.
465
00:32:22,401 --> 00:32:26,280
Tyč mu prepichla pečeň. Musíš mi pomôcť
s operáciou. Navigovať ma.
466
00:32:31,243 --> 00:32:32,536
- Tvoj kamoš?
- Áno.
467
00:32:34,663 --> 00:32:37,456
- Mňa drbne. To je Justice Bieber.
- Ahoj.
468
00:32:37,457 --> 00:32:39,041
- Z TikToku.
- Ako sa volá?
469
00:32:39,042 --> 00:32:40,668
- Hip-Hopper...
- Chimba.
470
00:32:40,669 --> 00:32:41,919
...a záchranár.
471
00:32:41,920 --> 00:32:44,006
- Kamoš.
- Čo má v sebe?
472
00:32:44,882 --> 00:32:45,882
Pivo.
473
00:32:45,883 --> 00:32:48,176
Má slabý, nepravidelný pulz, zle dýcha.
474
00:32:48,177 --> 00:32:50,553
- Mal pár jointov.
- Nehovor.
475
00:32:50,554 --> 00:32:52,430
A ešte trochu fentu.
476
00:32:52,431 --> 00:32:53,681
Čo je fenta?
477
00:32:53,682 --> 00:32:55,517
To berú teraz decká.
478
00:32:56,101 --> 00:32:58,562
Máš naloxón? Musím z neho dostať opioidy.
479
00:32:59,271 --> 00:33:00,856
- Vzal si lekárničku?
- Nie.
480
00:33:01,356 --> 00:33:04,775
- No tak!
- Hej, kamoš. Počúvaj ma.
481
00:33:04,776 --> 00:33:05,903
- Ramón!
- Kamoš.
482
00:33:07,905 --> 00:33:10,448
Dobre, odstránili ste tyč?
483
00:33:10,449 --> 00:33:11,950
Nie, veľmi krváca.
484
00:33:14,036 --> 00:33:17,371
Dobre. Dávaj pozor
a urob presne, čo ti hovorím.
485
00:33:17,372 --> 00:33:19,582
- Dobre?
- Dobre.
486
00:33:19,583 --> 00:33:23,044
Potrebuješ Sengstakenovu sondu
na zabránenie hemostázy.
487
00:33:23,045 --> 00:33:25,088
- Nie.
- To nemáme.
488
00:33:25,839 --> 00:33:28,091
Dobre, rozumiem. Rozmýšľam.
489
00:33:28,592 --> 00:33:29,885
Tak budeme improvizovať.
490
00:33:30,928 --> 00:33:33,763
Máte Foleyov katéter a Penrose drény?
491
00:33:33,764 --> 00:33:36,182
Áno, mám to v taške.
492
00:33:36,183 --> 00:33:38,184
- Môžete...
- Ja to podržím.
493
00:33:38,185 --> 00:33:39,352
Samozrejme.
494
00:33:39,353 --> 00:33:40,978
- Rýchlo.
- Áno.
495
00:33:40,979 --> 00:33:42,605
Rýchlo, rýchlo.
496
00:33:42,606 --> 00:33:45,359
- To máš.
- Ďakujem. Chyťte to.
497
00:33:47,236 --> 00:33:48,236
Mám to!
498
00:33:48,237 --> 00:33:51,489
Dobre. Fajn. Prerež Foleyov balónik.
499
00:33:51,490 --> 00:33:53,867
- A daj ho do drénu.
- Dobre.
500
00:33:54,868 --> 00:33:56,536
Nemáme Penrose drén.
501
00:33:56,537 --> 00:33:58,956
- No tak.
- Nemáme drén.
502
00:33:59,665 --> 00:34:00,666
Do riti.
503
00:34:01,458 --> 00:34:02,793
Dobre, premýšľam.
504
00:34:05,587 --> 00:34:08,046
Môj batoh. Predné vrecko, babka.
505
00:34:08,047 --> 00:34:09,465
- Mám kondóm.
- Áno.
506
00:34:09,466 --> 00:34:11,259
- Nájdi ho, dobre?
- Idem.
507
00:34:11,260 --> 00:34:12,344
Dobre, to je dobré!
508
00:34:18,308 --> 00:34:19,309
Ramón.
509
00:34:19,976 --> 00:34:23,063
Marcus! Zase si zabudol na protokol.
510
00:34:24,898 --> 00:34:26,107
Viem.
511
00:34:26,108 --> 00:34:28,192
- Ďakujem.
- Má zástavu srdca.
512
00:34:28,193 --> 00:34:30,445
Máš to? Daj to do sondy.
513
00:34:31,697 --> 00:34:32,697
Idem.
514
00:34:33,322 --> 00:34:36,533
Musíš zakryť balónik
a poriadne stiahnuť konce.
515
00:34:36,534 --> 00:34:38,120
Ale neupchaj sondu.
516
00:34:38,871 --> 00:34:40,496
- Rozumieš?
- Áno.
517
00:34:43,958 --> 00:34:44,960
- Áno.
- Dobre.
518
00:34:45,543 --> 00:34:49,504
Teraz umiestni balónik
do cesty poraneného orgánu.
519
00:34:49,505 --> 00:34:52,091
Potom ho naplníš vodou,
aby to prestalo krvácať.
520
00:34:52,092 --> 00:34:53,177
- Rozumieš?
- Áno.
521
00:34:53,969 --> 00:34:55,428
Dobre, odstránime tyč.
522
00:34:55,429 --> 00:34:57,847
Vy to vytiahnete
a ja tam vložím toto, dobre?
523
00:34:57,848 --> 00:34:58,931
- Áno.
- Poďme.
524
00:34:58,932 --> 00:35:00,516
Na tri.
525
00:35:00,517 --> 00:35:03,311
Raz, dva, tri. Von.
526
00:35:03,312 --> 00:35:04,645
Hotovo. Usuš to!
527
00:35:04,646 --> 00:35:06,439
Otvorte mi kožu.
528
00:35:06,440 --> 00:35:08,317
Dobre, idem dnu.
529
00:35:08,942 --> 00:35:10,027
Dnu, dnu.
530
00:35:12,070 --> 00:35:13,446
No tak, do riti.
531
00:35:13,447 --> 00:35:15,198
Rýchlo Justice Bieber.
532
00:35:15,199 --> 00:35:17,491
- Len o tom rozpráva.
- Máš to?
533
00:35:17,492 --> 00:35:18,951
Počuj. Toto je fakt drahé.
534
00:35:18,952 --> 00:35:20,661
- No tak.
- Hneď mi to daj!
535
00:35:20,662 --> 00:35:22,288
Zachráňte ho!
536
00:35:22,289 --> 00:35:23,497
Kámo. Marcus!
537
00:35:23,498 --> 00:35:25,042
Dobre, tu máš.
538
00:35:30,214 --> 00:35:31,589
Hej, hej!
539
00:35:31,590 --> 00:35:33,841
- Pokoj!
- Pokazil si mi trip.
540
00:35:33,842 --> 00:35:35,760
- Joseph!
- Pusti ma!
541
00:35:35,761 --> 00:35:36,844
Drž hubu!
542
00:35:36,845 --> 00:35:38,971
- Hotovo. Chytíš to?
- Dobre.
543
00:35:38,972 --> 00:35:40,389
Veľmi krváca.
544
00:35:40,390 --> 00:35:41,725
Idem.
545
00:35:43,268 --> 00:35:44,686
Veľmi dobre.
546
00:35:49,274 --> 00:35:50,274
Ešte.
547
00:35:50,275 --> 00:35:51,610
Držte to, držte.
548
00:35:52,319 --> 00:35:54,321
- Naplní sa to.
- Ako to ide?
549
00:35:56,740 --> 00:35:58,574
- Hotovo.
- Ako to ide, Marigaby?
550
00:35:58,575 --> 00:36:00,035
Marigaby, všetko v poriadku?
551
00:36:03,497 --> 00:36:04,498
Všetko v poriadku?
552
00:36:06,959 --> 00:36:08,544
Funguje to.
553
00:36:10,796 --> 00:36:12,214
Fungovalo to!
554
00:36:17,761 --> 00:36:18,971
Dokázali sme to.
555
00:36:19,721 --> 00:36:21,764
Raúl, dokázali sme to! Ďakujem!
556
00:36:21,765 --> 00:36:24,184
- Áno, do riti!
- Ďakujem!
557
00:36:24,810 --> 00:36:25,811
Veľmi dobre. Výborne.
558
00:36:26,645 --> 00:36:27,771
Raúl?
559
00:36:28,939 --> 00:36:30,023
Raúl, počuješ ma?
560
00:36:33,360 --> 00:36:34,778
Haló...
561
00:36:37,781 --> 00:36:40,491
Dobre. Musím ťa vziať do nemocnice, dobre?
562
00:36:40,492 --> 00:36:41,577
Nie.
563
00:36:43,036 --> 00:36:45,747
Povedzte, koľko vám dlžíme a vypadnite.
564
00:36:46,248 --> 00:36:47,999
Nie, nemusíte platiť.
565
00:36:48,000 --> 00:36:49,083
Doneste peniaze.
566
00:36:49,084 --> 00:36:51,503
My vieme, aké to je vyžiť.
567
00:36:54,339 --> 00:36:55,590
Ako vám je?
568
00:36:55,591 --> 00:36:56,675
Dobre, moja.
569
00:37:00,596 --> 00:37:04,515
Pani, naliali by ste mi niečo tvrdšie?
570
00:37:04,516 --> 00:37:06,100
Samozrejme, doktor.
571
00:37:06,101 --> 00:37:08,603
Dúfam, že sanitka príde.
572
00:37:08,604 --> 00:37:10,647
Len sme mu získali trochu času.
573
00:37:11,732 --> 00:37:13,609
Nebuď na seba taká tvrdá.
574
00:37:14,610 --> 00:37:16,235
Ak by si tu nebola
575
00:37:16,236 --> 00:37:20,032
a nezavolala kamarátovi,
tento mladý muž by to neprežil.
576
00:37:21,200 --> 00:37:24,870
Nie všetko je v tvojich rukách.
A vieš to lepšie ako ostatní.
577
00:37:28,040 --> 00:37:29,207
Nech sa páči, doktor.
578
00:37:29,208 --> 00:37:30,917
- Ďakujem vám.
- Nemáte zač.
579
00:37:30,918 --> 00:37:32,251
Nech sa páči.
580
00:37:32,252 --> 00:37:33,337
Ďakujem.
581
00:37:35,464 --> 00:37:40,302
Vieš, každý deň sa pýtam:
„Čo tu, do pekla, robím?
582
00:37:41,512 --> 00:37:43,055
Prečo som študoval medicínu?“
583
00:37:44,306 --> 00:37:48,142
Ale po takýchto chvíľach si poviem:
„Dobre.“
584
00:37:48,143 --> 00:37:49,228
Nie?
585
00:37:49,811 --> 00:37:53,357
Každý deň to môžeš vzdať.
586
00:37:53,941 --> 00:37:57,236
Ale ak sme to nevzdali, je na to dôvod.
587
00:37:58,487 --> 00:37:59,571
Na zdravie.
588
00:38:00,155 --> 00:38:02,490
- Na zdravie.
- Tu. Prišla sanitka.
589
00:38:02,491 --> 00:38:05,535
Idú ho previesť. Urobte priestor.
590
00:38:05,536 --> 00:38:06,828
Dobre.
591
00:38:07,538 --> 00:38:10,332
Potrebuje vodu a byť v teple.
A bude v poriadku.
592
00:38:16,505 --> 00:38:18,089
Nič viac nemáme.
593
00:38:18,090 --> 00:38:19,174
Nechaj tak.
594
00:38:20,592 --> 00:38:22,427
Zničil si mi trip!
595
00:38:23,178 --> 00:38:24,429
Poďme preč.
596
00:38:37,609 --> 00:38:38,986
Ako ti je?
597
00:38:39,653 --> 00:38:41,238
Dobre. A tebe?
598
00:38:42,155 --> 00:38:43,156
Som unavená.
599
00:38:45,659 --> 00:38:49,121
Prepáčte, je tu nejaký príbuzný,
ktorý by mohol ísť s nami?
600
00:38:49,913 --> 00:38:51,038
Nie sme príbuzní.
601
00:38:51,039 --> 00:38:52,665
Musíme ho previesť do mesta.
602
00:38:52,666 --> 00:38:54,001
- Ja idem.
- Ďakujem.
603
00:38:57,254 --> 00:38:58,338
„Ja idem“?
604
00:39:04,303 --> 00:39:05,595
Pozri...
605
00:39:05,596 --> 00:39:07,222
Myslím na príliš veľa vecí.
606
00:39:08,098 --> 00:39:10,559
A som veľmi zmätená.
607
00:39:13,228 --> 00:39:15,230
Ale ak existuje niečo, čo viem, tak...
608
00:39:16,148 --> 00:39:20,360
že nič ma nebaví tak
ako zachraňovanie životov.
609
00:39:24,489 --> 00:39:25,574
Všimla som si, zlatko.
610
00:39:29,912 --> 00:39:30,995
Ale musíš mi sľúbiť,
611
00:39:30,996 --> 00:39:34,833
že keď prídeš nabudúce,
nebudeš na mojom stole nikoho operovať.
612
00:39:37,544 --> 00:39:38,629
Pokúsim sa.
613
00:39:41,798 --> 00:39:43,550
Nebuď smutná.
614
00:39:47,471 --> 00:39:49,305
Dobre. Uvidíme sa.
615
00:39:49,306 --> 00:39:51,350
- Ďakujem za všetko.
- Nemáš za čo.
616
00:40:02,361 --> 00:40:03,654
Ľúbim ťa, zlato.
617
00:40:05,364 --> 00:40:07,199
Vždy tu máš dvere otvorené.
618
00:40:43,777 --> 00:40:45,653
Marigaby!
619
00:40:45,654 --> 00:40:47,072
Zlato!
620
00:40:50,075 --> 00:40:51,242
Si v poriadku?
621
00:40:51,243 --> 00:40:53,537
- Áno.
- Ty žiješ, doktorka.
622
00:40:55,914 --> 00:40:59,918
Uvedomila som si,
že nezvládam sanitku aj školu.
623
00:41:01,920 --> 00:41:02,962
Prepáčte.
624
00:41:02,963 --> 00:41:08,010
Keď si odišla,
tiež som si veľa vecí uvedomil.
625
00:41:09,344 --> 00:41:10,596
To rád počujem.
626
00:41:11,889 --> 00:41:13,932
Lebo som povedal, že ma to nebaví.
627
00:41:15,601 --> 00:41:18,395
A ja som si uvedomila, že mňa to baví.
628
00:41:18,979 --> 00:41:20,731
Ale musím sa naučiť veľa vecí.
629
00:41:21,732 --> 00:41:23,066
Vieš, čo sa dnes stalo?
630
00:41:23,650 --> 00:41:26,277
Tvoj španielsky priateľ
nám pomohol v sanitke.
631
00:41:26,278 --> 00:41:29,697
A uvedomili sme si,
že možno potrebujeme niekoho nového.
632
00:41:29,698 --> 00:41:31,617
A ten tvoj Barney nie je zlý.
633
00:41:32,201 --> 00:41:34,286
- Hovorila som.
- Fešák sa vyzná.
634
00:41:36,288 --> 00:41:41,210
Rozmýšľal som o vašej mame a uvedomil si,
že som príliš tvrdohlavý.
635
00:41:43,003 --> 00:41:44,254
A starnem.
636
00:41:47,966 --> 00:41:49,801
Rozmýšľaš, že skončíš so sanitkou?
637
00:41:51,678 --> 00:41:52,763
Je to na vás.
638
00:41:54,014 --> 00:41:55,432
Sme tím.
639
00:41:56,016 --> 00:41:57,976
Chýba nám len jeden človek.
640
00:41:59,228 --> 00:42:01,396
Ako to myslíte, že skončíte?
641
00:42:03,690 --> 00:42:07,151
Sľúbil si mi, že keď budem veľký,
budem ju šoférovať.
642
00:42:07,152 --> 00:42:08,820
Že budeme robiť všetko.
643
00:42:10,113 --> 00:42:11,656
Toto je kravina!
644
00:42:11,657 --> 00:42:12,741
Nenadávaj!
645
00:42:13,242 --> 00:42:14,785
Ako myslíš, že sa cítim ja?
646
00:42:15,702 --> 00:42:16,703
A ja.
647
00:42:17,621 --> 00:42:18,914
Aj mňa to mrzí.
648
00:42:22,334 --> 00:42:23,335
Pozri.
649
00:42:23,836 --> 00:42:25,586
Je to len dočasné.
650
00:42:25,587 --> 00:42:28,422
Vydrž, kým dokončím školu.
651
00:42:28,423 --> 00:42:32,761
Sľubujem, že raz budeme mať
flotilu sanitiek, dobre? Naozaj.
652
00:42:33,428 --> 00:42:37,140
Naozaj?
653
00:42:39,351 --> 00:42:41,728
Áno. Celú flotilu.
654
00:42:46,066 --> 00:42:47,609
Počul si sestru.
655
00:42:48,110 --> 00:42:51,071
Celú flotilu sanitiek.
656
00:42:52,197 --> 00:42:53,198
Super!
657
00:42:57,703 --> 00:42:58,911
Čo ste si mysleli?
658
00:42:58,912 --> 00:43:03,374
Že milióny obyvateľov Mexico City
necháme bez Tamayovcov?
659
00:43:03,375 --> 00:43:04,459
Nie!
660
00:44:27,209 --> 00:44:29,211
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová