1
00:00:11,512 --> 00:00:12,679
Está limpia, ¿no?
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,889
No seas huevón.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,309
Siempre estás de pinche cochino, güey.
Neta.
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,354
A trabajar, familia.
5
00:00:25,943 --> 00:00:27,444
Dos cajas de gasas...
6
00:00:27,778 --> 00:00:29,154
- ¿Dos?
- Sí, dos.
7
00:00:30,489 --> 00:00:31,615
Dos de alcohol...
8
00:00:31,823 --> 00:00:33,242
tres de alcohol etílico...
9
00:00:33,909 --> 00:00:34,910
¿Ajá?
10
00:00:35,494 --> 00:00:37,120
Cuatro de agua inyectable...
11
00:00:38,830 --> 00:00:40,666
Dos de jabón quirúrgico...
12
00:00:41,917 --> 00:00:43,794
Una bolsa de jeringas.
13
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Agua inyectable... Cuatro.
14
00:00:46,672 --> 00:00:47,673
¿Ajá?
15
00:00:48,841 --> 00:00:50,217
Cuatro soluciones.
16
00:00:50,676 --> 00:00:52,052
¡Y... listo!
17
00:00:53,136 --> 00:00:54,221
Órale.
18
00:00:55,389 --> 00:00:56,515
Eso es de allá.
19
00:00:56,765 --> 00:00:58,057
¿A poco?
20
00:00:58,058 --> 00:00:59,726
Miren lo que estaba escondido ahí.
21
00:01:02,437 --> 00:01:03,604
Híjole.
22
00:01:03,605 --> 00:01:04,981
A la.
23
00:01:04,982 --> 00:01:07,192
- ¿Algo que decir, Ramón?
- Mira.
24
00:01:12,573 --> 00:01:14,324
La invocaste, güey.
25
00:01:15,200 --> 00:01:16,701
No te preocupes por ella, mijo.
26
00:01:16,702 --> 00:01:18,619
Me prometieron
que le iban a encontrar un dueño
27
00:01:18,620 --> 00:01:20,289
que la iba a tratar como Dios manda.
28
00:01:20,747 --> 00:01:23,333
La van a mandar
con alguien que ni le sabe.
29
00:01:23,625 --> 00:01:25,294
Y ni chance de subirme otra vez.
30
00:01:25,752 --> 00:01:27,171
Ni pa' despedirme.
31
00:01:30,549 --> 00:01:33,051
¿Quién te dijo que no ibas
a poder subirte otra vez, güey?
32
00:01:34,178 --> 00:01:36,137
Podemos dar hoy el último servicio.
33
00:01:36,138 --> 00:01:37,764
Marcus, la acabamos de lavar.
34
00:01:37,973 --> 00:01:40,058
Pos por Julio de nuevo la lavamos.
35
00:01:41,226 --> 00:01:42,895
Órale, pa.
36
00:01:44,980 --> 00:01:46,315
¿Qué dices, Lety?
37
00:01:48,567 --> 00:01:50,860
Bueno. Solo porque es la última vez.
38
00:01:50,861 --> 00:01:51,945
¡Sí!
39
00:01:52,487 --> 00:01:55,532
- ¿Y tú puedes, mija?
- Mañana me tengo que despertar temprano.
40
00:01:56,325 --> 00:01:57,784
Puede ser otro día.
41
00:01:59,703 --> 00:02:00,954
No mames, doctora.
42
00:02:01,872 --> 00:02:03,081
Vamos hoy.
43
00:02:03,665 --> 00:02:06,084
Bueno, venga. El último round, familia.
44
00:02:06,793 --> 00:02:08,002
Gracias.
45
00:02:10,047 --> 00:02:12,382
Órale. Una última y nos vamos, güey.
46
00:03:10,190 --> 00:03:11,315
¿No han visto a Bernie?
47
00:03:11,316 --> 00:03:13,360
- Está en la cocina.
- Gracias.
48
00:03:13,652 --> 00:03:16,864
Tú revuelves el huevito
y lo echas al sartén.
49
00:03:23,120 --> 00:03:25,038
Qué gusto verte, tía.
50
00:03:27,332 --> 00:03:28,834
¿Qué tú no estabas muerta?
51
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
Ahora sí que estabas de parranda.
52
00:03:34,923 --> 00:03:36,300
Ya, no seas así, ¿no?
53
00:03:38,343 --> 00:03:40,220
¿Nos pueden dar un chancecito, porfa?
54
00:03:40,512 --> 00:03:41,638
- Sí.
- Sí, claro.
55
00:03:42,556 --> 00:03:43,557
Perdón.
56
00:03:44,391 --> 00:03:45,392
Gracias.
57
00:03:48,437 --> 00:03:49,604
Gracias.
58
00:03:49,605 --> 00:03:51,023
- Chao.
- Chao.
59
00:04:00,032 --> 00:04:02,367
Yo sé que no estuvo bien irme así.
60
00:04:03,744 --> 00:04:04,745
Lo siento.
61
00:04:05,787 --> 00:04:07,122
Ya no te enojes, porfa.
62
00:04:07,956 --> 00:04:09,082
No estoy enojado.
63
00:04:10,667 --> 00:04:11,793
Estaba preocupado.
64
00:04:12,169 --> 00:04:13,337
Pero...
65
00:04:13,754 --> 00:04:16,254
Me hubiese gustado una llamada,
un mensaje o algo.
66
00:04:16,255 --> 00:04:17,341
Sí.
67
00:04:18,175 --> 00:04:21,178
Perdón por hacer un cagadero y luego,
pues, no decir nada.
68
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
Bueno, ya está.
69
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Te tenías que ir porque lo necesitabas.
70
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
Y yo lo entiendo.
71
00:04:34,483 --> 00:04:35,901
Así que no pasa nada. ¿Vale?
72
00:04:36,485 --> 00:04:37,486
Venga.
73
00:04:40,614 --> 00:04:41,907
¿Por qué eres tan chido?
74
00:04:43,033 --> 00:04:44,743
O sea, ¿no puedes ser un poquito más...
75
00:04:45,202 --> 00:04:47,370
mamón o cabrón o...?
76
00:04:47,371 --> 00:04:49,790
Sí que puedo.
Lo que pasa es que no quiero.
77
00:05:28,161 --> 00:05:29,621
Pus sí van a ser muchos cambios.
78
00:05:31,081 --> 00:05:32,541
Sobre todo para Julito.
79
00:05:33,250 --> 00:05:35,794
Sí, pero se va a ir acostumbrando
poco a poco.
80
00:05:37,212 --> 00:05:39,673
Sería más fácil si su mamá
estuviera en casa.
81
00:05:40,549 --> 00:05:41,883
Ya vas a empezar.
82
00:05:41,884 --> 00:05:44,178
Bueno,
pus estoy haciendo lo que quieres, Lety.
83
00:05:45,721 --> 00:05:46,889
Ya dejé la ambulancia.
84
00:05:48,182 --> 00:05:50,893
A ver, estoy empezando una nueva vida.
85
00:05:52,186 --> 00:05:53,353
A ver, Ramón.
86
00:05:55,355 --> 00:05:57,691
La ambulancia nunca fue el problema.
87
00:05:59,902 --> 00:06:01,695
El problema eras tú.
88
00:06:06,116 --> 00:06:08,243
Bueno,
entonces nos seguimos haciendo mensos.
89
00:06:09,286 --> 00:06:11,038
Porque tú al que quieres es a mí.
90
00:06:11,955 --> 00:06:13,373
No sé de qué hablas.
91
00:06:14,166 --> 00:06:15,209
Terca.
92
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
¿Qué no se te hace tarde para el trabajo?
93
00:06:23,509 --> 00:06:24,927
Pus te aviso cómo me va.
94
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
No es necesario.
95
00:06:29,598 --> 00:06:30,599
Chao.
96
00:06:31,934 --> 00:06:33,310
De todas maneras te aviso.
97
00:06:34,436 --> 00:06:35,521
Bueno.
98
00:06:50,702 --> 00:06:53,579
Espero que entiendas
que tu relación con Bernardo
99
00:06:53,580 --> 00:06:56,041
en nada inclina la balanza a tu favor.
100
00:06:58,001 --> 00:06:59,002
Es más...
101
00:06:59,503 --> 00:07:01,213
Diría que es al revés.
102
00:07:03,674 --> 00:07:06,385
Dijimos que un error y estabas fuera.
103
00:07:07,052 --> 00:07:08,637
Sí, yo sé que la cagué.
104
00:07:11,139 --> 00:07:12,808
Bueno, "me equivoqué", pues.
105
00:07:13,141 --> 00:07:16,812
No, no te preocupes.
Ya entendí que tú hablas sin mucho filtro.
106
00:07:18,313 --> 00:07:21,692
En mi casa dejaste a todos
con la boca abierta en la última comida.
107
00:07:24,027 --> 00:07:25,696
Pero sí, creo que esta vez
108
00:07:25,904 --> 00:07:29,032
usaste la palabra correcta
para describir lo que hiciste.
109
00:07:32,202 --> 00:07:33,871
Mire, doctora.
110
00:07:35,622 --> 00:07:38,000
Yo llevo en esa ambulancia
desde que soy niña.
111
00:07:38,750 --> 00:07:40,585
Llevo trabajando toda mi vida en lo mismo.
112
00:07:40,586 --> 00:07:43,422
No es como que alguien me preguntó
qué quería hacer o algo así.
113
00:07:44,673 --> 00:07:46,008
¿Y qué quieres hacer?
114
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Quiero ser doctora.
115
00:07:52,431 --> 00:07:56,226
¿Y cómo le vamos a hacer
para que no te desaparezcas de nuevo?
116
00:08:00,480 --> 00:08:02,149
Mi papá vendió la ambulancia.
117
00:08:02,482 --> 00:08:03,733
Así que estoy al cien.
118
00:08:03,734 --> 00:08:06,570
Digo, y aunque no la hubiera vendido,
pus esta es mi prioridad.
119
00:08:16,914 --> 00:08:19,166
Ya te atrasaste demasiado, Marigaby.
120
00:08:21,919 --> 00:08:23,837
Me voy a poner al corriente, doctora.
121
00:08:24,880 --> 00:08:26,507
Y no llegaste al examen.
122
00:08:28,091 --> 00:08:30,427
Aunque se te dio otra oportunidad.
123
00:08:33,472 --> 00:08:34,890
Voy a hablar con el profesor.
124
00:08:35,390 --> 00:08:38,018
Él no está muy contento contigo
que digamos.
125
00:08:41,313 --> 00:08:44,024
Ya viste
que sí me voy a ir a Estados Unidos, ¿no?
126
00:08:47,027 --> 00:08:48,904
¿En serio la van a vender, parce?
127
00:08:50,364 --> 00:08:51,365
Sí, güey.
128
00:08:51,990 --> 00:08:53,408
Ya la vamos a jubilar.
129
00:08:55,911 --> 00:08:57,996
Un chingo de cosas que vivimos aquí, ¿no?
130
00:09:06,380 --> 00:09:08,048
Acá tengo el recuerdito.
131
00:09:10,509 --> 00:09:11,717
¿Qué?
132
00:09:11,718 --> 00:09:13,804
¿Le damos una despedida
a la ambulancia o qué?
133
00:09:14,012 --> 00:09:15,055
La última.
134
00:09:16,932 --> 00:09:17,933
¿Sí?
135
00:09:36,451 --> 00:09:37,452
¡Puta!
136
00:09:38,245 --> 00:09:39,328
Marica.
137
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
Ya, güey, ahorita me bajo.
138
00:09:41,665 --> 00:09:42,707
No mames.
139
00:09:42,708 --> 00:09:43,791
Mierda.
140
00:09:43,792 --> 00:09:45,878
¿Ya ves? Te pasas de verga.
141
00:09:50,048 --> 00:09:52,675
Deberíamos irnos a comer
el lunch a otra parte, ¿no?
142
00:09:52,676 --> 00:09:54,178
Es que aquí están esos pendejos.
143
00:09:54,928 --> 00:09:57,681
Acuérdate que estamos aquí
para no demostrar miedo, ¿okay?
144
00:09:59,558 --> 00:10:01,810
Mejor hay que devolverles el dinero, ¿no?
145
00:10:02,561 --> 00:10:03,729
No podemos.
146
00:10:04,062 --> 00:10:05,772
Acuérdate que nos lo gastamos todo.
147
00:10:07,524 --> 00:10:09,484
¿Pa' qué les vendes esas fotos chafas?
148
00:10:09,776 --> 00:10:11,695
Había unas bien viejitas, no chingues.
149
00:10:12,112 --> 00:10:13,155
Pues tú también.
150
00:10:13,906 --> 00:10:16,282
- ¿Yo qué?
- Nunca me mandaste fotos buenas.
151
00:10:16,283 --> 00:10:17,993
Pues no es mi culpa.
152
00:10:18,785 --> 00:10:21,038
A mí me van a pegar, a ti no.
153
00:10:24,416 --> 00:10:26,501
- ¡Híjole, ahí quedó!
- ¡Ayuda!
154
00:10:26,502 --> 00:10:28,294
- ¿Está bien?
- ¡Ayuda!
155
00:10:28,295 --> 00:10:30,379
- ¡Apúrale!
- ¿Se desmayó?
156
00:10:30,380 --> 00:10:32,131
- ¿Está bien?
- ¡Quítense!
157
00:10:32,132 --> 00:10:34,217
- ¿Qué le pasó?
- Se dieron un cabezazo y...
158
00:10:34,218 --> 00:10:36,386
¿Estará bien? No responde.
159
00:10:36,970 --> 00:10:38,430
Ahora sí no nos va a cobrar.
160
00:10:38,680 --> 00:10:40,056
Pupila hiporrefléxica.
161
00:10:40,057 --> 00:10:41,767
Tenemos que llamar a una ambulancia.
162
00:10:42,267 --> 00:10:43,267
Pero ya, ¡rápido!
163
00:10:43,268 --> 00:10:44,353
¡Órale!
164
00:10:46,563 --> 00:10:47,980
Buenas, don Ramón.
165
00:10:47,981 --> 00:10:49,398
¿Qué ya va a trabajar aquí?
166
00:10:49,399 --> 00:10:51,234
- Pues sí, muchachas.
- Qué bueno, ¿no?
167
00:10:51,235 --> 00:10:53,319
- Sí, felicidades.
- Sí. Gracias.
168
00:10:53,320 --> 00:10:55,363
Ahí si puede,
luego nos saluda a Marcus, ¿no?
169
00:10:55,364 --> 00:10:56,447
Claro que sí.
170
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
¡Tere!
171
00:10:58,951 --> 00:11:02,704
¿Ves? Todos están
bien contentos de que estés aquí.
172
00:11:03,789 --> 00:11:07,417
Te voy a llevar a todas las fondas buenas
para que no te caiga mal la comida.
173
00:11:07,751 --> 00:11:10,419
Y a las taquerías
donde te hacen descuento.
174
00:11:10,420 --> 00:11:14,424
- Yo lo que quiero es empezar a trabajar.
- ¡Esa es la actitud!
175
00:11:15,259 --> 00:11:16,759
Antes de enseñarte tu oficina,
176
00:11:16,760 --> 00:11:20,012
te quiero pedir
que no la juzgues por el tamaño.
177
00:11:20,013 --> 00:11:22,641
Lo que importa es cómo funciona.
178
00:11:23,225 --> 00:11:24,309
¿Es albur?
179
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
Le vas a ir agarrando cariño.
180
00:11:43,370 --> 00:11:44,705
Sí, me imagino.
181
00:11:45,038 --> 00:11:46,122
Bueno, te dejo.
182
00:11:46,123 --> 00:11:48,625
- Paso por ti a la comida.
- Nos vemos.
183
00:12:14,067 --> 00:12:16,320
¿Alguien sabe cómo funciona esto?
184
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
No te puedes estacionar aquí.
185
00:12:20,574 --> 00:12:21,575
¿No?
186
00:12:24,036 --> 00:12:25,412
Pues, ¿según quién o qué?
187
00:12:26,914 --> 00:12:28,165
Pus nosotros.
188
00:12:28,790 --> 00:12:30,958
Está muy raro, jefe,
porque yo me estaciono aquí todos los días
189
00:12:30,959 --> 00:12:32,211
y nunca hay pedo.
190
00:12:32,669 --> 00:12:34,630
Mejor ya digan cuánto quieren
para irse a la verga, ¿no?
191
00:12:35,422 --> 00:12:36,590
¿Qué te pasa?
192
00:12:37,341 --> 00:12:39,134
¿Pus qué no ves
que estamos platicando tranquilos?
193
00:12:39,468 --> 00:12:41,220
Es que yo los veo chingando namás.
194
00:12:41,762 --> 00:12:45,014
Marcus, vámonos. No importa.
195
00:12:45,015 --> 00:12:47,184
Mira. ¿Ya ves?
196
00:12:49,019 --> 00:12:50,186
Hazle caso a tu chava.
197
00:12:50,187 --> 00:12:52,814
Estás hablando conmigo, cabrón.
¿Ella qué tiene que ver?
198
00:12:53,065 --> 00:12:54,440
Ya te estás poniendo bien acá.
199
00:12:54,441 --> 00:12:56,275
Namás te quiero recordar una cosa,
mi chavo.
200
00:12:56,276 --> 00:12:57,777
- ¿Qué, güey?
- Que nosotros somos la autoridad.
201
00:12:57,778 --> 00:12:59,737
- ¡Cálmate, pendejo! ¡Cálmate, güey!
- ¡Espérate! ¡Hijoeputa!
202
00:12:59,738 --> 00:13:02,114
¡No puedes...!
203
00:13:02,115 --> 00:13:04,952
¡Déjenla, güey! ¡Está embarazada, pendejo!
204
00:13:05,452 --> 00:13:08,746
- ¡Cristina! ¿Estás bien? A ver.
- ¡Mámense de aquí, güey!
205
00:13:08,747 --> 00:13:10,749
¡Ábranse a la verga, culeros!
206
00:13:14,044 --> 00:13:15,044
¿Tás bien?
207
00:13:15,045 --> 00:13:17,630
- No. Me duele.
- Hijos de su puta madre.
208
00:13:17,631 --> 00:13:19,550
Hola, amiga. ¿Cómo estás? ¿Estás bien?
209
00:13:20,092 --> 00:13:22,511
Ya vamos a llegar a la clínica, Crisis.
210
00:13:29,643 --> 00:13:31,602
Muy bien, chavo. Actuaste rápido.
211
00:13:31,603 --> 00:13:33,397
Gracias, soy paramédico.
212
00:13:33,689 --> 00:13:35,148
Bueno, mi papá.
213
00:13:35,607 --> 00:13:37,234
Mi hermana está estudiando en la uni.
214
00:13:39,361 --> 00:13:42,865
A huevo.
Tú eres el hijo del Ramón Tamayo, ¿verdad?
215
00:13:43,365 --> 00:13:44,365
¡Pepe!
216
00:13:44,366 --> 00:13:45,826
Es hijo del Tamayo.
217
00:13:46,618 --> 00:13:48,036
No, pues con razón.
218
00:13:48,328 --> 00:13:51,206
Yo a tu jefe le aprendí todo lo que sé.
Qué chido.
219
00:13:51,748 --> 00:13:53,166
Nosotros nos encargamos.
220
00:13:53,500 --> 00:13:56,253
Dile a tu jefe
que el sobrino del Edgar le manda saludos.
221
00:13:56,545 --> 00:13:58,004
Chido.
222
00:13:58,005 --> 00:13:59,423
Ya nos salvaste, Julio.
223
00:13:59,882 --> 00:14:00,883
¿Qué?
224
00:14:01,550 --> 00:14:03,426
Tienes conocimientos de medicina.
225
00:14:03,427 --> 00:14:04,803
Y...
226
00:14:07,014 --> 00:14:09,641
Pero no te vayas a andar dando ideas.
227
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Porque luego nos metes en problemas.
228
00:14:13,395 --> 00:14:14,897
Te falta ambición, mi chavo.
229
00:14:15,898 --> 00:14:17,858
Pero no conocimiento.
230
00:14:42,382 --> 00:14:45,635
Hola. Profesor, le quiero pedir discul...
231
00:14:45,636 --> 00:14:46,929
Creo que tengo un déjà vu.
232
00:14:49,056 --> 00:14:50,390
No me digas. ¿Quieres...
233
00:14:51,099 --> 00:14:53,894
presentar el examen por tercera vez?
234
00:15:00,150 --> 00:15:02,236
¿Crees que aquí todos estamos
para atenderte?
235
00:15:03,320 --> 00:15:05,072
Qué arrogancia la suya.
236
00:15:06,114 --> 00:15:07,615
Yo sé que no me merezco otra oportunidad.
237
00:15:07,616 --> 00:15:09,743
Entonces estamos de acuerdo, ¿no?
238
00:15:11,119 --> 00:15:12,538
De eso depende mi futuro, profe.
239
00:15:12,871 --> 00:15:14,706
A ver, señorita Tamayo.
240
00:15:15,707 --> 00:15:18,126
No me salga
con que su futuro depende de mí.
241
00:15:19,378 --> 00:15:21,213
Piense en algo más original, por lo menos.
242
00:15:21,797 --> 00:15:24,800
Además, lo único que depende de mí
es su permanencia en esta escuela.
243
00:15:25,300 --> 00:15:26,510
Y mi respuesta es "no".
244
00:15:27,845 --> 00:15:29,346
Claramente este no es su lugar.
245
00:15:30,305 --> 00:15:31,472
Pero véale el lado bueno.
246
00:15:31,473 --> 00:15:35,561
Ahora va a poder seguir
en su ambulancia sin problema.
247
00:15:36,645 --> 00:15:41,400
Digo, si tanto le gusta la calle,
mejor usted ahí que en esta universidad.
248
00:15:42,818 --> 00:15:45,028
¿Ve? Sí tiene futuro.
249
00:15:51,159 --> 00:15:52,160
¿Sabe qué?
250
00:15:53,829 --> 00:15:54,830
Tiene razón.
251
00:15:56,748 --> 00:15:58,500
Yo no me metí a estudiar medicina...
252
00:15:59,293 --> 00:16:00,794
para volverme millonaria
253
00:16:01,253 --> 00:16:03,338
o para trabajar en un hospital de lujo
254
00:16:03,755 --> 00:16:05,215
o para publicar mil tratados.
255
00:16:05,507 --> 00:16:09,469
Ni para asistir a sus clases
ni para presentar sus exámenes...
256
00:16:10,429 --> 00:16:13,182
Yo me metí a estudiar medicina
porque quiero ayudar a la gente.
257
00:16:14,016 --> 00:16:16,435
Porque no quiero que el día de mañana
se me muera alguien en la calle.
258
00:16:16,935 --> 00:16:17,935
Porque quiero saber qué hacer
259
00:16:17,936 --> 00:16:20,272
para que lleguen vivos
al hospital o a su casa.
260
00:16:20,814 --> 00:16:22,774
Y si no se puede a todos,
al menos a la mayoría.
261
00:16:24,484 --> 00:16:25,819
Usted no define mi futuro.
262
00:16:26,320 --> 00:16:27,362
Ni nadie.
263
00:16:28,488 --> 00:16:31,491
Yo voy a ser doctora
no me importa lo que tenga que hacer.
264
00:16:32,159 --> 00:16:36,121
Y usted y todos se burlan
de las ambulancias, de los paramédicos.
265
00:16:36,830 --> 00:16:38,874
Pero pagaría por verlo un día allá afuera.
266
00:16:40,709 --> 00:16:42,920
Igual y le hace falta ensuciarse
las manos un poco.
267
00:16:45,047 --> 00:16:46,089
Con permiso.
268
00:16:49,343 --> 00:16:51,011
El examen tiene que ser perfecto.
269
00:16:53,263 --> 00:16:54,765
Un solo error y te vas.
270
00:16:57,643 --> 00:16:58,769
No va a haber error.
271
00:17:01,063 --> 00:17:02,356
Te espero a primera hora.
272
00:17:03,148 --> 00:17:04,483
Más te vale estar ahí.
273
00:17:19,289 --> 00:17:20,290
Bernie.
274
00:17:21,124 --> 00:17:23,210
Sí me dejaron hacer el examen, güey.
275
00:17:24,211 --> 00:17:26,087
Estoy bien pinche contenta, la neta.
276
00:17:26,088 --> 00:17:29,007
Luego te cuento bien, ¿sale? Beso.
277
00:17:46,567 --> 00:17:47,568
Doctor Luna.
278
00:17:54,032 --> 00:17:56,493
¿Necesita que la lleve a algún lado,
señorita Tamayo?
279
00:17:57,828 --> 00:17:58,871
No, gracias.
280
00:17:59,371 --> 00:18:01,707
El metro llega más rápido.
281
00:18:03,542 --> 00:18:05,711
Y entonces, ¿a qué se debe la visita?
282
00:18:07,129 --> 00:18:08,547
Quería saludarte.
283
00:18:09,548 --> 00:18:11,800
Y agradecer lo del otro día.
284
00:18:13,135 --> 00:18:14,303
Nada que agradecer.
285
00:18:16,555 --> 00:18:18,473
Yo siempre voy a estar
cuando me necesites.
286
00:18:20,392 --> 00:18:21,977
No te pongas sensible, ya.
287
00:18:22,686 --> 00:18:25,314
¿Y? ¿Te aceptaron de regreso?
288
00:18:26,773 --> 00:18:28,232
No te voy a decir, investiga.
289
00:18:28,233 --> 00:18:30,569
Seguro sí. Siempre te sales con la tuya.
290
00:18:31,195 --> 00:18:32,654
No siempre.
291
00:18:34,156 --> 00:18:37,117
Usté está hecha para grandes cosas,
señorita Tamayo.
292
00:18:48,003 --> 00:18:50,923
Creo que ya mejor me voy.
293
00:18:51,131 --> 00:18:54,259
Sí, mejor vete, porque me están dando
muchas ganas de darte un beso.
294
00:18:54,635 --> 00:18:55,801
Eso si te doy chance.
295
00:18:55,802 --> 00:18:57,428
Por eso no lo voy a intentar.
296
00:18:57,429 --> 00:18:58,597
Pus hace bien.
297
00:19:01,517 --> 00:19:03,143
La quiero, señorita Tamayo.
298
00:19:05,479 --> 00:19:06,939
Ya no voy a seguir fingiendo.
299
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
Y ya usté sabrá qué hacer con eso.
300
00:19:12,694 --> 00:19:14,905
No, pus en dónde estoy metida, ¿verdá?
301
00:19:16,156 --> 00:19:19,159
Yo tampoco sé con quién me voy a quedar,
así que ni empiecen.
302
00:19:20,452 --> 00:19:24,122
Pero lo que sí está en mis manos es pasar
ese examen y probarles que estoy lista.
303
00:19:33,006 --> 00:19:34,341
Gracias por venir, ma.
304
00:19:34,800 --> 00:19:36,218
Estuve a punto de no venir.
305
00:19:37,094 --> 00:19:38,720
Estoy hasta acá de trabajo.
306
00:19:41,014 --> 00:19:42,850
Y se supone que tú también, ¿no?
307
00:19:45,060 --> 00:19:47,145
No he parado de hacer cosas todo el día.
308
00:19:47,896 --> 00:19:48,897
Amor,
309
00:19:49,147 --> 00:19:51,066
sabes que me estoy refiriendo
a la escuela.
310
00:19:51,942 --> 00:19:53,777
Ya hasta tu novia se puso las pilas.
311
00:19:54,319 --> 00:19:56,697
Y francamente pensaba
que era un caso perdido,
312
00:19:57,865 --> 00:19:59,032
pero me sorprendió.
313
00:19:59,783 --> 00:20:02,703
Incluso diría que creo
que tienes algo que aprenderle.
314
00:20:06,498 --> 00:20:09,041
Le he aprendido, por eso quería
que vinieras a ver los ajolotes.
315
00:20:09,042 --> 00:20:10,878
Y un poco todo
lo que estamos haciendo aquí.
316
00:20:11,086 --> 00:20:12,378
Estas luces las hemos puesto...
317
00:20:12,379 --> 00:20:14,965
Sí, sí sé qué son los ajolotes.
No me tienes que explicar.
318
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
Vale.
319
00:20:23,682 --> 00:20:24,683
Ven.
320
00:20:35,819 --> 00:20:37,404
No voy a ir más a la facultad, ma.
321
00:20:41,074 --> 00:20:44,161
¿Te vas a pasar el resto de tu vida
rescatando ajolotes?
322
00:20:45,621 --> 00:20:46,913
No, mira, ¿sabes qué pasa?
323
00:20:46,914 --> 00:20:50,082
Que viéndote a ti y a Marigaby me he dado
cuenta de que tenéis algo que yo no tengo.
324
00:20:50,083 --> 00:20:52,211
- ¿Ganas de salir adelante?
- No, pasión.
325
00:20:53,045 --> 00:20:54,296
Pasión por la medicina.
326
00:20:54,838 --> 00:20:56,423
¿Para qué voy a perder más mi tiempo?
327
00:20:57,299 --> 00:20:58,674
¿Para qué
se lo voy a hacer perder a los maestros
328
00:20:58,675 --> 00:21:00,885
o para qué se lo voy a hacer perder
a alguien que quiera estar ahí
329
00:21:00,886 --> 00:21:02,679
y que pueda aprovechar mi puesto?
330
00:21:03,847 --> 00:21:06,850
No es porque seas mi hijo.
Yo no bromeo con eso y tú lo sabes.
331
00:21:07,392 --> 00:21:08,727
Pero tienes talento.
332
00:21:09,436 --> 00:21:11,313
No lo desperdicies así.
333
00:21:13,524 --> 00:21:14,942
No, entiéndeme.
334
00:21:15,317 --> 00:21:18,612
No quiero que sientas que yo creo
que lo que haces no es importante,
335
00:21:19,238 --> 00:21:20,363
claro que es importante para ti,
336
00:21:20,364 --> 00:21:23,115
y por lo tanto
también es importante para mí.
337
00:21:23,116 --> 00:21:25,369
Pero creo que puedes hacerlo después.
338
00:21:26,245 --> 00:21:27,703
Cuando termines tu carrera.
339
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
A la par de tu práctica.
340
00:21:28,956 --> 00:21:31,624
Es que no me estás entendiendo.
Es que he encontrado algo que me llena.
341
00:21:31,625 --> 00:21:33,418
- Que me llena de verdad.
- Ya.
342
00:21:33,919 --> 00:21:36,755
No lo hagas una telenovela chafa,
por favor.
343
00:21:42,845 --> 00:21:44,680
Mira, yo no voy a obligarte a nada.
344
00:21:46,181 --> 00:21:47,516
Nunca lo he hecho.
345
00:21:48,809 --> 00:21:50,393
Cuando me separé de tu papá
346
00:21:50,394 --> 00:21:52,479
y preferiste quedarte en España,
347
00:21:52,688 --> 00:21:55,440
yo lo acepté porque era lo que tú querías.
348
00:21:56,441 --> 00:21:57,442
Sí.
349
00:21:58,777 --> 00:22:01,780
Quiero decir
que te apoyo en lo que quieras hacer.
350
00:22:02,489 --> 00:22:03,490
Siempre.
351
00:22:06,952 --> 00:22:08,703
Aunque sean decisiones que,
352
00:22:08,704 --> 00:22:10,956
- francamente, yo no...
- Gracias.
353
00:22:20,465 --> 00:22:24,136
Cálmate, hijo,
la van a examinar, va a estar todo bien.
354
00:22:25,137 --> 00:22:26,637
Ramón, lánzate tú por Julio.
355
00:22:26,638 --> 00:22:28,306
Yo veo cómo chingados los alcanzo.
356
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
No te preocupes por eso ahora.
357
00:22:33,478 --> 00:22:34,563
Por si ocupas.
358
00:22:35,272 --> 00:22:37,399
No, Ramón, no me dejes eso, güey.
359
00:22:38,567 --> 00:22:41,236
Sin ti no necesitamos la ambulancia,
quédatela.
360
00:22:41,570 --> 00:22:43,779
Lo importante es
que si Cris tiene una emergencia,
361
00:22:43,780 --> 00:22:45,282
tengas en qué moverte.
362
00:22:47,951 --> 00:22:49,995
Y si ves que todo anda bien, pues llegas.
363
00:22:50,954 --> 00:22:52,164
Yo le explico a Julito.
364
00:22:56,376 --> 00:22:57,586
Gracias, papá.
365
00:22:58,962 --> 00:23:00,839
- Neta, güey.
- Cualquier cosa, te aviso.
366
00:23:01,757 --> 00:23:02,925
- Okay.
- Ámonos.
367
00:23:12,017 --> 00:23:15,270
Tanto la madre
368
00:23:16,230 --> 00:23:17,606
como el producto
369
00:23:18,357 --> 00:23:19,525
están bien.
370
00:23:22,945 --> 00:23:23,987
Muchas gracias, Mario.
371
00:23:24,530 --> 00:23:25,864
Nada de gracias.
372
00:23:27,324 --> 00:23:28,367
Tuvieron suerte.
373
00:23:30,160 --> 00:23:31,370
Cris es joven.
374
00:23:31,828 --> 00:23:32,955
Y fuerte.
375
00:23:33,664 --> 00:23:34,957
Eso es una ventaja.
376
00:23:35,666 --> 00:23:37,793
Pero no la vuelvas a exponer.
377
00:23:39,545 --> 00:23:42,422
- ¿Ya me puedo ir?
- Necesitas descansar.
378
00:23:43,715 --> 00:23:47,010
Lo mejor sería monitorearte a ti
y al bebé un par de horas más.
379
00:23:47,636 --> 00:23:48,846
Solo para estar seguros.
380
00:23:49,888 --> 00:23:51,640
Bueno, los dejo para que platiquen.
381
00:23:52,975 --> 00:23:54,476
Pero tienes que dormir un poco.
382
00:24:00,649 --> 00:24:05,153
Ahí le digo a Martita que les descuente
la consulta de lo de sus traslados.
383
00:24:13,537 --> 00:24:15,163
A este cabrón no se le va una, güey.
384
00:24:17,207 --> 00:24:19,459
¿En serio te tenías
que agarrar con los policías?
385
00:24:20,794 --> 00:24:21,961
¿Qué querías que hiciera, Cristina?
Se pusieron bien...
386
00:24:21,962 --> 00:24:24,423
Pero vos sabes cómo son los policías aquí.
387
00:24:37,311 --> 00:24:40,439
Mira, Ramón me las dejó
namás por si necesitábamos algo, ¿okay?
388
00:24:40,856 --> 00:24:43,274
Por si tenemos
que irnos a otro lado o cualquier cosa.
389
00:24:43,275 --> 00:24:45,318
Hoy tienen la salida con la ambulancia,
¿no?
390
00:24:45,319 --> 00:24:47,070
La última vez que van a salir todos.
391
00:24:47,654 --> 00:24:51,783
Sí, güey, es que fue mi idea.
Pero es la última, te lo prometo.
392
00:24:54,828 --> 00:24:57,664
Yo sé que te están esperando,
Marcus, pero...
393
00:24:59,458 --> 00:25:01,126
Yo no me quiero quedar sola.
394
00:25:11,053 --> 00:25:13,180
Mira, el doctor dijo
que tenías que descansar.
395
00:25:14,264 --> 00:25:15,723
Tons déjame ir, les entrego las llaves.
396
00:25:15,724 --> 00:25:18,518
Ya hablé con mis papás, güey,
me faltan mis hermanos.
397
00:25:18,519 --> 00:25:21,563
Necesito también verlos, güey,
decirles que nos vamos al gabacho.
398
00:25:22,189 --> 00:25:23,564
¿Okay?
399
00:25:23,565 --> 00:25:25,359
Dos horas, güey, voy y vengo.
400
00:25:28,654 --> 00:25:29,655
Ya vengo.
401
00:25:36,370 --> 00:25:38,622
¿Cómo le dejaste la ambulancia al Marcus?
402
00:25:39,122 --> 00:25:40,791
A ver si no se va a quién sabe dónde.
403
00:25:41,458 --> 00:25:42,584
Tu hermano está ocupado.
404
00:25:43,669 --> 00:25:45,212
Pero sí va a venir, ¿no?
405
00:25:50,217 --> 00:25:52,302
Perdón, es que no llegaba la combi.
406
00:25:52,678 --> 00:25:53,971
Pretextos.
407
00:25:55,430 --> 00:25:56,515
¿Y?
408
00:25:58,517 --> 00:25:59,935
Pues ya me dijeron que
409
00:26:00,269 --> 00:26:03,272
que si paso el examen
sí me puedo quedar en la universidad.
410
00:26:06,233 --> 00:26:08,777
No, si te decían que no,
les iba a dar una madriza.
411
00:26:10,445 --> 00:26:13,115
- ¿Qué no vas a decir nada?
- Sí, este, felicidades.
412
00:26:13,740 --> 00:26:15,242
¿Y dónde está la ambulancia?
413
00:26:15,868 --> 00:26:17,618
¿Qué no te da emoción, güey?
414
00:26:17,619 --> 00:26:18,703
Pos no.
415
00:26:18,704 --> 00:26:21,373
Si ya sabes
que voy a extrañar la ambulancia.
416
00:26:24,042 --> 00:26:25,585
Mira, ya llegó por quien llorabas.
417
00:26:25,586 --> 00:26:27,671
- Ya está.
- Mira nada más quién llegó.
418
00:26:33,093 --> 00:26:35,261
- Lo lograste.
- Bonita hora.
419
00:26:35,262 --> 00:26:37,764
- Chingada madre, güey.
- ¿Todo bien por allá?
420
00:26:38,682 --> 00:26:40,266
Vengo en chinga. Me tengo que ir.
421
00:26:40,267 --> 00:26:42,727
- Namás les quiero decir algo.
- ¿Cómo que "en chinga"?
422
00:26:42,728 --> 00:26:46,189
No inventes. Dijimos que íbamos a pasar
la última noche juntos.
423
00:26:46,190 --> 00:26:48,024
- Tranquilo.
- Ni madres.
424
00:26:48,025 --> 00:26:50,027
Todos hacen
lo que se les pega la gana acá.
425
00:26:50,360 --> 00:26:51,861
Nadien me pregunta lo que quiero.
426
00:26:51,862 --> 00:26:53,279
Pero, Julio,...
427
00:26:53,280 --> 00:26:55,699
La única vez que les pido algo
y me salen con esto.
428
00:26:56,408 --> 00:26:57,451
No es justo.
429
00:27:02,247 --> 00:27:04,249
Es la última vez, Marcus.
430
00:27:06,418 --> 00:27:10,255
Me lo prometiste. Si hasta fue tu idea.
431
00:27:11,131 --> 00:27:13,467
Namás la primera emergencia, güey.
No toda la noche.
432
00:27:13,675 --> 00:27:15,093
Tengo que ir a ver a la Crisis.
433
00:27:15,302 --> 00:27:18,263
Y luego nos vamos a sentar a hablar.
Tengo algo que contarles, güey.
434
00:27:20,224 --> 00:27:21,807
No, yo voy ahí.
435
00:27:21,808 --> 00:27:23,769
No. Te chingas por llegar tarde.
436
00:27:26,063 --> 00:27:27,438
Te la aplicaron.
437
00:27:27,439 --> 00:27:29,524
Muy pinche consentido, Ramón.
438
00:27:29,525 --> 00:27:31,276
- Pásale, güey.
- Chingá.
439
00:27:36,865 --> 00:27:38,742
Ramón, ¿me copias?
440
00:27:38,992 --> 00:27:41,160
Te copio, Carmencita.
Te copio. Aquí andamos.
441
00:27:41,161 --> 00:27:43,246
Me vas a hacer llorar, gordo.
442
00:27:43,247 --> 00:27:46,207
Los voy a extrañar un montón.
Son muchos años.
443
00:27:46,208 --> 00:27:49,503
Te debería de invitar a salir mi papá,
Carmencita.
444
00:27:50,003 --> 00:27:52,129
Sí, claro. Tu papá es medio menso.
445
00:27:52,130 --> 00:27:54,424
Uno le pone un bistec encima
y no se lo come.
446
00:27:55,092 --> 00:27:56,092
O que la...
447
00:27:56,093 --> 00:27:58,387
- Ese Ramón.
- ¿En serio aquí se acaba todo?
448
00:27:59,304 --> 00:28:02,098
¿Qué dices, Carmencita?
Si estoy cuidando mi figura.
449
00:28:02,099 --> 00:28:05,269
Pues sepan que ustedes
siempre van a ser mis favoritos.
450
00:28:05,519 --> 00:28:07,187
Los voy a extrañar un montón.
451
00:28:07,563 --> 00:28:10,148
Y para que no digan,
aquí les dejo el primer jale de la noche.
452
00:28:10,482 --> 00:28:13,109
Hay un procedimiento de emergencia
en la zona de Tepeyac.
453
00:28:13,110 --> 00:28:15,528
No he dado el aviso, así que píquenle.
454
00:28:15,529 --> 00:28:17,530
- Bueno, pues.
- Vamos.
455
00:28:17,531 --> 00:28:20,408
- Gracias por todo, Carmencita.
- Gracias, Ramoncito.
456
00:28:20,409 --> 00:28:22,953
- Gracias por todo.
- Gracias, Carmencita.
457
00:28:59,072 --> 00:29:00,240
Chingá.
458
00:29:03,827 --> 00:29:05,579
No te vayas a separar, chaparro, ¿va?
459
00:29:06,872 --> 00:29:08,080
- Buenas.
- Buenas.
460
00:29:08,081 --> 00:29:09,540
¿Cuál es el procedimiento?
461
00:29:09,541 --> 00:29:11,751
Atropello
con resultado de dos heridos graves,
462
00:29:11,752 --> 00:29:14,378
con probable compromiso interno.
Necesitan urgente primeros auxilios.
463
00:29:14,379 --> 00:29:15,838
¿Ya está asegurada el área?
464
00:29:15,839 --> 00:29:17,131
Claro que sí.
465
00:29:17,132 --> 00:29:19,218
A ver, ¿qué está haciendo ahí?
466
00:29:20,052 --> 00:29:21,427
Este no es lugar para niños.
467
00:29:21,428 --> 00:29:22,887
Es mi hijo y es parte del equipo.
468
00:29:22,888 --> 00:29:25,389
Bueno, como quiera,
nomás no digan que yo lo dejé pasar.
469
00:29:25,390 --> 00:29:27,183
Venga, necesitamos dos camillas.
470
00:29:27,184 --> 00:29:29,018
Órale, en chinga, doctora.
471
00:29:29,019 --> 00:29:31,063
Vamos con camilla rígida y collarines,
¿va?
472
00:29:31,605 --> 00:29:32,605
Puta madre.
473
00:29:32,606 --> 00:29:33,731
¡Hola, familia!
474
00:29:33,732 --> 00:29:35,566
Yo pensé que esto iba a ser familiar.
475
00:29:35,567 --> 00:29:36,776
¿Quién lo invitó?
476
00:29:36,777 --> 00:29:38,277
¿Qué le pasa a este cabrón?
¿Nos está siguiendo?
477
00:29:38,278 --> 00:29:39,695
A ver, pa, tranquilo, ¿no?
478
00:29:39,696 --> 00:29:41,364
- Pus ya vamos pa abajo, ya.
- Pues vámonos.
479
00:29:41,365 --> 00:29:43,825
Vámonos, familia. Y tápate bien, Julito.
480
00:29:46,203 --> 00:29:47,955
Joder, qué casualidad, ¿no?
481
00:29:48,163 --> 00:29:49,414
¿Qué haces aquí?
482
00:29:49,623 --> 00:29:52,376
Entreno un equipo de fútbol.
Los Toros de Hierro.
483
00:29:52,709 --> 00:29:55,295
El deporte es bueno pa' sacar
a estos figuras de las calles.
484
00:29:55,671 --> 00:29:57,798
Estamos jugando contra Los Vulkánicos.
485
00:29:58,048 --> 00:30:00,509
Que es el equipo de aquí.
Traían mucha más porra.
486
00:30:01,009 --> 00:30:02,510
Se estaban descontrolando,
487
00:30:02,511 --> 00:30:05,513
y no sé en qué momento,
uno salió con la camioneta,
488
00:30:05,514 --> 00:30:07,057
agarró muchísima velocidad,
489
00:30:07,474 --> 00:30:09,142
ha atravesado todo el campo y ¡bom!
490
00:30:09,768 --> 00:30:10,810
Se ha llevado a Manuel por delante.
491
00:30:10,811 --> 00:30:12,436
- ¿Al portero?
- Ramón, tiene la pierna prensada.
492
00:30:12,437 --> 00:30:14,146
Chinga. Su pierna.
493
00:30:14,147 --> 00:30:15,356
Y luego el otro está aquí.
494
00:30:15,357 --> 00:30:17,942
Se ha quedado empotrado
entre los asientos y tal.
495
00:30:17,943 --> 00:30:19,193
Y no hemos podido sacarlo.
496
00:30:19,194 --> 00:30:20,903
Entons los heridos son este y este, ¿ve'a?
497
00:30:20,904 --> 00:30:24,031
Sí. Bueno, y todos los que se agarraron
a golpes ahí en la cancha.
498
00:30:24,032 --> 00:30:25,742
Va, pues vamos con el más grave, güey.
499
00:30:26,535 --> 00:30:28,704
Primero con este
y luego con el que está dentro del carro.
500
00:30:29,872 --> 00:30:31,122
Lleva rato sin hablar.
501
00:30:31,123 --> 00:30:32,331
Tiene el pulso débil.
502
00:30:32,332 --> 00:30:35,043
Le puse unas chamarras
para que cortarle la hemorragia.
503
00:30:35,294 --> 00:30:36,836
Pues lo hicieron muy bien, Luke.
504
00:30:36,837 --> 00:30:39,423
Lo difícil va a ser
cuando le quitemos esto de encima.
505
00:30:39,756 --> 00:30:41,007
Hay que sacarlo en chinga.
506
00:30:41,008 --> 00:30:42,717
Vamos a trabajar en duplas.
507
00:30:42,718 --> 00:30:43,968
A ver, Marcus, ven.
508
00:30:43,969 --> 00:30:45,094
Necesito que le pongas un suero
509
00:30:45,095 --> 00:30:46,262
y que lo inmovilices
de la cintura para abajo.
510
00:30:46,263 --> 00:30:48,599
- Sí, doctora.
- Pa, ¿cómo vas?
511
00:30:49,183 --> 00:30:52,477
Está consciente, pero el problema
va a ser sacarlo del vehículo.
512
00:30:53,228 --> 00:30:55,564
- ¿Ya viene el cuerpo de bomberos?
- Afirmativo.
513
00:30:56,106 --> 00:30:58,650
Ayúdame, Julio. Sostén fuerte aquí.
514
00:30:58,901 --> 00:31:01,319
No mames, güey.
Yo tenía que ir a ver a Cristina, güey.
515
00:31:01,320 --> 00:31:03,487
Te aguantas. Dime qué hago.
516
00:31:03,488 --> 00:31:06,616
A ver, vamos a deslizar la camilla
por aquí, pásame los collarines.
517
00:31:06,617 --> 00:31:08,619
En cuanto abran adelante, lo sacamos.
518
00:31:09,745 --> 00:31:11,871
Tiene el cuerpo aplastado con el panel.
519
00:31:11,872 --> 00:31:13,624
Debemos descartar
compromiso de órganos internos.
520
00:31:14,499 --> 00:31:15,501
¿Cómo vas, Marcus?
521
00:31:16,293 --> 00:31:18,086
Aplicando torniquete para extracción.
522
00:31:19,379 --> 00:31:21,131
Necesitamos los extractores.
523
00:31:21,340 --> 00:31:23,341
Pinches bomberos,
ya deberían de estar aquí.
524
00:31:23,342 --> 00:31:25,051
Levántame, porfa.
525
00:31:25,052 --> 00:31:26,929
Dos, tres, vas.
526
00:31:27,721 --> 00:31:30,516
A ver, flaquito, ¿me escuchas?
Soy paramédico, yo te voy a ayudar, ¿sale?
527
00:31:31,225 --> 00:31:33,227
Estoy tomándote el pulso.
¿Te acuerdas de qué te pasó?
528
00:31:34,269 --> 00:31:35,562
Agárrame bien, jefe.
529
00:31:37,814 --> 00:31:40,358
Vamos a necesitar levantar
el auto para la extracción.
530
00:31:40,359 --> 00:31:42,819
En chinga, Julito,
ve por ellos, esto se ve feo.
531
00:31:48,033 --> 00:31:49,367
Tranquilo, güey. Tranquilo.
532
00:31:49,368 --> 00:31:52,995
Marcus ya subió a Manuel a la ambulancia.
¿Necesitas algo más?
533
00:31:52,996 --> 00:31:55,624
- Nada.
- Bueno, pero mejor voy, por si acaso.
534
00:31:55,958 --> 00:31:57,292
No, ¿para qué?
535
00:31:59,253 --> 00:32:02,755
Rápido. No se ve nada bien,
probable hemorragia interna.
536
00:32:02,756 --> 00:32:04,675
La camilla. Porfa, rápido.
537
00:32:06,552 --> 00:32:08,971
Necesitamos descartar
lesión interna ahorita.
538
00:32:09,221 --> 00:32:12,349
Respira profundo, profundo. Vientos.
539
00:32:14,017 --> 00:32:15,227
Aquí le detengo los pies.
540
00:32:16,603 --> 00:32:19,147
Sale. Van.
541
00:32:20,649 --> 00:32:23,485
¿Estamos listos? En chinga, allá.
542
00:32:30,701 --> 00:32:31,910
Marcus, cabrón, no mames.
543
00:32:34,746 --> 00:32:37,748
Marcus, concéntrate. Ahorita te llevamos.
Rescatemos a esta persona primero.
544
00:32:37,749 --> 00:32:39,793
Madre, Marigaby,
yo no tendría que estar aquí, güey.
545
00:32:40,377 --> 00:32:41,628
Marcus, ayuda.
546
00:32:43,255 --> 00:32:45,799
Tranquilo. Ahorita te resuelven.
547
00:32:46,925 --> 00:32:49,511
A veces no entiendo
por qué vamos a extrañar hacer esto.
548
00:32:50,387 --> 00:32:51,929
- Doctora.
- ¿Qué pasó, güey?
549
00:32:51,930 --> 00:32:53,599
¿Esto no es una hemorragia interna?
550
00:32:53,849 --> 00:32:55,933
Pa, tenemos que llegar
en chinga al hospital. Neta, písale.
551
00:32:55,934 --> 00:32:57,311
Estoy haciendo lo que puedo.
552
00:32:58,395 --> 00:32:59,645
Pero no sé,
553
00:32:59,646 --> 00:33:02,024
siento que así somos
parte de algo más grande.
554
00:33:02,774 --> 00:33:04,359
Algo que mueve cosas, ¿no?
555
00:33:10,741 --> 00:33:12,533
Sí, somos medio disfuncionales a veces,
556
00:33:12,534 --> 00:33:15,245
pero todos tenemos
nuestra labor y nuestro lugar.
557
00:33:16,121 --> 00:33:19,208
Aunque todo eso vaya a cambiar,
creo que hacemos buen equipo.
558
00:33:37,809 --> 00:33:39,686
Puta madre, Cristina.
559
00:33:41,021 --> 00:33:42,773
Chingada madre.
560
00:33:47,694 --> 00:33:49,196
¿La Cris o qué?
561
00:33:52,199 --> 00:33:53,992
No me contesta, güey.
562
00:33:57,287 --> 00:33:58,914
Cómele rápido, ¿no, carnal?
563
00:33:59,122 --> 00:34:00,415
Me está esperando.
564
00:34:00,749 --> 00:34:03,752
A ver, güey, seguro le dieron
un pinche sedante para que se durmiera.
565
00:34:04,253 --> 00:34:06,337
- Va a estar bien.
- Pues que conteste, ¿no?
566
00:34:06,338 --> 00:34:07,880
Llámale al Mario Alonso.
567
00:34:07,881 --> 00:34:09,132
Ahí viene mi jefe.
568
00:34:10,551 --> 00:34:13,512
El tipo del vehículo falleció.
Estalló por dentro.
569
00:34:14,096 --> 00:34:17,641
Al portero le fue mejor, lo estabilizaron,
pero le cortaron una pierna.
570
00:34:18,684 --> 00:34:20,310
Eso sí no lo voy a extrañar.
571
00:34:20,518 --> 00:34:22,271
Mucha pinche tragedia cae en la verga.
572
00:34:22,728 --> 00:34:25,690
- Eso lo dices porque estás de malas.
- Que comas, cabrón.
573
00:34:26,024 --> 00:34:27,609
- Ámonos.
- Gracias.
574
00:34:29,485 --> 00:34:30,986
De verdad.
575
00:34:30,987 --> 00:34:32,321
Pinche Cristina.
576
00:34:32,322 --> 00:34:34,283
Al final al de la porra le fue bien, ¿no?
577
00:34:36,659 --> 00:34:39,245
¿Cómo que le fue bien, güey?
Le fue de la chingada.
578
00:34:39,246 --> 00:34:41,748
Por andar de pinche violento
él también se murió, güey.
579
00:34:41,998 --> 00:34:44,543
Pues sí, pero haciendo lo que le gustaba.
580
00:34:44,960 --> 00:34:46,170
No mames, Julio.
581
00:34:46,753 --> 00:34:50,631
No como nosotros. Pensé que nos íbamos
a hacer viejitos en la ambulancia.
582
00:34:50,632 --> 00:34:53,427
Y mira, ya mañana ni la vamos a tener.
583
00:34:53,719 --> 00:34:57,054
¿Qué crees, güey? Ramón ya las está dando.
584
00:34:57,514 --> 00:34:58,724
Tampoco.
585
00:35:07,941 --> 00:35:10,944
Contesta, güey. Ya contesta.
586
00:35:22,372 --> 00:35:23,373
Aló.
587
00:35:23,832 --> 00:35:27,794
¿Crisis? No mames, hermosa.
¿Por qué no me contestas?
588
00:35:28,128 --> 00:35:29,588
¿Cómo estás? ¿Todo chido?
589
00:35:31,131 --> 00:35:32,549
Fresco, estoy bien.
590
00:35:32,883 --> 00:35:34,967
Perdón, güey.
Pinche Julito se puso rependejo
591
00:35:34,968 --> 00:35:36,678
y me obligó a que me viniera con ellos.
592
00:35:37,012 --> 00:35:38,596
Pero te juro
que ahorita ya llego en chinga, ¿va?
593
00:35:38,597 --> 00:35:40,014
No.
594
00:35:40,015 --> 00:35:43,477
Hácete responsable más bien de algo
por una vez en tu vida, Marcus, ¿sí?
595
00:35:44,144 --> 00:35:47,146
Además, Julito es un culicagado.
¿Qué te va a haber obligado él a qué?
596
00:35:47,147 --> 00:35:48,315
A nada, ni mierda.
597
00:35:50,234 --> 00:35:51,692
A ver, Crisis, perdón, güey.
598
00:35:51,693 --> 00:35:54,112
Ya sabes que ninguno de estos
puede cargar, güey.
599
00:35:54,321 --> 00:35:57,241
Pero ahorita ya llego en chinga.
Pensé que estabas dormida, hija.
600
00:35:57,449 --> 00:35:59,742
Te dije que estaba asustada
y que no me quería quedar sola
601
00:35:59,743 --> 00:36:01,160
y te importó un culo.
602
00:36:01,161 --> 00:36:03,704
Okay, okay,
Crisis, escúchame, ya sé que la cagué.
603
00:36:03,705 --> 00:36:06,083
¿Okay? La cagué. ¿Qué hago, güey? Perdón.
604
00:36:06,375 --> 00:36:08,418
Pero pus no es pa tanto, no mames.
605
00:36:10,045 --> 00:36:11,838
No importa. Fresco, de verdad.
606
00:36:11,839 --> 00:36:13,506
Simplemente tenemos
prioridades diferentes.
607
00:36:13,507 --> 00:36:16,050
¿Qué? No mames.
¿Cómo que prioridades distintas, Cristina?
608
00:36:16,051 --> 00:36:18,679
No la chingues, güey.
Ahorita ya llego y lo hablamos chido, ¿va?
609
00:36:19,096 --> 00:36:20,973
- Porfa.
- No.
610
00:36:21,265 --> 00:36:24,892
A mí ya casi me van a dejar salir
de aquí y me voy.
611
00:36:24,893 --> 00:36:26,978
Y me largo
de este país como habíamos quedado.
612
00:36:26,979 --> 00:36:28,855
Pues por eso, Crisis,
lo tenemos planeado, ¿no?
613
00:36:28,856 --> 00:36:30,858
Nos vamos a ir juntos, los dos, güey.
614
00:36:31,108 --> 00:36:32,651
No hagas esto, güey.
615
00:36:32,901 --> 00:36:35,195
- A ver, Crisis...
- No nos vamos...
616
00:36:36,280 --> 00:36:38,866
No nos vamos a ir juntos, Marcus.
Me voy a ir yo sola.
617
00:36:40,617 --> 00:36:44,288
Crisis, no hagas esto, güey.
Crisis. Cristina.
618
00:36:46,206 --> 00:36:47,415
¡Puta madre, güey!
619
00:36:47,416 --> 00:36:49,041
- Ramón, acelera.
- Ya. Tranquilo, Marcus.
620
00:36:49,042 --> 00:36:51,002
Acelera, cabrón, ponle alas, güey.
621
00:36:51,003 --> 00:36:53,254
- Mi novia está mal.
- Estoy acelerando. Calmado.
622
00:36:53,255 --> 00:36:54,839
Tampoco grites, güey, relájate.
623
00:36:54,840 --> 00:36:57,384
Bueno, no le estoy gritando,
pero ¿qué puta madre hago yo aquí, güey?
624
00:37:32,920 --> 00:37:34,046
¿Copian?
625
00:37:38,467 --> 00:37:41,220
Se reportan heridos de gravedad
en el metro elevado.
626
00:37:44,515 --> 00:37:47,643
Van unidades de rescate,
ambulancias y bomberos...
627
00:37:51,522 --> 00:37:53,273
Ramón, ¿me copias?
628
00:37:54,566 --> 00:37:58,069
Sé que era su última noche,
pero ojalá puedan asistir,
629
00:37:58,070 --> 00:37:59,738
se necesita mucha ayuda.
630
00:39:24,323 --> 00:39:26,325
Subtítulos: Itzel Mauricio Chávez