1
00:00:11,512 --> 00:00:12,679
Je čistá, ne?
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,889
Nebuď lenoch.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,309
Jsi hrozný prase, fakt.
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,354
Do práce, rodino!
5
00:00:25,943 --> 00:00:27,444
Dvě balení obvazů.
6
00:00:27,778 --> 00:00:29,154
- Dvě?
- Jo.
7
00:00:30,489 --> 00:00:31,739
Dvě alkoholu,
8
00:00:31,740 --> 00:00:33,242
tři etanolu...
9
00:00:33,951 --> 00:00:34,826
Jo?
10
00:00:35,494 --> 00:00:37,120
Čtyři balení vody do injekcí.
11
00:00:38,830 --> 00:00:40,666
Dvě balení chirurgického mýdla.
12
00:00:41,917 --> 00:00:43,794
Balení jehel.
13
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Vody do injekcí, čtyři.
14
00:00:46,713 --> 00:00:47,548
Jo?
15
00:00:48,841 --> 00:00:50,217
Čtyři fýzáky.
16
00:00:50,676 --> 00:00:52,051
A to je všechno!
17
00:00:52,052 --> 00:00:53,135
AMBULANCE
18
00:00:53,136 --> 00:00:54,220
Dobře.
19
00:00:54,221 --> 00:00:55,304
ZÁCHRANNÁ SLUŽBA
20
00:00:55,305 --> 00:00:56,681
To patří tam.
21
00:00:56,682 --> 00:00:58,057
Jo?
22
00:00:58,058 --> 00:00:59,726
Hele, co jsem našel.
23
00:01:02,437 --> 00:01:03,604
No teda.
24
00:01:03,605 --> 00:01:04,981
Ty jo.
25
00:01:04,982 --> 00:01:07,192
- Co ty na to, Ramóne?
- Hele.
26
00:01:11,405 --> 00:01:14,324
My o vlku...
27
00:01:15,284 --> 00:01:16,951
Neboj se o ni, synku.
28
00:01:16,952 --> 00:01:20,289
Slíbili, že pro ni najdou
milujícího majitele.
29
00:01:20,747 --> 00:01:23,541
Nejspíš to bude někdo úplně levej.
30
00:01:23,542 --> 00:01:25,294
A už se v ní ani nesvezu.
31
00:01:25,752 --> 00:01:27,171
Ani jsem se nerozloučil.
32
00:01:30,591 --> 00:01:33,010
Proč by ses v ní nesvezl?
33
00:01:34,178 --> 00:01:36,137
Můžeme dát ještě poslední noc.
34
00:01:36,138 --> 00:01:40,058
- Marcusi, je umytá.
- Umyjeme ji zas. Pro Julia to udělám.
35
00:01:41,226 --> 00:01:42,895
No tak, tati.
36
00:01:44,980 --> 00:01:46,315
Lety, co myslíš?
37
00:01:48,567 --> 00:01:50,860
Tak dobře, když je to naposledy.
38
00:01:50,861 --> 00:01:51,945
Jo!
39
00:01:52,529 --> 00:01:55,532
- Můžeš dneska?
- Ráno brzy vstávám.
40
00:01:56,325 --> 00:01:57,784
Tak jiný den.
41
00:01:59,703 --> 00:02:00,954
No tak, Doktorko.
42
00:02:01,872 --> 00:02:03,081
Dáme to dneska.
43
00:02:03,665 --> 00:02:06,084
Dobře, poslední jízda.
44
00:02:06,793 --> 00:02:08,002
Díky.
45
00:02:10,047 --> 00:02:12,382
Jedeme, už naposledy.
46
00:02:20,224 --> 00:02:22,601
PŮLNOČNÍ RODINA
47
00:02:52,214 --> 00:02:54,174
INSPIROVÁNO DOKUMENTEM
PŮLNOČNÍ RODINA
48
00:03:10,190 --> 00:03:11,315
Je tu někde Bernie?
49
00:03:11,316 --> 00:03:13,568
- V kuchyni.
- Díky.
50
00:03:13,569 --> 00:03:16,864
Pak vejce našleháš a hodíš na pánev.
51
00:03:23,120 --> 00:03:25,038
Nazdárek.
52
00:03:27,332 --> 00:03:28,834
Ty nejsi mrtvá?
53
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
Jak vidím, jdeš přímo z párty.
54
00:03:34,923 --> 00:03:36,300
Nebuď takovej.
55
00:03:38,343 --> 00:03:40,428
Necháte nás chvilku o samotě?
56
00:03:40,429 --> 00:03:41,638
Jo, jasně.
57
00:03:42,598 --> 00:03:43,432
Promiňte.
58
00:03:44,433 --> 00:03:45,267
Díky.
59
00:03:48,437 --> 00:03:49,604
Dík.
60
00:03:49,605 --> 00:03:51,023
- Čau.
- Čau.
61
00:04:00,032 --> 00:04:02,367
Vím, že jsem se neměla tak vytratit.
62
00:04:03,827 --> 00:04:04,703
Omlouvám se.
63
00:04:05,787 --> 00:04:07,122
Prosím tě, nezlob se.
64
00:04:07,956 --> 00:04:09,082
Nezlobím.
65
00:04:10,667 --> 00:04:11,793
Měl jsem obavy.
66
00:04:12,169 --> 00:04:13,337
Ale...
67
00:04:13,754 --> 00:04:16,297
mohla jsi zavolat nebo aspoň napsat.
68
00:04:16,298 --> 00:04:17,341
Jo, mohla.
69
00:04:18,175 --> 00:04:21,178
Promiň, že jsem to zvorala
a beze slova zmizela.
70
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
Tak to by bylo.
71
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Určitě jsi měla svoje důvody.
72
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
Já to chápu.
73
00:04:34,483 --> 00:04:35,901
Takže v pohodě?
74
00:04:36,485 --> 00:04:37,486
No tak.
75
00:04:40,614 --> 00:04:41,907
Proč jsi tak hodnej?
76
00:04:43,033 --> 00:04:44,743
Nemůžeš být aspoň trochu...
77
00:04:45,202 --> 00:04:47,370
Já nevím, kretén nebo hajzl nebo...
78
00:04:47,371 --> 00:04:49,790
Jasně, můžu, jenomže nechci.
79
00:05:28,161 --> 00:05:29,621
Všechno se změní.
80
00:05:31,081 --> 00:05:32,541
Zvlášť pro Julita.
81
00:05:33,250 --> 00:05:35,794
To jo, ale zvykne si.
82
00:05:37,212 --> 00:05:39,673
Nesl by to líp, kdyby měl doma mámu.
83
00:05:40,549 --> 00:05:41,966
A je to tady.
84
00:05:41,967 --> 00:05:43,844
Vždyť dělám, co chceš.
85
00:05:45,721 --> 00:05:46,889
Končím se sanitkou.
86
00:05:48,182 --> 00:05:50,893
Začínám novej život.
87
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
Ramóne.
88
00:05:55,355 --> 00:05:57,691
Problém nikdy nebyl v té sanitce.
89
00:05:59,902 --> 00:06:01,695
Byl v tobě.
90
00:06:06,158 --> 00:06:08,118
Fajn, můžeme si hrát na hlupáky.
91
00:06:09,286 --> 00:06:10,996
Ty totiž miluješ mě.
92
00:06:11,955 --> 00:06:13,373
Nevím, kde jsi to vzal.
93
00:06:14,166 --> 00:06:15,209
Ty berane.
94
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Nepřijdeš pozdě do práce?
95
00:06:23,509 --> 00:06:26,762
- Dám ti vědět, jak to šlo.
- To nemusíš.
96
00:06:29,598 --> 00:06:30,599
Ahoj.
97
00:06:31,934 --> 00:06:33,310
Stejně ti dám vědět.
98
00:06:34,436 --> 00:06:35,521
Dobře.
99
00:06:50,702 --> 00:06:56,041
Musíš pochopit,
že vztah s Bernardem ti nijak nepomůže.
100
00:06:58,001 --> 00:06:58,877
Vlastně...
101
00:06:59,503 --> 00:07:01,213
spíš přímo naopak.
102
00:07:03,674 --> 00:07:06,385
Řekly jsme si,
že po dalším průšvihu letíš.
103
00:07:07,052 --> 00:07:08,637
Vím, že jsem to posrala.
104
00:07:11,139 --> 00:07:12,808
Teda zvorala.
105
00:07:13,141 --> 00:07:16,812
Neboj, jsem si vědoma toho,
že si nevidíš do pusy.
106
00:07:18,313 --> 00:07:21,692
Tehdy u mě jsi všem vyrazila dech.
107
00:07:24,027 --> 00:07:29,032
Ale ano, pro tentokrát
s tvou volbou slov naprosto souhlasím.
108
00:07:32,202 --> 00:07:33,871
Podívejte.
109
00:07:35,622 --> 00:07:38,000
Jezdím v té sanitce už od dětství.
110
00:07:38,876 --> 00:07:40,501
Pracuju tam celý život.
111
00:07:40,502 --> 00:07:43,422
A nikdo se mě neptal, co vlastně chci.
112
00:07:44,673 --> 00:07:46,008
A co chceš?
113
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Chci být doktorka.
114
00:07:52,431 --> 00:07:56,226
A jakou máme záruku, že nezmizíš zase?
115
00:08:00,480 --> 00:08:03,733
Můj táta sanitku prodal.
Teď se soustředím na školu.
116
00:08:03,734 --> 00:08:06,570
I kdyby to neudělal,
zajímá mě jen studium.
117
00:08:16,914 --> 00:08:19,166
Jsi strašně pozadu, Marigaby.
118
00:08:22,044 --> 00:08:23,837
Všechno to doženu.
119
00:08:24,880 --> 00:08:26,507
A nepřišla jsi na zkoušku.
120
00:08:28,091 --> 00:08:30,427
Přestože jsi dostala zvláštní termín.
121
00:08:33,472 --> 00:08:38,018
- S panem profesorem si promluvím.
- Neuvidí tě zrovna rád.
122
00:08:41,395 --> 00:08:44,024
Víš, že s tebou do USA odjedu, že?
123
00:08:47,027 --> 00:08:48,904
Fakt ji prodáváte?
124
00:08:50,405 --> 00:08:51,281
Fakt.
125
00:08:51,990 --> 00:08:53,408
Odchází do důchodu.
126
00:08:55,911 --> 00:08:57,996
Hodně jsme v ní zažili, co?
127
00:09:06,380 --> 00:09:08,048
Pořád mám tvůj malej suvenýr.
128
00:09:10,509 --> 00:09:13,928
- Co je?
- Chceš se s tou sanitkou rozloučit?
129
00:09:13,929 --> 00:09:15,055
Poslední jízda?
130
00:09:16,932 --> 00:09:17,933
Jsi pro?
131
00:09:36,493 --> 00:09:37,411
Sakra.
132
00:09:38,245 --> 00:09:39,328
Ty vole.
133
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
Dej pokoj. Hned vylezu.
134
00:09:41,665 --> 00:09:42,707
Sakra.
135
00:09:42,708 --> 00:09:45,878
- Do hajzlu.
- Takový věci se mi dějou kvůli tobě.
136
00:09:50,048 --> 00:09:54,136
Nepůjdeme obědvat jinam?
Tady jsou ti debilové.
137
00:09:54,928 --> 00:09:57,681
Chceme jim přece ukázat, že se nebojíme.
138
00:09:59,558 --> 00:10:01,810
Nevrátíme jim peníze?
139
00:10:02,561 --> 00:10:05,772
To nejde. Už jsme je přece utratili.
140
00:10:07,524 --> 00:10:09,692
Proč jsi jim dala ty blbý fotky?
141
00:10:09,693 --> 00:10:11,695
Měli jsme nějaký starší, pořádný.
142
00:10:12,112 --> 00:10:13,155
Za to můžeš ty.
143
00:10:13,906 --> 00:10:16,282
- Jak to?
- Žádný lepší jsi mi nedodal.
144
00:10:16,283 --> 00:10:17,993
To ale není moje vina.
145
00:10:18,785 --> 00:10:21,038
Navíc výprask dostávám já, ne ty.
146
00:10:24,458 --> 00:10:26,542
- Je mimo.
- Pomoc!
147
00:10:26,543 --> 00:10:28,211
- Co je?
- Pomoc!
148
00:10:28,212 --> 00:10:30,379
- Rychle!
- Je v bezvědomí?
149
00:10:30,380 --> 00:10:32,131
- Co je mu?
- Z cesty!
150
00:10:32,132 --> 00:10:34,217
- Co se stalo?
- Srazili se hlavami...
151
00:10:34,218 --> 00:10:36,386
Není mu nic? Nereaguje.
152
00:10:36,970 --> 00:10:38,596
Aspoň nebude chtít peníze.
153
00:10:38,597 --> 00:10:41,642
Zorničky nereagují. Hej! Volejte sanitku.
154
00:10:42,267 --> 00:10:43,267
Hned!
155
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Rychle!
156
00:10:46,563 --> 00:10:49,398
Dobré ráno, Ramóne. Teď tady pracuješ, že?
157
00:10:49,399 --> 00:10:51,234
- Správně.
- To je fajn, ne?
158
00:10:51,235 --> 00:10:53,444
- Gratuluju.
- Díky.
159
00:10:53,445 --> 00:10:56,447
- Pozdravuj od nás Marcuse.
- Jasně.
160
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
Tere!
161
00:10:58,951 --> 00:11:02,704
Vidíš? Všichni tě tu rádi vidí.
162
00:11:03,789 --> 00:11:07,417
Znám dobré restaurace, kde zdravě vaří.
163
00:11:07,751 --> 00:11:10,419
A ukážu ti, kde dostaneš slevu na tacos.
164
00:11:10,420 --> 00:11:14,424
- Hlavně už chci pracovat.
- Tak se mi líbíš.
165
00:11:15,259 --> 00:11:20,012
Než ti ukážu kancelář,
prosím tě, nesuď ji podle velikosti.
166
00:11:20,013 --> 00:11:22,641
Důležité je, že plní svou funkci.
167
00:11:23,308 --> 00:11:25,394
Tím na něco narážíš?
168
00:11:41,410 --> 00:11:44,705
- Časem si ji zamiluješ.
- Tím jsem si jistý.
169
00:11:45,038 --> 00:11:46,122
Tak jo, do toho.
170
00:11:46,123 --> 00:11:48,625
- Pak zajdeme na oběd.
- Tak zatím.
171
00:12:14,067 --> 00:12:16,320
Neví tady někdo, jak ta věc funguje?
172
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
Tady parkovat nesmíte.
173
00:12:20,657 --> 00:12:21,533
Ne?
174
00:12:24,036 --> 00:12:25,412
Říká kdo?
175
00:12:26,914 --> 00:12:28,165
No my.
176
00:12:28,790 --> 00:12:32,211
Zvláštní, že tady parkuju denně.
177
00:12:32,669 --> 00:12:34,630
Za kolik nám dáte pokoj?
178
00:12:35,714 --> 00:12:39,134
Co máš za problém?
Vždyť si jenom povídáme.
179
00:12:39,551 --> 00:12:41,220
Spíš se do mě nasíráte.
180
00:12:41,762 --> 00:12:45,224
Marcusi, pojedeme, jo? Nestojí to za to.
181
00:12:46,058 --> 00:12:47,184
Správně. Slyšíš?
182
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
Ta holka má pravdu.
183
00:12:50,270 --> 00:12:52,814
Mluvíš se mnou, ne? Ji do toho netahej.
184
00:12:53,273 --> 00:12:56,275
Jasně, pán je drsňák. Na něco zapomínáš.
185
00:12:56,276 --> 00:12:57,777
- Na co?
- Na svý místo.
186
00:12:57,778 --> 00:12:59,737
- Klídek, vole!
- Hej! Nechte ho!
187
00:12:59,738 --> 00:13:02,114
Ty hajzle jeden, nemůžeš...
188
00:13:02,115 --> 00:13:04,952
Nesahej na ni! Je těhotná, debile!
189
00:13:05,452 --> 00:13:08,746
- Cristino, dobrý? Ukaž.
- Koukejte zmizet! Jasný?
190
00:13:08,747 --> 00:13:10,749
Zmizte, zmrdi!
191
00:13:14,127 --> 00:13:14,961
Dobrý?
192
00:13:14,962 --> 00:13:17,630
- Ne, bolí to.
- Hajzlové.
193
00:13:17,631 --> 00:13:19,550
Slečno, není vám nic?
194
00:13:20,092 --> 00:13:22,511
Už tam budeme, Crisis.
195
00:13:29,768 --> 00:13:33,604
- To se ti povedlo. Navíc rychle.
- Díky, jsem záchranář.
196
00:13:33,605 --> 00:13:35,148
Teda, můj táta je.
197
00:13:35,691 --> 00:13:37,150
Sestra studuje na vysoké.
198
00:13:39,361 --> 00:13:42,865
No jasně. Nejsi Ramónův syn?
199
00:13:43,365 --> 00:13:44,365
Pepe!
200
00:13:44,366 --> 00:13:45,826
To je Tamayův kluk.
201
00:13:46,618 --> 00:13:48,244
To mi mělo docvaknout.
202
00:13:48,245 --> 00:13:51,206
Všechno, co umím, mám od tvého táty.
203
00:13:51,748 --> 00:13:53,166
Postaráme se o něj.
204
00:13:53,500 --> 00:13:56,460
Vyřiď tátovi pozdrav od Edgarova synovce.
205
00:13:56,461 --> 00:13:58,004
Dobře ty!
206
00:13:58,005 --> 00:13:59,423
Zachránils nás.
207
00:13:59,965 --> 00:14:00,841
Jo?
208
00:14:01,550 --> 00:14:03,426
Tou znalostí medicíny.
209
00:14:03,427 --> 00:14:04,803
Takže...
210
00:14:07,014 --> 00:14:09,641
Ne že zas přijdeš
s nějakým uhozeným nápadem.
211
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Dostáváš nás do průšvihů.
212
00:14:13,395 --> 00:14:14,897
Chybí ti ambice, kámo.
213
00:14:15,898 --> 00:14:17,858
Ale ne znalosti.
214
00:14:42,382 --> 00:14:45,635
Dobrý den. Pane profesore, chci se vám om...
215
00:14:45,636 --> 00:14:46,929
Já mám snad déjà vu.
216
00:14:49,056 --> 00:14:53,894
Budu hádat.
Chcete třetí šanci na složení zkoušky?
217
00:15:00,192 --> 00:15:02,236
Myslíte, že jsme vaši sluhové?
218
00:15:03,320 --> 00:15:05,072
Hrozná nafoukanost.
219
00:15:06,156 --> 00:15:09,743
- Vím, že si další pokus nezasloužím.
- Konečně se shodneme.
220
00:15:11,119 --> 00:15:14,706
- Závisí na tom má budoucnost.
- Tak to počkat.
221
00:15:15,707 --> 00:15:18,126
Vaše budoucnost není moje odpovědnost.
222
00:15:19,378 --> 00:15:21,213
Zkuste něco méně otřepaného.
223
00:15:21,880 --> 00:15:24,800
Já rozhoduju pouze o tom,
jestli zůstanete.
224
00:15:25,300 --> 00:15:26,510
A říkám ne.
225
00:15:27,845 --> 00:15:29,346
Zjevně sem nepatříte.
226
00:15:30,305 --> 00:15:35,561
Ale pozitivní na tom je, že teď můžete
jezdit v sanitce, jak se vám zlíbí.
227
00:15:36,645 --> 00:15:41,400
Jestli vás tolik láká ulice,
bude vám líp tam než tady.
228
00:15:42,818 --> 00:15:45,028
Vidíte? Pořád máte budoucnost.
229
00:15:51,201 --> 00:15:52,160
Víte co?
230
00:15:53,829 --> 00:15:54,830
Máte pravdu.
231
00:15:56,748 --> 00:15:58,500
Nešla jsem na medicínu,
232
00:15:59,293 --> 00:16:00,794
abych byla bohatá
233
00:16:01,253 --> 00:16:05,423
ani abych dělala v nóbl nemocnicích
nebo publikovala výzkum.
234
00:16:05,424 --> 00:16:09,469
Nebo chodila na hodiny nebo na zkoušky.
235
00:16:10,470 --> 00:16:13,182
Studuju medicínu,
abych mohla pomáhat lidem.
236
00:16:14,183 --> 00:16:16,435
Aby mi na ulici neumírali v náručí.
237
00:16:16,935 --> 00:16:20,272
Chci se naučit, co jen můžu,
abych jim pomohla přežít.
238
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
Nepomůžu všem, ale aspoň většině.
239
00:16:24,484 --> 00:16:27,362
Neurčujete mou budoucnost. To nikdo.
240
00:16:28,488 --> 00:16:31,491
Překonám sebevětší překážku
a bude ze mě doktorka.
241
00:16:32,159 --> 00:16:36,121
A vy, vy všichni se klidně
sanitkám a záchranářům dál vysmívejte.
242
00:16:36,830 --> 00:16:38,874
Ale moc ráda bych vás tam venku viděla.
243
00:16:40,709 --> 00:16:42,920
Taky byste si měl trochu ušpinit ruce.
244
00:16:45,047 --> 00:16:46,089
Omluvte mě.
245
00:16:49,343 --> 00:16:51,011
Musí to být bez chybičky.
246
00:16:53,263 --> 00:16:54,765
Jedna jediná, a letíte.
247
00:16:57,643 --> 00:16:58,769
Žádnou neudělám.
248
00:17:01,063 --> 00:17:02,356
Hned zítra ráno.
249
00:17:03,148 --> 00:17:04,483
Koukejte přijít.
250
00:17:19,330 --> 00:17:20,290
Bernie.
251
00:17:21,124 --> 00:17:23,210
Nechá mě tu zkoušku udělat!
252
00:17:24,211 --> 00:17:26,087
Skáču radostí, fakt.
253
00:17:26,088 --> 00:17:29,007
Pak ti o tom povyprávím, jo? Pusu.
254
00:17:46,567 --> 00:17:47,568
Doktore Luno.
255
00:17:54,116 --> 00:17:56,410
Potřebujete svézt, slečno Tamayová?
256
00:17:57,828 --> 00:17:58,871
Ne, díky.
257
00:17:59,371 --> 00:18:01,707
Metrem je to rychlejší.
258
00:18:03,542 --> 00:18:05,711
Tak čemu vděčím za tu čest?
259
00:18:07,129 --> 00:18:08,547
Chtěla jsem pozdravit.
260
00:18:09,548 --> 00:18:11,800
A poděkovat ti za tu pomoc.
261
00:18:13,135 --> 00:18:14,303
Není zač.
262
00:18:16,597 --> 00:18:18,473
Vždycky se na mě můžeš obrátit.
263
00:18:19,349 --> 00:18:22,144
Nedělej z toho doják.
264
00:18:22,686 --> 00:18:25,314
Tak co? Vzali tě zpátky?
265
00:18:26,773 --> 00:18:30,569
- Nepovím. Zjisti si to sám.
- Beztak jo, vždycky je po tvém.
266
00:18:31,195 --> 00:18:32,654
Vždycky ne.
267
00:18:34,156 --> 00:18:37,117
Čekají vás velké věci, slečno Tamayová.
268
00:18:48,003 --> 00:18:51,047
Radši už půjdu.
269
00:18:51,048 --> 00:18:54,259
To bys měla,
protože tě hrozně chci políbit.
270
00:18:54,635 --> 00:18:57,512
- To bych to musela dovolit.
- Proto to nezkouším.
271
00:18:57,513 --> 00:18:58,597
Dobře děláš.
272
00:19:01,517 --> 00:19:03,143
Miluju tě.
273
00:19:05,479 --> 00:19:06,939
Už to nebudu tajit.
274
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
Nalož s tím, jak chceš.
275
00:19:12,778 --> 00:19:14,738
Jsem v pěkné kaši.
276
00:19:16,156 --> 00:19:19,159
Sama nevím, koho si vybrat,
tak s tím nezačínejte.
277
00:19:20,452 --> 00:19:24,122
Zato vím, že musím dát tu zkoušku
a dokázat, že sem patřím.
278
00:19:33,131 --> 00:19:36,218
- Dík, žes přišla.
- Málem mi to nevyšlo.
279
00:19:37,094 --> 00:19:38,720
Mám práce až sem.
280
00:19:41,014 --> 00:19:42,850
Ale to ty máš taky, ne?
281
00:19:45,060 --> 00:19:47,145
Jo, dřu tady už od rána.
282
00:19:47,980 --> 00:19:48,856
Miláčku.
283
00:19:49,231 --> 00:19:51,024
Víš, že myslím školu.
284
00:19:51,942 --> 00:19:56,697
I tvá přítelkyně už se vzchopila.
Upřímně, měla jsem ji za ztracený případ.
285
00:19:57,865 --> 00:19:59,032
Ale překvapila mě.
286
00:19:59,783 --> 00:20:02,703
Dokonce by tě snad mohla i něco naučit.
287
00:20:06,498 --> 00:20:09,083
Už se stalo.
Proto ti chci ukázat axolotly.
288
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
A co tady vlastně děláme.
289
00:20:11,211 --> 00:20:12,378
Tohle jsou...
290
00:20:12,379 --> 00:20:14,923
Ano, já vím, co je to axolotl.
291
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
Tak dobře.
292
00:20:23,682 --> 00:20:24,683
Pojď.
293
00:20:35,861 --> 00:20:37,404
S medicínou končím, mami.
294
00:20:41,074 --> 00:20:44,161
A zbytek života
budeš zachraňovat axolotly?
295
00:20:45,621 --> 00:20:46,913
Ne. Věc se má takhle.
296
00:20:46,914 --> 00:20:50,082
Díky tobě a Marigaby už vím,
že mi něco chybí.
297
00:20:50,083 --> 00:20:52,211
- Touha po úspěchu?
- Ne, vášeň.
298
00:20:53,045 --> 00:20:54,296
Vášeň pro lékařství.
299
00:20:54,838 --> 00:20:56,423
Proč mám dál marnit život?
300
00:20:57,382 --> 00:21:02,679
Nemluvě o času profesorů a o tom,
že zabírám místo někomu, kdo o něj stojí.
301
00:21:03,847 --> 00:21:06,850
Tohle neříkám proto, že jsi můj syn.
Nejsem taková.
302
00:21:07,392 --> 00:21:08,727
Máš talent.
303
00:21:09,436 --> 00:21:11,313
Nepromarni ho.
304
00:21:13,524 --> 00:21:14,942
Snaž se to pochopit.
305
00:21:15,400 --> 00:21:18,612
Nechci ani naznačit,
že mi tohle nepřipadá důležité,
306
00:21:19,279 --> 00:21:23,115
protože pro tebe očividně je,
a tím pádem i pro mě.
307
00:21:23,116 --> 00:21:25,369
Ale mohl by ses tomu věnovat později.
308
00:21:26,245 --> 00:21:28,955
Až dokončíš studia a praxe.
309
00:21:28,956 --> 00:21:31,624
Pořád to nechápeš. Já se v tomhle našel.
310
00:21:31,625 --> 00:21:33,418
- Už vím, kdo jsem.
- Přestaň.
311
00:21:33,919 --> 00:21:36,755
Prosím tě, nedělejme z toho telenovelu.
312
00:21:42,845 --> 00:21:44,680
Nutit tě k ničemu nebudu.
313
00:21:46,181 --> 00:21:47,516
To bych nikdy nemohla.
314
00:21:48,809 --> 00:21:52,603
Když jsi po našem rozvodu
chtěl zůstat s tátou ve Španělsku,
315
00:21:52,604 --> 00:21:55,440
přijala jsem to, protože sis to přál.
316
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Jo.
317
00:21:58,777 --> 00:22:03,407
Věř mi, že tě budu podporovat
ve všem, co si přeješ. Vždycky.
318
00:22:06,952 --> 00:22:10,956
- I když vážně nerozumím...
- Děkuju.
319
00:22:20,465 --> 00:22:24,136
Jen klid. Vyšetří ji a bude v pořádku.
320
00:22:25,137 --> 00:22:26,637
Ramóne, vyzvedni Julia.
321
00:22:26,638 --> 00:22:28,306
Nějak si vás pak najdu.
322
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
Tím se teď netrap.
323
00:22:33,478 --> 00:22:34,563
Kdybys potřeboval.
324
00:22:35,272 --> 00:22:37,399
Ne, Ramóne. Nedávej mi je.
325
00:22:38,567 --> 00:22:41,236
Bez tebe je nám sanitka k ničemu.
Nech si je.
326
00:22:41,570 --> 00:22:45,282
Když bude Cris potřebovat odvoz,
budeš za ně rád.
327
00:22:48,035 --> 00:22:51,997
A když bude v pořádku, přijedeš.
Julitovi to vysvětlím.
328
00:22:56,376 --> 00:22:57,586
Díky, tati.
329
00:22:58,962 --> 00:23:00,839
- Děkuju.
- Kdyby něco, volej.
330
00:23:01,757 --> 00:23:02,925
- Dobře.
- Tak pojď.
331
00:23:12,017 --> 00:23:15,270
Matka...
332
00:23:16,230 --> 00:23:17,606
i plod...
333
00:23:18,357 --> 00:23:19,525
jsou v pořádku.
334
00:23:22,945 --> 00:23:23,987
Díky moc, Mario.
335
00:23:24,530 --> 00:23:25,864
Díky si nech.
336
00:23:27,324 --> 00:23:28,367
Měli jste štěstí.
337
00:23:30,160 --> 00:23:31,370
Cris je mladá.
338
00:23:31,828 --> 00:23:32,955
A silná.
339
00:23:33,664 --> 00:23:34,957
To je výhoda.
340
00:23:35,666 --> 00:23:37,793
Ale nevystavuj ji takhle nebezpečí.
341
00:23:39,545 --> 00:23:42,422
- Můžu jít?
- Musíš odpočívat.
342
00:23:43,715 --> 00:23:47,010
Ještě si vás tu s děckem
pár hodin necháme na pozorování.
343
00:23:47,678 --> 00:23:48,762
Jen pro jistotu.
344
00:23:49,888 --> 00:23:51,598
Teď vás nechám o samotě.
345
00:23:52,975 --> 00:23:54,476
Ale zkus se prospat.
346
00:24:00,649 --> 00:24:05,153
Řeknu Martitě,
ať ti to strhne z vašich výjezdů.
347
00:24:13,579 --> 00:24:15,163
Využije každou příležitost.
348
00:24:17,207 --> 00:24:19,459
Fakt jsi musel ty policajty dráždit?
349
00:24:20,794 --> 00:24:24,423
- Co jsem měl dělat? Vždyť...
- Víš, jací jsou.
350
00:24:37,311 --> 00:24:40,314
Kdyby něco, Ramón mi nechal klíčky, jo?
351
00:24:40,856 --> 00:24:43,316
Kdybys potřebovala převézt nebo cokoli.
352
00:24:43,317 --> 00:24:45,318
Dneska máte výjezd, že jo?
353
00:24:45,319 --> 00:24:47,070
Tu vaši poslední směnu.
354
00:24:47,654 --> 00:24:51,783
Jo, to byl můj nápad.
Ale fakt je to naposledy.
355
00:24:54,828 --> 00:24:57,664
Vím, že na tebe čekají, Marcusi, ale...
356
00:24:59,458 --> 00:25:01,126
nechci být sama.
357
00:25:11,053 --> 00:25:13,096
Doktor říkal, že máš spát.
358
00:25:14,264 --> 00:25:15,723
Odvezu jim ty klíčky.
359
00:25:15,724 --> 00:25:18,518
S rodiči jsem mluvil.
Teď ještě sourozenci.
360
00:25:18,519 --> 00:25:21,563
Musím jim o tom našem odjezdu říct.
361
00:25:23,649 --> 00:25:25,359
Za dvě hodiny jsem tady.
362
00:25:28,695 --> 00:25:29,655
Vrátím se.
363
00:25:36,370 --> 00:25:38,622
Proč jsi nechal sanitku Marcusovi?
364
00:25:39,122 --> 00:25:40,791
Snad s ní nedělá kraviny.
365
00:25:41,500 --> 00:25:42,501
Má hodně práce.
366
00:25:43,669 --> 00:25:45,212
Ale přijede, že jo?
367
00:25:50,217 --> 00:25:52,219
Pardon, nejely autobusy.
368
00:25:52,678 --> 00:25:53,971
Výmluvy!
369
00:25:55,430 --> 00:25:56,515
Tak co?
370
00:25:58,517 --> 00:25:59,935
Řekli mi,
371
00:26:00,269 --> 00:26:03,272
že můžu zůstat, když tu zkoušku dám.
372
00:26:06,233 --> 00:26:08,777
Už jsem se bál,
že je budu muset jít nakopat.
373
00:26:10,445 --> 00:26:13,115
- Ty nic neřekneš?
- Jo. Gratuluju.
374
00:26:13,740 --> 00:26:15,242
Tak kde máme sanitku?
375
00:26:15,951 --> 00:26:17,618
Netěšíš se?
376
00:26:17,619 --> 00:26:18,619
Ani ne.
377
00:26:18,620 --> 00:26:21,373
Víte, že mi bude chybět.
378
00:26:24,084 --> 00:26:25,585
Hele, už jede.
379
00:26:25,586 --> 00:26:27,504
- Nebreč.
- No vida.
380
00:26:33,177 --> 00:26:35,261
- Přijels!
- Kde vězíš?
381
00:26:35,262 --> 00:26:37,764
- Nepruď.
- V pořádku?
382
00:26:38,807 --> 00:26:40,266
Spěchám zase zpátky.
383
00:26:40,267 --> 00:26:42,727
- Jen vám něco oznámím.
- Cože?
384
00:26:42,728 --> 00:26:46,189
Vždyť to měla být poslední společná směna.
385
00:26:46,190 --> 00:26:48,024
- Uklidni se.
- Leda hovno.
386
00:26:48,025 --> 00:26:50,027
Každej si děláte, co chcete.
387
00:26:50,485 --> 00:26:51,986
Nikdy není po mým.
388
00:26:51,987 --> 00:26:55,574
- Julio.
- Jednou něco chci, a skončí to takhle.
389
00:26:56,408 --> 00:26:57,451
To není fér.
390
00:27:02,247 --> 00:27:04,249
Je to naposledy, Marcusi.
391
00:27:06,418 --> 00:27:10,255
Slíbils to. Byl to tvůj nápad.
392
00:27:11,173 --> 00:27:13,591
Jen jedno volání. Celou noc ne.
393
00:27:13,592 --> 00:27:15,052
Musím za Crisis.
394
00:27:15,385 --> 00:27:18,180
A pak si promluvíme. Musím vám něco říct.
395
00:27:20,224 --> 00:27:21,849
Hej, ne. Tam sedím já.
396
00:27:21,850 --> 00:27:23,769
Nemáš jezdit pozdě.
397
00:27:26,063 --> 00:27:27,438
Nenaděláš nic, brácho.
398
00:27:27,439 --> 00:27:29,524
Ten kluk je rozmazlenej.
399
00:27:29,525 --> 00:27:31,276
- Posuň se.
- Sakra.
400
00:27:36,865 --> 00:27:38,908
Ramóne? Slyšíš mě?
401
00:27:38,909 --> 00:27:41,160
Slyším, Carmencito.
402
00:27:41,161 --> 00:27:43,246
Je mi do pláče.
403
00:27:43,247 --> 00:27:46,207
Bude se mi po vás stýskat.
Tolik společných let.
404
00:27:46,208 --> 00:27:49,502
Táta by tě už měl
pozvat na rande, Carmencito.
405
00:27:49,503 --> 00:27:52,129
On je trošku pomalejší.
406
00:27:52,130 --> 00:27:54,465
Házím návnadu už roky, ale nechytá se.
407
00:27:54,466 --> 00:27:56,133
- Jasně.
- No jo.
408
00:27:56,134 --> 00:27:58,345
- No, Ramóne.
- Vážně je konec?
409
00:27:59,471 --> 00:28:02,098
Co tím myslíš? Prostě si hlídám figuru.
410
00:28:02,099 --> 00:28:05,018
Budete navždycky mí nejoblíbenější.
411
00:28:05,519 --> 00:28:07,187
Už teď se mi stýská.
412
00:28:07,563 --> 00:28:10,148
A na důkaz toho vám dám
dnešní první výjezd.
413
00:28:10,482 --> 00:28:15,611
Nouzové volání ze zóny Tepeyac.
Ještě jsem to nehlásila, tak honem jeďte.
414
00:28:15,612 --> 00:28:17,446
- Dobře.
- Jeď.
415
00:28:17,447 --> 00:28:20,408
- Díky za všechno, Carmencito.
- Nápodobně.
416
00:28:20,409 --> 00:28:22,953
- Za všechno.
- Děkujeme.
417
00:28:43,390 --> 00:28:45,641
{\an8}CRIS, JEŠTĚ SE CHVÍLI ZDRŽÍM.
418
00:28:45,642 --> 00:28:47,811
{\an8}SPÍŠ?
419
00:28:48,228 --> 00:28:50,147
{\an8}BRZY PŘIJEDU.
420
00:28:59,072 --> 00:29:00,240
A sakra.
421
00:29:03,827 --> 00:29:05,579
Ne že se zatouláš.
422
00:29:06,914 --> 00:29:08,080
- Zdravím.
- Zdravím.
423
00:29:08,081 --> 00:29:09,582
Co se tu stalo?
424
00:29:09,583 --> 00:29:11,751
Auto přejelo muže, dva vážně ranění.
425
00:29:11,752 --> 00:29:14,462
Možná vnitřní zranění.
Nutně potřebují pomoc.
426
00:29:14,463 --> 00:29:19,218
- Je to tam zabezpečené?
- Jistě, ale co ten tady dělá?
427
00:29:20,052 --> 00:29:21,469
To není nic pro děti.
428
00:29:21,470 --> 00:29:22,887
Můj syn k nám patří.
429
00:29:22,888 --> 00:29:25,389
No dobře, ale nikde to na mě neříkejte.
430
00:29:25,390 --> 00:29:27,183
Potřebujeme dvoje nosítka.
431
00:29:27,184 --> 00:29:29,101
Jdeme, Doktorko.
432
00:29:29,102 --> 00:29:31,063
Nosítka a krční límce.
433
00:29:31,605 --> 00:29:32,605
Ty vole.
434
00:29:32,606 --> 00:29:33,731
Ahoj, rodinko!
435
00:29:33,732 --> 00:29:36,943
Neměla to být rodinná akce? Kdo ho pozval?
436
00:29:36,944 --> 00:29:39,695
- Ten šmejd nás sleduje?
- Klid, tati.
437
00:29:39,696 --> 00:29:41,364
- Tak pojďme.
- Jo.
438
00:29:41,365 --> 00:29:43,825
Pojďme, rodino. Julito, obleč se.
439
00:29:46,161 --> 00:29:48,079
To je ale náhoda, že?
440
00:29:48,080 --> 00:29:49,580
Co tady děláš?
441
00:29:49,581 --> 00:29:52,583
Jsem v týmu. Železní býci.
442
00:29:52,584 --> 00:29:55,461
Sport pomáhá dostat děti z ulice.
443
00:29:55,462 --> 00:29:57,964
Hráli jsme proti Vulkánům.
444
00:29:57,965 --> 00:30:00,550
Místní tým. Přivezli si fanoušky.
445
00:30:00,551 --> 00:30:02,468
Trochu se to vymklo z rukou,
446
00:30:02,469 --> 00:30:05,805
jeden z nich nasedl do auta,
447
00:30:05,806 --> 00:30:07,598
strašně to rozjel,
448
00:30:07,599 --> 00:30:09,475
přejel hřiště a pak bum!
449
00:30:09,476 --> 00:30:10,810
Přejel Manuela.
450
00:30:10,811 --> 00:30:12,895
- Brankáře?
- Rozdrtil mu nohu.
451
00:30:12,896 --> 00:30:14,313
Sakra, ta noha.
452
00:30:14,314 --> 00:30:17,984
Ten druhý je tam. Uvízl mezi sedadly.
453
00:30:17,985 --> 00:30:20,903
- Nemůžeme je vytáhnout.
- Jiní ranění nejsou?
454
00:30:20,904 --> 00:30:23,948
Ne, i když tamhle se ještě perou.
455
00:30:23,949 --> 00:30:25,993
Nejdřív vážná zranění.
456
00:30:26,910 --> 00:30:29,745
Prvně jeho a pak toho v autě.
457
00:30:29,746 --> 00:30:32,456
- Už chvíli je mimo.
- Má slabý pulz.
458
00:30:32,457 --> 00:30:35,168
Pokusil jsem se bundou zastavit krvácení.
459
00:30:35,169 --> 00:30:37,003
Super, Luku.
460
00:30:37,004 --> 00:30:39,380
Teď z něj nějak dostat to auto.
461
00:30:39,381 --> 00:30:40,965
Musíme ho vytáhnout.
462
00:30:40,966 --> 00:30:42,592
Rozdělíme se na dva týmy.
463
00:30:42,593 --> 00:30:46,262
Marcusi, pojď sem.
Dej mu fýzák a od pasu dolů ho znehybni.
464
00:30:46,263 --> 00:30:49,098
- Jo.
- Tati, tak co?
465
00:30:49,099 --> 00:30:52,436
Je při vědomí,
ale vytáhnout půjde jen těžko.
466
00:30:53,228 --> 00:30:55,396
- Hasiči už jedou?
- Ano.
467
00:30:55,397 --> 00:30:59,650
Julio, pomoz mi. Pevně to drž.
468
00:30:59,651 --> 00:31:01,319
Musím jet za Cristinou.
469
00:31:01,320 --> 00:31:03,529
To máš blbý. Co mám dělat?
470
00:31:03,530 --> 00:31:08,619
Vsuneme pod něj nosítka. Podej mi límce.
Až budou vepředu připravení, vytáhneme ho.
471
00:31:09,745 --> 00:31:13,749
Svírají ho plechy.
Musíme vyloučit vnitřní zranění.
472
00:31:14,333 --> 00:31:18,170
- Jak to jde, Marcusi?
- Zaškrcuju to a chystám ho na přenos.
473
00:31:19,129 --> 00:31:21,005
Potřebujeme vyprošťováky.
474
00:31:21,006 --> 00:31:23,341
Zasraný hasiči. Kde jsou?
475
00:31:23,342 --> 00:31:24,967
Tati, zvedni mě.
476
00:31:24,968 --> 00:31:26,512
Tři, dva, jedna, teď.
477
00:31:27,763 --> 00:31:30,849
Hej, slyšíte mě?
Jsem záchranářka, pomůžu vám.
478
00:31:31,183 --> 00:31:33,268
Změřím vám pulz. Víte, co se stalo?
479
00:31:34,269 --> 00:31:35,562
Nepouštěj mě, tati.
480
00:31:37,814 --> 00:31:40,358
Musíme to auto nadzvednout.
481
00:31:40,359 --> 00:31:42,194
Přiveď je, Julio. Je zle.
482
00:31:48,116 --> 00:31:49,325
Klid, klid.
483
00:31:49,326 --> 00:31:52,828
Marcus Manuela naložil. Ještě něco?
484
00:31:52,829 --> 00:31:56,040
- Ne, nic, v pohodě.
- Raději pojedu s vámi.
485
00:31:56,041 --> 00:31:57,334
Ne, není třeba.
486
00:31:59,253 --> 00:32:02,713
Rychle, nevypadá to dobře.
Možná vnitřní krvácení.
487
00:32:02,714 --> 00:32:04,967
Nosítka! Rychle, prosím!
488
00:32:06,760 --> 00:32:08,887
Musíme vyloučit vnitřní zranění!
489
00:32:09,221 --> 00:32:12,307
Zhluboka dýchejte, zhluboka.
To je ono, tak.
490
00:32:14,017 --> 00:32:15,686
Držím nohy.
491
00:32:16,603 --> 00:32:19,147
Už to bude. Ještě, ještě.
492
00:32:20,649 --> 00:32:23,485
Můžeme? Rychle, tam.
493
00:32:28,615 --> 00:32:30,074
CRIS: ZŮSTANU V NEMOCNICI
494
00:32:30,075 --> 00:32:31,242
MARCUS: BRZY DORAZÍM
495
00:32:31,243 --> 00:32:32,452
Marcusi, pojď sem!
496
00:32:34,746 --> 00:32:37,748
Soustřeď se.
Vezmeme tě k ní, ale prvně pacient.
497
00:32:37,749 --> 00:32:40,293
Sakra, Marigaby, ani tady nemám být.
498
00:32:40,294 --> 00:32:41,628
Pomoz nám.
499
00:32:43,255 --> 00:32:45,883
Klid, pomůžu vám, ano?
500
00:32:46,717 --> 00:32:49,511
Občas se ptám, co nám na tom bude chybět.
501
00:32:50,470 --> 00:32:51,512
- Doktorko?
- Co?
502
00:32:51,513 --> 00:32:53,848
Nemá vnitřní krvácení?
503
00:32:53,849 --> 00:32:56,225
Tati, rychle. Šlápni na to.
504
00:32:56,226 --> 00:32:57,394
Rychleji to nejde.
505
00:32:58,437 --> 00:33:02,149
Nevím, asi ten pocit účasti
na něčem, co nás přesahuje.
506
00:33:02,816 --> 00:33:04,443
Co má význam. No ne?
507
00:33:10,824 --> 00:33:15,287
Nejsme vždycky vzorná rodina,
ale každý máme svou práci a svoje místo.
508
00:33:16,121 --> 00:33:19,208
I když se všechno změní,
podle mě jsme vážně dobrý tým.
509
00:33:37,809 --> 00:33:39,645
Sakra, Cristino.
510
00:33:40,979 --> 00:33:42,773
Do prdele.
511
00:33:47,694 --> 00:33:49,154
Cris?
512
00:33:52,199 --> 00:33:53,951
Nezvedá mi to.
513
00:33:57,287 --> 00:33:59,163
Jez rychleji, jo?
514
00:33:59,164 --> 00:34:00,623
Čeká na mě.
515
00:34:00,624 --> 00:34:03,669
Určitě ji nacpali práškama, aby usnula.
516
00:34:04,253 --> 00:34:06,337
- Je v pohodě.
- Měla by to zvednout.
517
00:34:06,338 --> 00:34:09,049
- Zavolej Mariovi.
- Táta už jde.
518
00:34:10,551 --> 00:34:13,512
Ten z auta umřel. Vnitřní zranění.
519
00:34:14,096 --> 00:34:17,599
Brankář dopadl líp.
Žije, ale tu nohu museli amputovat.
520
00:34:18,516 --> 00:34:22,228
Tohle mi chybět nebude.
Tyhle tragédie jsou depresivní.
521
00:34:22,688 --> 00:34:25,649
- Máš jenom blbou náladu.
- Jez rychleji, sakra.
522
00:34:26,024 --> 00:34:27,609
- Pojďme.
- Díky.
523
00:34:29,485 --> 00:34:30,903
Do háje.
524
00:34:30,904 --> 00:34:32,280
Sakra, Cristino.
525
00:34:32,281 --> 00:34:35,324
I s tím řidičem to vlastně dopadlo dobře.
526
00:34:36,659 --> 00:34:39,412
Co tím myslíš?
527
00:34:39,413 --> 00:34:41,872
Ta jeho agresivita ho stála krk.
528
00:34:41,873 --> 00:34:44,543
Jo, ale umřel při tom, co měl rád.
529
00:34:44,960 --> 00:34:46,170
Děláš si prdel, ne?
530
00:34:46,670 --> 00:34:50,590
Na rozdíl od nás.
Já myslel, že v té sanitce zestárneme.
531
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
A zítra už ji ani nebudeme mít.
532
00:34:53,677 --> 00:34:57,222
Mám novinu. Ramón už starej je.
533
00:34:57,556 --> 00:34:58,682
Nejsem.
534
00:35:07,941 --> 00:35:10,944
Sakra, zvedni to. Dělej.
535
00:35:22,414 --> 00:35:23,290
Haló?
536
00:35:23,790 --> 00:35:28,002
Crisis? No tak, proč mi to nezvedáš?
537
00:35:28,003 --> 00:35:29,588
Jak je ti? Dobrý?
538
00:35:31,089 --> 00:35:32,549
Klid, jsem v pohodě.
539
00:35:32,925 --> 00:35:36,844
Promiň, Julito prudil a přinutil mě jet.
540
00:35:36,845 --> 00:35:38,721
Ale přísahám, že už jedu, jo?
541
00:35:38,722 --> 00:35:40,014
Ne, ne.
542
00:35:40,015 --> 00:35:43,477
Pro jednou v životě
přijmi odpovědnost za to, co děláš.
543
00:35:44,228 --> 00:35:48,315
Julio je malej kluk.
K ničemu tě nepřinutil.
544
00:35:50,234 --> 00:35:54,320
Omlouvám se. Víš, že to sami nezvládají.
545
00:35:54,321 --> 00:35:57,073
Ale hned jsem tam. Myslel jsem, že spíš.
546
00:35:57,074 --> 00:36:00,993
Věděls, že se bojím a nechci být sama.
Bylo ti to u prdele.
547
00:36:00,994 --> 00:36:06,040
Vím, že jsem to posral, je to tak.
Ale co mám teď dělat?
548
00:36:06,041 --> 00:36:09,086
A vždyť se zas tolik nestalo.
549
00:36:10,045 --> 00:36:13,673
V pohodě, fakt. Prostě máme jiný priority.
550
00:36:13,674 --> 00:36:18,845
Cože? Co tím vůbec myslíš, Cristino?
Neplácej blbosti, hned jsem u tebe.
551
00:36:18,846 --> 00:36:21,097
- Prosím tě.
- Ne.
552
00:36:21,098 --> 00:36:26,853
Za chvíli mě pustí a vypadnu odsud.
A pak i z téhle země, jak jsem řekla.
553
00:36:26,854 --> 00:36:30,940
Já vím, jedeme pryč, jak jsme plánovali.
554
00:36:30,941 --> 00:36:32,984
Tohle mi nedělej.
555
00:36:32,985 --> 00:36:35,237
- Hele, Crisis...
- Nep...
556
00:36:36,238 --> 00:36:39,992
Nepojedeme spolu, Marcusi. Pojedu sama.
557
00:36:40,617 --> 00:36:44,496
Crisis, tohle nedělej. Crisis, Cristino.
558
00:36:46,498 --> 00:36:49,250
- Kurva, šlápni na to.
- Uklidni se.
559
00:36:49,251 --> 00:36:53,087
- Přidej, sakra. Není jí dobře.
- Vždyť jo, uklidni se!
560
00:36:53,088 --> 00:36:54,755
Neřvi na něj...
561
00:36:54,756 --> 00:36:57,593
Neřvu, ale co tady sakra vůbec dělám?
562
00:37:07,686 --> 00:37:09,563
Sanitka K42.
563
00:37:10,355 --> 00:37:12,023
- Pošlete výbavu.
- Spěchá to?
564
00:37:12,024 --> 00:37:13,400
Ano, pospěšte si.
565
00:37:17,863 --> 00:37:21,325
Všem sanitám, pohotovost.
V metru došlo k nehodě.
566
00:37:24,578 --> 00:37:26,580
...mezi stanicí Tezonco a Oli...
567
00:37:28,665 --> 00:37:30,124
Potřebujeme tady pomoc.
568
00:37:30,125 --> 00:37:32,835
Potřebujeme všechny sanity.
569
00:37:32,836 --> 00:37:35,005
- Slyšíš?
- Opakuju, Tezonco a Olivos.
570
00:37:38,467 --> 00:37:41,220
Na železnici hlásí vážně raněné.
571
00:37:44,515 --> 00:37:47,643
Záchranáři, sanitky a hasiči už tam jedou.
572
00:37:51,522 --> 00:37:53,273
Ramóne, slyšíš mě?
573
00:37:54,566 --> 00:37:59,738
Vím, že máte poslední výjezd,
ale hodí se jim každá pomoc.
574
00:39:24,323 --> 00:39:26,325
Překlad titulků: Růžena Svobodová