1 00:00:11,512 --> 00:00:12,679 Je čistá, ne? 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,889 Nebuď lenoch. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,309 Jsi hrozný prase, fakt. 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,354 Do práce, rodino! 5 00:00:25,943 --> 00:00:27,444 Dvě balení obvazů. 6 00:00:27,778 --> 00:00:29,154 - Dvě? - Jo. 7 00:00:30,489 --> 00:00:31,739 Dvě alkoholu, 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,242 tři etanolu... 9 00:00:33,951 --> 00:00:34,826 Jo? 10 00:00:35,494 --> 00:00:37,120 Čtyři balení vody do injekcí. 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,666 Dvě balení chirurgického mýdla. 12 00:00:41,917 --> 00:00:43,794 Balení jehel. 13 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 Vody do injekcí, čtyři. 14 00:00:46,713 --> 00:00:47,548 Jo? 15 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 Čtyři fýzáky. 16 00:00:50,676 --> 00:00:52,051 A to je všechno! 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,135 AMBULANCE 18 00:00:53,136 --> 00:00:54,220 Dobře. 19 00:00:54,221 --> 00:00:55,304 ZÁCHRANNÁ SLUŽBA 20 00:00:55,305 --> 00:00:56,681 To patří tam. 21 00:00:56,682 --> 00:00:58,057 Jo? 22 00:00:58,058 --> 00:00:59,726 Hele, co jsem našel. 23 00:01:02,437 --> 00:01:03,604 No teda. 24 00:01:03,605 --> 00:01:04,981 Ty jo. 25 00:01:04,982 --> 00:01:07,192 - Co ty na to, Ramóne? - Hele. 26 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 My o vlku... 27 00:01:15,284 --> 00:01:16,951 Neboj se o ni, synku. 28 00:01:16,952 --> 00:01:20,289 Slíbili, že pro ni najdou milujícího majitele. 29 00:01:20,747 --> 00:01:23,541 Nejspíš to bude někdo úplně levej. 30 00:01:23,542 --> 00:01:25,294 A už se v ní ani nesvezu. 31 00:01:25,752 --> 00:01:27,171 Ani jsem se nerozloučil. 32 00:01:30,591 --> 00:01:33,010 Proč by ses v ní nesvezl? 33 00:01:34,178 --> 00:01:36,137 Můžeme dát ještě poslední noc. 34 00:01:36,138 --> 00:01:40,058 - Marcusi, je umytá. - Umyjeme ji zas. Pro Julia to udělám. 35 00:01:41,226 --> 00:01:42,895 No tak, tati. 36 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 Lety, co myslíš? 37 00:01:48,567 --> 00:01:50,860 Tak dobře, když je to naposledy. 38 00:01:50,861 --> 00:01:51,945 Jo! 39 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 - Můžeš dneska? - Ráno brzy vstávám. 40 00:01:56,325 --> 00:01:57,784 Tak jiný den. 41 00:01:59,703 --> 00:02:00,954 No tak, Doktorko. 42 00:02:01,872 --> 00:02:03,081 Dáme to dneska. 43 00:02:03,665 --> 00:02:06,084 Dobře, poslední jízda. 44 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 Díky. 45 00:02:10,047 --> 00:02:12,382 Jedeme, už naposledy. 46 00:02:20,224 --> 00:02:22,601 PŮLNOČNÍ RODINA 47 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 INSPIROVÁNO DOKUMENTEM PŮLNOČNÍ RODINA 48 00:03:10,190 --> 00:03:11,315 Je tu někde Bernie? 49 00:03:11,316 --> 00:03:13,568 - V kuchyni. - Díky. 50 00:03:13,569 --> 00:03:16,864 Pak vejce našleháš a hodíš na pánev. 51 00:03:23,120 --> 00:03:25,038 Nazdárek. 52 00:03:27,332 --> 00:03:28,834 Ty nejsi mrtvá? 53 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Jak vidím, jdeš přímo z párty. 54 00:03:34,923 --> 00:03:36,300 Nebuď takovej. 55 00:03:38,343 --> 00:03:40,428 Necháte nás chvilku o samotě? 56 00:03:40,429 --> 00:03:41,638 Jo, jasně. 57 00:03:42,598 --> 00:03:43,432 Promiňte. 58 00:03:44,433 --> 00:03:45,267 Díky. 59 00:03:48,437 --> 00:03:49,604 Dík. 60 00:03:49,605 --> 00:03:51,023 - Čau. - Čau. 61 00:04:00,032 --> 00:04:02,367 Vím, že jsem se neměla tak vytratit. 62 00:04:03,827 --> 00:04:04,703 Omlouvám se. 63 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Prosím tě, nezlob se. 64 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 Nezlobím. 65 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 Měl jsem obavy. 66 00:04:12,169 --> 00:04:13,337 Ale... 67 00:04:13,754 --> 00:04:16,297 mohla jsi zavolat nebo aspoň napsat. 68 00:04:16,298 --> 00:04:17,341 Jo, mohla. 69 00:04:18,175 --> 00:04:21,178 Promiň, že jsem to zvorala a beze slova zmizela. 70 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 Tak to by bylo. 71 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Určitě jsi měla svoje důvody. 72 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 Já to chápu. 73 00:04:34,483 --> 00:04:35,901 Takže v pohodě? 74 00:04:36,485 --> 00:04:37,486 No tak. 75 00:04:40,614 --> 00:04:41,907 Proč jsi tak hodnej? 76 00:04:43,033 --> 00:04:44,743 Nemůžeš být aspoň trochu... 77 00:04:45,202 --> 00:04:47,370 Já nevím, kretén nebo hajzl nebo... 78 00:04:47,371 --> 00:04:49,790 Jasně, můžu, jenomže nechci. 79 00:05:28,161 --> 00:05:29,621 Všechno se změní. 80 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 Zvlášť pro Julita. 81 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 To jo, ale zvykne si. 82 00:05:37,212 --> 00:05:39,673 Nesl by to líp, kdyby měl doma mámu. 83 00:05:40,549 --> 00:05:41,966 A je to tady. 84 00:05:41,967 --> 00:05:43,844 Vždyť dělám, co chceš. 85 00:05:45,721 --> 00:05:46,889 Končím se sanitkou. 86 00:05:48,182 --> 00:05:50,893 Začínám novej život. 87 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Ramóne. 88 00:05:55,355 --> 00:05:57,691 Problém nikdy nebyl v té sanitce. 89 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 Byl v tobě. 90 00:06:06,158 --> 00:06:08,118 Fajn, můžeme si hrát na hlupáky. 91 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 Ty totiž miluješ mě. 92 00:06:11,955 --> 00:06:13,373 Nevím, kde jsi to vzal. 93 00:06:14,166 --> 00:06:15,209 Ty berane. 94 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Nepřijdeš pozdě do práce? 95 00:06:23,509 --> 00:06:26,762 - Dám ti vědět, jak to šlo. - To nemusíš. 96 00:06:29,598 --> 00:06:30,599 Ahoj. 97 00:06:31,934 --> 00:06:33,310 Stejně ti dám vědět. 98 00:06:34,436 --> 00:06:35,521 Dobře. 99 00:06:50,702 --> 00:06:56,041 Musíš pochopit, že vztah s Bernardem ti nijak nepomůže. 100 00:06:58,001 --> 00:06:58,877 Vlastně... 101 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 spíš přímo naopak. 102 00:07:03,674 --> 00:07:06,385 Řekly jsme si, že po dalším průšvihu letíš. 103 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 Vím, že jsem to posrala. 104 00:07:11,139 --> 00:07:12,808 Teda zvorala. 105 00:07:13,141 --> 00:07:16,812 Neboj, jsem si vědoma toho, že si nevidíš do pusy. 106 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 Tehdy u mě jsi všem vyrazila dech. 107 00:07:24,027 --> 00:07:29,032 Ale ano, pro tentokrát s tvou volbou slov naprosto souhlasím. 108 00:07:32,202 --> 00:07:33,871 Podívejte. 109 00:07:35,622 --> 00:07:38,000 Jezdím v té sanitce už od dětství. 110 00:07:38,876 --> 00:07:40,501 Pracuju tam celý život. 111 00:07:40,502 --> 00:07:43,422 A nikdo se mě neptal, co vlastně chci. 112 00:07:44,673 --> 00:07:46,008 A co chceš? 113 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Chci být doktorka. 114 00:07:52,431 --> 00:07:56,226 A jakou máme záruku, že nezmizíš zase? 115 00:08:00,480 --> 00:08:03,733 Můj táta sanitku prodal. Teď se soustředím na školu. 116 00:08:03,734 --> 00:08:06,570 I kdyby to neudělal, zajímá mě jen studium. 117 00:08:16,914 --> 00:08:19,166 Jsi strašně pozadu, Marigaby. 118 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 Všechno to doženu. 119 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 A nepřišla jsi na zkoušku. 120 00:08:28,091 --> 00:08:30,427 Přestože jsi dostala zvláštní termín. 121 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 - S panem profesorem si promluvím. - Neuvidí tě zrovna rád. 122 00:08:41,395 --> 00:08:44,024 Víš, že s tebou do USA odjedu, že? 123 00:08:47,027 --> 00:08:48,904 Fakt ji prodáváte? 124 00:08:50,405 --> 00:08:51,281 Fakt. 125 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 Odchází do důchodu. 126 00:08:55,911 --> 00:08:57,996 Hodně jsme v ní zažili, co? 127 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 Pořád mám tvůj malej suvenýr. 128 00:09:10,509 --> 00:09:13,928 - Co je? - Chceš se s tou sanitkou rozloučit? 129 00:09:13,929 --> 00:09:15,055 Poslední jízda? 130 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 Jsi pro? 131 00:09:36,493 --> 00:09:37,411 Sakra. 132 00:09:38,245 --> 00:09:39,328 Ty vole. 133 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Dej pokoj. Hned vylezu. 134 00:09:41,665 --> 00:09:42,707 Sakra. 135 00:09:42,708 --> 00:09:45,878 - Do hajzlu. - Takový věci se mi dějou kvůli tobě. 136 00:09:50,048 --> 00:09:54,136 Nepůjdeme obědvat jinam? Tady jsou ti debilové. 137 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 Chceme jim přece ukázat, že se nebojíme. 138 00:09:59,558 --> 00:10:01,810 Nevrátíme jim peníze? 139 00:10:02,561 --> 00:10:05,772 To nejde. Už jsme je přece utratili. 140 00:10:07,524 --> 00:10:09,692 Proč jsi jim dala ty blbý fotky? 141 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 Měli jsme nějaký starší, pořádný. 142 00:10:12,112 --> 00:10:13,155 Za to můžeš ty. 143 00:10:13,906 --> 00:10:16,282 - Jak to? - Žádný lepší jsi mi nedodal. 144 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 To ale není moje vina. 145 00:10:18,785 --> 00:10:21,038 Navíc výprask dostávám já, ne ty. 146 00:10:24,458 --> 00:10:26,542 - Je mimo. - Pomoc! 147 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 - Co je? - Pomoc! 148 00:10:28,212 --> 00:10:30,379 - Rychle! - Je v bezvědomí? 149 00:10:30,380 --> 00:10:32,131 - Co je mu? - Z cesty! 150 00:10:32,132 --> 00:10:34,217 - Co se stalo? - Srazili se hlavami... 151 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 Není mu nic? Nereaguje. 152 00:10:36,970 --> 00:10:38,596 Aspoň nebude chtít peníze. 153 00:10:38,597 --> 00:10:41,642 Zorničky nereagují. Hej! Volejte sanitku. 154 00:10:42,267 --> 00:10:43,267 Hned! 155 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Rychle! 156 00:10:46,563 --> 00:10:49,398 Dobré ráno, Ramóne. Teď tady pracuješ, že? 157 00:10:49,399 --> 00:10:51,234 - Správně. - To je fajn, ne? 158 00:10:51,235 --> 00:10:53,444 - Gratuluju. - Díky. 159 00:10:53,445 --> 00:10:56,447 - Pozdravuj od nás Marcuse. - Jasně. 160 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 Tere! 161 00:10:58,951 --> 00:11:02,704 Vidíš? Všichni tě tu rádi vidí. 162 00:11:03,789 --> 00:11:07,417 Znám dobré restaurace, kde zdravě vaří. 163 00:11:07,751 --> 00:11:10,419 A ukážu ti, kde dostaneš slevu na tacos. 164 00:11:10,420 --> 00:11:14,424 - Hlavně už chci pracovat. - Tak se mi líbíš. 165 00:11:15,259 --> 00:11:20,012 Než ti ukážu kancelář, prosím tě, nesuď ji podle velikosti. 166 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 Důležité je, že plní svou funkci. 167 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 Tím na něco narážíš? 168 00:11:41,410 --> 00:11:44,705 - Časem si ji zamiluješ. - Tím jsem si jistý. 169 00:11:45,038 --> 00:11:46,122 Tak jo, do toho. 170 00:11:46,123 --> 00:11:48,625 - Pak zajdeme na oběd. - Tak zatím. 171 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 Neví tady někdo, jak ta věc funguje? 172 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Tady parkovat nesmíte. 173 00:12:20,657 --> 00:12:21,533 Ne? 174 00:12:24,036 --> 00:12:25,412 Říká kdo? 175 00:12:26,914 --> 00:12:28,165 No my. 176 00:12:28,790 --> 00:12:32,211 Zvláštní, že tady parkuju denně. 177 00:12:32,669 --> 00:12:34,630 Za kolik nám dáte pokoj? 178 00:12:35,714 --> 00:12:39,134 Co máš za problém? Vždyť si jenom povídáme. 179 00:12:39,551 --> 00:12:41,220 Spíš se do mě nasíráte. 180 00:12:41,762 --> 00:12:45,224 Marcusi, pojedeme, jo? Nestojí to za to. 181 00:12:46,058 --> 00:12:47,184 Správně. Slyšíš? 182 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Ta holka má pravdu. 183 00:12:50,270 --> 00:12:52,814 Mluvíš se mnou, ne? Ji do toho netahej. 184 00:12:53,273 --> 00:12:56,275 Jasně, pán je drsňák. Na něco zapomínáš. 185 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 - Na co? - Na svý místo. 186 00:12:57,778 --> 00:12:59,737 - Klídek, vole! - Hej! Nechte ho! 187 00:12:59,738 --> 00:13:02,114 Ty hajzle jeden, nemůžeš... 188 00:13:02,115 --> 00:13:04,952 Nesahej na ni! Je těhotná, debile! 189 00:13:05,452 --> 00:13:08,746 - Cristino, dobrý? Ukaž. - Koukejte zmizet! Jasný? 190 00:13:08,747 --> 00:13:10,749 Zmizte, zmrdi! 191 00:13:14,127 --> 00:13:14,961 Dobrý? 192 00:13:14,962 --> 00:13:17,630 - Ne, bolí to. - Hajzlové. 193 00:13:17,631 --> 00:13:19,550 Slečno, není vám nic? 194 00:13:20,092 --> 00:13:22,511 Už tam budeme, Crisis. 195 00:13:29,768 --> 00:13:33,604 - To se ti povedlo. Navíc rychle. - Díky, jsem záchranář. 196 00:13:33,605 --> 00:13:35,148 Teda, můj táta je. 197 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 Sestra studuje na vysoké. 198 00:13:39,361 --> 00:13:42,865 No jasně. Nejsi Ramónův syn? 199 00:13:43,365 --> 00:13:44,365 Pepe! 200 00:13:44,366 --> 00:13:45,826 To je Tamayův kluk. 201 00:13:46,618 --> 00:13:48,244 To mi mělo docvaknout. 202 00:13:48,245 --> 00:13:51,206 Všechno, co umím, mám od tvého táty. 203 00:13:51,748 --> 00:13:53,166 Postaráme se o něj. 204 00:13:53,500 --> 00:13:56,460 Vyřiď tátovi pozdrav od Edgarova synovce. 205 00:13:56,461 --> 00:13:58,004 Dobře ty! 206 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 Zachránils nás. 207 00:13:59,965 --> 00:14:00,841 Jo? 208 00:14:01,550 --> 00:14:03,426 Tou znalostí medicíny. 209 00:14:03,427 --> 00:14:04,803 Takže... 210 00:14:07,014 --> 00:14:09,641 Ne že zas přijdeš s nějakým uhozeným nápadem. 211 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Dostáváš nás do průšvihů. 212 00:14:13,395 --> 00:14:14,897 Chybí ti ambice, kámo. 213 00:14:15,898 --> 00:14:17,858 Ale ne znalosti. 214 00:14:42,382 --> 00:14:45,635 Dobrý den. Pane profesore, chci se vám om... 215 00:14:45,636 --> 00:14:46,929 Já mám snad déjà vu. 216 00:14:49,056 --> 00:14:53,894 Budu hádat. Chcete třetí šanci na složení zkoušky? 217 00:15:00,192 --> 00:15:02,236 Myslíte, že jsme vaši sluhové? 218 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Hrozná nafoukanost. 219 00:15:06,156 --> 00:15:09,743 - Vím, že si další pokus nezasloužím. - Konečně se shodneme. 220 00:15:11,119 --> 00:15:14,706 - Závisí na tom má budoucnost. - Tak to počkat. 221 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 Vaše budoucnost není moje odpovědnost. 222 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Zkuste něco méně otřepaného. 223 00:15:21,880 --> 00:15:24,800 Já rozhoduju pouze o tom, jestli zůstanete. 224 00:15:25,300 --> 00:15:26,510 A říkám ne. 225 00:15:27,845 --> 00:15:29,346 Zjevně sem nepatříte. 226 00:15:30,305 --> 00:15:35,561 Ale pozitivní na tom je, že teď můžete jezdit v sanitce, jak se vám zlíbí. 227 00:15:36,645 --> 00:15:41,400 Jestli vás tolik láká ulice, bude vám líp tam než tady. 228 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 Vidíte? Pořád máte budoucnost. 229 00:15:51,201 --> 00:15:52,160 Víte co? 230 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 Máte pravdu. 231 00:15:56,748 --> 00:15:58,500 Nešla jsem na medicínu, 232 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 abych byla bohatá 233 00:16:01,253 --> 00:16:05,423 ani abych dělala v nóbl nemocnicích nebo publikovala výzkum. 234 00:16:05,424 --> 00:16:09,469 Nebo chodila na hodiny nebo na zkoušky. 235 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 Studuju medicínu, abych mohla pomáhat lidem. 236 00:16:14,183 --> 00:16:16,435 Aby mi na ulici neumírali v náručí. 237 00:16:16,935 --> 00:16:20,272 Chci se naučit, co jen můžu, abych jim pomohla přežít. 238 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 Nepomůžu všem, ale aspoň většině. 239 00:16:24,484 --> 00:16:27,362 Neurčujete mou budoucnost. To nikdo. 240 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 Překonám sebevětší překážku a bude ze mě doktorka. 241 00:16:32,159 --> 00:16:36,121 A vy, vy všichni se klidně sanitkám a záchranářům dál vysmívejte. 242 00:16:36,830 --> 00:16:38,874 Ale moc ráda bych vás tam venku viděla. 243 00:16:40,709 --> 00:16:42,920 Taky byste si měl trochu ušpinit ruce. 244 00:16:45,047 --> 00:16:46,089 Omluvte mě. 245 00:16:49,343 --> 00:16:51,011 Musí to být bez chybičky. 246 00:16:53,263 --> 00:16:54,765 Jedna jediná, a letíte. 247 00:16:57,643 --> 00:16:58,769 Žádnou neudělám. 248 00:17:01,063 --> 00:17:02,356 Hned zítra ráno. 249 00:17:03,148 --> 00:17:04,483 Koukejte přijít. 250 00:17:19,330 --> 00:17:20,290 Bernie. 251 00:17:21,124 --> 00:17:23,210 Nechá mě tu zkoušku udělat! 252 00:17:24,211 --> 00:17:26,087 Skáču radostí, fakt. 253 00:17:26,088 --> 00:17:29,007 Pak ti o tom povyprávím, jo? Pusu. 254 00:17:46,567 --> 00:17:47,568 Doktore Luno. 255 00:17:54,116 --> 00:17:56,410 Potřebujete svézt, slečno Tamayová? 256 00:17:57,828 --> 00:17:58,871 Ne, díky. 257 00:17:59,371 --> 00:18:01,707 Metrem je to rychlejší. 258 00:18:03,542 --> 00:18:05,711 Tak čemu vděčím za tu čest? 259 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 Chtěla jsem pozdravit. 260 00:18:09,548 --> 00:18:11,800 A poděkovat ti za tu pomoc. 261 00:18:13,135 --> 00:18:14,303 Není zač. 262 00:18:16,597 --> 00:18:18,473 Vždycky se na mě můžeš obrátit. 263 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 Nedělej z toho doják. 264 00:18:22,686 --> 00:18:25,314 Tak co? Vzali tě zpátky? 265 00:18:26,773 --> 00:18:30,569 - Nepovím. Zjisti si to sám. - Beztak jo, vždycky je po tvém. 266 00:18:31,195 --> 00:18:32,654 Vždycky ne. 267 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 Čekají vás velké věci, slečno Tamayová. 268 00:18:48,003 --> 00:18:51,047 Radši už půjdu. 269 00:18:51,048 --> 00:18:54,259 To bys měla, protože tě hrozně chci políbit. 270 00:18:54,635 --> 00:18:57,512 - To bych to musela dovolit. - Proto to nezkouším. 271 00:18:57,513 --> 00:18:58,597 Dobře děláš. 272 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 Miluju tě. 273 00:19:05,479 --> 00:19:06,939 Už to nebudu tajit. 274 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 Nalož s tím, jak chceš. 275 00:19:12,778 --> 00:19:14,738 Jsem v pěkné kaši. 276 00:19:16,156 --> 00:19:19,159 Sama nevím, koho si vybrat, tak s tím nezačínejte. 277 00:19:20,452 --> 00:19:24,122 Zato vím, že musím dát tu zkoušku a dokázat, že sem patřím. 278 00:19:33,131 --> 00:19:36,218 - Dík, žes přišla. - Málem mi to nevyšlo. 279 00:19:37,094 --> 00:19:38,720 Mám práce až sem. 280 00:19:41,014 --> 00:19:42,850 Ale to ty máš taky, ne? 281 00:19:45,060 --> 00:19:47,145 Jo, dřu tady už od rána. 282 00:19:47,980 --> 00:19:48,856 Miláčku. 283 00:19:49,231 --> 00:19:51,024 Víš, že myslím školu. 284 00:19:51,942 --> 00:19:56,697 I tvá přítelkyně už se vzchopila. Upřímně, měla jsem ji za ztracený případ. 285 00:19:57,865 --> 00:19:59,032 Ale překvapila mě. 286 00:19:59,783 --> 00:20:02,703 Dokonce by tě snad mohla i něco naučit. 287 00:20:06,498 --> 00:20:09,083 Už se stalo. Proto ti chci ukázat axolotly. 288 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 A co tady vlastně děláme. 289 00:20:11,211 --> 00:20:12,378 Tohle jsou... 290 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 Ano, já vím, co je to axolotl. 291 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 Tak dobře. 292 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 Pojď. 293 00:20:35,861 --> 00:20:37,404 S medicínou končím, mami. 294 00:20:41,074 --> 00:20:44,161 A zbytek života budeš zachraňovat axolotly? 295 00:20:45,621 --> 00:20:46,913 Ne. Věc se má takhle. 296 00:20:46,914 --> 00:20:50,082 Díky tobě a Marigaby už vím, že mi něco chybí. 297 00:20:50,083 --> 00:20:52,211 - Touha po úspěchu? - Ne, vášeň. 298 00:20:53,045 --> 00:20:54,296 Vášeň pro lékařství. 299 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Proč mám dál marnit život? 300 00:20:57,382 --> 00:21:02,679 Nemluvě o času profesorů a o tom, že zabírám místo někomu, kdo o něj stojí. 301 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 Tohle neříkám proto, že jsi můj syn. Nejsem taková. 302 00:21:07,392 --> 00:21:08,727 Máš talent. 303 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 Nepromarni ho. 304 00:21:13,524 --> 00:21:14,942 Snaž se to pochopit. 305 00:21:15,400 --> 00:21:18,612 Nechci ani naznačit, že mi tohle nepřipadá důležité, 306 00:21:19,279 --> 00:21:23,115 protože pro tebe očividně je, a tím pádem i pro mě. 307 00:21:23,116 --> 00:21:25,369 Ale mohl by ses tomu věnovat později. 308 00:21:26,245 --> 00:21:28,955 Až dokončíš studia a praxe. 309 00:21:28,956 --> 00:21:31,624 Pořád to nechápeš. Já se v tomhle našel. 310 00:21:31,625 --> 00:21:33,418 - Už vím, kdo jsem. - Přestaň. 311 00:21:33,919 --> 00:21:36,755 Prosím tě, nedělejme z toho telenovelu. 312 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 Nutit tě k ničemu nebudu. 313 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 To bych nikdy nemohla. 314 00:21:48,809 --> 00:21:52,603 Když jsi po našem rozvodu chtěl zůstat s tátou ve Španělsku, 315 00:21:52,604 --> 00:21:55,440 přijala jsem to, protože sis to přál. 316 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Jo. 317 00:21:58,777 --> 00:22:03,407 Věř mi, že tě budu podporovat ve všem, co si přeješ. Vždycky. 318 00:22:06,952 --> 00:22:10,956 - I když vážně nerozumím... - Děkuju. 319 00:22:20,465 --> 00:22:24,136 Jen klid. Vyšetří ji a bude v pořádku. 320 00:22:25,137 --> 00:22:26,637 Ramóne, vyzvedni Julia. 321 00:22:26,638 --> 00:22:28,306 Nějak si vás pak najdu. 322 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 Tím se teď netrap. 323 00:22:33,478 --> 00:22:34,563 Kdybys potřeboval. 324 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 Ne, Ramóne. Nedávej mi je. 325 00:22:38,567 --> 00:22:41,236 Bez tebe je nám sanitka k ničemu. Nech si je. 326 00:22:41,570 --> 00:22:45,282 Když bude Cris potřebovat odvoz, budeš za ně rád. 327 00:22:48,035 --> 00:22:51,997 A když bude v pořádku, přijedeš. Julitovi to vysvětlím. 328 00:22:56,376 --> 00:22:57,586 Díky, tati. 329 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 - Děkuju. - Kdyby něco, volej. 330 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 - Dobře. - Tak pojď. 331 00:23:12,017 --> 00:23:15,270 Matka... 332 00:23:16,230 --> 00:23:17,606 i plod... 333 00:23:18,357 --> 00:23:19,525 jsou v pořádku. 334 00:23:22,945 --> 00:23:23,987 Díky moc, Mario. 335 00:23:24,530 --> 00:23:25,864 Díky si nech. 336 00:23:27,324 --> 00:23:28,367 Měli jste štěstí. 337 00:23:30,160 --> 00:23:31,370 Cris je mladá. 338 00:23:31,828 --> 00:23:32,955 A silná. 339 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 To je výhoda. 340 00:23:35,666 --> 00:23:37,793 Ale nevystavuj ji takhle nebezpečí. 341 00:23:39,545 --> 00:23:42,422 - Můžu jít? - Musíš odpočívat. 342 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 Ještě si vás tu s děckem pár hodin necháme na pozorování. 343 00:23:47,678 --> 00:23:48,762 Jen pro jistotu. 344 00:23:49,888 --> 00:23:51,598 Teď vás nechám o samotě. 345 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 Ale zkus se prospat. 346 00:24:00,649 --> 00:24:05,153 Řeknu Martitě, ať ti to strhne z vašich výjezdů. 347 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 Využije každou příležitost. 348 00:24:17,207 --> 00:24:19,459 Fakt jsi musel ty policajty dráždit? 349 00:24:20,794 --> 00:24:24,423 - Co jsem měl dělat? Vždyť... - Víš, jací jsou. 350 00:24:37,311 --> 00:24:40,314 Kdyby něco, Ramón mi nechal klíčky, jo? 351 00:24:40,856 --> 00:24:43,316 Kdybys potřebovala převézt nebo cokoli. 352 00:24:43,317 --> 00:24:45,318 Dneska máte výjezd, že jo? 353 00:24:45,319 --> 00:24:47,070 Tu vaši poslední směnu. 354 00:24:47,654 --> 00:24:51,783 Jo, to byl můj nápad. Ale fakt je to naposledy. 355 00:24:54,828 --> 00:24:57,664 Vím, že na tebe čekají, Marcusi, ale... 356 00:24:59,458 --> 00:25:01,126 nechci být sama. 357 00:25:11,053 --> 00:25:13,096 Doktor říkal, že máš spát. 358 00:25:14,264 --> 00:25:15,723 Odvezu jim ty klíčky. 359 00:25:15,724 --> 00:25:18,518 S rodiči jsem mluvil. Teď ještě sourozenci. 360 00:25:18,519 --> 00:25:21,563 Musím jim o tom našem odjezdu říct. 361 00:25:23,649 --> 00:25:25,359 Za dvě hodiny jsem tady. 362 00:25:28,695 --> 00:25:29,655 Vrátím se. 363 00:25:36,370 --> 00:25:38,622 Proč jsi nechal sanitku Marcusovi? 364 00:25:39,122 --> 00:25:40,791 Snad s ní nedělá kraviny. 365 00:25:41,500 --> 00:25:42,501 Má hodně práce. 366 00:25:43,669 --> 00:25:45,212 Ale přijede, že jo? 367 00:25:50,217 --> 00:25:52,219 Pardon, nejely autobusy. 368 00:25:52,678 --> 00:25:53,971 Výmluvy! 369 00:25:55,430 --> 00:25:56,515 Tak co? 370 00:25:58,517 --> 00:25:59,935 Řekli mi, 371 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 že můžu zůstat, když tu zkoušku dám. 372 00:26:06,233 --> 00:26:08,777 Už jsem se bál, že je budu muset jít nakopat. 373 00:26:10,445 --> 00:26:13,115 - Ty nic neřekneš? - Jo. Gratuluju. 374 00:26:13,740 --> 00:26:15,242 Tak kde máme sanitku? 375 00:26:15,951 --> 00:26:17,618 Netěšíš se? 376 00:26:17,619 --> 00:26:18,619 Ani ne. 377 00:26:18,620 --> 00:26:21,373 Víte, že mi bude chybět. 378 00:26:24,084 --> 00:26:25,585 Hele, už jede. 379 00:26:25,586 --> 00:26:27,504 - Nebreč. - No vida. 380 00:26:33,177 --> 00:26:35,261 - Přijels! - Kde vězíš? 381 00:26:35,262 --> 00:26:37,764 - Nepruď. - V pořádku? 382 00:26:38,807 --> 00:26:40,266 Spěchám zase zpátky. 383 00:26:40,267 --> 00:26:42,727 - Jen vám něco oznámím. - Cože? 384 00:26:42,728 --> 00:26:46,189 Vždyť to měla být poslední společná směna. 385 00:26:46,190 --> 00:26:48,024 - Uklidni se. - Leda hovno. 386 00:26:48,025 --> 00:26:50,027 Každej si děláte, co chcete. 387 00:26:50,485 --> 00:26:51,986 Nikdy není po mým. 388 00:26:51,987 --> 00:26:55,574 - Julio. - Jednou něco chci, a skončí to takhle. 389 00:26:56,408 --> 00:26:57,451 To není fér. 390 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 Je to naposledy, Marcusi. 391 00:27:06,418 --> 00:27:10,255 Slíbils to. Byl to tvůj nápad. 392 00:27:11,173 --> 00:27:13,591 Jen jedno volání. Celou noc ne. 393 00:27:13,592 --> 00:27:15,052 Musím za Crisis. 394 00:27:15,385 --> 00:27:18,180 A pak si promluvíme. Musím vám něco říct. 395 00:27:20,224 --> 00:27:21,849 Hej, ne. Tam sedím já. 396 00:27:21,850 --> 00:27:23,769 Nemáš jezdit pozdě. 397 00:27:26,063 --> 00:27:27,438 Nenaděláš nic, brácho. 398 00:27:27,439 --> 00:27:29,524 Ten kluk je rozmazlenej. 399 00:27:29,525 --> 00:27:31,276 - Posuň se. - Sakra. 400 00:27:36,865 --> 00:27:38,908 Ramóne? Slyšíš mě? 401 00:27:38,909 --> 00:27:41,160 Slyším, Carmencito. 402 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 Je mi do pláče. 403 00:27:43,247 --> 00:27:46,207 Bude se mi po vás stýskat. Tolik společných let. 404 00:27:46,208 --> 00:27:49,502 Táta by tě už měl pozvat na rande, Carmencito. 405 00:27:49,503 --> 00:27:52,129 On je trošku pomalejší. 406 00:27:52,130 --> 00:27:54,465 Házím návnadu už roky, ale nechytá se. 407 00:27:54,466 --> 00:27:56,133 - Jasně. - No jo. 408 00:27:56,134 --> 00:27:58,345 - No, Ramóne. - Vážně je konec? 409 00:27:59,471 --> 00:28:02,098 Co tím myslíš? Prostě si hlídám figuru. 410 00:28:02,099 --> 00:28:05,018 Budete navždycky mí nejoblíbenější. 411 00:28:05,519 --> 00:28:07,187 Už teď se mi stýská. 412 00:28:07,563 --> 00:28:10,148 A na důkaz toho vám dám dnešní první výjezd. 413 00:28:10,482 --> 00:28:15,611 Nouzové volání ze zóny Tepeyac. Ještě jsem to nehlásila, tak honem jeďte. 414 00:28:15,612 --> 00:28:17,446 - Dobře. - Jeď. 415 00:28:17,447 --> 00:28:20,408 - Díky za všechno, Carmencito. - Nápodobně. 416 00:28:20,409 --> 00:28:22,953 - Za všechno. - Děkujeme. 417 00:28:43,390 --> 00:28:45,641 {\an8}CRIS, JEŠTĚ SE CHVÍLI ZDRŽÍM. 418 00:28:45,642 --> 00:28:47,811 {\an8}SPÍŠ? 419 00:28:48,228 --> 00:28:50,147 {\an8}BRZY PŘIJEDU. 420 00:28:59,072 --> 00:29:00,240 A sakra. 421 00:29:03,827 --> 00:29:05,579 Ne že se zatouláš. 422 00:29:06,914 --> 00:29:08,080 - Zdravím. - Zdravím. 423 00:29:08,081 --> 00:29:09,582 Co se tu stalo? 424 00:29:09,583 --> 00:29:11,751 Auto přejelo muže, dva vážně ranění. 425 00:29:11,752 --> 00:29:14,462 Možná vnitřní zranění. Nutně potřebují pomoc. 426 00:29:14,463 --> 00:29:19,218 - Je to tam zabezpečené? - Jistě, ale co ten tady dělá? 427 00:29:20,052 --> 00:29:21,469 To není nic pro děti. 428 00:29:21,470 --> 00:29:22,887 Můj syn k nám patří. 429 00:29:22,888 --> 00:29:25,389 No dobře, ale nikde to na mě neříkejte. 430 00:29:25,390 --> 00:29:27,183 Potřebujeme dvoje nosítka. 431 00:29:27,184 --> 00:29:29,101 Jdeme, Doktorko. 432 00:29:29,102 --> 00:29:31,063 Nosítka a krční límce. 433 00:29:31,605 --> 00:29:32,605 Ty vole. 434 00:29:32,606 --> 00:29:33,731 Ahoj, rodinko! 435 00:29:33,732 --> 00:29:36,943 Neměla to být rodinná akce? Kdo ho pozval? 436 00:29:36,944 --> 00:29:39,695 - Ten šmejd nás sleduje? - Klid, tati. 437 00:29:39,696 --> 00:29:41,364 - Tak pojďme. - Jo. 438 00:29:41,365 --> 00:29:43,825 Pojďme, rodino. Julito, obleč se. 439 00:29:46,161 --> 00:29:48,079 To je ale náhoda, že? 440 00:29:48,080 --> 00:29:49,580 Co tady děláš? 441 00:29:49,581 --> 00:29:52,583 Jsem v týmu. Železní býci. 442 00:29:52,584 --> 00:29:55,461 Sport pomáhá dostat děti z ulice. 443 00:29:55,462 --> 00:29:57,964 Hráli jsme proti Vulkánům. 444 00:29:57,965 --> 00:30:00,550 Místní tým. Přivezli si fanoušky. 445 00:30:00,551 --> 00:30:02,468 Trochu se to vymklo z rukou, 446 00:30:02,469 --> 00:30:05,805 jeden z nich nasedl do auta, 447 00:30:05,806 --> 00:30:07,598 strašně to rozjel, 448 00:30:07,599 --> 00:30:09,475 přejel hřiště a pak bum! 449 00:30:09,476 --> 00:30:10,810 Přejel Manuela. 450 00:30:10,811 --> 00:30:12,895 - Brankáře? - Rozdrtil mu nohu. 451 00:30:12,896 --> 00:30:14,313 Sakra, ta noha. 452 00:30:14,314 --> 00:30:17,984 Ten druhý je tam. Uvízl mezi sedadly. 453 00:30:17,985 --> 00:30:20,903 - Nemůžeme je vytáhnout. - Jiní ranění nejsou? 454 00:30:20,904 --> 00:30:23,948 Ne, i když tamhle se ještě perou. 455 00:30:23,949 --> 00:30:25,993 Nejdřív vážná zranění. 456 00:30:26,910 --> 00:30:29,745 Prvně jeho a pak toho v autě. 457 00:30:29,746 --> 00:30:32,456 - Už chvíli je mimo. - Má slabý pulz. 458 00:30:32,457 --> 00:30:35,168 Pokusil jsem se bundou zastavit krvácení. 459 00:30:35,169 --> 00:30:37,003 Super, Luku. 460 00:30:37,004 --> 00:30:39,380 Teď z něj nějak dostat to auto. 461 00:30:39,381 --> 00:30:40,965 Musíme ho vytáhnout. 462 00:30:40,966 --> 00:30:42,592 Rozdělíme se na dva týmy. 463 00:30:42,593 --> 00:30:46,262 Marcusi, pojď sem. Dej mu fýzák a od pasu dolů ho znehybni. 464 00:30:46,263 --> 00:30:49,098 - Jo. - Tati, tak co? 465 00:30:49,099 --> 00:30:52,436 Je při vědomí, ale vytáhnout půjde jen těžko. 466 00:30:53,228 --> 00:30:55,396 - Hasiči už jedou? - Ano. 467 00:30:55,397 --> 00:30:59,650 Julio, pomoz mi. Pevně to drž. 468 00:30:59,651 --> 00:31:01,319 Musím jet za Cristinou. 469 00:31:01,320 --> 00:31:03,529 To máš blbý. Co mám dělat? 470 00:31:03,530 --> 00:31:08,619 Vsuneme pod něj nosítka. Podej mi límce. Až budou vepředu připravení, vytáhneme ho. 471 00:31:09,745 --> 00:31:13,749 Svírají ho plechy. Musíme vyloučit vnitřní zranění. 472 00:31:14,333 --> 00:31:18,170 - Jak to jde, Marcusi? - Zaškrcuju to a chystám ho na přenos. 473 00:31:19,129 --> 00:31:21,005 Potřebujeme vyprošťováky. 474 00:31:21,006 --> 00:31:23,341 Zasraný hasiči. Kde jsou? 475 00:31:23,342 --> 00:31:24,967 Tati, zvedni mě. 476 00:31:24,968 --> 00:31:26,512 Tři, dva, jedna, teď. 477 00:31:27,763 --> 00:31:30,849 Hej, slyšíte mě? Jsem záchranářka, pomůžu vám. 478 00:31:31,183 --> 00:31:33,268 Změřím vám pulz. Víte, co se stalo? 479 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 Nepouštěj mě, tati. 480 00:31:37,814 --> 00:31:40,358 Musíme to auto nadzvednout. 481 00:31:40,359 --> 00:31:42,194 Přiveď je, Julio. Je zle. 482 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 Klid, klid. 483 00:31:49,326 --> 00:31:52,828 Marcus Manuela naložil. Ještě něco? 484 00:31:52,829 --> 00:31:56,040 - Ne, nic, v pohodě. - Raději pojedu s vámi. 485 00:31:56,041 --> 00:31:57,334 Ne, není třeba. 486 00:31:59,253 --> 00:32:02,713 Rychle, nevypadá to dobře. Možná vnitřní krvácení. 487 00:32:02,714 --> 00:32:04,967 Nosítka! Rychle, prosím! 488 00:32:06,760 --> 00:32:08,887 Musíme vyloučit vnitřní zranění! 489 00:32:09,221 --> 00:32:12,307 Zhluboka dýchejte, zhluboka. To je ono, tak. 490 00:32:14,017 --> 00:32:15,686 Držím nohy. 491 00:32:16,603 --> 00:32:19,147 Už to bude. Ještě, ještě. 492 00:32:20,649 --> 00:32:23,485 Můžeme? Rychle, tam. 493 00:32:28,615 --> 00:32:30,074 CRIS: ZŮSTANU V NEMOCNICI 494 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 MARCUS: BRZY DORAZÍM 495 00:32:31,243 --> 00:32:32,452 Marcusi, pojď sem! 496 00:32:34,746 --> 00:32:37,748 Soustřeď se. Vezmeme tě k ní, ale prvně pacient. 497 00:32:37,749 --> 00:32:40,293 Sakra, Marigaby, ani tady nemám být. 498 00:32:40,294 --> 00:32:41,628 Pomoz nám. 499 00:32:43,255 --> 00:32:45,883 Klid, pomůžu vám, ano? 500 00:32:46,717 --> 00:32:49,511 Občas se ptám, co nám na tom bude chybět. 501 00:32:50,470 --> 00:32:51,512 - Doktorko? - Co? 502 00:32:51,513 --> 00:32:53,848 Nemá vnitřní krvácení? 503 00:32:53,849 --> 00:32:56,225 Tati, rychle. Šlápni na to. 504 00:32:56,226 --> 00:32:57,394 Rychleji to nejde. 505 00:32:58,437 --> 00:33:02,149 Nevím, asi ten pocit účasti na něčem, co nás přesahuje. 506 00:33:02,816 --> 00:33:04,443 Co má význam. No ne? 507 00:33:10,824 --> 00:33:15,287 Nejsme vždycky vzorná rodina, ale každý máme svou práci a svoje místo. 508 00:33:16,121 --> 00:33:19,208 I když se všechno změní, podle mě jsme vážně dobrý tým. 509 00:33:37,809 --> 00:33:39,645 Sakra, Cristino. 510 00:33:40,979 --> 00:33:42,773 Do prdele. 511 00:33:47,694 --> 00:33:49,154 Cris? 512 00:33:52,199 --> 00:33:53,951 Nezvedá mi to. 513 00:33:57,287 --> 00:33:59,163 Jez rychleji, jo? 514 00:33:59,164 --> 00:34:00,623 Čeká na mě. 515 00:34:00,624 --> 00:34:03,669 Určitě ji nacpali práškama, aby usnula. 516 00:34:04,253 --> 00:34:06,337 - Je v pohodě. - Měla by to zvednout. 517 00:34:06,338 --> 00:34:09,049 - Zavolej Mariovi. - Táta už jde. 518 00:34:10,551 --> 00:34:13,512 Ten z auta umřel. Vnitřní zranění. 519 00:34:14,096 --> 00:34:17,599 Brankář dopadl líp. Žije, ale tu nohu museli amputovat. 520 00:34:18,516 --> 00:34:22,228 Tohle mi chybět nebude. Tyhle tragédie jsou depresivní. 521 00:34:22,688 --> 00:34:25,649 - Máš jenom blbou náladu. - Jez rychleji, sakra. 522 00:34:26,024 --> 00:34:27,609 - Pojďme. - Díky. 523 00:34:29,485 --> 00:34:30,903 Do háje. 524 00:34:30,904 --> 00:34:32,280 Sakra, Cristino. 525 00:34:32,281 --> 00:34:35,324 I s tím řidičem to vlastně dopadlo dobře. 526 00:34:36,659 --> 00:34:39,412 Co tím myslíš? 527 00:34:39,413 --> 00:34:41,872 Ta jeho agresivita ho stála krk. 528 00:34:41,873 --> 00:34:44,543 Jo, ale umřel při tom, co měl rád. 529 00:34:44,960 --> 00:34:46,170 Děláš si prdel, ne? 530 00:34:46,670 --> 00:34:50,590 Na rozdíl od nás. Já myslel, že v té sanitce zestárneme. 531 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 A zítra už ji ani nebudeme mít. 532 00:34:53,677 --> 00:34:57,222 Mám novinu. Ramón už starej je. 533 00:34:57,556 --> 00:34:58,682 Nejsem. 534 00:35:07,941 --> 00:35:10,944 Sakra, zvedni to. Dělej. 535 00:35:22,414 --> 00:35:23,290 Haló? 536 00:35:23,790 --> 00:35:28,002 Crisis? No tak, proč mi to nezvedáš? 537 00:35:28,003 --> 00:35:29,588 Jak je ti? Dobrý? 538 00:35:31,089 --> 00:35:32,549 Klid, jsem v pohodě. 539 00:35:32,925 --> 00:35:36,844 Promiň, Julito prudil a přinutil mě jet. 540 00:35:36,845 --> 00:35:38,721 Ale přísahám, že už jedu, jo? 541 00:35:38,722 --> 00:35:40,014 Ne, ne. 542 00:35:40,015 --> 00:35:43,477 Pro jednou v životě přijmi odpovědnost za to, co děláš. 543 00:35:44,228 --> 00:35:48,315 Julio je malej kluk. K ničemu tě nepřinutil. 544 00:35:50,234 --> 00:35:54,320 Omlouvám se. Víš, že to sami nezvládají. 545 00:35:54,321 --> 00:35:57,073 Ale hned jsem tam. Myslel jsem, že spíš. 546 00:35:57,074 --> 00:36:00,993 Věděls, že se bojím a nechci být sama. Bylo ti to u prdele. 547 00:36:00,994 --> 00:36:06,040 Vím, že jsem to posral, je to tak. Ale co mám teď dělat? 548 00:36:06,041 --> 00:36:09,086 A vždyť se zas tolik nestalo. 549 00:36:10,045 --> 00:36:13,673 V pohodě, fakt. Prostě máme jiný priority. 550 00:36:13,674 --> 00:36:18,845 Cože? Co tím vůbec myslíš, Cristino? Neplácej blbosti, hned jsem u tebe. 551 00:36:18,846 --> 00:36:21,097 - Prosím tě. - Ne. 552 00:36:21,098 --> 00:36:26,853 Za chvíli mě pustí a vypadnu odsud. A pak i z téhle země, jak jsem řekla. 553 00:36:26,854 --> 00:36:30,940 Já vím, jedeme pryč, jak jsme plánovali. 554 00:36:30,941 --> 00:36:32,984 Tohle mi nedělej. 555 00:36:32,985 --> 00:36:35,237 - Hele, Crisis... - Nep... 556 00:36:36,238 --> 00:36:39,992 Nepojedeme spolu, Marcusi. Pojedu sama. 557 00:36:40,617 --> 00:36:44,496 Crisis, tohle nedělej. Crisis, Cristino. 558 00:36:46,498 --> 00:36:49,250 - Kurva, šlápni na to. - Uklidni se. 559 00:36:49,251 --> 00:36:53,087 - Přidej, sakra. Není jí dobře. - Vždyť jo, uklidni se! 560 00:36:53,088 --> 00:36:54,755 Neřvi na něj... 561 00:36:54,756 --> 00:36:57,593 Neřvu, ale co tady sakra vůbec dělám? 562 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 Sanitka K42. 563 00:37:10,355 --> 00:37:12,023 - Pošlete výbavu. - Spěchá to? 564 00:37:12,024 --> 00:37:13,400 Ano, pospěšte si. 565 00:37:17,863 --> 00:37:21,325 Všem sanitám, pohotovost. V metru došlo k nehodě. 566 00:37:24,578 --> 00:37:26,580 ...mezi stanicí Tezonco a Oli... 567 00:37:28,665 --> 00:37:30,124 Potřebujeme tady pomoc. 568 00:37:30,125 --> 00:37:32,835 Potřebujeme všechny sanity. 569 00:37:32,836 --> 00:37:35,005 - Slyšíš? - Opakuju, Tezonco a Olivos. 570 00:37:38,467 --> 00:37:41,220 Na železnici hlásí vážně raněné. 571 00:37:44,515 --> 00:37:47,643 Záchranáři, sanitky a hasiči už tam jedou. 572 00:37:51,522 --> 00:37:53,273 Ramóne, slyšíš mě? 573 00:37:54,566 --> 00:37:59,738 Vím, že máte poslední výjezd, ale hodí se jim každá pomoc. 574 00:39:24,323 --> 00:39:26,325 Překlad titulků: Růžena Svobodová