1 00:00:11,512 --> 00:00:12,679 Está limpia, ¿no? 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,889 No seas huevón. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,309 Siempre estás de pinche cochino, güey. Neta. 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,354 A trabajar, familia. 5 00:00:25,901 --> 00:00:27,361 Dos cajas de gasas. 6 00:00:27,778 --> 00:00:29,154 - ¿Dos? - Sí, dos. 7 00:00:30,489 --> 00:00:31,697 Dos de alcohol, 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,242 tres de alcohol etílico. 9 00:00:33,951 --> 00:00:34,826 ¿Ajá? 10 00:00:35,494 --> 00:00:37,120 Cuatro de agua inyectable, 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,666 dos de jabón quirúrgico. 12 00:00:41,917 --> 00:00:43,794 Una bolsa de jeringas. 13 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 Agua inyectable, cuatro. 14 00:00:46,630 --> 00:00:47,548 ¿Ajá? 15 00:00:48,841 --> 00:00:50,591 Cuatro soluciones. 16 00:00:50,592 --> 00:00:52,219 Y... listo. 17 00:00:53,095 --> 00:00:54,096 Órale. 18 00:00:55,389 --> 00:00:56,515 Eso es de allá. 19 00:00:56,765 --> 00:00:58,057 ¿A poco? 20 00:00:58,058 --> 00:00:59,726 Miren lo que estaba escondido ahí. 21 00:01:02,437 --> 00:01:03,604 Híjole. 22 00:01:03,605 --> 00:01:04,981 Válgame. 23 00:01:04,982 --> 00:01:07,192 - ¿Algo que decir, Ramón? - Mira. 24 00:01:12,573 --> 00:01:13,991 La invocaste, güey. 25 00:01:15,284 --> 00:01:16,951 No te preocupes por ella, mijo. 26 00:01:16,952 --> 00:01:18,703 Me prometieron que le iban a encontrar un dueño 27 00:01:18,704 --> 00:01:20,163 que la iba a tratar como Dios manda. 28 00:01:20,747 --> 00:01:23,041 La van a mandar con alguien que ni le sabe. 29 00:01:23,709 --> 00:01:25,294 Y ni chance de subirme otra vez. 30 00:01:25,752 --> 00:01:27,171 Ni pa despedirme. 31 00:01:30,549 --> 00:01:33,010 ¿Quién te dijo que no ibas a poder subirte otra vez, güey? 32 00:01:34,178 --> 00:01:36,013 Podemos dar hoy el último servicio. 33 00:01:36,221 --> 00:01:37,764 Marcus, la acabamos de lavar. 34 00:01:37,973 --> 00:01:40,058 Pues por Julio de nuevo la lavamos. 35 00:01:41,226 --> 00:01:42,644 Órale, pa. 36 00:01:44,980 --> 00:01:46,064 ¿Qué dices, Lety? 37 00:01:48,483 --> 00:01:50,860 Bueno. Solo porque es la última vez, ¿eh? 38 00:01:50,861 --> 00:01:51,945 ¡Sí! 39 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 - ¿Y tú puedes, mija? - Mañana me tengo que despertar temprano. 40 00:01:56,200 --> 00:01:57,201 Puede ser otro día. 41 00:01:59,661 --> 00:02:00,954 No mames, doctora. 42 00:02:01,872 --> 00:02:03,081 Vamos hoy. 43 00:02:03,665 --> 00:02:06,084 Bueno, venga. El último round, familia. 44 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 Gracias. 45 00:02:09,755 --> 00:02:12,382 Órale. Una última y nos vamos, güey. 46 00:03:10,190 --> 00:03:12,316 - ¿Han visto a Bernie? - Vale. Muy bien. 47 00:03:12,317 --> 00:03:13,568 Gracias. 48 00:03:13,569 --> 00:03:16,864 Tú revuelves el huevito y lo echas al sartén. 49 00:03:23,120 --> 00:03:25,038 Qué gusto verte, tía. 50 00:03:27,332 --> 00:03:28,792 ¿Y tú no estabas muerta? 51 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Ahora sí que estabas de parranda. 52 00:03:34,923 --> 00:03:36,300 Ya, no seas así, ¿no? 53 00:03:38,343 --> 00:03:40,220 ¿Nos pueden dar un chancecito, porfa? 54 00:03:40,512 --> 00:03:41,763 - Sí. Claro. - Sí, sí, claro. 55 00:03:42,598 --> 00:03:43,432 Perdón, ¿eh? 56 00:03:44,433 --> 00:03:45,267 Gracias. 57 00:03:48,437 --> 00:03:49,604 Gracias. 58 00:03:49,605 --> 00:03:51,023 - Chao. - Chao. 59 00:04:00,032 --> 00:04:02,367 Yo sé que no estuvo bien irme así. 60 00:04:03,744 --> 00:04:04,661 Lo siento. 61 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Ya no te enojes, porfa. 62 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 No estoy enojado. 63 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 Estaba preocupado. 64 00:04:12,169 --> 00:04:13,337 Pero... 65 00:04:13,754 --> 00:04:16,213 Me hubiese gustado una llamada, un mensaje o algo como... 66 00:04:16,214 --> 00:04:17,341 Sí, sí. 67 00:04:18,175 --> 00:04:21,178 Perdón por... Por hacer un cagadero y, luego, pues no decir nada. 68 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 Bueno, ya está. 69 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Te tenías que ir porque lo necesitabas. 70 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 Y yo lo entiendo. 71 00:04:34,483 --> 00:04:35,901 Así que no pasa nada, ¿vale? 72 00:04:36,485 --> 00:04:37,486 Venga. 73 00:04:40,614 --> 00:04:41,907 ¿Por qué eres tan chido, eh? 74 00:04:43,033 --> 00:04:45,993 O sea, ¿no puedes ser un poquito más mamón 75 00:04:45,994 --> 00:04:47,370 o cabrón o...? 76 00:04:47,371 --> 00:04:49,790 Sí, sí que puedo. Lo que pasa es que no quiero. 77 00:05:28,161 --> 00:05:29,621 Pues sí van a ser muchos cambios. 78 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 Sobre todo para Julito. 79 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 Sí, pero se va a ir acostumbrando poco a poco. 80 00:05:37,212 --> 00:05:39,673 Sería más fácil si su mamá estuviera en casa. 81 00:05:40,549 --> 00:05:41,883 Ya vas a empezar. 82 00:05:41,884 --> 00:05:44,344 Bueno, estoy haciendo lo que quieres, Lety. 83 00:05:45,721 --> 00:05:46,889 Ya dejé la ambulancia. 84 00:05:48,182 --> 00:05:50,893 A ver, estoy empezando una nueva vida. 85 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 A ver, Ramón. 86 00:05:55,355 --> 00:05:57,691 La ambulancia nunca fue el problema. 87 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 El problema eras tú. 88 00:06:06,158 --> 00:06:08,118 Bueno, entonces nos seguimos haciendo mensos, 89 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 porque tú al que quieres es a mí. 90 00:06:11,955 --> 00:06:13,373 No sé de qué hablas. 91 00:06:14,166 --> 00:06:15,209 Terca. 92 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 ¿Que no se te hace tarde para el trabajo? 93 00:06:23,509 --> 00:06:24,927 Pues te aviso cómo me va. 94 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 No es necesario. 95 00:06:29,598 --> 00:06:30,599 Chao. 96 00:06:31,934 --> 00:06:33,310 De todas maneras te aviso. 97 00:06:34,436 --> 00:06:35,521 Bueno. 98 00:06:50,702 --> 00:06:53,579 Espero que entiendas que tu relación con Bernardo 99 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 en nada inclina la balanza a tu favor. 100 00:06:58,085 --> 00:06:59,169 Es más, 101 00:06:59,503 --> 00:07:00,587 diría que es al revés. 102 00:07:03,674 --> 00:07:06,385 Dijimos que un error y estabas fuera. 103 00:07:07,052 --> 00:07:08,220 Sí, yo sé que la cagué. 104 00:07:11,139 --> 00:07:12,808 Bueno, "me equivoqué", pues. 105 00:07:13,016 --> 00:07:16,812 No, no te preocupes. Ya entendí que tú hablas sin mucho filtro. 106 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 En mi casa dejaste a todos con la boca abierta en la última comida. 107 00:07:24,027 --> 00:07:25,820 Pero sí, creo que esta vez 108 00:07:25,821 --> 00:07:29,032 usaste la palabra correcta para describir lo que hiciste. 109 00:07:32,202 --> 00:07:33,871 Mire, doctora. 110 00:07:35,622 --> 00:07:38,000 Yo llevo en esa ambulancia desde que soy niña. 111 00:07:38,876 --> 00:07:40,501 Llevo trabajando toda mi vida en lo mismo, 112 00:07:40,502 --> 00:07:43,463 no es como que alguien me preguntó qué quería hacer o algo así. 113 00:07:44,673 --> 00:07:46,008 ¿Y qué quieres hacer? 114 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Quiero ser doctora. 115 00:07:52,431 --> 00:07:56,226 ¿Y cómo le vamos a hacer para que no te desaparezcas de nuevo? 116 00:08:00,480 --> 00:08:03,733 Mi papá vendió la ambulancia, así que estoy al cien. 117 00:08:03,734 --> 00:08:06,570 Digo, y aunque no la hubiera vendido, pues esta es mi prioridad. 118 00:08:16,914 --> 00:08:19,166 Ya te atrasaste demasiado, Marigaby. 119 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 Me voy a poner al corriente, doctora. 120 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Y no llegaste al examen, 121 00:08:28,091 --> 00:08:30,427 aunque se te dio otra oportunidad. 122 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 Voy a hablar con el profesor. 123 00:08:35,390 --> 00:08:38,018 Él no está muy contento contigo, que digamos. 124 00:08:41,395 --> 00:08:44,024 Ya viste que sí me voy a ir a Estados Unidos, ¿no? 125 00:08:47,027 --> 00:08:48,904 ¿En serio la van a vender, parce? 126 00:08:50,405 --> 00:08:51,281 Sí, güey. 127 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 Ya la vamos a jubilar. 128 00:08:55,911 --> 00:08:57,996 Un chingo de cosas que vivimos aquí, ¿no? 129 00:09:06,380 --> 00:09:07,965 Acá tengo el recuerdito. 130 00:09:10,509 --> 00:09:11,717 ¿Qué? 131 00:09:11,718 --> 00:09:13,762 ¿Le damos una despedida a la ambulancia o qué? 132 00:09:14,012 --> 00:09:15,055 La última. 133 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 ¿Sí? 134 00:09:36,493 --> 00:09:37,411 ¡Puta! 135 00:09:38,245 --> 00:09:39,328 Marica. 136 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Ya, güey, ahorita me bajo. 137 00:09:41,665 --> 00:09:42,707 No mames. 138 00:09:42,708 --> 00:09:43,791 Mierda. 139 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 - ¿Ya ves? Te pasas de verga. - ¡Ya! 140 00:09:50,048 --> 00:09:52,633 Deberíamos irnos a comer el lunch a otra parte, ¿no? 141 00:09:52,634 --> 00:09:54,136 Es que aquí están esos pendejos. 142 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 Acuérdate que estamos aquí para no demostrar miedo, ¿okey? 143 00:09:59,558 --> 00:10:01,810 Mejor hay que devolverles el dinero, ¿no? 144 00:10:02,561 --> 00:10:03,729 No podemos. 145 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 Acuérdate que nos lo gastamos todo. 146 00:10:07,524 --> 00:10:09,484 ¿Pa qué les vendes esas fotos chafas? 147 00:10:09,776 --> 00:10:11,695 Había unas bien viejitas, no chingues. 148 00:10:12,112 --> 00:10:13,405 Ay, pues tú también. 149 00:10:13,906 --> 00:10:16,282 - ¿Yo qué? - Nunca me mandaste fotos buenas. 150 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 Ay, pues no es mi culpa. 151 00:10:18,785 --> 00:10:21,038 A mí me van a pegar, a ti no. 152 00:10:24,458 --> 00:10:26,542 - ¡Híjole, ahí quedó! - ¡Ayuda! 153 00:10:26,543 --> 00:10:28,378 - ¿Está bien? - ¡Ayuda! 154 00:10:28,837 --> 00:10:30,379 - ¡Órale! - ¿Se desmayó? 155 00:10:30,380 --> 00:10:32,173 - ¿Está bien? ¿Qué le pasó? - ¡Quítense, quítense! 156 00:10:32,174 --> 00:10:34,050 - ¿Qué le pasó? - Se dieron un cabezazo y... 157 00:10:34,051 --> 00:10:36,386 ¿Estará bien? No responde. 158 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 Ahora sí no nos va a cobrar. 159 00:10:38,639 --> 00:10:40,348 Pupila hiporrefléxica. ¡Eh! 160 00:10:40,349 --> 00:10:41,934 Tenemos que llamar a una ambulancia. 161 00:10:42,267 --> 00:10:44,269 - ¡Pero ya, rápido! - ¡Órale! 162 00:10:46,563 --> 00:10:47,980 Buenas, don Ramón. 163 00:10:47,981 --> 00:10:49,398 ¿Que ya va a trabajar aquí? 164 00:10:49,399 --> 00:10:51,234 - Pues sí, muchachas. - Qué bueno, ¿no? 165 00:10:51,235 --> 00:10:53,444 - Sí, felicidades. - Sí. Gracias. 166 00:10:53,445 --> 00:10:56,447 - Ahí si puede, luego nos saluda a Marcus. - Claro que sí. 167 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 ¡Tere! 168 00:10:58,951 --> 00:11:02,704 ¿Ves? Todos están bien contentos de que estés aquí. 169 00:11:03,789 --> 00:11:07,417 Te voy a llevar a todas las fondas buenas para que no te caiga mal la comida. 170 00:11:07,751 --> 00:11:10,419 Y a las taquerías donde te hacen descuento. 171 00:11:10,420 --> 00:11:14,424 - Yo lo que quiero es empezar a trabajar. - ¡Esa es la actitud! 172 00:11:15,259 --> 00:11:17,051 Antes de enseñarte tu oficina, 173 00:11:17,052 --> 00:11:20,012 te quiero pedir que no la juzgues por el tamaño. 174 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 Lo que importa es cómo funciona. 175 00:11:23,308 --> 00:11:24,601 ¿Es albur? 176 00:11:41,410 --> 00:11:42,619 Le vas a ir agarrando cariño. 177 00:11:43,370 --> 00:11:44,705 Sí, me imagino. 178 00:11:45,038 --> 00:11:46,122 Bueno, te dejo. 179 00:11:46,123 --> 00:11:48,625 - Paso por ti a la comida. - Nos vemos. 180 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 ¿Alguien sabe cómo funciona esto? 181 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 No te puedes estacionar aquí. 182 00:12:20,657 --> 00:12:21,533 ¿No? 183 00:12:24,036 --> 00:12:25,412 Pues ¿según quién o qué? 184 00:12:26,914 --> 00:12:27,998 Pues nosotros. 185 00:12:28,665 --> 00:12:31,000 Está muy raro, jefe, porque yo me estaciono aquí todos los días 186 00:12:31,001 --> 00:12:32,085 y nunca hay pedo. 187 00:12:32,669 --> 00:12:34,755 Mejor ya digan cuánto quieren para irse a la verga, ¿no? 188 00:12:35,380 --> 00:12:36,590 ¿Qué te pasa? 189 00:12:37,174 --> 00:12:39,218 ¿Pues que no ves que estamos platicando tranquilos? 190 00:12:39,551 --> 00:12:41,261 Es que yo los veo chingando nomás, ¿eh? 191 00:12:41,762 --> 00:12:45,224 Marcus, vámonos. Vámonos. No importa. 192 00:12:46,058 --> 00:12:47,184 Mira, ¿ves? 193 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Hazle caso a tu chava. 194 00:12:50,270 --> 00:12:52,814 Estás hablando conmigo, cabrón. ¿Ella qué tiene que ver? 195 00:12:53,273 --> 00:12:56,275 Ya te estás poniendo bien acá. Namás te quiero recordar una cosa, mi chavo. 196 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 - ¿Qué, güey? - Que nosotros somos la autoridad. 197 00:12:57,778 --> 00:12:59,779 - ¡Cálmate, pendejo! ¡Cálmate, güey! - Espérate, hijueputa. 198 00:12:59,780 --> 00:13:02,114 - Hijo de tu puta madre. - ¡Suéltalo! 199 00:13:02,115 --> 00:13:04,952 ¡Déjenla, güey! ¡Está embarazada, pendejo! 200 00:13:05,452 --> 00:13:08,746 - ¡Cristina! ¿Estás bien? Hazte para acá. - ¡Mámense de aquí! 201 00:13:08,747 --> 00:13:10,541 ¡Ábranse a la verga, culeros! 202 00:13:14,002 --> 00:13:14,961 ¿Estás bien? 203 00:13:14,962 --> 00:13:17,630 - No. Me duele. - Hijos de su puta madre. 204 00:13:17,631 --> 00:13:19,841 Hola, amiga. ¿Cómo estás? ¿Estás bien? ¿Estás bien? 205 00:13:19,842 --> 00:13:22,386 Ya vamos a llegar a la clínica, Crisis. 206 00:13:29,768 --> 00:13:31,602 Muy bien, chavo. Actuaste rápido. 207 00:13:31,603 --> 00:13:33,604 Gracias, soy paramédico. 208 00:13:33,605 --> 00:13:35,148 Bueno, mi papá. 209 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 Mi hermana está estudiando en la uni. 210 00:13:39,361 --> 00:13:42,865 A huevo. Tú eres el hijo del Ramón Tamayo, ¿verdad? 211 00:13:43,365 --> 00:13:44,365 ¡Pepe! 212 00:13:44,366 --> 00:13:45,826 Es hijo del Tamayo. 213 00:13:46,451 --> 00:13:48,036 No, pues con razón. 214 00:13:48,328 --> 00:13:51,497 Yo a tu jefe le aprendí todo lo que sé. Qué chido. 215 00:13:51,498 --> 00:13:53,166 Nosotros nos encargamos. 216 00:13:53,500 --> 00:13:56,253 Dile a tu jefe que el sobrino del Edgar le manda saludos. 217 00:13:56,545 --> 00:13:57,588 Chido, ¿eh? 218 00:13:58,172 --> 00:13:59,506 Ya nos salvaste, Julio. 219 00:13:59,965 --> 00:14:00,841 ¿Qué? 220 00:14:01,550 --> 00:14:03,427 Tienes conocimientos de medicina. 221 00:14:07,014 --> 00:14:09,641 Pero no te vayas a andar dando ideas, ¿eh? 222 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Porque luego nos metes en problemas. 223 00:14:13,395 --> 00:14:14,897 Te falta ambición, mi chavo. 224 00:14:15,898 --> 00:14:17,858 Pero no conocimiento. 225 00:14:42,382 --> 00:14:45,635 Hola. Profesor, le quiero pedir discul... 226 00:14:45,636 --> 00:14:46,929 Creo que tengo un déjà vu. 227 00:14:49,056 --> 00:14:50,390 No me digas. ¿Quieres... 228 00:14:51,099 --> 00:14:53,602 ...presentar el examen por tercera vez? 229 00:15:00,192 --> 00:15:02,236 ¿Crees que aquí todos estamos para atenderte? 230 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Qué arrogancia la suya. 231 00:15:06,073 --> 00:15:07,365 Ya sé que no me merezco otra oportunidad. 232 00:15:07,366 --> 00:15:09,826 Entonces estamos de acuerdo, ¿no? 233 00:15:11,119 --> 00:15:12,538 De eso depende mi futuro, profe. 234 00:15:12,871 --> 00:15:14,706 A ver, Srta. Tamayo. 235 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 No me salga con que su futuro depende de mí. 236 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Piense en algo más original, por lo menos. 237 00:15:21,880 --> 00:15:24,800 Además, lo único que depende de mí es su permanencia en esta escuela. 238 00:15:25,300 --> 00:15:26,510 Y mi respuesta es "no". 239 00:15:27,845 --> 00:15:29,346 Claramente este no es su lugar. 240 00:15:30,305 --> 00:15:31,472 Pero véale el lado bueno. 241 00:15:31,473 --> 00:15:35,561 Ahora va a poder seguir en su ambulancia sin problema. 242 00:15:36,645 --> 00:15:41,400 Digo, si tanto le gusta la calle, mejor usted ahí que en esta universidad. 243 00:15:42,818 --> 00:15:44,778 ¿Ve? Sí tiene futuro. 244 00:15:51,201 --> 00:15:52,160 ¿Sabe qué? 245 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 Tiene razón. 246 00:15:56,748 --> 00:15:58,500 Yo no me metí a estudiar Medicina 247 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 para volverme millonaria 248 00:16:01,253 --> 00:16:03,338 o para trabajar en un hospital de lujo 249 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 o para publicar mil tratados. 250 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 Ni para asistir a sus clases ni para presentar sus exámenes. 251 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 Yo me metí a estudiar Medicina porque quiero ayudar a la gente. 252 00:16:14,099 --> 00:16:16,767 Porque no quiero que el día de mañana se me muera alguien en la calle. 253 00:16:16,768 --> 00:16:19,187 Porque quiero saber qué hacer para que lleguen vivos al hospital 254 00:16:19,188 --> 00:16:20,355 o a su casa. 255 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 Y si no se puede a todos, al menos a la mayoría. 256 00:16:24,484 --> 00:16:25,819 Usted no define mi futuro. 257 00:16:26,320 --> 00:16:27,362 Ni nadie. 258 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 Yo voy a ser doctora, no me importa lo que tenga que hacer. 259 00:16:32,159 --> 00:16:36,121 Y usted y todos se burlan de las ambulancias, de los paramédicos. 260 00:16:36,830 --> 00:16:38,874 Pero pagaría por verlo un día allá afuera. 261 00:16:40,709 --> 00:16:42,878 Igual y le hace falta ensuciarse las manos un poco. 262 00:16:45,047 --> 00:16:46,089 Con permiso. 263 00:16:49,343 --> 00:16:51,011 El examen tiene que ser perfecto. 264 00:16:53,263 --> 00:16:54,765 Un solo error y te vas. 265 00:16:57,643 --> 00:16:58,769 No va a haber error. 266 00:17:01,063 --> 00:17:02,356 Te espero a primera hora. 267 00:17:03,148 --> 00:17:04,483 Más te vale estar ahí. 268 00:17:19,330 --> 00:17:20,290 Bernie. 269 00:17:21,124 --> 00:17:23,210 Sí me dejaron hacer el examen, güey. 270 00:17:24,211 --> 00:17:26,087 Estoy bien pinche contenta, la neta. 271 00:17:26,088 --> 00:17:29,007 Luego te cuento bien, ¿sale? Beso. 272 00:17:46,567 --> 00:17:47,568 Dr. Luna. 273 00:17:54,116 --> 00:17:56,410 ¿Necesita que la lleve a algún lado, Srta. Tamayo? 274 00:17:57,828 --> 00:17:58,871 No, gracias. 275 00:17:59,371 --> 00:18:01,707 El metro llega más rápido. 276 00:18:03,542 --> 00:18:05,711 Y entonces, ¿a qué se debe la visita? 277 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 Quería saludarte. 278 00:18:09,548 --> 00:18:11,800 Y agradecer lo del otro día. 279 00:18:13,135 --> 00:18:14,303 Nada que agradecer. 280 00:18:16,597 --> 00:18:18,473 Yo siempre voy a estar cuando me necesites. 281 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 No te pongas sensible, ya. 282 00:18:22,686 --> 00:18:25,314 ¿Y? ¿Te aceptaron de regreso? 283 00:18:26,773 --> 00:18:28,232 No te voy a decir, investiga. 284 00:18:28,233 --> 00:18:30,569 Seguro sí, siempre te sales con la tuya. 285 00:18:31,195 --> 00:18:32,654 No siempre. 286 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 Usted está hecha para grandes cosas, Srta. Tamayo. 287 00:18:48,003 --> 00:18:50,923 Creo que ya mejor me voy. 288 00:18:51,131 --> 00:18:54,259 Sí, mejor vete, porque me están dando muchas ganas de darte un beso. 289 00:18:54,635 --> 00:18:55,801 Eso si te doy chance. 290 00:18:55,802 --> 00:18:57,512 Por eso no lo voy a intentar. 291 00:18:57,513 --> 00:18:58,597 Pues hace bien. 292 00:19:01,433 --> 00:19:03,143 La quiero, Srta. Tamayo. 293 00:19:05,479 --> 00:19:06,939 Ya no voy a seguir fingiendo. 294 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 Y ya usted sabrá qué hacer con eso. 295 00:19:12,778 --> 00:19:14,738 No, pues en dónde estoy metida, ¿verdad? 296 00:19:16,156 --> 00:19:19,159 Yo tampoco sé con quién me voy a quedar, así que ni empiecen. 297 00:19:20,452 --> 00:19:24,122 Pero lo que sí está en mis manos es pasar ese examen y probarles que estoy lista. 298 00:19:33,131 --> 00:19:34,341 Gracias por venir, ma. 299 00:19:34,800 --> 00:19:36,218 Estuve a punto de no venir. 300 00:19:37,094 --> 00:19:38,720 Estoy hasta acá de trabajo. 301 00:19:41,014 --> 00:19:42,850 Y se supone que tú también, ¿no? 302 00:19:45,060 --> 00:19:47,145 No he parado de hacer cosas todo el día. 303 00:19:47,980 --> 00:19:48,856 Amor, 304 00:19:49,231 --> 00:19:51,024 sabes que me estoy refiriendo a la escuela. 305 00:19:51,942 --> 00:19:53,777 Ya hasta tu novia se puso las pilas. 306 00:19:54,319 --> 00:19:56,697 Y, francamente, pensaba que era un caso perdido, 307 00:19:57,865 --> 00:19:59,032 pero me sorprendió. 308 00:19:59,783 --> 00:20:02,703 In... Incluso diría que creo que tienes algo que aprenderle. 309 00:20:06,498 --> 00:20:09,083 Le he aprendido, por eso quería que vinieras a ver los ajolotes 310 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 y un poco todo lo que estamos haciendo aquí. 311 00:20:11,211 --> 00:20:12,378 Estas luces las hemos puesto... 312 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 Sí, sí sé qué son los ajolotes, ¿eh? No me tienes que explicar. 313 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 Vale. 314 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 Ven. 315 00:20:35,861 --> 00:20:37,404 No voy a ir más a la facultad, ma. 316 00:20:41,074 --> 00:20:44,161 ¿Te vas a pasar el resto de tu vida rescatando ajolotes? 317 00:20:45,621 --> 00:20:47,872 No, mira, ¿sabes qué pasa? Que viéndote a ti y a Marigaby 318 00:20:47,873 --> 00:20:50,082 me he dado cuenta de que tenéis algo que yo no tengo. 319 00:20:50,083 --> 00:20:52,002 - ¿Ganas de salir adelante? - No. Pasión. 320 00:20:53,045 --> 00:20:54,296 Pasión por la medicina. 321 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 ¿Para qué voy a perder más mi tiempo? 322 00:20:57,299 --> 00:20:58,674 ¿Para qué se lo voy a hacer perder a los maestros 323 00:20:58,675 --> 00:21:00,885 o para qué se lo voy a hacer perder a alguien que quiere estar ahí 324 00:21:00,886 --> 00:21:02,679 y que puede aprovechar mi puesto? 325 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 No es porque seas mi hijo, yo no bromeo con eso y tú lo sabes, 326 00:21:07,392 --> 00:21:08,727 pero tienes talento. 327 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 No lo desperdicies así. 328 00:21:13,524 --> 00:21:14,942 No, entiéndeme. 329 00:21:15,400 --> 00:21:17,276 No quiero que sientas que yo creo que lo que haces 330 00:21:17,277 --> 00:21:18,904 no es importante, porque... 331 00:21:19,279 --> 00:21:20,571 Claro que es importante para ti 332 00:21:20,572 --> 00:21:22,699 y, por lo tanto, también es importante para mí. 333 00:21:23,200 --> 00:21:25,369 Pero creo que puedes hacerlo después, 334 00:21:26,245 --> 00:21:27,703 cuando termines tu carrera, 335 00:21:27,704 --> 00:21:28,913 a la par de tu práctica. 336 00:21:28,914 --> 00:21:31,624 Es que no me estás entendiendo. Es que he encontrado algo que me llena. 337 00:21:31,625 --> 00:21:33,418 - Que me llena de verdad. - Ya, ya. 338 00:21:33,919 --> 00:21:36,755 No lo hagas una telenovela chafa, por favor. 339 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 Mira, yo no voy a obligarte a nada. 340 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 Nunca lo he hecho. 341 00:21:48,809 --> 00:21:50,393 Cuando me separé de tu papá 342 00:21:50,394 --> 00:21:52,437 y preferiste quedarte en España, 343 00:21:52,688 --> 00:21:55,440 yo lo acepté porque era lo que tú querías. 344 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Sí. 345 00:21:58,777 --> 00:22:01,780 Quiero decir que te apoyo en lo que quieras hacer. 346 00:22:02,531 --> 00:22:03,407 Siempre. 347 00:22:06,952 --> 00:22:08,828 Aunque sean decisiones que, 348 00:22:08,829 --> 00:22:11,331 - francamente, yo no... - Gracias. 349 00:22:20,465 --> 00:22:24,136 Cálmate, hijo. La van a examinar, va a estar todo bien. 350 00:22:25,137 --> 00:22:26,637 Ramón, lánzate tú por Julio. 351 00:22:26,638 --> 00:22:28,181 Yo veo cómo chingados los alcanzo. 352 00:22:28,182 --> 00:22:29,725 No te preocupes por eso ahora. 353 00:22:33,478 --> 00:22:34,563 Por si ocupas. 354 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 No, Ramón, no me dejes eso, güey. 355 00:22:38,567 --> 00:22:41,236 Sin ti no necesitamos la ambulancia, quédatela. 356 00:22:41,570 --> 00:22:45,282 Lo importante es que si Cris tiene una emergencia, tengas en qué moverte. 357 00:22:48,035 --> 00:22:49,995 Y si ves que todo anda bien, pues llegas. 358 00:22:50,954 --> 00:22:52,247 Yo le explico a Julito. 359 00:22:56,376 --> 00:22:57,461 Gracias, papá. 360 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 - Neta, güey. - Cualquier cosa, te aviso. 361 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 - Okey. - Vámonos. 362 00:23:12,017 --> 00:23:15,270 Tanto la madre 363 00:23:16,230 --> 00:23:17,523 como el producto 364 00:23:18,357 --> 00:23:19,525 están bien. 365 00:23:22,945 --> 00:23:23,987 Muchas gracias, Mario. 366 00:23:24,530 --> 00:23:25,864 Nada de gracias. 367 00:23:27,324 --> 00:23:28,367 Tuvieron suerte. 368 00:23:30,160 --> 00:23:31,370 Cris es joven. 369 00:23:31,828 --> 00:23:32,955 Y fuerte. 370 00:23:33,664 --> 00:23:34,915 Eso es una ventaja. 371 00:23:35,666 --> 00:23:37,584 Pero no la vuelvas a exponer. 372 00:23:39,545 --> 00:23:42,422 - ¿Ya me puedo ir? - Necesitas descansar. 373 00:23:43,715 --> 00:23:47,261 Lo mejor sería monitorearte a ti y al bebé un par de horas más. 374 00:23:47,678 --> 00:23:48,762 Solo para estar seguros. 375 00:23:49,888 --> 00:23:51,598 Bueno, los dejo para que platiquen. 376 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 Pero tienes que dormir un poco. 377 00:24:00,649 --> 00:24:05,153 Ahí le digo a Martita que les descuente la consulta de lo de sus traslados. 378 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 A este cabrón no se le va una, güey. 379 00:24:17,207 --> 00:24:19,459 ¿En serio te tenías que agarrar con los policías? 380 00:24:20,794 --> 00:24:24,423 - ¿Qué querías que hiciera? Se pusieron... - Vos sabes cómo son los policías aquí. 381 00:24:37,227 --> 00:24:40,314 Mira, Ramón me las dejó namás por si necesitábamos algo, ¿okey? 382 00:24:40,856 --> 00:24:43,316 Por si tenemos que irnos a otro lado o cualquier cosa. 383 00:24:43,317 --> 00:24:45,318 Hoy tienen la salida con la ambulancia, ¿no? 384 00:24:45,319 --> 00:24:47,070 La última vez que van a salir todos. 385 00:24:47,654 --> 00:24:51,783 Sí, güey, es que fue mi idea. Pero es la última, te lo prometo, ¿eh? 386 00:24:54,828 --> 00:24:57,664 Yo sé que te están esperando, Marcus, pero... 387 00:24:59,458 --> 00:25:01,126 Yo no me quiero quedar sola. 388 00:25:11,053 --> 00:25:13,180 Mira, el doctor dijo que tenías que descansar. 389 00:25:14,264 --> 00:25:15,723 Entonces déjame ir, les entrego las llaves. 390 00:25:15,724 --> 00:25:18,518 Ya hablé con mis papás, me faltan mis hermanos. 391 00:25:18,519 --> 00:25:22,606 Necesito también verlos, güey, decirles que nos vamos al gabacho, ¿okey? 392 00:25:23,649 --> 00:25:25,359 Dos horas, güey, voy y vengo. 393 00:25:28,695 --> 00:25:29,655 Ya vengo. 394 00:25:36,245 --> 00:25:38,622 ¿Cómo le dejaste la ambulancia al Marcus? 395 00:25:39,122 --> 00:25:40,791 A ver si no se va a quién sabe dónde. 396 00:25:41,500 --> 00:25:42,501 Tu hermano está ocupado. 397 00:25:43,669 --> 00:25:45,212 Pero sí va a venir, ¿no? 398 00:25:50,217 --> 00:25:52,219 Perdón, es que no llegaba la combi. 399 00:25:52,678 --> 00:25:53,971 Pretextos. 400 00:25:55,430 --> 00:25:56,515 ¿Y? 401 00:25:58,517 --> 00:25:59,935 Pues ya me dijeron que... 402 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 Que si paso el examen, sí me puedo quedar en la universidad. 403 00:26:06,191 --> 00:26:08,777 No, si te decían que no, les iba a dar una madriza, ¿eh? 404 00:26:10,445 --> 00:26:13,115 - ¿Y tú no me vas a decir nada? - Ah, sí, este, felicidades. 405 00:26:13,740 --> 00:26:15,242 ¿Y dónde está la ambulancia? 406 00:26:15,951 --> 00:26:17,618 ¿Que no te da emoción, güey? 407 00:26:17,619 --> 00:26:18,619 Pues no. 408 00:26:18,620 --> 00:26:21,373 Si ya sabes que voy a extrañar la ambulancia. 409 00:26:24,084 --> 00:26:25,585 Mira, ya llegó por quien llorabas. 410 00:26:25,586 --> 00:26:27,504 Mira nada más quién llegó. 411 00:26:33,177 --> 00:26:35,261 - Lo lograste. - Bonita hora. 412 00:26:35,262 --> 00:26:37,764 - Chingada madre. - ¿Todo bien por allá? 413 00:26:38,807 --> 00:26:40,266 Vengo en chinga, ¿eh? Me tengo que ir. 414 00:26:40,267 --> 00:26:42,727 - Namás les quiero decir algo. - ¿Cómo que "en chinga"? 415 00:26:42,728 --> 00:26:46,022 No inventes. Dijimos que íbamos a pasar la última noche juntos. 416 00:26:46,023 --> 00:26:47,857 - Eh, tranquilo. - Ni madres. 417 00:26:47,858 --> 00:26:50,318 Todos hacen lo que se les pega la gana acá. 418 00:26:50,319 --> 00:26:51,986 Nadie me pregunta lo que quiero. 419 00:26:51,987 --> 00:26:53,154 Pero, Julio... 420 00:26:53,155 --> 00:26:55,574 La única vez que les pido algo y me salen con esto. 421 00:26:56,408 --> 00:26:57,451 No es justo. 422 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 Es la última vez, Marcus. 423 00:27:06,418 --> 00:27:10,255 Me lo prometiste. Si hasta fue tu idea. 424 00:27:11,173 --> 00:27:13,591 Namás la primera emergencia, güey. No toda la noche. 425 00:27:13,592 --> 00:27:15,052 Tengo que ir a ver a la Crisis. 426 00:27:15,385 --> 00:27:18,262 Y luego nos vamos a sentar a hablar. Tengo algo que contarles. 427 00:27:18,263 --> 00:27:19,681 Ay, ya. 428 00:27:20,224 --> 00:27:21,849 Eh, eh, no, no, no. Yo voy ahí. 429 00:27:21,850 --> 00:27:23,769 Eh, no. Te chingas por llegar tarde. 430 00:27:26,063 --> 00:27:27,438 Te la aplicaron. 431 00:27:27,439 --> 00:27:29,524 Lo tienes pinche consentido, Ramón. 432 00:27:29,525 --> 00:27:31,068 - Pásale, güey. - Chingá. 433 00:27:36,865 --> 00:27:38,742 Ramón, ¿me copias? 434 00:27:38,992 --> 00:27:41,160 Te copio, Carmencita. Te copio. Aquí andamos. 435 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 Me vas a hacer llorar, gordo. 436 00:27:43,247 --> 00:27:46,207 Los voy a extrañar un montón. Son muchos años. 437 00:27:46,208 --> 00:27:49,502 Te debería de invitar a salir mi papá, Carmencita. 438 00:27:49,503 --> 00:27:52,129 Sí, claro. Tu papá es medio menso. 439 00:27:52,130 --> 00:27:54,465 Uno le pone un bistec encima y no se lo come. 440 00:27:54,466 --> 00:27:56,133 - Uy. - O que la... 441 00:27:56,134 --> 00:27:58,345 - Ese Ramón. - ¿En serio aquí se acaba todo? 442 00:27:59,471 --> 00:28:02,098 ¿Qué dices, Carmencita? Si estoy cuidando mi figura. 443 00:28:02,099 --> 00:28:05,434 Pues sepan que ustedes siempre van a ser mis favoritos, ¿eh? 444 00:28:05,435 --> 00:28:07,187 Los voy a extrañar un montón. 445 00:28:07,563 --> 00:28:10,148 Y para que no digan, aquí les dejo el primer jale de la noche. 446 00:28:10,482 --> 00:28:13,109 Hay un procedimiento de emergencia en la zona de Tepeyac. 447 00:28:13,110 --> 00:28:15,611 No he dado el aviso, así que píquenle. 448 00:28:15,612 --> 00:28:17,446 - Bueno, pues. - Vamos. 449 00:28:17,447 --> 00:28:19,448 Gracias por todo, Carmencita. 450 00:28:19,449 --> 00:28:20,408 Gracias, Ramoncito. 451 00:28:20,409 --> 00:28:22,911 - Gracias por todo. - Gracias, Carmencita. 452 00:28:59,072 --> 00:29:00,240 Chingá. 453 00:29:03,827 --> 00:29:05,579 No te vayas a separar, chaparro, ¿va? 454 00:29:06,914 --> 00:29:08,080 - Buenas. - Buenas. 455 00:29:08,081 --> 00:29:09,582 ¿Cuál es el procedimiento? 456 00:29:09,583 --> 00:29:11,417 Atropello con resultado de dos heridos graves, 457 00:29:11,418 --> 00:29:14,462 con probable compromiso interno. Necesitan urgente primeros auxilios. 458 00:29:14,463 --> 00:29:15,672 ¿Ya está asegurada el área? 459 00:29:15,923 --> 00:29:17,256 Claro que sí. 460 00:29:17,257 --> 00:29:18,926 A ver, ¿qué está haciendo ahí? 461 00:29:20,052 --> 00:29:21,385 Este no es lugar para niños. 462 00:29:21,386 --> 00:29:22,762 Es mi hijo y es parte del equipo. 463 00:29:22,763 --> 00:29:25,389 Bueno, como quiera, nomás no digan que yo lo dejé pasar. 464 00:29:25,390 --> 00:29:27,183 Venga, necesitamos dos camillas. 465 00:29:27,184 --> 00:29:29,101 Órale, en chinga, doctora. 466 00:29:29,102 --> 00:29:31,063 Vamos con camilla rígida y collarines, ¿va? 467 00:29:31,605 --> 00:29:33,606 - Puta madre. - ¡Hola, familia! 468 00:29:33,607 --> 00:29:36,567 Yo pensé que esto iba a ser familiar. ¿Quién lo invitó? 469 00:29:36,568 --> 00:29:38,319 ¿Qué le pasa a este cabrón? ¿Nos está siguiendo? 470 00:29:38,320 --> 00:29:39,570 A ver, pa, tranquilo, ¿no? 471 00:29:39,571 --> 00:29:41,280 - Ya vamos p'abajo ya. - Vamos. 472 00:29:41,281 --> 00:29:43,825 Vámonos, familia. Y tápate bien, Julito. 473 00:29:46,161 --> 00:29:47,913 Joder, qué casualidad, ¿no? 474 00:29:48,163 --> 00:29:49,373 ¿Qué haces aquí? 475 00:29:49,665 --> 00:29:52,417 Entreno un equipo de fútbol. Los Toros de Hierro. 476 00:29:52,668 --> 00:29:55,461 El deporte es bueno pa sacar a estos figuras de las calles. 477 00:29:55,462 --> 00:29:57,964 Estamos jugando contra Los Vulkánicos, 478 00:29:57,965 --> 00:30:00,550 que es el equipo de aquí. Traían mucha más porra. 479 00:30:00,551 --> 00:30:02,468 Se estaban descontrolando. 480 00:30:02,469 --> 00:30:05,805 Y no sé en qué momento, uno salió con la camioneta, 481 00:30:05,806 --> 00:30:07,598 agarró muchísima velocidad, 482 00:30:07,599 --> 00:30:09,433 ha atravesado todo el campo y ¡boom! 483 00:30:09,434 --> 00:30:10,810 Se ha llevado a Manuel por delante. 484 00:30:10,811 --> 00:30:12,895 - ¿Al portero? - Ramón, tiene la pierna prensada. 485 00:30:12,896 --> 00:30:14,313 Chinga. Su pierna. 486 00:30:14,314 --> 00:30:17,984 Y luego el otro está aquí. Se ha quedado empotrado entre los asientos y tal, 487 00:30:17,985 --> 00:30:20,778 - Y no hemos podido sacarlo. - Los heridos son este y este, ¿verdad? 488 00:30:20,779 --> 00:30:21,863 - Sí. Bueno,... - Sale. 489 00:30:21,864 --> 00:30:24,031 ...y todos los que se agarraron a golpes ahí en la cancha. 490 00:30:24,032 --> 00:30:25,951 Va, pues vamos con el más grave, güey. 491 00:30:26,910 --> 00:30:29,621 Primero con este y luego con el que está dentro del carro. 492 00:30:29,872 --> 00:30:32,498 - Lleva rato sin hablar. - Tiene el pulso débil. 493 00:30:32,499 --> 00:30:35,168 Le puse unas chamarras para que... Cortarle la hemorragia. 494 00:30:35,169 --> 00:30:37,003 Pues lo hicieron muy bien, Luke. 495 00:30:37,004 --> 00:30:39,380 Lo difícil va a ser cuando le quitemos esto de encima. 496 00:30:39,381 --> 00:30:40,965 Hay que sacarlo en chinga. 497 00:30:40,966 --> 00:30:42,592 Vamos a trabajar en duplas. 498 00:30:42,593 --> 00:30:43,677 A ver, Marcus, ven. 499 00:30:43,927 --> 00:30:46,262 Necesito que le pongas un suero y que lo inmovilices de la cintura 500 00:30:46,263 --> 00:30:47,471 - para abajo, ¿sale? - Sí, doctora. 501 00:30:47,472 --> 00:30:48,974 Pa, ¿cómo vas? 502 00:30:49,183 --> 00:30:52,436 Está consciente, pero el problema va a ser sacarlo del vehículo. 503 00:30:53,228 --> 00:30:55,563 - ¿Ya viene el cuerpo de bomberos? - Afirmativo. 504 00:30:55,564 --> 00:30:59,650 Ayúdame, Julio. Sostén fuerte aquí. No mames, güey. 505 00:30:59,651 --> 00:31:01,319 Yo tenía que ir a ver a Cristina, güey. 506 00:31:01,320 --> 00:31:03,529 No. Ahí te aguantas. Dime, ¿qué hago? 507 00:31:03,530 --> 00:31:06,616 A ver, vamos a deslizar la camilla por aquí, pásame los collarines. 508 00:31:06,617 --> 00:31:08,619 En cuanto abran adelante, lo sacamos. 509 00:31:09,745 --> 00:31:11,454 Tiene el cuerpo aplastado con el panel. 510 00:31:11,455 --> 00:31:13,582 Debemos descartar compromiso de órganos internos. 511 00:31:14,333 --> 00:31:15,918 ¿Cómo vas, Marcus? 512 00:31:16,335 --> 00:31:18,170 Aplicando torniquete para extracción. 513 00:31:19,129 --> 00:31:20,839 Necesitamos los extractores. 514 00:31:21,089 --> 00:31:23,341 Pinches bomberos, ya deberían de estar aquí. 515 00:31:23,342 --> 00:31:24,801 Levántame, porfa. Levántame. 516 00:31:25,052 --> 00:31:26,512 Dos, tres, vas. 517 00:31:27,763 --> 00:31:30,849 A ver, flaquito, ¿me escuchas? Soy paramédico, yo te voy a ayudar, ¿sale? 518 00:31:31,183 --> 00:31:33,268 Estoy tomándote el pulso. ¿Te acuerdas de qué te pasó? 519 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 Agárrame bien, jefe. 520 00:31:37,731 --> 00:31:40,107 Vamos a necesitar levantar el auto para la extracción. 521 00:31:40,108 --> 00:31:42,444 En chinga, Julito. Ve por ellos, esto se ve feo. 522 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 Tranquilo, güey. Tranquilo. 523 00:31:49,326 --> 00:31:52,828 Marcus ya subió a Manuel a la ambulancia. ¿Necesitas algo más? 524 00:31:52,829 --> 00:31:56,040 - Nada, nada, nada. - Bueno, pero mejor voy, por si acaso. 525 00:31:56,041 --> 00:31:57,292 No, no, no, no, no, ¿para qué? 526 00:31:59,253 --> 00:32:02,672 Rápido. No se ve nada bien, probable hemorragia interna. 527 00:32:02,673 --> 00:32:04,967 ¡La camilla! Porfa, rápido. 528 00:32:06,760 --> 00:32:09,011 Necesitamos descartar lesión interna ahorita. 529 00:32:09,012 --> 00:32:12,307 Respira profundo, profundo. Vientos, vientos, vientos, vientos. 530 00:32:14,017 --> 00:32:15,686 Aquí le detengo los pies. 531 00:32:16,353 --> 00:32:19,147 Sale. Van. Más, más, más, más, más, más. 532 00:32:20,649 --> 00:32:23,485 ¿Estamos listos? En chinga, allá. 533 00:32:28,115 --> 00:32:30,284 Hay que ponerle ácido tranexámico, ¿sale? 534 00:32:31,326 --> 00:32:32,452 Marcus, cabrón, no mames. 535 00:32:34,746 --> 00:32:37,415 Marcus, concéntrate. Ahorita te llevamos. Rescatemos a esta persona primero. 536 00:32:37,416 --> 00:32:40,085 Puta madre, Marigaby, yo no tendría que estar aquí, güey. 537 00:32:40,377 --> 00:32:41,628 Marcus, ayuda. 538 00:32:43,255 --> 00:32:45,883 Tranquilo, tranquilo. Ahorita te resuelven, ¿eh? 539 00:32:46,717 --> 00:32:49,511 A veces no entiendo por qué vamos a extrañar hacer esto. 540 00:32:50,387 --> 00:32:51,846 - Doctora. - ¿Qué pasó, güey? 541 00:32:51,847 --> 00:32:53,806 ¿Esto no es una hemorragia interna? 542 00:32:53,807 --> 00:32:56,058 Pa, tenemos que llegar en chinga al hospital. Neta, písale. 543 00:32:56,059 --> 00:32:57,227 Estoy haciendo lo que puedo. 544 00:32:58,145 --> 00:32:59,562 Pero, no sé, 545 00:32:59,563 --> 00:33:02,149 siento que así somos parte de algo más grande. 546 00:33:02,816 --> 00:33:04,443 Algo que mueve cosas, ¿no? 547 00:33:10,824 --> 00:33:12,533 Sí, somos medio disfuncionales a veces, 548 00:33:12,534 --> 00:33:15,287 pero todos tenemos nuestra labor y nuestro lugar. 549 00:33:16,121 --> 00:33:19,208 Aunque todo eso vaya a cambiar, creo que hacemos buen equipo. 550 00:33:37,809 --> 00:33:39,645 Ay, puta madre, Cristina. 551 00:33:40,979 --> 00:33:42,773 Chingada madre. 552 00:33:47,694 --> 00:33:49,154 ¿La Cris o qué? 553 00:33:52,199 --> 00:33:53,951 No me contesta, güey. 554 00:33:57,287 --> 00:33:59,163 Cómele rápido, ¿no, carnal? 555 00:33:59,164 --> 00:34:00,623 Me está esperando. 556 00:34:00,624 --> 00:34:03,669 A ver, güey, seguro le dieron un pinche sedante para que se durmiera. 557 00:34:04,253 --> 00:34:06,337 - Va a estar bien. - Pero pues que conteste, ¿no? 558 00:34:06,338 --> 00:34:07,839 Llámale al Mario Alonso. 559 00:34:07,840 --> 00:34:09,049 Ahí viene mi jefe. 560 00:34:10,551 --> 00:34:13,512 El tipo del vehículo falleció. Estalló por dentro. 561 00:34:13,887 --> 00:34:17,599 Al portero le fue mejor, lo estabilizaron, pero le cortaron una pierna. 562 00:34:18,433 --> 00:34:19,643 Eso sí no lo voy a extrañar, ¿eh? 563 00:34:20,518 --> 00:34:22,228 Mucha pinche tragedia cae en la verga. 564 00:34:22,688 --> 00:34:25,649 - Eso lo dices porque estás de malas. - Que comas, cabrón. 565 00:34:26,024 --> 00:34:27,609 - Vámonos. - Vale, gracias. 566 00:34:29,485 --> 00:34:32,029 - De verdad. - Ah, pinche Cristina. 567 00:34:32,030 --> 00:34:34,574 Al final al de la porra le fue bien, ¿no? 568 00:34:36,659 --> 00:34:39,412 ¿Cómo que le fue bien, güey? Le fue de la chingada. 569 00:34:39,413 --> 00:34:41,872 Por andar de pinche violento, él también se murió, güey. 570 00:34:41,873 --> 00:34:44,543 Pues sí, pero haciendo lo que le gustaba. 571 00:34:44,960 --> 00:34:46,170 No mames, Julio. 572 00:34:46,670 --> 00:34:50,590 No como nosotros. Pensé que nos íbamos a hacer viejitos en la ambulancia. 573 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 Y mira, ya mañana ni la vamos a tener. 574 00:34:53,677 --> 00:34:57,346 ¿Qué crees, güey? Ramón ya las está dando. 575 00:34:57,347 --> 00:34:58,807 Tampoco. Tampoco. 576 00:35:07,941 --> 00:35:10,944 Contesta, güey. Ya contesta, güey. 577 00:35:22,414 --> 00:35:23,290 Aló. 578 00:35:23,790 --> 00:35:27,794 ¿Crisis? No mames, hermosa. ¿Por qué no me contestas? 579 00:35:28,086 --> 00:35:29,588 ¿Cómo estás? ¿Todo chido? 580 00:35:31,089 --> 00:35:32,549 Fresco, estoy bien. 581 00:35:32,925 --> 00:35:35,051 Perdón, güey. Pinche Julito se puso rependejo 582 00:35:35,052 --> 00:35:36,761 y me obligó a que me viniera con ellos. 583 00:35:36,762 --> 00:35:38,721 Pero te juro que ahorita ya llego en chinga, ¿va? 584 00:35:38,722 --> 00:35:40,014 No, no, no, no, no. 585 00:35:40,015 --> 00:35:43,477 Hacete responsable más bien de algo por una vez en tu vida, Marcus, ¿sí? 586 00:35:44,144 --> 00:35:45,728 Además, Julito es un culicagado. 587 00:35:45,729 --> 00:35:48,482 ¿Qué te va a haber obligado él a qué? A nada, ni mierda. 588 00:35:50,234 --> 00:35:54,111 A ver, Crisis, perdón, güey. Ya sabes que ninguno de estos puede cargar, güey. 589 00:35:54,112 --> 00:35:57,074 Pero ahorita ya llego en chinga. Pensé que estabas dormida, hija. 590 00:35:57,366 --> 00:35:58,616 Te dije que estaba asustada 591 00:35:58,617 --> 00:36:01,118 y que no me quería quedar sola y te importó un culo. 592 00:36:01,119 --> 00:36:03,454 Okey, okey, Crisis, escúchame. Ya sé que la cagué. 593 00:36:03,455 --> 00:36:06,332 ¿Okey? La cagué. ¿Qué hago, güey? Perdón. 594 00:36:06,333 --> 00:36:09,086 Pero pues no es pa tanto, no mames. 595 00:36:10,045 --> 00:36:13,422 No importa. Fresco, de verdad. Simplemente tenemos prioridades diferentes. 596 00:36:13,423 --> 00:36:16,175 ¿Qué? No mames. ¿Cómo que prioridades distintas, Cristina? 597 00:36:16,176 --> 00:36:18,970 No la chingues, güey. Ahorita ya llego y lo hablamos chido, ¿va? 598 00:36:18,971 --> 00:36:21,097 - Porfa. - No. 599 00:36:21,098 --> 00:36:24,934 A mí ya casi me van a dejar salir de aquí 600 00:36:24,935 --> 00:36:27,103 y me voy y me largo de este país como habíamos quedado. 601 00:36:27,104 --> 00:36:30,940 Pues por eso, Crisis, lo tenemos planeado, ¿no? Nos vamos a ir juntos, los dos, güey. 602 00:36:30,941 --> 00:36:32,818 No hagas esto, güey. 603 00:36:33,068 --> 00:36:35,571 - A ver, Crisis... - No nos vamos... 604 00:36:36,321 --> 00:36:39,116 No nos vamos a ir juntos, Marcus, me voy a ir yo sola. 605 00:36:40,617 --> 00:36:44,121 Crisis, no hagas esto, güey. Crisis. Cristina. 606 00:36:46,248 --> 00:36:49,458 - ¡Puta madre, güey! Ramón, acelera. - Ya. Tranquilo, Marcus. Ya. 607 00:36:49,459 --> 00:36:51,335 Acelera, cabrón, ponle alas, güey. Mi novia 608 00:36:51,336 --> 00:36:53,087 - está mal. - Estoy acelerando. Calmado. 609 00:36:53,088 --> 00:36:54,755 Tampoco grites, güey, relájate. 610 00:36:54,756 --> 00:36:57,593 Bueno, no le estoy gritando, pero ¿qué puta madre hago yo aquí, güey? 611 00:37:07,895 --> 00:37:09,605 Ambulancia K42, ambulancia. 612 00:37:10,314 --> 00:37:12,816 - Necesitamos herramientas. Así es. - ¿Es urgentemente? 613 00:37:17,946 --> 00:37:19,697 A todas las ambulancias, tenemos una emergencia. 614 00:37:19,698 --> 00:37:21,325 Se acaba de derrumbar el metro. 615 00:37:24,578 --> 00:37:26,997 ...entre estación Tezonco y Oli... 616 00:37:28,665 --> 00:37:30,124 Necesitamos más ayuda, por favor. 617 00:37:30,125 --> 00:37:32,461 Necesitamos apoyo de ambulancias, urgente. 618 00:37:32,920 --> 00:37:35,130 - ¿Me copian? - Repito. Tezonco y Olivo. 619 00:37:38,133 --> 00:37:41,220 Se reportan heridos de gravedad en el metro elevado. 620 00:37:44,515 --> 00:37:47,643 Van unidades de rescate, ambulancias y bomberos. 621 00:37:51,522 --> 00:37:54,482 - Ramón, ¿me copias? - La línea 12 del metro... 622 00:37:54,483 --> 00:37:56,192 Sé que era su última noche, 623 00:37:56,193 --> 00:37:59,655 pero ojalá puedan asistir, se necesita mucha ayuda.