1
00:00:11,512 --> 00:00:12,679
Está limpia, ¿no?
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,889
No seas huevón.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,309
Siempre estás
de pinche cochino, güey. Neta.
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,354
A trabajar, familia.
5
00:00:25,901 --> 00:00:27,361
Dos cajas de gasas.
6
00:00:27,778 --> 00:00:29,154
- ¿Dos?
- Sí, dos.
7
00:00:30,489 --> 00:00:31,697
Dos de alcohol,
8
00:00:31,698 --> 00:00:33,242
tres de alcohol etílico.
9
00:00:33,951 --> 00:00:34,826
¿Ajá?
10
00:00:35,494 --> 00:00:37,120
Cuatro de agua inyectable,
11
00:00:38,830 --> 00:00:40,666
dos de jabón quirúrgico.
12
00:00:41,917 --> 00:00:43,794
Una bolsa de jeringas.
13
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Agua inyectable, cuatro.
14
00:00:46,630 --> 00:00:47,548
¿Ajá?
15
00:00:48,841 --> 00:00:50,591
Cuatro soluciones.
16
00:00:50,592 --> 00:00:52,219
Y... listo.
17
00:00:53,095 --> 00:00:54,096
Órale.
18
00:00:55,389 --> 00:00:56,515
Eso es de allá.
19
00:00:56,765 --> 00:00:58,057
¿A poco?
20
00:00:58,058 --> 00:00:59,726
Miren lo que estaba escondido ahí.
21
00:01:02,437 --> 00:01:03,604
Híjole.
22
00:01:03,605 --> 00:01:04,981
Válgame.
23
00:01:04,982 --> 00:01:07,192
- ¿Algo que decir, Ramón?
- Mira.
24
00:01:12,573 --> 00:01:13,991
La invocaste, güey.
25
00:01:15,284 --> 00:01:16,951
No te preocupes por ella, mijo.
26
00:01:16,952 --> 00:01:18,703
Me prometieron
que le iban a encontrar un dueño
27
00:01:18,704 --> 00:01:20,163
que la iba a tratar como Dios manda.
28
00:01:20,747 --> 00:01:23,041
La van a mandar
con alguien que ni le sabe.
29
00:01:23,709 --> 00:01:25,294
Y ni chance de subirme otra vez.
30
00:01:25,752 --> 00:01:27,171
Ni pa despedirme.
31
00:01:30,549 --> 00:01:33,010
¿Quién te dijo que no ibas
a poder subirte otra vez, güey?
32
00:01:34,178 --> 00:01:36,013
Podemos dar hoy el último servicio.
33
00:01:36,221 --> 00:01:37,764
Marcus, la acabamos de lavar.
34
00:01:37,973 --> 00:01:40,058
Pues por Julio de nuevo la lavamos.
35
00:01:41,226 --> 00:01:42,644
Órale, pa.
36
00:01:44,980 --> 00:01:46,064
¿Qué dices, Lety?
37
00:01:48,483 --> 00:01:50,860
Bueno. Solo porque es la última vez, ¿eh?
38
00:01:50,861 --> 00:01:51,945
¡Sí!
39
00:01:52,529 --> 00:01:55,532
- ¿Y tú puedes, mija?
- Mañana me tengo que despertar temprano.
40
00:01:56,200 --> 00:01:57,201
Puede ser otro día.
41
00:01:59,661 --> 00:02:00,954
No mames, doctora.
42
00:02:01,872 --> 00:02:03,081
Vamos hoy.
43
00:02:03,665 --> 00:02:06,084
Bueno, venga. El último round, familia.
44
00:02:06,793 --> 00:02:08,002
Gracias.
45
00:02:09,755 --> 00:02:12,382
Órale. Una última y nos vamos, güey.
46
00:03:10,190 --> 00:03:12,316
- ¿Han visto a Bernie?
- Vale. Muy bien.
47
00:03:12,317 --> 00:03:13,568
Gracias.
48
00:03:13,569 --> 00:03:16,864
Tú revuelves el huevito
y lo echas al sartén.
49
00:03:23,120 --> 00:03:25,038
Qué gusto verte, tía.
50
00:03:27,332 --> 00:03:28,792
¿Y tú no estabas muerta?
51
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
Ahora sí que estabas de parranda.
52
00:03:34,923 --> 00:03:36,300
Ya, no seas así, ¿no?
53
00:03:38,343 --> 00:03:40,220
¿Nos pueden dar un chancecito, porfa?
54
00:03:40,512 --> 00:03:41,763
- Sí. Claro.
- Sí, sí, claro.
55
00:03:42,598 --> 00:03:43,432
Perdón, ¿eh?
56
00:03:44,433 --> 00:03:45,267
Gracias.
57
00:03:48,437 --> 00:03:49,604
Gracias.
58
00:03:49,605 --> 00:03:51,023
- Chao.
- Chao.
59
00:04:00,032 --> 00:04:02,367
Yo sé que no estuvo bien irme así.
60
00:04:03,744 --> 00:04:04,661
Lo siento.
61
00:04:05,787 --> 00:04:07,122
Ya no te enojes, porfa.
62
00:04:07,956 --> 00:04:09,082
No estoy enojado.
63
00:04:10,667 --> 00:04:11,793
Estaba preocupado.
64
00:04:12,169 --> 00:04:13,337
Pero...
65
00:04:13,754 --> 00:04:16,213
Me hubiese gustado una llamada,
un mensaje o algo como...
66
00:04:16,214 --> 00:04:17,341
Sí, sí.
67
00:04:18,175 --> 00:04:21,178
Perdón por... Por hacer un cagadero
y, luego, pues no decir nada.
68
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
Bueno, ya está.
69
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Te tenías que ir porque lo necesitabas.
70
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
Y yo lo entiendo.
71
00:04:34,483 --> 00:04:35,901
Así que no pasa nada, ¿vale?
72
00:04:36,485 --> 00:04:37,486
Venga.
73
00:04:40,614 --> 00:04:41,907
¿Por qué eres tan chido, eh?
74
00:04:43,033 --> 00:04:45,993
O sea, ¿no puedes ser
un poquito más mamón
75
00:04:45,994 --> 00:04:47,370
o cabrón o...?
76
00:04:47,371 --> 00:04:49,790
Sí, sí que puedo.
Lo que pasa es que no quiero.
77
00:05:28,161 --> 00:05:29,621
Pues sí van a ser muchos cambios.
78
00:05:31,081 --> 00:05:32,541
Sobre todo para Julito.
79
00:05:33,250 --> 00:05:35,794
Sí, pero se va a ir acostumbrando
poco a poco.
80
00:05:37,212 --> 00:05:39,673
Sería más fácil
si su mamá estuviera en casa.
81
00:05:40,549 --> 00:05:41,883
Ya vas a empezar.
82
00:05:41,884 --> 00:05:44,344
Bueno, estoy haciendo
lo que quieres, Lety.
83
00:05:45,721 --> 00:05:46,889
Ya dejé la ambulancia.
84
00:05:48,182 --> 00:05:50,893
A ver, estoy empezando una nueva vida.
85
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
A ver, Ramón.
86
00:05:55,355 --> 00:05:57,691
La ambulancia nunca fue el problema.
87
00:05:59,902 --> 00:06:01,695
El problema eras tú.
88
00:06:06,158 --> 00:06:08,118
Bueno, entonces
nos seguimos haciendo mensos,
89
00:06:09,286 --> 00:06:10,996
porque tú al que quieres es a mí.
90
00:06:11,955 --> 00:06:13,373
No sé de qué hablas.
91
00:06:14,166 --> 00:06:15,209
Terca.
92
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
¿Que no se te hace tarde para el trabajo?
93
00:06:23,509 --> 00:06:24,927
Pues te aviso cómo me va.
94
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
No es necesario.
95
00:06:29,598 --> 00:06:30,599
Chao.
96
00:06:31,934 --> 00:06:33,310
De todas maneras te aviso.
97
00:06:34,436 --> 00:06:35,521
Bueno.
98
00:06:50,702 --> 00:06:53,579
Espero que entiendas
que tu relación con Bernardo
99
00:06:53,580 --> 00:06:56,041
en nada inclina la balanza a tu favor.
100
00:06:58,085 --> 00:06:59,169
Es más,
101
00:06:59,503 --> 00:07:00,587
diría que es al revés.
102
00:07:03,674 --> 00:07:06,385
Dijimos que un error y estabas fuera.
103
00:07:07,052 --> 00:07:08,220
Sí, yo sé que la cagué.
104
00:07:11,139 --> 00:07:12,808
Bueno, "me equivoqué", pues.
105
00:07:13,016 --> 00:07:16,812
No, no te preocupes.
Ya entendí que tú hablas sin mucho filtro.
106
00:07:18,313 --> 00:07:21,692
En mi casa dejaste a todos
con la boca abierta en la última comida.
107
00:07:24,027 --> 00:07:25,820
Pero sí, creo que esta vez
108
00:07:25,821 --> 00:07:29,032
usaste la palabra correcta
para describir lo que hiciste.
109
00:07:32,202 --> 00:07:33,871
Mire, doctora.
110
00:07:35,622 --> 00:07:38,000
Yo llevo en esa ambulancia
desde que soy niña.
111
00:07:38,876 --> 00:07:40,501
Llevo trabajando toda mi vida en lo mismo,
112
00:07:40,502 --> 00:07:43,463
no es como que alguien me preguntó
qué quería hacer o algo así.
113
00:07:44,673 --> 00:07:46,008
¿Y qué quieres hacer?
114
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Quiero ser doctora.
115
00:07:52,431 --> 00:07:56,226
¿Y cómo le vamos a hacer
para que no te desaparezcas de nuevo?
116
00:08:00,480 --> 00:08:03,733
Mi papá vendió la ambulancia,
así que estoy al cien.
117
00:08:03,734 --> 00:08:06,570
Digo, y aunque no la hubiera vendido,
pues esta es mi prioridad.
118
00:08:16,914 --> 00:08:19,166
Ya te atrasaste demasiado, Marigaby.
119
00:08:22,044 --> 00:08:23,837
Me voy a poner al corriente, doctora.
120
00:08:24,880 --> 00:08:26,298
Y no llegaste al examen,
121
00:08:28,091 --> 00:08:30,427
aunque se te dio otra oportunidad.
122
00:08:33,472 --> 00:08:34,765
Voy a hablar con el profesor.
123
00:08:35,390 --> 00:08:38,018
Él no está muy contento contigo,
que digamos.
124
00:08:41,395 --> 00:08:44,024
Ya viste que sí me voy a ir
a Estados Unidos, ¿no?
125
00:08:47,027 --> 00:08:48,904
¿En serio la van a vender, parce?
126
00:08:50,405 --> 00:08:51,281
Sí, güey.
127
00:08:51,990 --> 00:08:53,408
Ya la vamos a jubilar.
128
00:08:55,911 --> 00:08:57,996
Un chingo de cosas que vivimos aquí, ¿no?
129
00:09:06,380 --> 00:09:07,965
Acá tengo el recuerdito.
130
00:09:10,509 --> 00:09:11,717
¿Qué?
131
00:09:11,718 --> 00:09:13,762
¿Le damos una despedida
a la ambulancia o qué?
132
00:09:14,012 --> 00:09:15,055
La última.
133
00:09:16,932 --> 00:09:17,933
¿Sí?
134
00:09:36,493 --> 00:09:37,411
¡Puta!
135
00:09:38,245 --> 00:09:39,328
Marica.
136
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
Ya, güey, ahorita me bajo.
137
00:09:41,665 --> 00:09:42,707
No mames.
138
00:09:42,708 --> 00:09:43,791
Mierda.
139
00:09:43,792 --> 00:09:46,003
- ¿Ya ves? Te pasas de verga.
- ¡Ya!
140
00:09:50,048 --> 00:09:52,633
Deberíamos irnos a comer el lunch
a otra parte, ¿no?
141
00:09:52,634 --> 00:09:54,136
Es que aquí están esos pendejos.
142
00:09:54,928 --> 00:09:57,681
Acuérdate que estamos aquí
para no demostrar miedo, ¿okey?
143
00:09:59,558 --> 00:10:01,810
Mejor hay que devolverles el dinero, ¿no?
144
00:10:02,561 --> 00:10:03,729
No podemos.
145
00:10:04,062 --> 00:10:05,772
Acuérdate que nos lo gastamos todo.
146
00:10:07,524 --> 00:10:09,484
¿Pa qué les vendes esas fotos chafas?
147
00:10:09,776 --> 00:10:11,695
Había unas bien viejitas, no chingues.
148
00:10:12,112 --> 00:10:13,405
Ay, pues tú también.
149
00:10:13,906 --> 00:10:16,282
- ¿Yo qué?
- Nunca me mandaste fotos buenas.
150
00:10:16,283 --> 00:10:17,993
Ay, pues no es mi culpa.
151
00:10:18,785 --> 00:10:21,038
A mí me van a pegar, a ti no.
152
00:10:24,458 --> 00:10:26,542
- ¡Híjole, ahí quedó!
- ¡Ayuda!
153
00:10:26,543 --> 00:10:28,378
- ¿Está bien?
- ¡Ayuda!
154
00:10:28,837 --> 00:10:30,379
- ¡Órale!
- ¿Se desmayó?
155
00:10:30,380 --> 00:10:32,173
- ¿Está bien? ¿Qué le pasó?
- ¡Quítense, quítense!
156
00:10:32,174 --> 00:10:34,050
- ¿Qué le pasó?
- Se dieron un cabezazo y...
157
00:10:34,051 --> 00:10:36,386
¿Estará bien? No responde.
158
00:10:36,970 --> 00:10:38,430
Ahora sí no nos va a cobrar.
159
00:10:38,639 --> 00:10:40,348
Pupila hiporrefléxica. ¡Eh!
160
00:10:40,349 --> 00:10:41,934
Tenemos que llamar a una ambulancia.
161
00:10:42,267 --> 00:10:44,269
- ¡Pero ya, rápido!
- ¡Órale!
162
00:10:46,563 --> 00:10:47,980
Buenas, don Ramón.
163
00:10:47,981 --> 00:10:49,398
¿Que ya va a trabajar aquí?
164
00:10:49,399 --> 00:10:51,234
- Pues sí, muchachas.
- Qué bueno, ¿no?
165
00:10:51,235 --> 00:10:53,444
- Sí, felicidades.
- Sí. Gracias.
166
00:10:53,445 --> 00:10:56,447
- Ahí si puede, luego nos saluda a Marcus.
- Claro que sí.
167
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
¡Tere!
168
00:10:58,951 --> 00:11:02,704
¿Ves? Todos están bien contentos
de que estés aquí.
169
00:11:03,789 --> 00:11:07,417
Te voy a llevar a todas las fondas buenas
para que no te caiga mal la comida.
170
00:11:07,751 --> 00:11:10,419
Y a las taquerías
donde te hacen descuento.
171
00:11:10,420 --> 00:11:14,424
- Yo lo que quiero es empezar a trabajar.
- ¡Esa es la actitud!
172
00:11:15,259 --> 00:11:17,051
Antes de enseñarte tu oficina,
173
00:11:17,052 --> 00:11:20,012
te quiero pedir
que no la juzgues por el tamaño.
174
00:11:20,013 --> 00:11:22,641
Lo que importa es cómo funciona.
175
00:11:23,308 --> 00:11:24,601
¿Es albur?
176
00:11:41,410 --> 00:11:42,619
Le vas a ir agarrando cariño.
177
00:11:43,370 --> 00:11:44,705
Sí, me imagino.
178
00:11:45,038 --> 00:11:46,122
Bueno, te dejo.
179
00:11:46,123 --> 00:11:48,625
- Paso por ti a la comida.
- Nos vemos.
180
00:12:14,067 --> 00:12:16,320
¿Alguien sabe cómo funciona esto?
181
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
No te puedes estacionar aquí.
182
00:12:20,657 --> 00:12:21,533
¿No?
183
00:12:24,036 --> 00:12:25,412
Pues ¿según quién o qué?
184
00:12:26,914 --> 00:12:27,998
Pues nosotros.
185
00:12:28,665 --> 00:12:31,000
Está muy raro, jefe,
porque yo me estaciono aquí todos los días
186
00:12:31,001 --> 00:12:32,085
y nunca hay pedo.
187
00:12:32,669 --> 00:12:34,755
Mejor ya digan
cuánto quieren para irse a la verga, ¿no?
188
00:12:35,380 --> 00:12:36,590
¿Qué te pasa?
189
00:12:37,174 --> 00:12:39,218
¿Pues que no ves
que estamos platicando tranquilos?
190
00:12:39,551 --> 00:12:41,261
Es que yo los veo chingando nomás, ¿eh?
191
00:12:41,762 --> 00:12:45,224
Marcus, vámonos. Vámonos. No importa.
192
00:12:46,058 --> 00:12:47,184
Mira, ¿ves?
193
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
Hazle caso a tu chava.
194
00:12:50,270 --> 00:12:52,814
Estás hablando conmigo, cabrón.
¿Ella qué tiene que ver?
195
00:12:53,273 --> 00:12:56,275
Ya te estás poniendo bien acá. Namás
te quiero recordar una cosa, mi chavo.
196
00:12:56,276 --> 00:12:57,777
- ¿Qué, güey?
- Que nosotros somos la autoridad.
197
00:12:57,778 --> 00:12:59,779
- ¡Cálmate, pendejo! ¡Cálmate, güey!
- Espérate, hijueputa.
198
00:12:59,780 --> 00:13:02,114
- Hijo de tu puta madre.
- ¡Suéltalo!
199
00:13:02,115 --> 00:13:04,952
¡Déjenla, güey! ¡Está embarazada, pendejo!
200
00:13:05,452 --> 00:13:08,746
- ¡Cristina! ¿Estás bien? Hazte para acá.
- ¡Mámense de aquí!
201
00:13:08,747 --> 00:13:10,541
¡Ábranse a la verga, culeros!
202
00:13:14,002 --> 00:13:14,961
¿Estás bien?
203
00:13:14,962 --> 00:13:17,630
- No. Me duele.
- Hijos de su puta madre.
204
00:13:17,631 --> 00:13:19,841
Hola, amiga. ¿Cómo estás?
¿Estás bien? ¿Estás bien?
205
00:13:19,842 --> 00:13:22,386
Ya vamos a llegar a la clínica, Crisis.
206
00:13:29,768 --> 00:13:31,602
Muy bien, chavo. Actuaste rápido.
207
00:13:31,603 --> 00:13:33,604
Gracias, soy paramédico.
208
00:13:33,605 --> 00:13:35,148
Bueno, mi papá.
209
00:13:35,691 --> 00:13:37,150
Mi hermana está estudiando en la uni.
210
00:13:39,361 --> 00:13:42,865
A huevo. Tú eres el hijo
del Ramón Tamayo, ¿verdad?
211
00:13:43,365 --> 00:13:44,365
¡Pepe!
212
00:13:44,366 --> 00:13:45,826
Es hijo del Tamayo.
213
00:13:46,451 --> 00:13:48,036
No, pues con razón.
214
00:13:48,328 --> 00:13:51,497
Yo a tu jefe le aprendí todo lo que sé.
Qué chido.
215
00:13:51,498 --> 00:13:53,166
Nosotros nos encargamos.
216
00:13:53,500 --> 00:13:56,253
Dile a tu jefe que el sobrino del Edgar
le manda saludos.
217
00:13:56,545 --> 00:13:57,588
Chido, ¿eh?
218
00:13:58,172 --> 00:13:59,506
Ya nos salvaste, Julio.
219
00:13:59,965 --> 00:14:00,841
¿Qué?
220
00:14:01,550 --> 00:14:03,427
Tienes conocimientos de medicina.
221
00:14:07,014 --> 00:14:09,641
Pero no te vayas a andar dando ideas, ¿eh?
222
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Porque luego nos metes en problemas.
223
00:14:13,395 --> 00:14:14,897
Te falta ambición, mi chavo.
224
00:14:15,898 --> 00:14:17,858
Pero no conocimiento.
225
00:14:42,382 --> 00:14:45,635
Hola. Profesor, le quiero pedir discul...
226
00:14:45,636 --> 00:14:46,929
Creo que tengo un déjà vu.
227
00:14:49,056 --> 00:14:50,390
No me digas. ¿Quieres...
228
00:14:51,099 --> 00:14:53,602
...presentar el examen por tercera vez?
229
00:15:00,192 --> 00:15:02,236
¿Crees que aquí
todos estamos para atenderte?
230
00:15:03,320 --> 00:15:05,072
Qué arrogancia la suya.
231
00:15:06,073 --> 00:15:07,365
Ya sé que no me merezco otra oportunidad.
232
00:15:07,366 --> 00:15:09,826
Entonces estamos de acuerdo, ¿no?
233
00:15:11,119 --> 00:15:12,538
De eso depende mi futuro, profe.
234
00:15:12,871 --> 00:15:14,706
A ver, Srta. Tamayo.
235
00:15:15,707 --> 00:15:18,126
No me salga con que su futuro
depende de mí.
236
00:15:19,378 --> 00:15:21,213
Piense en algo más original, por lo menos.
237
00:15:21,880 --> 00:15:24,800
Además, lo único que depende de mí
es su permanencia en esta escuela.
238
00:15:25,300 --> 00:15:26,510
Y mi respuesta es "no".
239
00:15:27,845 --> 00:15:29,346
Claramente este no es su lugar.
240
00:15:30,305 --> 00:15:31,472
Pero véale el lado bueno.
241
00:15:31,473 --> 00:15:35,561
Ahora va a poder seguir
en su ambulancia sin problema.
242
00:15:36,645 --> 00:15:41,400
Digo, si tanto le gusta la calle,
mejor usted ahí que en esta universidad.
243
00:15:42,818 --> 00:15:44,778
¿Ve? Sí tiene futuro.
244
00:15:51,201 --> 00:15:52,160
¿Sabe qué?
245
00:15:53,829 --> 00:15:54,830
Tiene razón.
246
00:15:56,748 --> 00:15:58,500
Yo no me metí a estudiar Medicina
247
00:15:59,293 --> 00:16:00,794
para volverme millonaria
248
00:16:01,253 --> 00:16:03,338
o para trabajar en un hospital de lujo
249
00:16:03,755 --> 00:16:05,215
o para publicar mil tratados.
250
00:16:05,507 --> 00:16:09,469
Ni para asistir a sus clases
ni para presentar sus exámenes.
251
00:16:10,470 --> 00:16:13,182
Yo me metí a estudiar Medicina
porque quiero ayudar a la gente.
252
00:16:14,099 --> 00:16:16,767
Porque no quiero que el día de mañana
se me muera alguien en la calle.
253
00:16:16,768 --> 00:16:19,187
Porque quiero saber qué hacer
para que lleguen vivos al hospital
254
00:16:19,188 --> 00:16:20,355
o a su casa.
255
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
Y si no se puede a todos,
al menos a la mayoría.
256
00:16:24,484 --> 00:16:25,819
Usted no define mi futuro.
257
00:16:26,320 --> 00:16:27,362
Ni nadie.
258
00:16:28,488 --> 00:16:31,491
Yo voy a ser doctora,
no me importa lo que tenga que hacer.
259
00:16:32,159 --> 00:16:36,121
Y usted y todos se burlan
de las ambulancias, de los paramédicos.
260
00:16:36,830 --> 00:16:38,874
Pero pagaría por verlo un día allá afuera.
261
00:16:40,709 --> 00:16:42,878
Igual y le hace falta
ensuciarse las manos un poco.
262
00:16:45,047 --> 00:16:46,089
Con permiso.
263
00:16:49,343 --> 00:16:51,011
El examen tiene que ser perfecto.
264
00:16:53,263 --> 00:16:54,765
Un solo error y te vas.
265
00:16:57,643 --> 00:16:58,769
No va a haber error.
266
00:17:01,063 --> 00:17:02,356
Te espero a primera hora.
267
00:17:03,148 --> 00:17:04,483
Más te vale estar ahí.
268
00:17:19,330 --> 00:17:20,290
Bernie.
269
00:17:21,124 --> 00:17:23,210
Sí me dejaron hacer el examen, güey.
270
00:17:24,211 --> 00:17:26,087
Estoy bien pinche contenta, la neta.
271
00:17:26,088 --> 00:17:29,007
Luego te cuento bien, ¿sale? Beso.
272
00:17:46,567 --> 00:17:47,568
Dr. Luna.
273
00:17:54,116 --> 00:17:56,410
¿Necesita que la lleve a algún lado,
Srta. Tamayo?
274
00:17:57,828 --> 00:17:58,871
No, gracias.
275
00:17:59,371 --> 00:18:01,707
El metro llega más rápido.
276
00:18:03,542 --> 00:18:05,711
Y entonces, ¿a qué se debe la visita?
277
00:18:07,129 --> 00:18:08,547
Quería saludarte.
278
00:18:09,548 --> 00:18:11,800
Y agradecer lo del otro día.
279
00:18:13,135 --> 00:18:14,303
Nada que agradecer.
280
00:18:16,597 --> 00:18:18,473
Yo siempre voy a estar
cuando me necesites.
281
00:18:19,349 --> 00:18:22,144
No te pongas sensible, ya.
282
00:18:22,686 --> 00:18:25,314
¿Y? ¿Te aceptaron de regreso?
283
00:18:26,773 --> 00:18:28,232
No te voy a decir, investiga.
284
00:18:28,233 --> 00:18:30,569
Seguro sí, siempre te sales con la tuya.
285
00:18:31,195 --> 00:18:32,654
No siempre.
286
00:18:34,156 --> 00:18:37,117
Usted está hecha
para grandes cosas, Srta. Tamayo.
287
00:18:48,003 --> 00:18:50,923
Creo que ya mejor me voy.
288
00:18:51,131 --> 00:18:54,259
Sí, mejor vete, porque me están dando
muchas ganas de darte un beso.
289
00:18:54,635 --> 00:18:55,801
Eso si te doy chance.
290
00:18:55,802 --> 00:18:57,512
Por eso no lo voy a intentar.
291
00:18:57,513 --> 00:18:58,597
Pues hace bien.
292
00:19:01,433 --> 00:19:03,143
La quiero, Srta. Tamayo.
293
00:19:05,479 --> 00:19:06,939
Ya no voy a seguir fingiendo.
294
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
Y ya usted sabrá qué hacer con eso.
295
00:19:12,778 --> 00:19:14,738
No, pues en dónde estoy metida, ¿verdad?
296
00:19:16,156 --> 00:19:19,159
Yo tampoco sé con quién me voy a quedar,
así que ni empiecen.
297
00:19:20,452 --> 00:19:24,122
Pero lo que sí está en mis manos es pasar
ese examen y probarles que estoy lista.
298
00:19:33,131 --> 00:19:34,341
Gracias por venir, ma.
299
00:19:34,800 --> 00:19:36,218
Estuve a punto de no venir.
300
00:19:37,094 --> 00:19:38,720
Estoy hasta acá de trabajo.
301
00:19:41,014 --> 00:19:42,850
Y se supone que tú también, ¿no?
302
00:19:45,060 --> 00:19:47,145
No he parado de hacer cosas todo el día.
303
00:19:47,980 --> 00:19:48,856
Amor,
304
00:19:49,231 --> 00:19:51,024
sabes que me estoy refiriendo
a la escuela.
305
00:19:51,942 --> 00:19:53,777
Ya hasta tu novia se puso las pilas.
306
00:19:54,319 --> 00:19:56,697
Y, francamente,
pensaba que era un caso perdido,
307
00:19:57,865 --> 00:19:59,032
pero me sorprendió.
308
00:19:59,783 --> 00:20:02,703
In... Incluso diría
que creo que tienes algo que aprenderle.
309
00:20:06,498 --> 00:20:09,083
Le he aprendido, por eso quería
que vinieras a ver los ajolotes
310
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
y un poco todo
lo que estamos haciendo aquí.
311
00:20:11,211 --> 00:20:12,378
Estas luces las hemos puesto...
312
00:20:12,379 --> 00:20:14,923
Sí, sí sé qué son los ajolotes, ¿eh?
No me tienes que explicar.
313
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
Vale.
314
00:20:23,682 --> 00:20:24,683
Ven.
315
00:20:35,861 --> 00:20:37,404
No voy a ir más a la facultad, ma.
316
00:20:41,074 --> 00:20:44,161
¿Te vas a pasar el resto de tu vida
rescatando ajolotes?
317
00:20:45,621 --> 00:20:47,872
No, mira, ¿sabes qué pasa?
Que viéndote a ti y a Marigaby
318
00:20:47,873 --> 00:20:50,082
me he dado cuenta
de que tenéis algo que yo no tengo.
319
00:20:50,083 --> 00:20:52,002
- ¿Ganas de salir adelante?
- No. Pasión.
320
00:20:53,045 --> 00:20:54,296
Pasión por la medicina.
321
00:20:54,838 --> 00:20:56,423
¿Para qué voy a perder más mi tiempo?
322
00:20:57,299 --> 00:20:58,674
¿Para qué se lo voy a hacer perder
a los maestros
323
00:20:58,675 --> 00:21:00,885
o para qué se lo voy a hacer perder
a alguien que quiere estar ahí
324
00:21:00,886 --> 00:21:02,679
y que puede aprovechar mi puesto?
325
00:21:03,847 --> 00:21:06,850
No es porque seas mi hijo,
yo no bromeo con eso y tú lo sabes,
326
00:21:07,392 --> 00:21:08,727
pero tienes talento.
327
00:21:09,436 --> 00:21:11,313
No lo desperdicies así.
328
00:21:13,524 --> 00:21:14,942
No, entiéndeme.
329
00:21:15,400 --> 00:21:17,276
No quiero que sientas
que yo creo que lo que haces
330
00:21:17,277 --> 00:21:18,904
no es importante, porque...
331
00:21:19,279 --> 00:21:20,571
Claro que es importante para ti
332
00:21:20,572 --> 00:21:22,699
y, por lo tanto,
también es importante para mí.
333
00:21:23,200 --> 00:21:25,369
Pero creo que puedes hacerlo después,
334
00:21:26,245 --> 00:21:27,703
cuando termines tu carrera,
335
00:21:27,704 --> 00:21:28,913
a la par de tu práctica.
336
00:21:28,914 --> 00:21:31,624
Es que no me estás entendiendo.
Es que he encontrado algo que me llena.
337
00:21:31,625 --> 00:21:33,418
- Que me llena de verdad.
- Ya, ya.
338
00:21:33,919 --> 00:21:36,755
No lo hagas una telenovela chafa,
por favor.
339
00:21:42,845 --> 00:21:44,680
Mira, yo no voy a obligarte a nada.
340
00:21:46,181 --> 00:21:47,516
Nunca lo he hecho.
341
00:21:48,809 --> 00:21:50,393
Cuando me separé de tu papá
342
00:21:50,394 --> 00:21:52,437
y preferiste quedarte en España,
343
00:21:52,688 --> 00:21:55,440
yo lo acepté porque era lo que tú querías.
344
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Sí.
345
00:21:58,777 --> 00:22:01,780
Quiero decir que te apoyo
en lo que quieras hacer.
346
00:22:02,531 --> 00:22:03,407
Siempre.
347
00:22:06,952 --> 00:22:08,828
Aunque sean decisiones que,
348
00:22:08,829 --> 00:22:11,331
- francamente, yo no...
- Gracias.
349
00:22:20,465 --> 00:22:24,136
Cálmate, hijo.
La van a examinar, va a estar todo bien.
350
00:22:25,137 --> 00:22:26,637
Ramón, lánzate tú por Julio.
351
00:22:26,638 --> 00:22:28,181
Yo veo cómo chingados los alcanzo.
352
00:22:28,182 --> 00:22:29,725
No te preocupes por eso ahora.
353
00:22:33,478 --> 00:22:34,563
Por si ocupas.
354
00:22:35,272 --> 00:22:37,399
No, Ramón, no me dejes eso, güey.
355
00:22:38,567 --> 00:22:41,236
Sin ti no necesitamos la ambulancia,
quédatela.
356
00:22:41,570 --> 00:22:45,282
Lo importante es que si Cris tiene
una emergencia, tengas en qué moverte.
357
00:22:48,035 --> 00:22:49,995
Y si ves que todo anda bien, pues llegas.
358
00:22:50,954 --> 00:22:52,247
Yo le explico a Julito.
359
00:22:56,376 --> 00:22:57,461
Gracias, papá.
360
00:22:58,962 --> 00:23:00,839
- Neta, güey.
- Cualquier cosa, te aviso.
361
00:23:01,757 --> 00:23:02,925
- Okey.
- Vámonos.
362
00:23:12,017 --> 00:23:15,270
Tanto la madre
363
00:23:16,230 --> 00:23:17,523
como el producto
364
00:23:18,357 --> 00:23:19,525
están bien.
365
00:23:22,945 --> 00:23:23,987
Muchas gracias, Mario.
366
00:23:24,530 --> 00:23:25,864
Nada de gracias.
367
00:23:27,324 --> 00:23:28,367
Tuvieron suerte.
368
00:23:30,160 --> 00:23:31,370
Cris es joven.
369
00:23:31,828 --> 00:23:32,955
Y fuerte.
370
00:23:33,664 --> 00:23:34,915
Eso es una ventaja.
371
00:23:35,666 --> 00:23:37,584
Pero no la vuelvas a exponer.
372
00:23:39,545 --> 00:23:42,422
- ¿Ya me puedo ir?
- Necesitas descansar.
373
00:23:43,715 --> 00:23:47,261
Lo mejor sería monitorearte a ti y al bebé
un par de horas más.
374
00:23:47,678 --> 00:23:48,762
Solo para estar seguros.
375
00:23:49,888 --> 00:23:51,598
Bueno, los dejo para que platiquen.
376
00:23:52,975 --> 00:23:54,476
Pero tienes que dormir un poco.
377
00:24:00,649 --> 00:24:05,153
Ahí le digo a Martita que les descuente
la consulta de lo de sus traslados.
378
00:24:13,579 --> 00:24:15,163
A este cabrón no se le va una, güey.
379
00:24:17,207 --> 00:24:19,459
¿En serio te tenías que agarrar
con los policías?
380
00:24:20,794 --> 00:24:24,423
- ¿Qué querías que hiciera? Se pusieron...
- Vos sabes cómo son los policías aquí.
381
00:24:37,227 --> 00:24:40,314
Mira, Ramón me las dejó namás
por si necesitábamos algo, ¿okey?
382
00:24:40,856 --> 00:24:43,316
Por si tenemos que irnos a otro lado
o cualquier cosa.
383
00:24:43,317 --> 00:24:45,318
Hoy tienen la salida
con la ambulancia, ¿no?
384
00:24:45,319 --> 00:24:47,070
La última vez que van a salir todos.
385
00:24:47,654 --> 00:24:51,783
Sí, güey, es que fue mi idea.
Pero es la última, te lo prometo, ¿eh?
386
00:24:54,828 --> 00:24:57,664
Yo sé que te están esperando,
Marcus, pero...
387
00:24:59,458 --> 00:25:01,126
Yo no me quiero quedar sola.
388
00:25:11,053 --> 00:25:13,180
Mira, el doctor dijo
que tenías que descansar.
389
00:25:14,264 --> 00:25:15,723
Entonces déjame ir,
les entrego las llaves.
390
00:25:15,724 --> 00:25:18,518
Ya hablé con mis papás,
me faltan mis hermanos.
391
00:25:18,519 --> 00:25:22,606
Necesito también verlos, güey,
decirles que nos vamos al gabacho, ¿okey?
392
00:25:23,649 --> 00:25:25,359
Dos horas, güey, voy y vengo.
393
00:25:28,695 --> 00:25:29,655
Ya vengo.
394
00:25:36,245 --> 00:25:38,622
¿Cómo le dejaste la ambulancia al Marcus?
395
00:25:39,122 --> 00:25:40,791
A ver si no se va a quién sabe dónde.
396
00:25:41,500 --> 00:25:42,501
Tu hermano está ocupado.
397
00:25:43,669 --> 00:25:45,212
Pero sí va a venir, ¿no?
398
00:25:50,217 --> 00:25:52,219
Perdón, es que no llegaba la combi.
399
00:25:52,678 --> 00:25:53,971
Pretextos.
400
00:25:55,430 --> 00:25:56,515
¿Y?
401
00:25:58,517 --> 00:25:59,935
Pues ya me dijeron que...
402
00:26:00,269 --> 00:26:03,272
Que si paso el examen,
sí me puedo quedar en la universidad.
403
00:26:06,191 --> 00:26:08,777
No, si te decían que no,
les iba a dar una madriza, ¿eh?
404
00:26:10,445 --> 00:26:13,115
- ¿Y tú no me vas a decir nada?
- Ah, sí, este, felicidades.
405
00:26:13,740 --> 00:26:15,242
¿Y dónde está la ambulancia?
406
00:26:15,951 --> 00:26:17,618
¿Que no te da emoción, güey?
407
00:26:17,619 --> 00:26:18,619
Pues no.
408
00:26:18,620 --> 00:26:21,373
Si ya sabes
que voy a extrañar la ambulancia.
409
00:26:24,084 --> 00:26:25,585
Mira, ya llegó por quien llorabas.
410
00:26:25,586 --> 00:26:27,504
Mira nada más quién llegó.
411
00:26:33,177 --> 00:26:35,261
- Lo lograste.
- Bonita hora.
412
00:26:35,262 --> 00:26:37,764
- Chingada madre.
- ¿Todo bien por allá?
413
00:26:38,807 --> 00:26:40,266
Vengo en chinga, ¿eh? Me tengo que ir.
414
00:26:40,267 --> 00:26:42,727
- Namás les quiero decir algo.
- ¿Cómo que "en chinga"?
415
00:26:42,728 --> 00:26:46,022
No inventes. Dijimos que íbamos a pasar
la última noche juntos.
416
00:26:46,023 --> 00:26:47,857
- Eh, tranquilo.
- Ni madres.
417
00:26:47,858 --> 00:26:50,318
Todos hacen
lo que se les pega la gana acá.
418
00:26:50,319 --> 00:26:51,986
Nadie me pregunta lo que quiero.
419
00:26:51,987 --> 00:26:53,154
Pero, Julio...
420
00:26:53,155 --> 00:26:55,574
La única vez que les pido algo
y me salen con esto.
421
00:26:56,408 --> 00:26:57,451
No es justo.
422
00:27:02,247 --> 00:27:04,249
Es la última vez, Marcus.
423
00:27:06,418 --> 00:27:10,255
Me lo prometiste. Si hasta fue tu idea.
424
00:27:11,173 --> 00:27:13,591
Namás la primera emergencia, güey.
No toda la noche.
425
00:27:13,592 --> 00:27:15,052
Tengo que ir a ver a la Crisis.
426
00:27:15,385 --> 00:27:18,262
Y luego nos vamos a sentar a hablar.
Tengo algo que contarles.
427
00:27:18,263 --> 00:27:19,681
Ay, ya.
428
00:27:20,224 --> 00:27:21,849
Eh, eh, no, no, no. Yo voy ahí.
429
00:27:21,850 --> 00:27:23,769
Eh, no. Te chingas por llegar tarde.
430
00:27:26,063 --> 00:27:27,438
Te la aplicaron.
431
00:27:27,439 --> 00:27:29,524
Lo tienes pinche consentido, Ramón.
432
00:27:29,525 --> 00:27:31,068
- Pásale, güey.
- Chingá.
433
00:27:36,865 --> 00:27:38,742
Ramón, ¿me copias?
434
00:27:38,992 --> 00:27:41,160
Te copio, Carmencita. Te copio.
Aquí andamos.
435
00:27:41,161 --> 00:27:43,246
Me vas a hacer llorar, gordo.
436
00:27:43,247 --> 00:27:46,207
Los voy a extrañar un montón.
Son muchos años.
437
00:27:46,208 --> 00:27:49,502
Te debería de invitar a salir mi papá,
Carmencita.
438
00:27:49,503 --> 00:27:52,129
Sí, claro. Tu papá es medio menso.
439
00:27:52,130 --> 00:27:54,465
Uno le pone un bistec encima
y no se lo come.
440
00:27:54,466 --> 00:27:56,133
- Uy.
- O que la...
441
00:27:56,134 --> 00:27:58,345
- Ese Ramón.
- ¿En serio aquí se acaba todo?
442
00:27:59,471 --> 00:28:02,098
¿Qué dices, Carmencita?
Si estoy cuidando mi figura.
443
00:28:02,099 --> 00:28:05,434
Pues sepan que ustedes
siempre van a ser mis favoritos, ¿eh?
444
00:28:05,435 --> 00:28:07,187
Los voy a extrañar un montón.
445
00:28:07,563 --> 00:28:10,148
Y para que no digan,
aquí les dejo el primer jale de la noche.
446
00:28:10,482 --> 00:28:13,109
Hay un procedimiento de emergencia
en la zona de Tepeyac.
447
00:28:13,110 --> 00:28:15,611
No he dado el aviso, así que píquenle.
448
00:28:15,612 --> 00:28:17,446
- Bueno, pues.
- Vamos.
449
00:28:17,447 --> 00:28:19,448
Gracias por todo, Carmencita.
450
00:28:19,449 --> 00:28:20,408
Gracias, Ramoncito.
451
00:28:20,409 --> 00:28:22,911
- Gracias por todo.
- Gracias, Carmencita.
452
00:28:59,072 --> 00:29:00,240
Chingá.
453
00:29:03,827 --> 00:29:05,579
No te vayas a separar, chaparro, ¿va?
454
00:29:06,914 --> 00:29:08,080
- Buenas.
- Buenas.
455
00:29:08,081 --> 00:29:09,582
¿Cuál es el procedimiento?
456
00:29:09,583 --> 00:29:11,417
Atropello con resultado
de dos heridos graves,
457
00:29:11,418 --> 00:29:14,462
con probable compromiso interno.
Necesitan urgente primeros auxilios.
458
00:29:14,463 --> 00:29:15,672
¿Ya está asegurada el área?
459
00:29:15,923 --> 00:29:17,256
Claro que sí.
460
00:29:17,257 --> 00:29:18,926
A ver, ¿qué está haciendo ahí?
461
00:29:20,052 --> 00:29:21,385
Este no es lugar para niños.
462
00:29:21,386 --> 00:29:22,762
Es mi hijo y es parte del equipo.
463
00:29:22,763 --> 00:29:25,389
Bueno, como quiera,
nomás no digan que yo lo dejé pasar.
464
00:29:25,390 --> 00:29:27,183
Venga, necesitamos dos camillas.
465
00:29:27,184 --> 00:29:29,101
Órale, en chinga, doctora.
466
00:29:29,102 --> 00:29:31,063
Vamos
con camilla rígida y collarines, ¿va?
467
00:29:31,605 --> 00:29:33,606
- Puta madre.
- ¡Hola, familia!
468
00:29:33,607 --> 00:29:36,567
Yo pensé que esto iba a ser familiar.
¿Quién lo invitó?
469
00:29:36,568 --> 00:29:38,319
¿Qué le pasa a este cabrón?
¿Nos está siguiendo?
470
00:29:38,320 --> 00:29:39,570
A ver, pa, tranquilo, ¿no?
471
00:29:39,571 --> 00:29:41,280
- Ya vamos p'abajo ya.
- Vamos.
472
00:29:41,281 --> 00:29:43,825
Vámonos, familia. Y tápate bien, Julito.
473
00:29:46,161 --> 00:29:47,913
Joder, qué casualidad, ¿no?
474
00:29:48,163 --> 00:29:49,373
¿Qué haces aquí?
475
00:29:49,665 --> 00:29:52,417
Entreno un equipo de fútbol.
Los Toros de Hierro.
476
00:29:52,668 --> 00:29:55,461
El deporte es bueno
pa sacar a estos figuras de las calles.
477
00:29:55,462 --> 00:29:57,964
Estamos jugando contra Los Vulkánicos,
478
00:29:57,965 --> 00:30:00,550
que es el equipo de aquí.
Traían mucha más porra.
479
00:30:00,551 --> 00:30:02,468
Se estaban descontrolando.
480
00:30:02,469 --> 00:30:05,805
Y no sé en qué momento,
uno salió con la camioneta,
481
00:30:05,806 --> 00:30:07,598
agarró muchísima velocidad,
482
00:30:07,599 --> 00:30:09,433
ha atravesado todo el campo y ¡boom!
483
00:30:09,434 --> 00:30:10,810
Se ha llevado a Manuel por delante.
484
00:30:10,811 --> 00:30:12,895
- ¿Al portero?
- Ramón, tiene la pierna prensada.
485
00:30:12,896 --> 00:30:14,313
Chinga. Su pierna.
486
00:30:14,314 --> 00:30:17,984
Y luego el otro está aquí. Se ha quedado
empotrado entre los asientos y tal,
487
00:30:17,985 --> 00:30:20,778
- Y no hemos podido sacarlo.
- Los heridos son este y este, ¿verdad?
488
00:30:20,779 --> 00:30:21,863
- Sí. Bueno,...
- Sale.
489
00:30:21,864 --> 00:30:24,031
...y todos los que se agarraron a golpes
ahí en la cancha.
490
00:30:24,032 --> 00:30:25,951
Va, pues vamos con el más grave, güey.
491
00:30:26,910 --> 00:30:29,621
Primero con este
y luego con el que está dentro del carro.
492
00:30:29,872 --> 00:30:32,498
- Lleva rato sin hablar.
- Tiene el pulso débil.
493
00:30:32,499 --> 00:30:35,168
Le puse unas chamarras para que...
Cortarle la hemorragia.
494
00:30:35,169 --> 00:30:37,003
Pues lo hicieron muy bien, Luke.
495
00:30:37,004 --> 00:30:39,380
Lo difícil va a ser
cuando le quitemos esto de encima.
496
00:30:39,381 --> 00:30:40,965
Hay que sacarlo en chinga.
497
00:30:40,966 --> 00:30:42,592
Vamos a trabajar en duplas.
498
00:30:42,593 --> 00:30:43,677
A ver, Marcus, ven.
499
00:30:43,927 --> 00:30:46,262
Necesito que le pongas un suero
y que lo inmovilices de la cintura
500
00:30:46,263 --> 00:30:47,471
- para abajo, ¿sale?
- Sí, doctora.
501
00:30:47,472 --> 00:30:48,974
Pa, ¿cómo vas?
502
00:30:49,183 --> 00:30:52,436
Está consciente, pero el problema va a ser
sacarlo del vehículo.
503
00:30:53,228 --> 00:30:55,563
- ¿Ya viene el cuerpo de bomberos?
- Afirmativo.
504
00:30:55,564 --> 00:30:59,650
Ayúdame, Julio. Sostén fuerte aquí.
No mames, güey.
505
00:30:59,651 --> 00:31:01,319
Yo tenía que ir a ver a Cristina, güey.
506
00:31:01,320 --> 00:31:03,529
No. Ahí te aguantas. Dime, ¿qué hago?
507
00:31:03,530 --> 00:31:06,616
A ver, vamos a deslizar la camilla
por aquí, pásame los collarines.
508
00:31:06,617 --> 00:31:08,619
En cuanto abran adelante, lo sacamos.
509
00:31:09,745 --> 00:31:11,454
Tiene el cuerpo aplastado con el panel.
510
00:31:11,455 --> 00:31:13,582
Debemos descartar
compromiso de órganos internos.
511
00:31:14,333 --> 00:31:15,918
¿Cómo vas, Marcus?
512
00:31:16,335 --> 00:31:18,170
Aplicando torniquete para extracción.
513
00:31:19,129 --> 00:31:20,839
Necesitamos los extractores.
514
00:31:21,089 --> 00:31:23,341
Pinches bomberos,
ya deberían de estar aquí.
515
00:31:23,342 --> 00:31:24,801
Levántame, porfa. Levántame.
516
00:31:25,052 --> 00:31:26,512
Dos, tres, vas.
517
00:31:27,763 --> 00:31:30,849
A ver, flaquito, ¿me escuchas?
Soy paramédico, yo te voy a ayudar, ¿sale?
518
00:31:31,183 --> 00:31:33,268
Estoy tomándote el pulso.
¿Te acuerdas de qué te pasó?
519
00:31:34,269 --> 00:31:35,562
Agárrame bien, jefe.
520
00:31:37,731 --> 00:31:40,107
Vamos a necesitar levantar el auto
para la extracción.
521
00:31:40,108 --> 00:31:42,444
En chinga, Julito.
Ve por ellos, esto se ve feo.
522
00:31:48,116 --> 00:31:49,325
Tranquilo, güey. Tranquilo.
523
00:31:49,326 --> 00:31:52,828
Marcus ya subió a Manuel a la ambulancia.
¿Necesitas algo más?
524
00:31:52,829 --> 00:31:56,040
- Nada, nada, nada.
- Bueno, pero mejor voy, por si acaso.
525
00:31:56,041 --> 00:31:57,292
No, no, no, no, no, ¿para qué?
526
00:31:59,253 --> 00:32:02,672
Rápido. No se ve nada bien,
probable hemorragia interna.
527
00:32:02,673 --> 00:32:04,967
¡La camilla! Porfa, rápido.
528
00:32:06,760 --> 00:32:09,011
Necesitamos descartar
lesión interna ahorita.
529
00:32:09,012 --> 00:32:12,307
Respira profundo, profundo.
Vientos, vientos, vientos, vientos.
530
00:32:14,017 --> 00:32:15,686
Aquí le detengo los pies.
531
00:32:16,353 --> 00:32:19,147
Sale. Van. Más, más, más, más, más, más.
532
00:32:20,649 --> 00:32:23,485
¿Estamos listos? En chinga, allá.
533
00:32:28,115 --> 00:32:30,284
Hay que ponerle ácido tranexámico, ¿sale?
534
00:32:31,326 --> 00:32:32,452
Marcus, cabrón, no mames.
535
00:32:34,746 --> 00:32:37,415
Marcus, concéntrate. Ahorita te llevamos.
Rescatemos a esta persona primero.
536
00:32:37,416 --> 00:32:40,085
Puta madre, Marigaby,
yo no tendría que estar aquí, güey.
537
00:32:40,377 --> 00:32:41,628
Marcus, ayuda.
538
00:32:43,255 --> 00:32:45,883
Tranquilo, tranquilo.
Ahorita te resuelven, ¿eh?
539
00:32:46,717 --> 00:32:49,511
A veces no entiendo
por qué vamos a extrañar hacer esto.
540
00:32:50,387 --> 00:32:51,846
- Doctora.
- ¿Qué pasó, güey?
541
00:32:51,847 --> 00:32:53,806
¿Esto no es una hemorragia interna?
542
00:32:53,807 --> 00:32:56,058
Pa, tenemos que llegar en chinga
al hospital. Neta, písale.
543
00:32:56,059 --> 00:32:57,227
Estoy haciendo lo que puedo.
544
00:32:58,145 --> 00:32:59,562
Pero, no sé,
545
00:32:59,563 --> 00:33:02,149
siento que así
somos parte de algo más grande.
546
00:33:02,816 --> 00:33:04,443
Algo que mueve cosas, ¿no?
547
00:33:10,824 --> 00:33:12,533
Sí, somos medio disfuncionales a veces,
548
00:33:12,534 --> 00:33:15,287
pero todos tenemos nuestra labor
y nuestro lugar.
549
00:33:16,121 --> 00:33:19,208
Aunque todo eso vaya a cambiar,
creo que hacemos buen equipo.
550
00:33:37,809 --> 00:33:39,645
Ay, puta madre, Cristina.
551
00:33:40,979 --> 00:33:42,773
Chingada madre.
552
00:33:47,694 --> 00:33:49,154
¿La Cris o qué?
553
00:33:52,199 --> 00:33:53,951
No me contesta, güey.
554
00:33:57,287 --> 00:33:59,163
Cómele rápido, ¿no, carnal?
555
00:33:59,164 --> 00:34:00,623
Me está esperando.
556
00:34:00,624 --> 00:34:03,669
A ver, güey, seguro le dieron
un pinche sedante para que se durmiera.
557
00:34:04,253 --> 00:34:06,337
- Va a estar bien.
- Pero pues que conteste, ¿no?
558
00:34:06,338 --> 00:34:07,839
Llámale al Mario Alonso.
559
00:34:07,840 --> 00:34:09,049
Ahí viene mi jefe.
560
00:34:10,551 --> 00:34:13,512
El tipo del vehículo falleció.
Estalló por dentro.
561
00:34:13,887 --> 00:34:17,599
Al portero le fue mejor, lo estabilizaron,
pero le cortaron una pierna.
562
00:34:18,433 --> 00:34:19,643
Eso sí no lo voy a extrañar, ¿eh?
563
00:34:20,518 --> 00:34:22,228
Mucha pinche tragedia cae en la verga.
564
00:34:22,688 --> 00:34:25,649
- Eso lo dices porque estás de malas.
- Que comas, cabrón.
565
00:34:26,024 --> 00:34:27,609
- Vámonos.
- Vale, gracias.
566
00:34:29,485 --> 00:34:32,029
- De verdad.
- Ah, pinche Cristina.
567
00:34:32,030 --> 00:34:34,574
Al final al de la porra le fue bien, ¿no?
568
00:34:36,659 --> 00:34:39,412
¿Cómo que le fue bien, güey?
Le fue de la chingada.
569
00:34:39,413 --> 00:34:41,872
Por andar de pinche violento,
él también se murió, güey.
570
00:34:41,873 --> 00:34:44,543
Pues sí, pero haciendo lo que le gustaba.
571
00:34:44,960 --> 00:34:46,170
No mames, Julio.
572
00:34:46,670 --> 00:34:50,590
No como nosotros. Pensé que nos íbamos
a hacer viejitos en la ambulancia.
573
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
Y mira, ya mañana ni la vamos a tener.
574
00:34:53,677 --> 00:34:57,346
¿Qué crees, güey?
Ramón ya las está dando.
575
00:34:57,347 --> 00:34:58,807
Tampoco. Tampoco.
576
00:35:07,941 --> 00:35:10,944
Contesta, güey. Ya contesta, güey.
577
00:35:22,414 --> 00:35:23,290
Aló.
578
00:35:23,790 --> 00:35:27,794
¿Crisis? No mames, hermosa.
¿Por qué no me contestas?
579
00:35:28,086 --> 00:35:29,588
¿Cómo estás? ¿Todo chido?
580
00:35:31,089 --> 00:35:32,549
Fresco, estoy bien.
581
00:35:32,925 --> 00:35:35,051
Perdón, güey.
Pinche Julito se puso rependejo
582
00:35:35,052 --> 00:35:36,761
y me obligó a que me viniera con ellos.
583
00:35:36,762 --> 00:35:38,721
Pero te juro que ahorita
ya llego en chinga, ¿va?
584
00:35:38,722 --> 00:35:40,014
No, no, no, no, no.
585
00:35:40,015 --> 00:35:43,477
Hacete responsable más bien de algo
por una vez en tu vida, Marcus, ¿sí?
586
00:35:44,144 --> 00:35:45,728
Además, Julito es un culicagado.
587
00:35:45,729 --> 00:35:48,482
¿Qué te va a haber obligado él a qué?
A nada, ni mierda.
588
00:35:50,234 --> 00:35:54,111
A ver, Crisis, perdón, güey. Ya sabes
que ninguno de estos puede cargar, güey.
589
00:35:54,112 --> 00:35:57,074
Pero ahorita ya llego en chinga.
Pensé que estabas dormida, hija.
590
00:35:57,366 --> 00:35:58,616
Te dije que estaba asustada
591
00:35:58,617 --> 00:36:01,118
y que no me quería quedar sola
y te importó un culo.
592
00:36:01,119 --> 00:36:03,454
Okey, okey, Crisis, escúchame.
Ya sé que la cagué.
593
00:36:03,455 --> 00:36:06,332
¿Okey? La cagué.
¿Qué hago, güey? Perdón.
594
00:36:06,333 --> 00:36:09,086
Pero pues no es pa tanto, no mames.
595
00:36:10,045 --> 00:36:13,422
No importa. Fresco, de verdad. Simplemente
tenemos prioridades diferentes.
596
00:36:13,423 --> 00:36:16,175
¿Qué? No mames.
¿Cómo que prioridades distintas, Cristina?
597
00:36:16,176 --> 00:36:18,970
No la chingues, güey.
Ahorita ya llego y lo hablamos chido, ¿va?
598
00:36:18,971 --> 00:36:21,097
- Porfa.
- No.
599
00:36:21,098 --> 00:36:24,934
A mí ya casi me van a dejar salir de aquí
600
00:36:24,935 --> 00:36:27,103
y me voy y me largo de este país
como habíamos quedado.
601
00:36:27,104 --> 00:36:30,940
Pues por eso, Crisis, lo tenemos planeado,
¿no? Nos vamos a ir juntos, los dos, güey.
602
00:36:30,941 --> 00:36:32,818
No hagas esto, güey.
603
00:36:33,068 --> 00:36:35,571
- A ver, Crisis...
- No nos vamos...
604
00:36:36,321 --> 00:36:39,116
No nos vamos a ir juntos, Marcus,
me voy a ir yo sola.
605
00:36:40,617 --> 00:36:44,121
Crisis, no hagas esto, güey.
Crisis. Cristina.
606
00:36:46,248 --> 00:36:49,458
- ¡Puta madre, güey! Ramón, acelera.
- Ya. Tranquilo, Marcus. Ya.
607
00:36:49,459 --> 00:36:51,335
Acelera, cabrón,
ponle alas, güey. Mi novia
608
00:36:51,336 --> 00:36:53,087
- está mal.
- Estoy acelerando. Calmado.
609
00:36:53,088 --> 00:36:54,755
Tampoco grites, güey, relájate.
610
00:36:54,756 --> 00:36:57,593
Bueno, no le estoy gritando,
pero ¿qué puta madre hago yo aquí, güey?
611
00:37:07,895 --> 00:37:09,605
Ambulancia K42, ambulancia.
612
00:37:10,314 --> 00:37:12,816
- Necesitamos herramientas. Así es.
- ¿Es urgentemente?
613
00:37:17,946 --> 00:37:19,697
A todas las ambulancias,
tenemos una emergencia.
614
00:37:19,698 --> 00:37:21,325
Se acaba de derrumbar el metro.
615
00:37:24,578 --> 00:37:26,997
...entre estación Tezonco y Oli...
616
00:37:28,665 --> 00:37:30,124
Necesitamos más ayuda, por favor.
617
00:37:30,125 --> 00:37:32,461
Necesitamos apoyo de ambulancias,
urgente.
618
00:37:32,920 --> 00:37:35,130
- ¿Me copian?
- Repito. Tezonco y Olivo.
619
00:37:38,133 --> 00:37:41,220
Se reportan heridos de gravedad
en el metro elevado.
620
00:37:44,515 --> 00:37:47,643
Van unidades de rescate,
ambulancias y bomberos.
621
00:37:51,522 --> 00:37:54,482
- Ramón, ¿me copias?
- La línea 12 del metro...
622
00:37:54,483 --> 00:37:56,192
Sé que era su última noche,
623
00:37:56,193 --> 00:37:59,655
pero ojalá puedan asistir,
se necesita mucha ayuda.