1
00:00:11,512 --> 00:00:12,679
Itu sudah bersih, 'kan?
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,889
Jangan jadi pemalas.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,308
Kau memang selalu jorok.
4
00:00:17,309 --> 00:00:18,893
AMBULANS
5
00:00:18,894 --> 00:00:20,354
Ayo kita bekerja, Keluarga!
6
00:00:25,943 --> 00:00:27,444
Dua kotak kain kasa...
7
00:00:27,778 --> 00:00:29,154
- Dua?
- Ya, dua.
8
00:00:30,489 --> 00:00:31,615
Dua alkohol...
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,242
tiga etanol...
10
00:00:33,951 --> 00:00:34,826
Ya?
11
00:00:35,494 --> 00:00:37,120
Empat bungkus air untuk injeksi...
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,666
Dua bungkus sabun bedah...
13
00:00:41,917 --> 00:00:43,794
Satu pak jarum suntik.
14
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Air untuk injeksi... Empat.
15
00:00:46,713 --> 00:00:47,548
Ya?
16
00:00:48,841 --> 00:00:50,217
Empat larutan saline.
17
00:00:50,676 --> 00:00:52,051
Dan itu saja!
18
00:00:52,052 --> 00:00:53,135
AMBULANS
19
00:00:53,136 --> 00:00:54,220
Baiklah.
20
00:00:54,221 --> 00:00:55,304
TRANSFER PERTOLONGAN PERTAMA DASAR
21
00:00:55,305 --> 00:00:56,515
Itu ditaruh di sana.
22
00:00:56,765 --> 00:00:58,057
Benarkah?
23
00:00:58,058 --> 00:00:59,726
Lihat apa yang kutemukan.
24
00:01:02,437 --> 00:01:03,604
Sial.
25
00:01:03,605 --> 00:01:04,981
- Wow.
- Ooh.
26
00:01:04,982 --> 00:01:07,192
- Ada yang ingin ditambahkan, Ramón?
- Lihat.
27
00:01:11,405 --> 00:01:14,324
Panjang umur.
28
00:01:15,284 --> 00:01:16,951
Jangan khawatirkan mobil itu, Nak.
29
00:01:16,952 --> 00:01:20,289
Mereka akan mencarikan pemilik baru
yang akan memperlakukannya dengan benar.
30
00:01:20,747 --> 00:01:23,333
Kau mungkin akan menyerahkannya
pada orang yang tak tahu apa-apa.
31
00:01:23,625 --> 00:01:25,294
Dan aku bahkan tak sempat
mengendarainya lagi.
32
00:01:25,752 --> 00:01:27,171
Bahkan untuk mengucapkan selamat tinggal.
33
00:01:30,591 --> 00:01:33,010
Siapa bilang kau tak akan
pernah bisa mengendarainya lagi?
34
00:01:34,178 --> 00:01:36,013
Kita akan bekerja sekali lagi malam ini.
35
00:01:36,221 --> 00:01:37,764
Marcus, kita baru saja mencucinya.
36
00:01:37,973 --> 00:01:40,058
Kita akan mencucinya lagi, untuk Julio.
37
00:01:41,226 --> 00:01:42,895
Ayolah, Ayah.
38
00:01:44,980 --> 00:01:46,315
Lety, bagaimana menurutmu?
39
00:01:48,567 --> 00:01:50,860
Baiklah.
Hanya karena ini terakhir kalinya.
40
00:01:50,861 --> 00:01:51,945
Ya!
41
00:01:52,529 --> 00:01:55,532
- Kau bisa ikut?
- Aku harus bangun pagi besok.
42
00:01:56,325 --> 00:01:57,784
Kita bisa melakukannya di lain hari.
43
00:01:59,703 --> 00:02:00,954
Ayolah, Dok...
44
00:02:01,872 --> 00:02:03,081
Ayo kita lakukan malam ini.
45
00:02:03,665 --> 00:02:06,084
Baiklah. Ronde terakhir, Keluarga.
46
00:02:06,793 --> 00:02:08,002
Terima kasih.
47
00:02:10,047 --> 00:02:12,382
Ayo. Satu lagi, dan kita selesai.
48
00:02:20,224 --> 00:02:22,601
MIDNIGHT FAMILY
49
00:02:52,214 --> 00:02:54,174
TERINSPIRASI DARI DOKUMENTER
MIDNIGHT FAMILY
50
00:03:10,190 --> 00:03:11,315
Apa kau melihat Bernie?
51
00:03:11,316 --> 00:03:13,360
- Dia di dapur.
- Terima kasih.
52
00:03:13,652 --> 00:03:16,864
Kocok telurnya
dan masukkan ke dalam wajan.
53
00:03:23,120 --> 00:03:25,038
Senang bertemu denganmu, Sobat.
54
00:03:27,332 --> 00:03:28,834
Bukankah kau sudah mati?
55
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
Sekarang kulihat kau sedang berpesta.
56
00:03:34,923 --> 00:03:36,300
Jangan seperti itu.
57
00:03:38,343 --> 00:03:40,220
Bisa beri kami waktu sebentar?
58
00:03:40,512 --> 00:03:41,638
Ya, tentu.
59
00:03:42,598 --> 00:03:43,432
Maaf.
60
00:03:44,433 --> 00:03:45,267
Terima kasih.
61
00:03:48,437 --> 00:03:49,604
Terima kasih.
62
00:03:49,605 --> 00:03:51,023
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
63
00:04:00,032 --> 00:04:02,367
Aku tahu pergi seperti itu salah.
64
00:04:03,827 --> 00:04:04,703
Aku minta maaf.
65
00:04:05,787 --> 00:04:07,122
Tolong jangan marah.
66
00:04:07,956 --> 00:04:09,082
Aku tak marah.
67
00:04:10,667 --> 00:04:11,793
Aku khawatir.
68
00:04:12,169 --> 00:04:13,337
Tapi...
69
00:04:13,754 --> 00:04:16,297
Kau setidaknya bisa menelepon,
kirim SMS, atau apa pun.
70
00:04:16,298 --> 00:04:17,341
Kau benar.
71
00:04:18,175 --> 00:04:21,178
Aku minta maaf
karena mengacau dan mengabaikanmu.
72
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
Itu sudah terjadi.
73
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Kau harus pergi
karena itulah yang kau butuhkan.
74
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
Aku bisa mengerti itu.
75
00:04:34,483 --> 00:04:35,901
Jadi, kita baik-baik saja?
76
00:04:36,485 --> 00:04:37,486
Ayo.
77
00:04:40,614 --> 00:04:41,907
Kenapa kau baik sekali?
78
00:04:43,033 --> 00:04:44,743
Tak bisakah kau sedikit lebih...
79
00:04:45,202 --> 00:04:47,329
Berengsek, atau bajingan, atau...
80
00:04:47,454 --> 00:04:49,790
Tentu saja aku bisa. Aku hanya tak mau.
81
00:05:28,161 --> 00:05:29,621
Banyak hal akan berubah.
82
00:05:31,081 --> 00:05:32,541
Terutama untuk Julito.
83
00:05:33,250 --> 00:05:35,794
Ya, tapi dia akan terbiasa.
84
00:05:37,212 --> 00:05:39,673
Akan lebih mudah baginya
jika ibunya ada di rumah.
85
00:05:40,549 --> 00:05:41,800
Ini lagi.
86
00:05:42,050 --> 00:05:43,844
Aku melakukan apa yang kau inginkan, Lety.
87
00:05:45,721 --> 00:05:46,889
Aku keluar dari ambulans.
88
00:05:48,182 --> 00:05:50,893
Aku memulai hidup baru.
89
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
Dengar, Ramón.
90
00:05:55,355 --> 00:05:57,691
Bukan ambulans-lah masalahnya.
91
00:05:59,902 --> 00:06:01,695
Tapi kau.
92
00:06:06,158 --> 00:06:08,118
Baiklah, kalau begitu,
kita bisa terus berpura-pura bodoh.
93
00:06:09,286 --> 00:06:10,996
Karena akulah yang kau cintai.
94
00:06:11,955 --> 00:06:13,373
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
95
00:06:14,166 --> 00:06:15,209
Kau sangat keras kepala.
96
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Kau tak terlambat pergi bekerja?
97
00:06:23,509 --> 00:06:24,927
Akan kuceritakan bagaimana nanti.
98
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Itu tak perlu.
99
00:06:29,598 --> 00:06:30,599
Selamat tinggal.
100
00:06:31,934 --> 00:06:33,310
Aku akan tetap menceritakannya padamu.
101
00:06:34,436 --> 00:06:35,521
Baiklah.
102
00:06:50,702 --> 00:06:53,539
Aku ingin kau mengerti
bahwa hubunganmu dengan Bernardo
103
00:06:53,664 --> 00:06:56,041
tak memberikanmu keuntungan.
104
00:06:58,001 --> 00:06:58,877
Sebenarnya...
105
00:06:59,503 --> 00:07:01,213
Akan kukatakan, itu justru sebaliknya.
106
00:07:03,674 --> 00:07:06,385
Kami sudah bilang
jika kau mengacau lagi, kau akan keluar.
107
00:07:07,052 --> 00:07:08,637
Ya, aku tahu aku tolol.
108
00:07:11,139 --> 00:07:12,808
Maksudku, aku salah.
109
00:07:13,141 --> 00:07:16,812
Jangan khawatir.
Aku tahu kau tak punya filter.
110
00:07:18,313 --> 00:07:21,692
Di tempatku, mereka semua terdiam
setelah kau pergi.
111
00:07:24,027 --> 00:07:25,696
Tapi, memang, kupikir, untuk sekali ini
112
00:07:25,904 --> 00:07:29,032
kau menggunakan kata yang tepat untuk
menggambarkan apa yang telah kau lakukan.
113
00:07:32,202 --> 00:07:33,871
Dengar, Dokter.
114
00:07:35,622 --> 00:07:38,000
Aku telah mengendarai ambulans itu
sejak aku masih kecil.
115
00:07:38,876 --> 00:07:40,460
Bekerja di sana sepanjang hidupku.
116
00:07:40,586 --> 00:07:43,422
Orang-orang tak pernah bertanya
apa yang kuinginkan.
117
00:07:44,673 --> 00:07:46,008
Jadi, apa yang kau inginkan?
118
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Aku ingin menjadi dokter.
119
00:07:52,431 --> 00:07:56,226
Dan bagaimana kami bisa
mencegahmu menghilang lagi?
120
00:08:00,480 --> 00:08:02,149
Ayahku akan menjual ambulansnya.
121
00:08:02,482 --> 00:08:03,733
Jadi, aku berkomitmen penuh pada ini.
122
00:08:03,734 --> 00:08:06,570
Bahkan jika dia tak menjualnya...
ini prioritasku.
123
00:08:16,914 --> 00:08:19,166
Kau tertinggal terlalu jauh, Marigaby.
124
00:08:22,044 --> 00:08:23,837
Aku akan menyusul, Dokter.
125
00:08:24,880 --> 00:08:26,507
Dan kau tak berhasil mengikuti ujianmu.
126
00:08:28,091 --> 00:08:30,427
Padahal kau diberi kesempatan kedua.
127
00:08:33,472 --> 00:08:34,765
Aku akan berbicara dengan guruku.
128
00:08:35,390 --> 00:08:38,018
Dia tak akan terlalu senang denganmu.
129
00:08:41,395 --> 00:08:44,024
Kau tahu aku akan
pergi ke AS denganmu, 'kan?
130
00:08:47,027 --> 00:08:48,904
Apa kalian benar-benar akan menjualnya?
131
00:08:50,405 --> 00:08:51,281
Ya.
132
00:08:51,990 --> 00:08:53,408
Dia akan pensiun.
133
00:08:55,911 --> 00:08:57,996
Kita sudah melalui
banyak hal di sini, 'kan?
134
00:09:06,380 --> 00:09:08,048
Aku masih menyimpan
suvenir kecilmu di sini.
135
00:09:10,509 --> 00:09:11,717
Apa?
136
00:09:11,718 --> 00:09:13,762
Ingin mengucapkan selamat tinggal
pada ambulans?
137
00:09:14,012 --> 00:09:15,055
Untuk terakhir kalinya?
138
00:09:16,932 --> 00:09:17,933
Kau ikut?
139
00:09:36,493 --> 00:09:37,411
Sial.
140
00:09:38,245 --> 00:09:39,328
Bung.
141
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
Ayolah. Aku akan turun.
142
00:09:41,665 --> 00:09:42,707
Berengsek.
143
00:09:42,708 --> 00:09:43,791
Sial.
144
00:09:43,792 --> 00:09:45,878
Lihat? Ini terjadi
karena kau membuatku gila.
145
00:09:50,048 --> 00:09:52,634
Kita harus makan siang
di tempat lain, 'kan?
146
00:09:52,759 --> 00:09:54,136
Masalahnya, bajingan itu ada di sini.
147
00:09:54,928 --> 00:09:57,681
Ingat, kita di sini
untuk menunjukkan kita tak takut.
148
00:09:59,558 --> 00:10:01,810
Mungkin kita harus
mengembalikan uang mereka.
149
00:10:02,561 --> 00:10:03,729
Tidak bisa.
150
00:10:04,062 --> 00:10:05,772
Kita menghabiskan semuanya, ingat?
151
00:10:07,524 --> 00:10:09,484
Kenapa kau memberi mereka
foto-foto murahan itu?
152
00:10:09,776 --> 00:10:11,695
Kita punya foto-foto lama, ayolah.
153
00:10:12,112 --> 00:10:13,155
Itu juga salahmu.
154
00:10:13,906 --> 00:10:16,282
- Apa salahku?
- Kau tak pernah memberikan yang bagus.
155
00:10:16,283 --> 00:10:17,993
Itu bukan salahku.
156
00:10:18,785 --> 00:10:21,038
Selain itu, aku yang akan dipukuli.
Bukan kau.
157
00:10:24,458 --> 00:10:26,542
- Sial, dia pingsan.
- Tolong!
158
00:10:26,543 --> 00:10:28,211
- Apa dia baik-baik saja?
- Tolong!
159
00:10:28,212 --> 00:10:30,379
- Cepat!
- Apa dia pingsan?
160
00:10:30,380 --> 00:10:32,131
- Apa dia baik-baik saja?
- Minggir!
161
00:10:32,132 --> 00:10:34,217
- Apa yang terjadi?
- Kepala mereka beradu...
162
00:10:34,218 --> 00:10:36,386
Apa dia akan baik-baik saja?
Dia tak responsif.
163
00:10:36,970 --> 00:10:38,430
Dia tak akan meminta uangnya.
164
00:10:38,680 --> 00:10:40,097
Pupil hiporefleksi. Hei!
165
00:10:40,098 --> 00:10:41,642
Kita harus memanggil ambulans.
166
00:10:42,267 --> 00:10:43,267
Sekarang!
167
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Cepat!
168
00:10:46,563 --> 00:10:47,940
Pagi, Tn. Ramón.
169
00:10:48,065 --> 00:10:49,316
Kau bekerja di sini sekarang, 'kan?
170
00:10:49,483 --> 00:10:51,193
- Itu benar.
- Itu bagus, 'kan?
171
00:10:51,318 --> 00:10:53,278
- Selamat.
- Terima kasih.
172
00:10:53,529 --> 00:10:56,447
- Sampaikan salam pada Marcus.
- Tentu saja!
173
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
Tere!
174
00:10:58,951 --> 00:11:02,704
Lihat? Semua orang senang kau di sini.
175
00:11:03,789 --> 00:11:07,417
Akan kubawa kau ke tempat
yang makanannya bagus untukmu.
176
00:11:07,751 --> 00:11:10,379
Dan ke tempat taco
yang bisa memberimu diskon besar.
177
00:11:10,504 --> 00:11:14,424
- Aku hanya ingin bekerja.
- Itu baru semangat.
178
00:11:15,259 --> 00:11:20,012
Sebelum aku menunjukkan ruanganmu,
tolong jangan menilai dari ukurannya.
179
00:11:20,013 --> 00:11:22,641
Yang penting itu berfungsi.
180
00:11:23,308 --> 00:11:25,394
Apa itu punya arti ganda?
181
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
Kau akan terbiasa.
182
00:11:43,370 --> 00:11:44,705
Aku yakin itu.
183
00:11:45,038 --> 00:11:46,122
Aku akan pergi.
184
00:11:46,123 --> 00:11:48,625
- Aku akan kembali untuk makan siang.
- Sampai jumpa lagi.
185
00:12:14,067 --> 00:12:16,320
Apa ada yang tahu cara kerja ini?
186
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
Kau tak bisa parkir di sini.
187
00:12:20,657 --> 00:12:21,533
Aku tak bisa?
188
00:12:24,036 --> 00:12:25,412
Kata siapa?
189
00:12:26,914 --> 00:12:28,165
Kami.
190
00:12:28,790 --> 00:12:32,211
Itu sangat aneh, Opsir.
Aku parkir di sini setiap hari.
191
00:12:32,669 --> 00:12:34,630
Berapa banyak yang kita bicarakan?
Agar kau bisa pergi.
192
00:12:35,714 --> 00:12:36,590
Apa masalahmu?
193
00:12:37,341 --> 00:12:39,134
Kau tak lihat
kita hanya berbicara di sini?
194
00:12:39,551 --> 00:12:41,220
Yang kulihat, kau mencoba menipuku.
195
00:12:41,762 --> 00:12:45,224
Marcus, ayo pergi. Itu bukan masalah.
196
00:12:46,058 --> 00:12:47,184
Lihat?
197
00:12:49,019 --> 00:12:50,229
Dengarkan pacarmu.
198
00:12:50,354 --> 00:12:52,814
Kau berbicara kepadaku, Bajingan.
Apa hubungannya dia dengan itu?
199
00:12:53,273 --> 00:12:56,275
Baiklah, kau orang besar.
Biar kuingatkan kau satu hal.
200
00:12:56,276 --> 00:12:57,777
- Apa?
- Kami pihak berwenang!
201
00:12:57,778 --> 00:12:59,737
- Tenanglah, Berengsek! Tenang!
- Hei! Hentikan itu!
202
00:12:59,738 --> 00:13:02,114
Kau bangsat. Kau tak bisa...
203
00:13:02,115 --> 00:13:04,952
Tinggalkan dia!
Dia sedang hamil, Berengsek!
204
00:13:05,452 --> 00:13:08,746
- Cristina! Kau baik-baik saja?
- Pergi dari sini!
205
00:13:08,747 --> 00:13:10,749
Pergi kau, Bajingan!
206
00:13:14,127 --> 00:13:14,961
Kau baik-baik saja?
207
00:13:14,962 --> 00:13:17,630
- Tidak. Aku kesakitan.
- Sial.
208
00:13:17,631 --> 00:13:19,550
Nona. Kau baik-baik saja?
209
00:13:20,092 --> 00:13:22,511
Kita hampir sampai, Crisis.
210
00:13:29,768 --> 00:13:30,643
Bagus, Nak.
211
00:13:30,644 --> 00:13:31,602
Kau bertindak cepat.
212
00:13:31,603 --> 00:13:33,397
Terima kasih, aku paramedis.
213
00:13:33,689 --> 00:13:35,148
Maksudku, ayahku.
214
00:13:35,691 --> 00:13:37,150
Kakakku sedang kuliah di universitas.
215
00:13:39,361 --> 00:13:42,865
Benar! Kau putra Ramón Tamayo, 'kan?
216
00:13:43,365 --> 00:13:44,365
Pepe!
217
00:13:44,366 --> 00:13:45,826
Dia putra Tamayo.
218
00:13:46,618 --> 00:13:48,036
Seharusnya aku tahu.
219
00:13:48,328 --> 00:13:51,206
Ayahmu mengajariku semua yang kutahu.
220
00:13:51,748 --> 00:13:53,166
Kami akan menanganinya.
221
00:13:53,500 --> 00:13:56,253
Beri tahu ayahmu
bahwa keponakan Edgar memberi salam.
222
00:13:56,545 --> 00:13:58,004
Bagus!
223
00:13:58,005 --> 00:13:59,423
Kau menyelamatkan kita, Julio.
224
00:13:59,965 --> 00:14:00,841
Apa?
225
00:14:01,550 --> 00:14:03,426
Kau tahu tentang kedokteran.
226
00:14:03,427 --> 00:14:04,803
Jadi...
227
00:14:07,014 --> 00:14:09,641
Jangan punya ide gila lagi.
228
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Karena ide gilamulah kita dalam masalah.
229
00:14:13,395 --> 00:14:14,897
Kau kurang ambisi, Kawan.
230
00:14:15,898 --> 00:14:17,858
Tapi pengetahuanku luas!
231
00:14:42,382 --> 00:14:45,635
Hai. Profesor, aku ingin minta...
232
00:14:45,636 --> 00:14:46,929
Sepertinya aku mengalami déjà vu.
233
00:14:49,056 --> 00:14:50,390
Biar kutebak. Kau ingin...
234
00:14:51,099 --> 00:14:53,894
Melakukan ujianmu untuk ketiga kalinya?
235
00:15:00,192 --> 00:15:02,236
Kau pikir kami pelayanmu?
236
00:15:03,320 --> 00:15:05,072
Sombong sekali.
237
00:15:06,156 --> 00:15:09,743
- Aku tahu aku tak pantas.
- Kalau begitu, kita akhirnya setuju.
238
00:15:11,119 --> 00:15:12,538
Masa depanku bergantung pada ini.
239
00:15:12,871 --> 00:15:14,706
Tunggu, Nn. Tamayo.
240
00:15:15,707 --> 00:15:18,126
Jangan jadikan
masa depanmu tanggung jawabku.
241
00:15:19,378 --> 00:15:21,213
Setidaknya cobalah
sesuatu yang lebih orisinal.
242
00:15:21,880 --> 00:15:24,800
Satu-satunya hal yang bisa kuputuskan
adalah kau tinggal atau pergi.
243
00:15:25,300 --> 00:15:26,510
Dan jawabanku tidak.
244
00:15:27,845 --> 00:15:29,346
Tempat ini jelas bukan untukmu.
245
00:15:30,305 --> 00:15:31,472
Tapi lihat sisi baiknya.
246
00:15:31,473 --> 00:15:35,561
Sekarang kau dapat terus
mengendarai ambulansmu tanpa masalah.
247
00:15:36,645 --> 00:15:41,400
Jika kau suka berada di jalanan,
sebaiknya kau di sana daripada di sini.
248
00:15:42,818 --> 00:15:45,028
Lihat? Kau memang punya masa depan.
249
00:15:51,201 --> 00:15:52,160
Kau tahu apa?
250
00:15:53,829 --> 00:15:54,830
Kau benar.
251
00:15:56,748 --> 00:15:58,500
Aku tak masuk fakultas kedokteran...
252
00:15:59,293 --> 00:16:00,794
untuk menjadi kaya,
253
00:16:01,253 --> 00:16:03,338
atau untuk bekerja di rumah sakit terbaik,
254
00:16:03,755 --> 00:16:05,215
atau untuk mempublikasikan risetku.
255
00:16:05,507 --> 00:16:09,469
Atau untuk menghadiri kelasmu
atau hadir di ujianmu...
256
00:16:10,470 --> 00:16:13,182
Aku belajar kedokteran
karena aku ingin membantu orang.
257
00:16:14,183 --> 00:16:16,435
Karena aku tak ingin
orang yang kutangani mati.
258
00:16:16,935 --> 00:16:20,272
Aku ingin tahu apa yang bisa kulakukan
agar mereka bisa pulang hidup-hidup.
259
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
Dan jika tak bisa bantu semua orang,
setidaknya sebagian besar.
260
00:16:24,484 --> 00:16:25,819
Kau tak menentukan masa depanku.
261
00:16:26,320 --> 00:16:27,362
Tak ada yang bisa.
262
00:16:28,488 --> 00:16:31,491
Aku akan menjadi dokter dan aku tak peduli
apa yang harus kulakukan untuk bisa.
263
00:16:32,159 --> 00:16:36,121
Dan kalian semua, terus mengolok-olok
ambulans dan paramedis.
264
00:16:36,830 --> 00:16:38,874
Tapi cobalah kau yang melakukan itu.
265
00:16:40,709 --> 00:16:42,920
Mungkin kau perlu mengotori tanganmu.
266
00:16:45,047 --> 00:16:46,089
Permisi.
267
00:16:49,343 --> 00:16:51,011
Ujianmu harus sempurna.
268
00:16:53,263 --> 00:16:54,765
Jika salah satu saja,
kau akan dikeluarkan.
269
00:16:57,643 --> 00:16:58,769
Aku tak akan salah.
270
00:17:01,063 --> 00:17:02,356
Besok pagi.
271
00:17:03,148 --> 00:17:04,483
Kau harus datang.
272
00:17:19,330 --> 00:17:20,290
Bernie.
273
00:17:21,124 --> 00:17:23,210
Mereka mengizinkanku ikut ujian!
274
00:17:24,211 --> 00:17:26,046
Aku sangat senang, sungguh.
275
00:17:26,171 --> 00:17:29,007
Akan kuceritakan semuanya nanti. Cium.
276
00:17:46,567 --> 00:17:47,568
Dr. Luna.
277
00:17:54,116 --> 00:17:56,410
Kau butuh tumpangan, Nn. Tamayo?
278
00:17:57,828 --> 00:17:58,871
Tidak, terima kasih.
279
00:17:59,371 --> 00:18:01,707
Kereta bawah tanah lebih cepat.
280
00:18:03,542 --> 00:18:05,711
Jadi, kenapa kau mendatangiku?
281
00:18:07,129 --> 00:18:08,547
Hanya ingin menyapa,
282
00:18:09,548 --> 00:18:11,800
dan berterima kasih untuk yang waktu itu.
283
00:18:13,135 --> 00:18:14,303
Tak perlu berterima kasih.
284
00:18:16,597 --> 00:18:18,473
Aku akan selalu ada untukmu.
285
00:18:19,349 --> 00:18:22,144
Jangan sentimental.
286
00:18:22,686 --> 00:18:25,314
Jadi, apa mereka menerimamu lagi?
287
00:18:26,773 --> 00:18:28,232
Tak akan kuberi tahu. Cari tahu sendiri.
288
00:18:28,233 --> 00:18:30,569
Aku yakin mereka menerimamu.
Kau selalu mendapat yang kau mau.
289
00:18:31,195 --> 00:18:32,654
Tak selalu.
290
00:18:34,156 --> 00:18:37,117
Kau ditakdirkan
untuk melakukan hal hebat, Nn. Tamayo.
291
00:18:48,003 --> 00:18:50,923
Sebaiknya aku pergi.
292
00:18:51,131 --> 00:18:54,259
Ya, sebaiknya begitu.
Karena aku sangat ingin menciummu.
293
00:18:54,635 --> 00:18:55,801
Jika aku mengizinkannya.
294
00:18:55,802 --> 00:18:57,512
Itu sebabnya aku tak akan mencoba.
295
00:18:57,513 --> 00:18:58,597
Bagus.
296
00:19:01,517 --> 00:19:03,143
Aku mencintaimu, Nn. Tamayo.
297
00:19:05,479 --> 00:19:06,939
Aku selesai berpura-pura.
298
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
Apa pun tindakanmu, terserah kau.
299
00:19:12,778 --> 00:19:14,738
Aku benar-benar kacau, 'kan?
300
00:19:16,156 --> 00:19:19,159
Aku tak tahu siapa yang akan kupilih,
jadi, jangan mulai.
301
00:19:20,452 --> 00:19:24,122
Tapi aku tahu aku harus lulus ujian itu
dan membuktikan bahwa aku siap.
302
00:19:33,131 --> 00:19:34,341
Terima kasih sudah datang, Bu.
303
00:19:34,800 --> 00:19:36,218
Aku hampir tak sempat.
304
00:19:37,094 --> 00:19:38,720
Pekerjaanku banyak sekali.
305
00:19:41,014 --> 00:19:42,850
Dan kau seharusnya juga begitu, 'kan?
306
00:19:45,060 --> 00:19:47,145
Memang. Aku belum berhenti bekerja.
307
00:19:47,980 --> 00:19:48,856
Sayang,
308
00:19:49,231 --> 00:19:51,024
kau tahu maksudku di sekolah.
309
00:19:51,942 --> 00:19:53,777
Bahkan pacarmu berhasil menata hidupnya.
310
00:19:54,319 --> 00:19:56,697
Kupikir sudah tak ada harapan lagi,
311
00:19:57,865 --> 00:19:59,032
tapi dia mengejutkanku.
312
00:19:59,783 --> 00:20:02,703
Aku bahkan akan berkata,
kau bisa belajar darinya.
313
00:20:06,498 --> 00:20:09,083
Aku sudah belajar darinya. Itu sebabnya
aku ingin kau melihat axolotl.
314
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
Dan apa yang kami lakukan di sini.
315
00:20:11,211 --> 00:20:12,378
Dua hewan ini adalah...
316
00:20:12,379 --> 00:20:14,923
Ya, aku tahu apa itu axolotl.
Tak perlu dijelaskan.
317
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
Baiklah, kalau begitu.
318
00:20:23,682 --> 00:20:24,683
Ikuti aku.
319
00:20:35,861 --> 00:20:37,404
Aku akan keluar dari
sekolah kedokteran, Bu.
320
00:20:41,074 --> 00:20:44,161
Kau akan menghabiskan sisa hidupmu
menyelamatkan axolotl?
321
00:20:45,621 --> 00:20:46,913
Tidak. Begini,
322
00:20:46,914 --> 00:20:50,082
saat aku melihatmu dan Marigaby,
kalian punya sesuatu yang tak kumiliki.
323
00:20:50,083 --> 00:20:52,211
- Keinginan untuk maju dalam hidup?
- Tidak, gairah.
324
00:20:53,045 --> 00:20:54,296
Gairah dalam hal kedokteran.
325
00:20:54,838 --> 00:20:56,423
Kenapa aku terus membuang-buang waktuku?
326
00:20:57,382 --> 00:21:00,885
Atau waktu guruku, atau seseorang
yang benar-benar ingin menjadi dokter
327
00:21:00,886 --> 00:21:02,679
dan dapat menggantikan tempatku.
328
00:21:03,847 --> 00:21:06,850
Ini bukan karena kau anakku.
Aku tak bercanda, dan kau tahu itu.
329
00:21:07,392 --> 00:21:08,727
Tapi kau punya bakat.
330
00:21:09,436 --> 00:21:11,313
Jangan sia-siakan itu.
331
00:21:13,524 --> 00:21:14,942
Cobalah mengerti.
332
00:21:15,400 --> 00:21:18,612
Aku tak ingin kau merasa
aku berpikir ini tak penting,
333
00:21:19,279 --> 00:21:23,115
karena itu jelas penting bagimu,
dan karena itu, itu penting bagiku.
334
00:21:23,116 --> 00:21:25,369
Tapi kupikir kau bisa melakukan ini
di kemudian hari.
335
00:21:26,245 --> 00:21:27,703
Setelah kau mendapatkan gelarmu.
336
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
Dan menyelesaikan residensimu.
337
00:21:28,956 --> 00:21:31,624
Kau tak mengerti. Aku menemukan
sesuatu yang membuatku utuh.
338
00:21:31,625 --> 00:21:33,418
- Benar-benar utuh.
- Hentikan.
339
00:21:33,919 --> 00:21:36,755
Jangan jadikan ini sinetron murahan.
340
00:21:42,845 --> 00:21:44,680
Dengar, aku tak akan memaksamu
melakukan apa pun.
341
00:21:46,181 --> 00:21:47,516
Aku tak pernah melakukan itu.
342
00:21:48,809 --> 00:21:50,393
Ketika aku menceraikan ayahmu
343
00:21:50,394 --> 00:21:52,479
dan kau ingin tinggal di Spanyol,
344
00:21:52,688 --> 00:21:55,440
Aku menerimanya
karena itulah yang kau inginkan.
345
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Ya.
346
00:21:58,777 --> 00:22:01,780
Aku ingin kau tahu bahwa aku mendukung
semua keputusanmu.
347
00:22:02,531 --> 00:22:03,407
Selalu.
348
00:22:06,952 --> 00:22:10,956
- Bahkan jika aku tak bisa mengerti...
- Terima kasih.
349
00:22:20,465 --> 00:22:24,136
Tenang, Nak. Mereka sedang
memeriksanya. Itu akan baik-baik saja.
350
00:22:25,137 --> 00:22:26,637
Ramón, cari Julio.
351
00:22:26,638 --> 00:22:28,306
Aku akan mencari cara
untuk menemuimu di sana.
352
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
Jangan khawatirkan itu.
353
00:22:33,478 --> 00:22:34,563
Kalau-kalau kau membutuhkannya.
354
00:22:35,272 --> 00:22:37,399
Tidak, Ramón. Jangan berikan itu.
355
00:22:38,567 --> 00:22:41,236
Kami tak butuh ambulans tanpamu.
Simpan saja.
356
00:22:41,570 --> 00:22:45,282
Jika Cris dalam keadaan darurat,
kau akan butuh kendaraan.
357
00:22:48,035 --> 00:22:49,995
Dan jika dia baik-baik saja,
maka kau akan datang.
358
00:22:50,954 --> 00:22:51,997
Aku akan menjelaskannya kepada Julito.
359
00:22:56,376 --> 00:22:57,586
Terima kasih, Ayah.
360
00:22:58,962 --> 00:23:00,839
- Aku serius.
- Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu.
361
00:23:01,757 --> 00:23:02,925
- Baiklah.
- Baiklah, ayo.
362
00:23:12,017 --> 00:23:15,270
Baik ibu
363
00:23:16,230 --> 00:23:17,606
maupun bayinya
364
00:23:18,357 --> 00:23:19,525
baik-baik saja.
365
00:23:22,945 --> 00:23:23,987
Terima kasih banyak, Mario.
366
00:23:24,530 --> 00:23:25,864
Simpan saja terima kasihmu.
367
00:23:27,324 --> 00:23:28,367
Kau beruntung.
368
00:23:30,160 --> 00:23:31,370
Cris masih muda.
369
00:23:31,828 --> 00:23:32,955
Dan kuat.
370
00:23:33,664 --> 00:23:34,957
Itu keuntungan.
371
00:23:35,666 --> 00:23:37,793
Tapi jangan menempatkannya
dalam bahaya semacam itu.
372
00:23:39,545 --> 00:23:42,422
- Boleh aku pergi sekarang?
- Kau harus istirahat.
373
00:23:43,715 --> 00:23:47,010
Kau dan bayimu harus diawasi
selama beberapa jam lagi.
374
00:23:47,678 --> 00:23:48,762
Hanya untuk memastikan.
375
00:23:49,888 --> 00:23:51,598
Akan kutinggalkan kalian berdua
untuk bicara.
376
00:23:52,975 --> 00:23:54,476
Tapi tidurlah.
377
00:24:00,649 --> 00:24:05,153
Akan kuberi tahu Martita bahwa
tagihanmu akan dibayar dengan ambulans.
378
00:24:13,579 --> 00:24:15,163
Orang ini tak melewatkan kesempatan.
379
00:24:17,207 --> 00:24:19,459
Apa kau harus melawan polisi?
380
00:24:20,794 --> 00:24:24,423
- Kau ingin aku bagaimana? Mereka punya...
- Kau tahu bagaimana para polisi.
381
00:24:37,311 --> 00:24:40,314
Ramón menitipkan ini padaku
kalau-kalau kita butuh sesuatu.
382
00:24:40,856 --> 00:24:43,316
Jika kita perlu pergi ke tempat lain.
383
00:24:43,317 --> 00:24:45,277
Kau harus bertugas malam ini, 'kan?
384
00:24:45,402 --> 00:24:47,070
Terakhir kalinya kalian bekerja bersama?
385
00:24:47,654 --> 00:24:51,783
Ya, itu ideku.
Tapi ini yang terakhir kali, aku janji.
386
00:24:54,828 --> 00:24:57,664
Aku tahu mereka menunggumu, Marcus, tapi...
387
00:24:59,458 --> 00:25:01,126
Aku tak ingin sendirian.
388
00:25:11,053 --> 00:25:13,096
Kata dokter kau butuh istirahat.
389
00:25:14,264 --> 00:25:15,723
Biar kuberikan kuncinya pada mereka.
390
00:25:15,724 --> 00:25:18,518
Aku sudah bicara dengan orang tuaku,
aku masih harus bicara dengan adik-adikku.
391
00:25:18,519 --> 00:25:21,563
Aku harus menemui mereka
dan mengatakan kita akan ke Amerika.
392
00:25:23,649 --> 00:25:25,359
Dua jam. Segera kembali.
393
00:25:28,695 --> 00:25:29,655
Aku akan kembali.
394
00:25:36,370 --> 00:25:38,622
Kenapa kau memberikan ambulansnya
kepada Marcus?
395
00:25:39,122 --> 00:25:40,791
Semoga dia tak macam-macam dengannya.
396
00:25:41,500 --> 00:25:42,501
Kakakmu sibuk.
397
00:25:43,669 --> 00:25:45,212
Tapi dia akan datang, 'kan?
398
00:25:50,217 --> 00:25:52,219
Maaf, tak ada bus!
399
00:25:52,678 --> 00:25:53,971
Alasan!
400
00:25:55,430 --> 00:25:56,515
Jadi?
401
00:25:58,517 --> 00:25:59,935
Mereka bilang
402
00:26:00,269 --> 00:26:03,272
aku bisa tetap kuliah
jika aku lulus ujian.
403
00:26:06,233 --> 00:26:08,777
Kupikir aku harus menghajar mereka.
404
00:26:10,445 --> 00:26:13,115
- Tak ingin mengucapkan apa-apa?
- Ya, selamat.
405
00:26:13,740 --> 00:26:15,242
Jadi, di mana ambulansnya?
406
00:26:15,951 --> 00:26:17,536
Kau tak bersemangat?
407
00:26:17,703 --> 00:26:18,619
Tak terlalu.
408
00:26:18,620 --> 00:26:21,373
Kau tahu aku akan merindukan ambulans.
409
00:26:24,084 --> 00:26:25,585
Lihat. Panjang umur.
410
00:26:25,586 --> 00:26:27,504
- Tak apa-apa.
- Lihat siapa yang datang.
411
00:26:33,177 --> 00:26:35,261
- Kau berhasil.
- Kau terlambat!
412
00:26:35,262 --> 00:26:37,764
- Yang benar saja.
- Semua baik-baik saja di sana?
413
00:26:38,807 --> 00:26:40,266
Aku buru-buru. Aku harus kembali.
414
00:26:40,267 --> 00:26:42,727
- Aku harus memberi tahu kalian sesuatu.
- Apa maksudmu "buru-buru"?
415
00:26:42,728 --> 00:26:46,148
Ayolah. Kau bilang
ini malam terakhir kita bersama.
416
00:26:46,273 --> 00:26:47,983
- Tenanglah.
- Tidak akan.
417
00:26:48,108 --> 00:26:50,027
Kalian terus melakukan
apa pun yang kalian inginkan.
418
00:26:50,485 --> 00:26:51,986
Dan tak ada yang bertanya
apa yang kuinginkan.
419
00:26:51,987 --> 00:26:53,154
Tapi, Julio...
420
00:26:53,155 --> 00:26:55,574
Dan sekalinya aku meminta sesuatu
dari kalian, ini terjadi.
421
00:26:56,408 --> 00:26:57,451
Tak adil!
422
00:27:02,247 --> 00:27:04,249
Ini yang terakhir, Marcus.
423
00:27:06,418 --> 00:27:10,255
Kau berjanji. Itu idemu.
424
00:27:11,173 --> 00:27:13,467
Satu keadaan darurat saja.
Tidak sepanjang malam.
425
00:27:13,675 --> 00:27:15,052
Aku harus menemui Crisis.
426
00:27:15,385 --> 00:27:18,180
Lalu kita akan bicara. Ada sesuatu
yang harus kuberitahukan padamu.
427
00:27:20,224 --> 00:27:21,808
Hei, tidak. Itu tempatku.
428
00:27:21,934 --> 00:27:23,769
Tidak. Itu salahmu karena terlambat.
429
00:27:26,063 --> 00:27:27,438
Kau tak bisa apa-apa.
430
00:27:27,439 --> 00:27:29,524
Anak ini terlalu manja, Ramón.
431
00:27:29,525 --> 00:27:31,276
- Bergeserlah.
- Sial.
432
00:27:36,865 --> 00:27:38,742
Ramón, apa kau dengar?
433
00:27:38,992 --> 00:27:41,119
Aku dengar, Carmen sayang. Ini dia.
434
00:27:41,245 --> 00:27:43,163
Kau akan membuatku menangis.
435
00:27:43,330 --> 00:27:46,207
Aku akan merindukan kalian.
Kita telah bertahun-tahun bekerja sama.
436
00:27:46,208 --> 00:27:49,502
Ayahku seharusnya
mengajakmu berkencan, Carmen.
437
00:27:49,503 --> 00:27:52,129
Ayahmu agak lamban.
438
00:27:52,130 --> 00:27:54,424
Aku telah memberikan isyarat,
tapi dia tak menangkapnya.
439
00:27:54,550 --> 00:27:56,133
- Wah.
- Baiklah.
440
00:27:56,134 --> 00:27:58,345
- Sialan, Ramón!
- Apa ini akhirnya?
441
00:27:59,471 --> 00:28:02,098
Apa maksudmu, Sayang?
Aku hanya menjaga diriku sendiri.
442
00:28:02,099 --> 00:28:05,018
Kalian akan selalu
menjadi favoritku, kalian tahu?
443
00:28:05,519 --> 00:28:07,187
Aku akan sangat merindukan kalian.
444
00:28:07,563 --> 00:28:10,148
Untuk membuktikannya, akan kuberi kalian
kasus pertama malam ini.
445
00:28:10,482 --> 00:28:13,026
Prosedur darurat di zona Tepeyac.
446
00:28:13,193 --> 00:28:15,529
Aku belum melaporkannya,
jadi, sebaiknya kalian bergegas.
447
00:28:15,696 --> 00:28:17,446
- Dimengerti.
- Ayo pergi.
448
00:28:17,447 --> 00:28:19,448
Terima kasih untuk semuanya,
Carmen sayang.
449
00:28:19,449 --> 00:28:20,408
Terima kasih, Ramón.
450
00:28:20,409 --> 00:28:22,953
- Untuk semuanya.
- Terima kasih, Carmen sayang.
451
00:28:43,390 --> 00:28:45,434
{\an8}CRIS, AKU AKAN KELUAR SEBENTAR LAGI
452
00:28:45,726 --> 00:28:47,811
{\an8}KAU TIDUR?
453
00:28:48,228 --> 00:28:50,147
{\an8}AKU AKAN SEGERA KE SANA
454
00:28:59,072 --> 00:29:00,240
Apa yang...
455
00:29:03,827 --> 00:29:05,579
Jangan berkeliaran, Dik. Mengerti?
456
00:29:06,914 --> 00:29:08,080
- Selamat malam.
- Malam.
457
00:29:08,081 --> 00:29:09,582
Apa prosedur daruratnya?
458
00:29:09,583 --> 00:29:11,751
Seseorang tertabrak,
dua orang terluka parah,
459
00:29:11,752 --> 00:29:14,379
kemungkinan luka internal.
Diperlukan pertolongan pertama mendesak.
460
00:29:14,546 --> 00:29:15,672
Apa areanya aman?
461
00:29:15,923 --> 00:29:17,131
Tentu saja.
462
00:29:17,132 --> 00:29:19,218
Tapi, hei, apa yang dia lakukan di sini?
463
00:29:20,052 --> 00:29:21,345
Ini bukan tempat untuk anak kecil.
464
00:29:21,553 --> 00:29:22,887
Dia anakku. Dia bagian dari tim.
465
00:29:22,888 --> 00:29:25,389
Terserah saja. Tapi jangan katakan
bahwa aku mengizinkannya lewat.
466
00:29:25,390 --> 00:29:27,183
Ayo, kita butuh dua tandu.
467
00:29:27,184 --> 00:29:29,101
Baiklah, ayo cepat, Dok.
468
00:29:29,102 --> 00:29:31,063
Ayo kita ambil tandu kaku
dan penyangga leher.
469
00:29:31,605 --> 00:29:32,605
Bajingan.
470
00:29:32,606 --> 00:29:33,731
Hai, Keluarga.
471
00:29:33,732 --> 00:29:35,484
Kupikir ini hanya keluarga.
472
00:29:35,609 --> 00:29:36,902
Siapa yang mengundang orang ini?
473
00:29:37,027 --> 00:29:39,695
- Apa bajingan ini mengikuti kita?
- Santailah, Ayah.
474
00:29:39,696 --> 00:29:41,364
- Baiklah, ayo turun.
- Ayo pergi.
475
00:29:41,365 --> 00:29:43,825
Ayo. Pakai mantel, Julito.
476
00:29:46,161 --> 00:29:47,913
Hei, kebetulan sekali, 'kan?
477
00:29:48,163 --> 00:29:49,373
Apa yang kau lakukan di sini?
478
00:29:49,665 --> 00:29:52,417
Aku di tim sepak bola. Banteng Besi.
479
00:29:52,668 --> 00:29:55,420
Olahraga adalah cara yang bagus
agar anak-anak tidak ke jalanan.
480
00:29:55,546 --> 00:29:57,964
Kami bermain melawan Los Vulkánicos.
481
00:29:57,965 --> 00:30:00,550
Tim lokal.
Mereka membawa banyak pendukung.
482
00:30:00,551 --> 00:30:02,468
Itu di luar kendali,
483
00:30:02,469 --> 00:30:05,805
dan tiba-tiba salah satu dari mereka
mengambil mobilnya,
484
00:30:05,806 --> 00:30:07,598
melaju gila-gilaan,
485
00:30:07,599 --> 00:30:09,434
melintasi lapangan dan boom!
486
00:30:09,560 --> 00:30:10,810
Dia menabrak Manuel.
487
00:30:10,811 --> 00:30:12,895
- Penjaga gawangnya?
- Kakinya remuk.
488
00:30:12,896 --> 00:30:14,313
Sial, kakinya.
489
00:30:14,314 --> 00:30:17,984
Si pengemudi ada di sini.
Dia terjebak di antara kursi.
490
00:30:17,985 --> 00:30:20,903
- Kami tak bisa mengeluarkannya.
- Hanya mereka berdua yang terluka, 'kan?
491
00:30:20,904 --> 00:30:23,948
Ya, dan semua orang
yang masih berkelahi di sana.
492
00:30:23,949 --> 00:30:25,993
Ayo kita periksa
yang lukanya paling parah dulu.
493
00:30:26,910 --> 00:30:29,621
Dia yang pertama,
lalu yang ada di dalam mobil.
494
00:30:29,830 --> 00:30:31,122
Dia sudah lama pingsan.
495
00:30:31,123 --> 00:30:32,456
Denyut nadinya lemah.
496
00:30:32,457 --> 00:30:35,168
Aku mengikat jaketnya
untuk menghentikan pendarahannya.
497
00:30:35,169 --> 00:30:37,003
Kerja bagus, Luke.
498
00:30:37,004 --> 00:30:39,380
Sekarang bagian sulitnya
adalah melepas ini darinya.
499
00:30:39,381 --> 00:30:40,965
Kita harus mengeluarkannya sekarang.
500
00:30:40,966 --> 00:30:42,592
Kita akan dibagi menjadi dua tim.
501
00:30:42,593 --> 00:30:43,760
Marcus, kemarilah.
502
00:30:44,052 --> 00:30:46,262
Beri dia saline dan lumpuhkan dia
dari pinggang ke bawah.
503
00:30:46,263 --> 00:30:49,098
- Ya, Dok.
- Ayah, bagaimana keadaannya?
504
00:30:49,099 --> 00:30:52,436
Dia sadar, tapi akan sulit
untuk mengeluarkannya dari kendaraan.
505
00:30:53,228 --> 00:30:55,396
- Apa damkar akan ke sini?
- Ya.
506
00:30:55,397 --> 00:30:59,650
Julio, tolong. Pegang ini erat-erat.
507
00:30:59,651 --> 00:31:01,319
Aku harus menemui Cristina.
508
00:31:01,320 --> 00:31:03,529
Tidak. Sayang sekali.
Katakan padaku harus apa.
509
00:31:03,530 --> 00:31:06,533
Kita akan menyelipkan tandu ke bawahnya.
Beri aku penyangga leher.
510
00:31:06,700 --> 00:31:08,619
Ketika di depan sudah siap,
kita akan memindahkannya.
511
00:31:09,745 --> 00:31:11,829
Tubuhnya terjebak di antara panel.
512
00:31:11,830 --> 00:31:13,749
Kita harus kesampingkan cedera internal.
513
00:31:14,333 --> 00:31:15,918
Bagaimana keadaanmu, Marcus?
514
00:31:16,335 --> 00:31:18,170
Sedang memasang tourniquet
untuk ekstraksi.
515
00:31:19,129 --> 00:31:20,839
Kami butuh ekstraktor.
516
00:31:21,089 --> 00:31:23,341
Damkar sialan.
Mereka seharusnya sudah ada di sini.
517
00:31:23,342 --> 00:31:24,801
Ayah, angkat aku.
518
00:31:25,052 --> 00:31:26,512
Satu, dua, tiga, angkat.
519
00:31:27,763 --> 00:31:30,849
Hei, Sobat, kau bisa mendengarku?
Aku paramedis. Aku di sini untuk membantu.
520
00:31:31,183 --> 00:31:33,268
Aku memeriksa denyut nadimu.
Kau ingat apa yang terjadi?
521
00:31:34,269 --> 00:31:35,562
Pegang aku erat-erat, Ayah.
522
00:31:37,814 --> 00:31:40,358
Kita harus mengangkat mobil
untuk ekstraksi.
523
00:31:40,359 --> 00:31:42,194
Cepat jemput mereka, Julio.
Ini terlihat buruk.
524
00:31:48,116 --> 00:31:49,325
Tenanglah.
525
00:31:49,326 --> 00:31:52,788
Marcus memasukkan Manuel ke ambulans.
Kau butuh sesuatu yang lain?
526
00:31:52,913 --> 00:31:56,040
- Tidak, kami baik-baik saja.
- Sebaiknya aku pergi untuk berjaga-jaga.
527
00:31:56,041 --> 00:31:57,334
Tidak perlu.
528
00:31:59,253 --> 00:32:02,673
Cepat. Ini terlihat buruk.
Kemungkinan pendarahan internal.
529
00:32:02,798 --> 00:32:04,967
Tandu. Cepat, tolong.
530
00:32:06,760 --> 00:32:08,887
Kita perlu mengesampingkan
cedera internal sekarang!
531
00:32:09,221 --> 00:32:12,307
Tarik napas dalam-dalam, seperti itu!
532
00:32:14,017 --> 00:32:15,686
Aku dapat kakinya!
533
00:32:16,603 --> 00:32:19,147
Dia keluar. Lagi, lagi, lagi.
534
00:32:20,649 --> 00:32:23,485
Apa kita siap? Cepat, ke sana.
535
00:32:28,615 --> 00:32:30,074
CRIS: AKU AKAN TINGGAL
DI RUMAH SAKIT MALAM INI
536
00:32:30,075 --> 00:32:31,242
MARCUS: AKU TAK AKAN LAMA
537
00:32:31,243 --> 00:32:32,452
Sialan, Marcus. Ayo.
538
00:32:34,746 --> 00:32:37,708
Fokus, Marcus. Kami akan mengantarmu.
Kita harus selamatkan dia dulu.
539
00:32:37,833 --> 00:32:40,085
Sialan, Marigaby,
aku seharusnya tak berada di sini.
540
00:32:40,377 --> 00:32:41,628
Marcus, bantu kami.
541
00:32:43,255 --> 00:32:45,883
Tenanglah. Aku akan membantumu.
542
00:32:46,717 --> 00:32:49,511
Terkadang aku tak mengerti
kenapa kami akan merindukan ini.
543
00:32:50,470 --> 00:32:51,512
- Dok.
- Ada apa?
544
00:32:51,513 --> 00:32:53,848
Mungkinkah dia mengalami
pendarahan internal?
545
00:32:53,849 --> 00:32:56,225
Ayah, kita harus
segera sampai, tancap gas.
546
00:32:56,226 --> 00:32:57,394
Aku menyetir secepat yang kubisa.
547
00:32:58,437 --> 00:32:59,562
Aku tak tahu,
548
00:32:59,563 --> 00:33:02,149
rasanya kami menjadi bagian dari sesuatu
yang lebih besar dari diri kami.
549
00:33:02,816 --> 00:33:04,443
Sesuatu yang membuat perbedaan.
Benar, 'kan?
550
00:33:10,824 --> 00:33:12,533
Terkadang kami sedikit disfungsional,
551
00:33:12,534 --> 00:33:15,287
tapi kami semua punya pekerjaan
dan tempat kami masing-masing.
552
00:33:16,121 --> 00:33:19,208
Dan bahkan jika semuanya akan berubah,
aku yakin kami akan jadi tim yang bagus.
553
00:33:37,809 --> 00:33:39,645
Astaga, Cristina.
554
00:33:40,979 --> 00:33:42,773
Persetan dengan ini.
555
00:33:47,694 --> 00:33:49,154
Apa itu Cris?
556
00:33:52,199 --> 00:33:53,951
Dia tak menjawab teleponku.
557
00:33:57,287 --> 00:33:59,163
Bisa makan lebih cepat?
558
00:33:59,164 --> 00:34:00,541
Dia menungguku.
559
00:34:00,707 --> 00:34:03,669
Aku yakin mereka memberinya obat
agar dia bisa tidur.
560
00:34:04,253 --> 00:34:06,337
- Dia akan baik-baik saja.
- Tapi dia seharusnya menjawab teleponku.
561
00:34:06,338 --> 00:34:07,839
Telepon Mario Alonso.
562
00:34:07,840 --> 00:34:09,049
Ayah datang.
563
00:34:10,551 --> 00:34:13,512
Orang di mobil itu meninggal.
Pendarahan internal
564
00:34:14,096 --> 00:34:17,599
Penjaga gawangnya lebih baik.
Dia stabil, tapi kakinya harus diamputasi.
565
00:34:18,516 --> 00:34:20,268
Aku tak akan merindukan itu.
566
00:34:20,518 --> 00:34:22,228
Sangat sulit
mendengar tragedi seperti itu.
567
00:34:22,688 --> 00:34:25,649
- Itu karena suasana hatimu sedang buruk.
- Kubilang makan lebih cepat.
568
00:34:26,024 --> 00:34:27,609
- Ayo.
- Terima kasih.
569
00:34:29,485 --> 00:34:30,903
Aku serius.
570
00:34:30,904 --> 00:34:32,280
Sial, Cristina.
571
00:34:32,281 --> 00:34:35,324
Pada akhirnya,
si pengendara itu senang, 'kan?
572
00:34:36,659 --> 00:34:39,246
Apa maksudmu dia senang?
573
00:34:39,496 --> 00:34:41,790
Dia mati karena dia melakukan kekerasan.
574
00:34:41,956 --> 00:34:44,543
Tapi dia mati melakukan apa yang dia suka.
575
00:34:44,960 --> 00:34:46,170
Apa-apaan itu, Julio?
576
00:34:46,670 --> 00:34:50,549
Tak seperti kita. Kupikir kita
akan sampai tua di ambulans ini.
577
00:34:50,674 --> 00:34:53,342
Tapi besok kita bahkan
tak akan memilikinya lagi.
578
00:34:53,677 --> 00:34:57,222
Kejutan. Ramón sudah tua.
579
00:34:57,556 --> 00:34:58,682
Itu tak benar.
580
00:35:07,941 --> 00:35:10,944
Ayolah. Angkat.
581
00:35:22,414 --> 00:35:23,290
Halo.
582
00:35:23,790 --> 00:35:27,794
Crisis? Ayolah, Sayang.
Kenapa kau tak menjawab teleponku?
583
00:35:28,086 --> 00:35:29,588
Apa kabarmu? Kau baik-baik saja?
584
00:35:31,089 --> 00:35:32,549
Tenang, aku baik-baik saja.
585
00:35:32,925 --> 00:35:36,844
Maaf, Julito mulai mengomel
dan memaksaku untuk ikut.
586
00:35:36,845 --> 00:35:38,721
Tapi aku bersumpah
aku akan segera ke sana.
587
00:35:38,722 --> 00:35:40,014
Tidak.
588
00:35:40,015 --> 00:35:43,477
Sekali saja dalam hidupmu,
bertanggung jawablah atas tindakanmu.
589
00:35:44,228 --> 00:35:48,315
Selain itu, Julio masih kecil.
Dia tak bisa memaksamu melakukan apa-apa.
590
00:35:50,234 --> 00:35:54,112
Hei, aku minta maaf. Kau tahu
mereka tak bisa melakukan pekerjaan berat.
591
00:35:54,404 --> 00:35:57,073
Tapi aku akan segera kembali.
Kupikir kau sedang tidur.
592
00:35:57,074 --> 00:36:00,993
Sudah kubilang aku takut
dan tak ingin sendirian. Kau tak peduli.
593
00:36:00,994 --> 00:36:06,040
Dengar, aku tahu aku mengacau.
Apa yang harus kulakukan sekarang?
594
00:36:06,041 --> 00:36:09,086
Tapi, ayolah, itu bukan masalah besar.
595
00:36:10,045 --> 00:36:13,673
Tak apa-apa. Kita hanya
punya prioritas yang berbeda.
596
00:36:13,674 --> 00:36:18,845
Apa? Apa artinya itu?
Hentikan itu, aku akan segera kembali.
597
00:36:18,846 --> 00:36:21,056
- Kumohon.
- Tidak.
598
00:36:21,181 --> 00:36:24,934
Aku sudah boleh keluar dari rumah sakit.
599
00:36:24,935 --> 00:36:26,812
Lalu aku akan pergi dari negara ini,
seperti kataku.
600
00:36:26,937 --> 00:36:30,858
Aku tahu kita berencana
untuk pergi bersama.
601
00:36:31,024 --> 00:36:32,818
Jangan lakukan ini.
602
00:36:33,068 --> 00:36:35,237
- Dengar, Crisis...
- Kita tidak...
603
00:36:36,238 --> 00:36:39,992
Kita tak akan pergi bersama, Marcus.
Aku akan pergi sendiri.
604
00:36:40,617 --> 00:36:44,496
Crisis, jangan lakukan ini. Cristina.
605
00:36:46,498 --> 00:36:49,250
- Sial. Ramón, tancap gas.
- Baiklah. Tenang, Marcus.
606
00:36:49,251 --> 00:36:53,087
- Lebih cepat. Dia tak baik-baik saja.
- Aku sudah lebih cepat. Santai!
607
00:36:53,088 --> 00:36:54,755
Baiklah, tapi jangan berteriak padanya...
608
00:36:54,756 --> 00:36:57,593
Aku tak berteriak,
tapi apa yang kulakukan di sini?
609
00:37:07,686 --> 00:37:09,563
Ambulans K42, ambulans.
610
00:37:10,355 --> 00:37:12,023
- Kami butuh alat.
- Apa ini mendesak?
611
00:37:12,024 --> 00:37:13,400
Itu benar, ganti.
612
00:37:17,863 --> 00:37:21,325
Semua ambulans, kami punya
keadaan darurat. Ada rel kereta jatuh.
613
00:37:24,578 --> 00:37:26,580
...antara stasiun Tezonco dan Oli...
614
00:37:28,665 --> 00:37:30,124
Kami butuh banyak bantuan.
615
00:37:30,125 --> 00:37:32,835
Kami butuh bantuan ambulans.
616
00:37:32,836 --> 00:37:35,005
- Kau dengar?
- Kuulangi: Tezonco dan Olivos.
617
00:37:38,467 --> 00:37:41,220
Ada laporan beberapa orang
terluka parah di rel kereta layang.
618
00:37:44,515 --> 00:37:47,643
Tim penyelamat, ambulans, dan damkar
sedang dalam perjalanan...
619
00:37:51,522 --> 00:37:53,273
Ramón, apa kau dengar?
620
00:37:54,566 --> 00:37:59,738
Aku tahu ini hari terakhirmu, tapi kuharap
kau bisa pergi. Mereka butuh bantuan.
621
00:39:24,323 --> 00:39:26,325
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih