1 00:00:11,512 --> 00:00:12,679 Itu sudah bersih, 'kan? 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,889 Jangan jadi pemalas. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,308 Kau memang selalu jorok. 4 00:00:17,309 --> 00:00:18,893 AMBULANS 5 00:00:18,894 --> 00:00:20,354 Ayo kita bekerja, Keluarga! 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,444 Dua kotak kain kasa... 7 00:00:27,778 --> 00:00:29,154 - Dua? - Ya, dua. 8 00:00:30,489 --> 00:00:31,615 Dua alkohol... 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,242 tiga etanol... 10 00:00:33,951 --> 00:00:34,826 Ya? 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,120 Empat bungkus air untuk injeksi... 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,666 Dua bungkus sabun bedah... 13 00:00:41,917 --> 00:00:43,794 Satu pak jarum suntik. 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 Air untuk injeksi... Empat. 15 00:00:46,713 --> 00:00:47,548 Ya? 16 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 Empat larutan saline. 17 00:00:50,676 --> 00:00:52,051 Dan itu saja! 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,135 AMBULANS 19 00:00:53,136 --> 00:00:54,220 Baiklah. 20 00:00:54,221 --> 00:00:55,304 TRANSFER PERTOLONGAN PERTAMA DASAR 21 00:00:55,305 --> 00:00:56,515 Itu ditaruh di sana. 22 00:00:56,765 --> 00:00:58,057 Benarkah? 23 00:00:58,058 --> 00:00:59,726 Lihat apa yang kutemukan. 24 00:01:02,437 --> 00:01:03,604 Sial. 25 00:01:03,605 --> 00:01:04,981 - Wow. - Ooh. 26 00:01:04,982 --> 00:01:07,192 - Ada yang ingin ditambahkan, Ramón? - Lihat. 27 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 Panjang umur. 28 00:01:15,284 --> 00:01:16,951 Jangan khawatirkan mobil itu, Nak. 29 00:01:16,952 --> 00:01:20,289 Mereka akan mencarikan pemilik baru yang akan memperlakukannya dengan benar. 30 00:01:20,747 --> 00:01:23,333 Kau mungkin akan menyerahkannya pada orang yang tak tahu apa-apa. 31 00:01:23,625 --> 00:01:25,294 Dan aku bahkan tak sempat mengendarainya lagi. 32 00:01:25,752 --> 00:01:27,171 Bahkan untuk mengucapkan selamat tinggal. 33 00:01:30,591 --> 00:01:33,010 Siapa bilang kau tak akan pernah bisa mengendarainya lagi? 34 00:01:34,178 --> 00:01:36,013 Kita akan bekerja sekali lagi malam ini. 35 00:01:36,221 --> 00:01:37,764 Marcus, kita baru saja mencucinya. 36 00:01:37,973 --> 00:01:40,058 Kita akan mencucinya lagi, untuk Julio. 37 00:01:41,226 --> 00:01:42,895 Ayolah, Ayah. 38 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 Lety, bagaimana menurutmu? 39 00:01:48,567 --> 00:01:50,860 Baiklah. Hanya karena ini terakhir kalinya. 40 00:01:50,861 --> 00:01:51,945 Ya! 41 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 - Kau bisa ikut? - Aku harus bangun pagi besok. 42 00:01:56,325 --> 00:01:57,784 Kita bisa melakukannya di lain hari. 43 00:01:59,703 --> 00:02:00,954 Ayolah, Dok... 44 00:02:01,872 --> 00:02:03,081 Ayo kita lakukan malam ini. 45 00:02:03,665 --> 00:02:06,084 Baiklah. Ronde terakhir, Keluarga. 46 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 Terima kasih. 47 00:02:10,047 --> 00:02:12,382 Ayo. Satu lagi, dan kita selesai. 48 00:02:20,224 --> 00:02:22,601 MIDNIGHT FAMILY 49 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 TERINSPIRASI DARI DOKUMENTER MIDNIGHT FAMILY 50 00:03:10,190 --> 00:03:11,315 Apa kau melihat Bernie? 51 00:03:11,316 --> 00:03:13,360 - Dia di dapur. - Terima kasih. 52 00:03:13,652 --> 00:03:16,864 Kocok telurnya dan masukkan ke dalam wajan. 53 00:03:23,120 --> 00:03:25,038 Senang bertemu denganmu, Sobat. 54 00:03:27,332 --> 00:03:28,834 Bukankah kau sudah mati? 55 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Sekarang kulihat kau sedang berpesta. 56 00:03:34,923 --> 00:03:36,300 Jangan seperti itu. 57 00:03:38,343 --> 00:03:40,220 Bisa beri kami waktu sebentar? 58 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 Ya, tentu. 59 00:03:42,598 --> 00:03:43,432 Maaf. 60 00:03:44,433 --> 00:03:45,267 Terima kasih. 61 00:03:48,437 --> 00:03:49,604 Terima kasih. 62 00:03:49,605 --> 00:03:51,023 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 63 00:04:00,032 --> 00:04:02,367 Aku tahu pergi seperti itu salah. 64 00:04:03,827 --> 00:04:04,703 Aku minta maaf. 65 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Tolong jangan marah. 66 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 Aku tak marah. 67 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 Aku khawatir. 68 00:04:12,169 --> 00:04:13,337 Tapi... 69 00:04:13,754 --> 00:04:16,297 Kau setidaknya bisa menelepon, kirim SMS, atau apa pun. 70 00:04:16,298 --> 00:04:17,341 Kau benar. 71 00:04:18,175 --> 00:04:21,178 Aku minta maaf karena mengacau dan mengabaikanmu. 72 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 Itu sudah terjadi. 73 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Kau harus pergi karena itulah yang kau butuhkan. 74 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 Aku bisa mengerti itu. 75 00:04:34,483 --> 00:04:35,901 Jadi, kita baik-baik saja? 76 00:04:36,485 --> 00:04:37,486 Ayo. 77 00:04:40,614 --> 00:04:41,907 Kenapa kau baik sekali? 78 00:04:43,033 --> 00:04:44,743 Tak bisakah kau sedikit lebih... 79 00:04:45,202 --> 00:04:47,329 Berengsek, atau bajingan, atau... 80 00:04:47,454 --> 00:04:49,790 Tentu saja aku bisa. Aku hanya tak mau. 81 00:05:28,161 --> 00:05:29,621 Banyak hal akan berubah. 82 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 Terutama untuk Julito. 83 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 Ya, tapi dia akan terbiasa. 84 00:05:37,212 --> 00:05:39,673 Akan lebih mudah baginya jika ibunya ada di rumah. 85 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 Ini lagi. 86 00:05:42,050 --> 00:05:43,844 Aku melakukan apa yang kau inginkan, Lety. 87 00:05:45,721 --> 00:05:46,889 Aku keluar dari ambulans. 88 00:05:48,182 --> 00:05:50,893 Aku memulai hidup baru. 89 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Dengar, Ramón. 90 00:05:55,355 --> 00:05:57,691 Bukan ambulans-lah masalahnya. 91 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 Tapi kau. 92 00:06:06,158 --> 00:06:08,118 Baiklah, kalau begitu, kita bisa terus berpura-pura bodoh. 93 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 Karena akulah yang kau cintai. 94 00:06:11,955 --> 00:06:13,373 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 95 00:06:14,166 --> 00:06:15,209 Kau sangat keras kepala. 96 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Kau tak terlambat pergi bekerja? 97 00:06:23,509 --> 00:06:24,927 Akan kuceritakan bagaimana nanti. 98 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Itu tak perlu. 99 00:06:29,598 --> 00:06:30,599 Selamat tinggal. 100 00:06:31,934 --> 00:06:33,310 Aku akan tetap menceritakannya padamu. 101 00:06:34,436 --> 00:06:35,521 Baiklah. 102 00:06:50,702 --> 00:06:53,539 Aku ingin kau mengerti bahwa hubunganmu dengan Bernardo 103 00:06:53,664 --> 00:06:56,041 tak memberikanmu keuntungan. 104 00:06:58,001 --> 00:06:58,877 Sebenarnya... 105 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 Akan kukatakan, itu justru sebaliknya. 106 00:07:03,674 --> 00:07:06,385 Kami sudah bilang jika kau mengacau lagi, kau akan keluar. 107 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 Ya, aku tahu aku tolol. 108 00:07:11,139 --> 00:07:12,808 Maksudku, aku salah. 109 00:07:13,141 --> 00:07:16,812 Jangan khawatir. Aku tahu kau tak punya filter. 110 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 Di tempatku, mereka semua terdiam setelah kau pergi. 111 00:07:24,027 --> 00:07:25,696 Tapi, memang, kupikir, untuk sekali ini 112 00:07:25,904 --> 00:07:29,032 kau menggunakan kata yang tepat untuk menggambarkan apa yang telah kau lakukan. 113 00:07:32,202 --> 00:07:33,871 Dengar, Dokter. 114 00:07:35,622 --> 00:07:38,000 Aku telah mengendarai ambulans itu sejak aku masih kecil. 115 00:07:38,876 --> 00:07:40,460 Bekerja di sana sepanjang hidupku. 116 00:07:40,586 --> 00:07:43,422 Orang-orang tak pernah bertanya apa yang kuinginkan. 117 00:07:44,673 --> 00:07:46,008 Jadi, apa yang kau inginkan? 118 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Aku ingin menjadi dokter. 119 00:07:52,431 --> 00:07:56,226 Dan bagaimana kami bisa mencegahmu menghilang lagi? 120 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 Ayahku akan menjual ambulansnya. 121 00:08:02,482 --> 00:08:03,733 Jadi, aku berkomitmen penuh pada ini. 122 00:08:03,734 --> 00:08:06,570 Bahkan jika dia tak menjualnya... ini prioritasku. 123 00:08:16,914 --> 00:08:19,166 Kau tertinggal terlalu jauh, Marigaby. 124 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 Aku akan menyusul, Dokter. 125 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 Dan kau tak berhasil mengikuti ujianmu. 126 00:08:28,091 --> 00:08:30,427 Padahal kau diberi kesempatan kedua. 127 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 Aku akan berbicara dengan guruku. 128 00:08:35,390 --> 00:08:38,018 Dia tak akan terlalu senang denganmu. 129 00:08:41,395 --> 00:08:44,024 Kau tahu aku akan pergi ke AS denganmu, 'kan? 130 00:08:47,027 --> 00:08:48,904 Apa kalian benar-benar akan menjualnya? 131 00:08:50,405 --> 00:08:51,281 Ya. 132 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 Dia akan pensiun. 133 00:08:55,911 --> 00:08:57,996 Kita sudah melalui banyak hal di sini, 'kan? 134 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 Aku masih menyimpan suvenir kecilmu di sini. 135 00:09:10,509 --> 00:09:11,717 Apa? 136 00:09:11,718 --> 00:09:13,762 Ingin mengucapkan selamat tinggal pada ambulans? 137 00:09:14,012 --> 00:09:15,055 Untuk terakhir kalinya? 138 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 Kau ikut? 139 00:09:36,493 --> 00:09:37,411 Sial. 140 00:09:38,245 --> 00:09:39,328 Bung. 141 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Ayolah. Aku akan turun. 142 00:09:41,665 --> 00:09:42,707 Berengsek. 143 00:09:42,708 --> 00:09:43,791 Sial. 144 00:09:43,792 --> 00:09:45,878 Lihat? Ini terjadi karena kau membuatku gila. 145 00:09:50,048 --> 00:09:52,634 Kita harus makan siang di tempat lain, 'kan? 146 00:09:52,759 --> 00:09:54,136 Masalahnya, bajingan itu ada di sini. 147 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 Ingat, kita di sini untuk menunjukkan kita tak takut. 148 00:09:59,558 --> 00:10:01,810 Mungkin kita harus mengembalikan uang mereka. 149 00:10:02,561 --> 00:10:03,729 Tidak bisa. 150 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 Kita menghabiskan semuanya, ingat? 151 00:10:07,524 --> 00:10:09,484 Kenapa kau memberi mereka foto-foto murahan itu? 152 00:10:09,776 --> 00:10:11,695 Kita punya foto-foto lama, ayolah. 153 00:10:12,112 --> 00:10:13,155 Itu juga salahmu. 154 00:10:13,906 --> 00:10:16,282 - Apa salahku? - Kau tak pernah memberikan yang bagus. 155 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 Itu bukan salahku. 156 00:10:18,785 --> 00:10:21,038 Selain itu, aku yang akan dipukuli. Bukan kau. 157 00:10:24,458 --> 00:10:26,542 - Sial, dia pingsan. - Tolong! 158 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 - Apa dia baik-baik saja? - Tolong! 159 00:10:28,212 --> 00:10:30,379 - Cepat! - Apa dia pingsan? 160 00:10:30,380 --> 00:10:32,131 - Apa dia baik-baik saja? - Minggir! 161 00:10:32,132 --> 00:10:34,217 - Apa yang terjadi? - Kepala mereka beradu... 162 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 Apa dia akan baik-baik saja? Dia tak responsif. 163 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 Dia tak akan meminta uangnya. 164 00:10:38,680 --> 00:10:40,097 Pupil hiporefleksi. Hei! 165 00:10:40,098 --> 00:10:41,642 Kita harus memanggil ambulans. 166 00:10:42,267 --> 00:10:43,267 Sekarang! 167 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Cepat! 168 00:10:46,563 --> 00:10:47,940 Pagi, Tn. Ramón. 169 00:10:48,065 --> 00:10:49,316 Kau bekerja di sini sekarang, 'kan? 170 00:10:49,483 --> 00:10:51,193 - Itu benar. - Itu bagus, 'kan? 171 00:10:51,318 --> 00:10:53,278 - Selamat. - Terima kasih. 172 00:10:53,529 --> 00:10:56,447 - Sampaikan salam pada Marcus. - Tentu saja! 173 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 Tere! 174 00:10:58,951 --> 00:11:02,704 Lihat? Semua orang senang kau di sini. 175 00:11:03,789 --> 00:11:07,417 Akan kubawa kau ke tempat yang makanannya bagus untukmu. 176 00:11:07,751 --> 00:11:10,379 Dan ke tempat taco yang bisa memberimu diskon besar. 177 00:11:10,504 --> 00:11:14,424 - Aku hanya ingin bekerja. - Itu baru semangat. 178 00:11:15,259 --> 00:11:20,012 Sebelum aku menunjukkan ruanganmu, tolong jangan menilai dari ukurannya. 179 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 Yang penting itu berfungsi. 180 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 Apa itu punya arti ganda? 181 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 Kau akan terbiasa. 182 00:11:43,370 --> 00:11:44,705 Aku yakin itu. 183 00:11:45,038 --> 00:11:46,122 Aku akan pergi. 184 00:11:46,123 --> 00:11:48,625 - Aku akan kembali untuk makan siang. - Sampai jumpa lagi. 185 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 Apa ada yang tahu cara kerja ini? 186 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Kau tak bisa parkir di sini. 187 00:12:20,657 --> 00:12:21,533 Aku tak bisa? 188 00:12:24,036 --> 00:12:25,412 Kata siapa? 189 00:12:26,914 --> 00:12:28,165 Kami. 190 00:12:28,790 --> 00:12:32,211 Itu sangat aneh, Opsir. Aku parkir di sini setiap hari. 191 00:12:32,669 --> 00:12:34,630 Berapa banyak yang kita bicarakan? Agar kau bisa pergi. 192 00:12:35,714 --> 00:12:36,590 Apa masalahmu? 193 00:12:37,341 --> 00:12:39,134 Kau tak lihat kita hanya berbicara di sini? 194 00:12:39,551 --> 00:12:41,220 Yang kulihat, kau mencoba menipuku. 195 00:12:41,762 --> 00:12:45,224 Marcus, ayo pergi. Itu bukan masalah. 196 00:12:46,058 --> 00:12:47,184 Lihat? 197 00:12:49,019 --> 00:12:50,229 Dengarkan pacarmu. 198 00:12:50,354 --> 00:12:52,814 Kau berbicara kepadaku, Bajingan. Apa hubungannya dia dengan itu? 199 00:12:53,273 --> 00:12:56,275 Baiklah, kau orang besar. Biar kuingatkan kau satu hal. 200 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 - Apa? - Kami pihak berwenang! 201 00:12:57,778 --> 00:12:59,737 - Tenanglah, Berengsek! Tenang! - Hei! Hentikan itu! 202 00:12:59,738 --> 00:13:02,114 Kau bangsat. Kau tak bisa... 203 00:13:02,115 --> 00:13:04,952 Tinggalkan dia! Dia sedang hamil, Berengsek! 204 00:13:05,452 --> 00:13:08,746 - Cristina! Kau baik-baik saja? - Pergi dari sini! 205 00:13:08,747 --> 00:13:10,749 Pergi kau, Bajingan! 206 00:13:14,127 --> 00:13:14,961 Kau baik-baik saja? 207 00:13:14,962 --> 00:13:17,630 - Tidak. Aku kesakitan. - Sial. 208 00:13:17,631 --> 00:13:19,550 Nona. Kau baik-baik saja? 209 00:13:20,092 --> 00:13:22,511 Kita hampir sampai, Crisis. 210 00:13:29,768 --> 00:13:30,643 Bagus, Nak. 211 00:13:30,644 --> 00:13:31,602 Kau bertindak cepat. 212 00:13:31,603 --> 00:13:33,397 Terima kasih, aku paramedis. 213 00:13:33,689 --> 00:13:35,148 Maksudku, ayahku. 214 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 Kakakku sedang kuliah di universitas. 215 00:13:39,361 --> 00:13:42,865 Benar! Kau putra Ramón Tamayo, 'kan? 216 00:13:43,365 --> 00:13:44,365 Pepe! 217 00:13:44,366 --> 00:13:45,826 Dia putra Tamayo. 218 00:13:46,618 --> 00:13:48,036 Seharusnya aku tahu. 219 00:13:48,328 --> 00:13:51,206 Ayahmu mengajariku semua yang kutahu. 220 00:13:51,748 --> 00:13:53,166 Kami akan menanganinya. 221 00:13:53,500 --> 00:13:56,253 Beri tahu ayahmu bahwa keponakan Edgar memberi salam. 222 00:13:56,545 --> 00:13:58,004 Bagus! 223 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 Kau menyelamatkan kita, Julio. 224 00:13:59,965 --> 00:14:00,841 Apa? 225 00:14:01,550 --> 00:14:03,426 Kau tahu tentang kedokteran. 226 00:14:03,427 --> 00:14:04,803 Jadi... 227 00:14:07,014 --> 00:14:09,641 Jangan punya ide gila lagi. 228 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Karena ide gilamulah kita dalam masalah. 229 00:14:13,395 --> 00:14:14,897 Kau kurang ambisi, Kawan. 230 00:14:15,898 --> 00:14:17,858 Tapi pengetahuanku luas! 231 00:14:42,382 --> 00:14:45,635 Hai. Profesor, aku ingin minta... 232 00:14:45,636 --> 00:14:46,929 Sepertinya aku mengalami déjà vu. 233 00:14:49,056 --> 00:14:50,390 Biar kutebak. Kau ingin... 234 00:14:51,099 --> 00:14:53,894 Melakukan ujianmu untuk ketiga kalinya? 235 00:15:00,192 --> 00:15:02,236 Kau pikir kami pelayanmu? 236 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Sombong sekali. 237 00:15:06,156 --> 00:15:09,743 - Aku tahu aku tak pantas. - Kalau begitu, kita akhirnya setuju. 238 00:15:11,119 --> 00:15:12,538 Masa depanku bergantung pada ini. 239 00:15:12,871 --> 00:15:14,706 Tunggu, Nn. Tamayo. 240 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 Jangan jadikan masa depanmu tanggung jawabku. 241 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Setidaknya cobalah sesuatu yang lebih orisinal. 242 00:15:21,880 --> 00:15:24,800 Satu-satunya hal yang bisa kuputuskan adalah kau tinggal atau pergi. 243 00:15:25,300 --> 00:15:26,510 Dan jawabanku tidak. 244 00:15:27,845 --> 00:15:29,346 Tempat ini jelas bukan untukmu. 245 00:15:30,305 --> 00:15:31,472 Tapi lihat sisi baiknya. 246 00:15:31,473 --> 00:15:35,561 Sekarang kau dapat terus mengendarai ambulansmu tanpa masalah. 247 00:15:36,645 --> 00:15:41,400 Jika kau suka berada di jalanan, sebaiknya kau di sana daripada di sini. 248 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 Lihat? Kau memang punya masa depan. 249 00:15:51,201 --> 00:15:52,160 Kau tahu apa? 250 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 Kau benar. 251 00:15:56,748 --> 00:15:58,500 Aku tak masuk fakultas kedokteran... 252 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 untuk menjadi kaya, 253 00:16:01,253 --> 00:16:03,338 atau untuk bekerja di rumah sakit terbaik, 254 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 atau untuk mempublikasikan risetku. 255 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 Atau untuk menghadiri kelasmu atau hadir di ujianmu... 256 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 Aku belajar kedokteran karena aku ingin membantu orang. 257 00:16:14,183 --> 00:16:16,435 Karena aku tak ingin orang yang kutangani mati. 258 00:16:16,935 --> 00:16:20,272 Aku ingin tahu apa yang bisa kulakukan agar mereka bisa pulang hidup-hidup. 259 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 Dan jika tak bisa bantu semua orang, setidaknya sebagian besar. 260 00:16:24,484 --> 00:16:25,819 Kau tak menentukan masa depanku. 261 00:16:26,320 --> 00:16:27,362 Tak ada yang bisa. 262 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 Aku akan menjadi dokter dan aku tak peduli apa yang harus kulakukan untuk bisa. 263 00:16:32,159 --> 00:16:36,121 Dan kalian semua, terus mengolok-olok ambulans dan paramedis. 264 00:16:36,830 --> 00:16:38,874 Tapi cobalah kau yang melakukan itu. 265 00:16:40,709 --> 00:16:42,920 Mungkin kau perlu mengotori tanganmu. 266 00:16:45,047 --> 00:16:46,089 Permisi. 267 00:16:49,343 --> 00:16:51,011 Ujianmu harus sempurna. 268 00:16:53,263 --> 00:16:54,765 Jika salah satu saja, kau akan dikeluarkan. 269 00:16:57,643 --> 00:16:58,769 Aku tak akan salah. 270 00:17:01,063 --> 00:17:02,356 Besok pagi. 271 00:17:03,148 --> 00:17:04,483 Kau harus datang. 272 00:17:19,330 --> 00:17:20,290 Bernie. 273 00:17:21,124 --> 00:17:23,210 Mereka mengizinkanku ikut ujian! 274 00:17:24,211 --> 00:17:26,046 Aku sangat senang, sungguh. 275 00:17:26,171 --> 00:17:29,007 Akan kuceritakan semuanya nanti. Cium. 276 00:17:46,567 --> 00:17:47,568 Dr. Luna. 277 00:17:54,116 --> 00:17:56,410 Kau butuh tumpangan, Nn. Tamayo? 278 00:17:57,828 --> 00:17:58,871 Tidak, terima kasih. 279 00:17:59,371 --> 00:18:01,707 Kereta bawah tanah lebih cepat. 280 00:18:03,542 --> 00:18:05,711 Jadi, kenapa kau mendatangiku? 281 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 Hanya ingin menyapa, 282 00:18:09,548 --> 00:18:11,800 dan berterima kasih untuk yang waktu itu. 283 00:18:13,135 --> 00:18:14,303 Tak perlu berterima kasih. 284 00:18:16,597 --> 00:18:18,473 Aku akan selalu ada untukmu. 285 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 Jangan sentimental. 286 00:18:22,686 --> 00:18:25,314 Jadi, apa mereka menerimamu lagi? 287 00:18:26,773 --> 00:18:28,232 Tak akan kuberi tahu. Cari tahu sendiri. 288 00:18:28,233 --> 00:18:30,569 Aku yakin mereka menerimamu. Kau selalu mendapat yang kau mau. 289 00:18:31,195 --> 00:18:32,654 Tak selalu. 290 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 Kau ditakdirkan untuk melakukan hal hebat, Nn. Tamayo. 291 00:18:48,003 --> 00:18:50,923 Sebaiknya aku pergi. 292 00:18:51,131 --> 00:18:54,259 Ya, sebaiknya begitu. Karena aku sangat ingin menciummu. 293 00:18:54,635 --> 00:18:55,801 Jika aku mengizinkannya. 294 00:18:55,802 --> 00:18:57,512 Itu sebabnya aku tak akan mencoba. 295 00:18:57,513 --> 00:18:58,597 Bagus. 296 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 Aku mencintaimu, Nn. Tamayo. 297 00:19:05,479 --> 00:19:06,939 Aku selesai berpura-pura. 298 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 Apa pun tindakanmu, terserah kau. 299 00:19:12,778 --> 00:19:14,738 Aku benar-benar kacau, 'kan? 300 00:19:16,156 --> 00:19:19,159 Aku tak tahu siapa yang akan kupilih, jadi, jangan mulai. 301 00:19:20,452 --> 00:19:24,122 Tapi aku tahu aku harus lulus ujian itu dan membuktikan bahwa aku siap. 302 00:19:33,131 --> 00:19:34,341 Terima kasih sudah datang, Bu. 303 00:19:34,800 --> 00:19:36,218 Aku hampir tak sempat. 304 00:19:37,094 --> 00:19:38,720 Pekerjaanku banyak sekali. 305 00:19:41,014 --> 00:19:42,850 Dan kau seharusnya juga begitu, 'kan? 306 00:19:45,060 --> 00:19:47,145 Memang. Aku belum berhenti bekerja. 307 00:19:47,980 --> 00:19:48,856 Sayang, 308 00:19:49,231 --> 00:19:51,024 kau tahu maksudku di sekolah. 309 00:19:51,942 --> 00:19:53,777 Bahkan pacarmu berhasil menata hidupnya. 310 00:19:54,319 --> 00:19:56,697 Kupikir sudah tak ada harapan lagi, 311 00:19:57,865 --> 00:19:59,032 tapi dia mengejutkanku. 312 00:19:59,783 --> 00:20:02,703 Aku bahkan akan berkata, kau bisa belajar darinya. 313 00:20:06,498 --> 00:20:09,083 Aku sudah belajar darinya. Itu sebabnya aku ingin kau melihat axolotl. 314 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 Dan apa yang kami lakukan di sini. 315 00:20:11,211 --> 00:20:12,378 Dua hewan ini adalah... 316 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 Ya, aku tahu apa itu axolotl. Tak perlu dijelaskan. 317 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 Baiklah, kalau begitu. 318 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 Ikuti aku. 319 00:20:35,861 --> 00:20:37,404 Aku akan keluar dari sekolah kedokteran, Bu. 320 00:20:41,074 --> 00:20:44,161 Kau akan menghabiskan sisa hidupmu menyelamatkan axolotl? 321 00:20:45,621 --> 00:20:46,913 Tidak. Begini, 322 00:20:46,914 --> 00:20:50,082 saat aku melihatmu dan Marigaby, kalian punya sesuatu yang tak kumiliki. 323 00:20:50,083 --> 00:20:52,211 - Keinginan untuk maju dalam hidup? - Tidak, gairah. 324 00:20:53,045 --> 00:20:54,296 Gairah dalam hal kedokteran. 325 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Kenapa aku terus membuang-buang waktuku? 326 00:20:57,382 --> 00:21:00,885 Atau waktu guruku, atau seseorang yang benar-benar ingin menjadi dokter 327 00:21:00,886 --> 00:21:02,679 dan dapat menggantikan tempatku. 328 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 Ini bukan karena kau anakku. Aku tak bercanda, dan kau tahu itu. 329 00:21:07,392 --> 00:21:08,727 Tapi kau punya bakat. 330 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 Jangan sia-siakan itu. 331 00:21:13,524 --> 00:21:14,942 Cobalah mengerti. 332 00:21:15,400 --> 00:21:18,612 Aku tak ingin kau merasa aku berpikir ini tak penting, 333 00:21:19,279 --> 00:21:23,115 karena itu jelas penting bagimu, dan karena itu, itu penting bagiku. 334 00:21:23,116 --> 00:21:25,369 Tapi kupikir kau bisa melakukan ini di kemudian hari. 335 00:21:26,245 --> 00:21:27,703 Setelah kau mendapatkan gelarmu. 336 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 Dan menyelesaikan residensimu. 337 00:21:28,956 --> 00:21:31,624 Kau tak mengerti. Aku menemukan sesuatu yang membuatku utuh. 338 00:21:31,625 --> 00:21:33,418 - Benar-benar utuh. - Hentikan. 339 00:21:33,919 --> 00:21:36,755 Jangan jadikan ini sinetron murahan. 340 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 Dengar, aku tak akan memaksamu melakukan apa pun. 341 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 Aku tak pernah melakukan itu. 342 00:21:48,809 --> 00:21:50,393 Ketika aku menceraikan ayahmu 343 00:21:50,394 --> 00:21:52,479 dan kau ingin tinggal di Spanyol, 344 00:21:52,688 --> 00:21:55,440 Aku menerimanya karena itulah yang kau inginkan. 345 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Ya. 346 00:21:58,777 --> 00:22:01,780 Aku ingin kau tahu bahwa aku mendukung semua keputusanmu. 347 00:22:02,531 --> 00:22:03,407 Selalu. 348 00:22:06,952 --> 00:22:10,956 - Bahkan jika aku tak bisa mengerti... - Terima kasih. 349 00:22:20,465 --> 00:22:24,136 Tenang, Nak. Mereka sedang memeriksanya. Itu akan baik-baik saja. 350 00:22:25,137 --> 00:22:26,637 Ramón, cari Julio. 351 00:22:26,638 --> 00:22:28,306 Aku akan mencari cara untuk menemuimu di sana. 352 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 Jangan khawatirkan itu. 353 00:22:33,478 --> 00:22:34,563 Kalau-kalau kau membutuhkannya. 354 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 Tidak, Ramón. Jangan berikan itu. 355 00:22:38,567 --> 00:22:41,236 Kami tak butuh ambulans tanpamu. Simpan saja. 356 00:22:41,570 --> 00:22:45,282 Jika Cris dalam keadaan darurat, kau akan butuh kendaraan. 357 00:22:48,035 --> 00:22:49,995 Dan jika dia baik-baik saja, maka kau akan datang. 358 00:22:50,954 --> 00:22:51,997 Aku akan menjelaskannya kepada Julito. 359 00:22:56,376 --> 00:22:57,586 Terima kasih, Ayah. 360 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 - Aku serius. - Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu. 361 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 - Baiklah. - Baiklah, ayo. 362 00:23:12,017 --> 00:23:15,270 Baik ibu 363 00:23:16,230 --> 00:23:17,606 maupun bayinya 364 00:23:18,357 --> 00:23:19,525 baik-baik saja. 365 00:23:22,945 --> 00:23:23,987 Terima kasih banyak, Mario. 366 00:23:24,530 --> 00:23:25,864 Simpan saja terima kasihmu. 367 00:23:27,324 --> 00:23:28,367 Kau beruntung. 368 00:23:30,160 --> 00:23:31,370 Cris masih muda. 369 00:23:31,828 --> 00:23:32,955 Dan kuat. 370 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 Itu keuntungan. 371 00:23:35,666 --> 00:23:37,793 Tapi jangan menempatkannya dalam bahaya semacam itu. 372 00:23:39,545 --> 00:23:42,422 - Boleh aku pergi sekarang? - Kau harus istirahat. 373 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 Kau dan bayimu harus diawasi selama beberapa jam lagi. 374 00:23:47,678 --> 00:23:48,762 Hanya untuk memastikan. 375 00:23:49,888 --> 00:23:51,598 Akan kutinggalkan kalian berdua untuk bicara. 376 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 Tapi tidurlah. 377 00:24:00,649 --> 00:24:05,153 Akan kuberi tahu Martita bahwa tagihanmu akan dibayar dengan ambulans. 378 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 Orang ini tak melewatkan kesempatan. 379 00:24:17,207 --> 00:24:19,459 Apa kau harus melawan polisi? 380 00:24:20,794 --> 00:24:24,423 - Kau ingin aku bagaimana? Mereka punya... - Kau tahu bagaimana para polisi. 381 00:24:37,311 --> 00:24:40,314 Ramón menitipkan ini padaku kalau-kalau kita butuh sesuatu. 382 00:24:40,856 --> 00:24:43,316 Jika kita perlu pergi ke tempat lain. 383 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 Kau harus bertugas malam ini, 'kan? 384 00:24:45,402 --> 00:24:47,070 Terakhir kalinya kalian bekerja bersama? 385 00:24:47,654 --> 00:24:51,783 Ya, itu ideku. Tapi ini yang terakhir kali, aku janji. 386 00:24:54,828 --> 00:24:57,664 Aku tahu mereka menunggumu, Marcus, tapi... 387 00:24:59,458 --> 00:25:01,126 Aku tak ingin sendirian. 388 00:25:11,053 --> 00:25:13,096 Kata dokter kau butuh istirahat. 389 00:25:14,264 --> 00:25:15,723 Biar kuberikan kuncinya pada mereka. 390 00:25:15,724 --> 00:25:18,518 Aku sudah bicara dengan orang tuaku, aku masih harus bicara dengan adik-adikku. 391 00:25:18,519 --> 00:25:21,563 Aku harus menemui mereka dan mengatakan kita akan ke Amerika. 392 00:25:23,649 --> 00:25:25,359 Dua jam. Segera kembali. 393 00:25:28,695 --> 00:25:29,655 Aku akan kembali. 394 00:25:36,370 --> 00:25:38,622 Kenapa kau memberikan ambulansnya kepada Marcus? 395 00:25:39,122 --> 00:25:40,791 Semoga dia tak macam-macam dengannya. 396 00:25:41,500 --> 00:25:42,501 Kakakmu sibuk. 397 00:25:43,669 --> 00:25:45,212 Tapi dia akan datang, 'kan? 398 00:25:50,217 --> 00:25:52,219 Maaf, tak ada bus! 399 00:25:52,678 --> 00:25:53,971 Alasan! 400 00:25:55,430 --> 00:25:56,515 Jadi? 401 00:25:58,517 --> 00:25:59,935 Mereka bilang 402 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 aku bisa tetap kuliah jika aku lulus ujian. 403 00:26:06,233 --> 00:26:08,777 Kupikir aku harus menghajar mereka. 404 00:26:10,445 --> 00:26:13,115 - Tak ingin mengucapkan apa-apa? - Ya, selamat. 405 00:26:13,740 --> 00:26:15,242 Jadi, di mana ambulansnya? 406 00:26:15,951 --> 00:26:17,536 Kau tak bersemangat? 407 00:26:17,703 --> 00:26:18,619 Tak terlalu. 408 00:26:18,620 --> 00:26:21,373 Kau tahu aku akan merindukan ambulans. 409 00:26:24,084 --> 00:26:25,585 Lihat. Panjang umur. 410 00:26:25,586 --> 00:26:27,504 - Tak apa-apa. - Lihat siapa yang datang. 411 00:26:33,177 --> 00:26:35,261 - Kau berhasil. - Kau terlambat! 412 00:26:35,262 --> 00:26:37,764 - Yang benar saja. - Semua baik-baik saja di sana? 413 00:26:38,807 --> 00:26:40,266 Aku buru-buru. Aku harus kembali. 414 00:26:40,267 --> 00:26:42,727 - Aku harus memberi tahu kalian sesuatu. - Apa maksudmu "buru-buru"? 415 00:26:42,728 --> 00:26:46,148 Ayolah. Kau bilang ini malam terakhir kita bersama. 416 00:26:46,273 --> 00:26:47,983 - Tenanglah. - Tidak akan. 417 00:26:48,108 --> 00:26:50,027 Kalian terus melakukan apa pun yang kalian inginkan. 418 00:26:50,485 --> 00:26:51,986 Dan tak ada yang bertanya apa yang kuinginkan. 419 00:26:51,987 --> 00:26:53,154 Tapi, Julio... 420 00:26:53,155 --> 00:26:55,574 Dan sekalinya aku meminta sesuatu dari kalian, ini terjadi. 421 00:26:56,408 --> 00:26:57,451 Tak adil! 422 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 Ini yang terakhir, Marcus. 423 00:27:06,418 --> 00:27:10,255 Kau berjanji. Itu idemu. 424 00:27:11,173 --> 00:27:13,467 Satu keadaan darurat saja. Tidak sepanjang malam. 425 00:27:13,675 --> 00:27:15,052 Aku harus menemui Crisis. 426 00:27:15,385 --> 00:27:18,180 Lalu kita akan bicara. Ada sesuatu yang harus kuberitahukan padamu. 427 00:27:20,224 --> 00:27:21,808 Hei, tidak. Itu tempatku. 428 00:27:21,934 --> 00:27:23,769 Tidak. Itu salahmu karena terlambat. 429 00:27:26,063 --> 00:27:27,438 Kau tak bisa apa-apa. 430 00:27:27,439 --> 00:27:29,524 Anak ini terlalu manja, Ramón. 431 00:27:29,525 --> 00:27:31,276 - Bergeserlah. - Sial. 432 00:27:36,865 --> 00:27:38,742 Ramón, apa kau dengar? 433 00:27:38,992 --> 00:27:41,119 Aku dengar, Carmen sayang. Ini dia. 434 00:27:41,245 --> 00:27:43,163 Kau akan membuatku menangis. 435 00:27:43,330 --> 00:27:46,207 Aku akan merindukan kalian. Kita telah bertahun-tahun bekerja sama. 436 00:27:46,208 --> 00:27:49,502 Ayahku seharusnya mengajakmu berkencan, Carmen. 437 00:27:49,503 --> 00:27:52,129 Ayahmu agak lamban. 438 00:27:52,130 --> 00:27:54,424 Aku telah memberikan isyarat, tapi dia tak menangkapnya. 439 00:27:54,550 --> 00:27:56,133 - Wah. - Baiklah. 440 00:27:56,134 --> 00:27:58,345 - Sialan, Ramón! - Apa ini akhirnya? 441 00:27:59,471 --> 00:28:02,098 Apa maksudmu, Sayang? Aku hanya menjaga diriku sendiri. 442 00:28:02,099 --> 00:28:05,018 Kalian akan selalu menjadi favoritku, kalian tahu? 443 00:28:05,519 --> 00:28:07,187 Aku akan sangat merindukan kalian. 444 00:28:07,563 --> 00:28:10,148 Untuk membuktikannya, akan kuberi kalian kasus pertama malam ini. 445 00:28:10,482 --> 00:28:13,026 Prosedur darurat di zona Tepeyac. 446 00:28:13,193 --> 00:28:15,529 Aku belum melaporkannya, jadi, sebaiknya kalian bergegas. 447 00:28:15,696 --> 00:28:17,446 - Dimengerti. - Ayo pergi. 448 00:28:17,447 --> 00:28:19,448 Terima kasih untuk semuanya, Carmen sayang. 449 00:28:19,449 --> 00:28:20,408 Terima kasih, Ramón. 450 00:28:20,409 --> 00:28:22,953 - Untuk semuanya. - Terima kasih, Carmen sayang. 451 00:28:43,390 --> 00:28:45,434 {\an8}CRIS, AKU AKAN KELUAR SEBENTAR LAGI 452 00:28:45,726 --> 00:28:47,811 {\an8}KAU TIDUR? 453 00:28:48,228 --> 00:28:50,147 {\an8}AKU AKAN SEGERA KE SANA 454 00:28:59,072 --> 00:29:00,240 Apa yang... 455 00:29:03,827 --> 00:29:05,579 Jangan berkeliaran, Dik. Mengerti? 456 00:29:06,914 --> 00:29:08,080 - Selamat malam. - Malam. 457 00:29:08,081 --> 00:29:09,582 Apa prosedur daruratnya? 458 00:29:09,583 --> 00:29:11,751 Seseorang tertabrak, dua orang terluka parah, 459 00:29:11,752 --> 00:29:14,379 kemungkinan luka internal. Diperlukan pertolongan pertama mendesak. 460 00:29:14,546 --> 00:29:15,672 Apa areanya aman? 461 00:29:15,923 --> 00:29:17,131 Tentu saja. 462 00:29:17,132 --> 00:29:19,218 Tapi, hei, apa yang dia lakukan di sini? 463 00:29:20,052 --> 00:29:21,345 Ini bukan tempat untuk anak kecil. 464 00:29:21,553 --> 00:29:22,887 Dia anakku. Dia bagian dari tim. 465 00:29:22,888 --> 00:29:25,389 Terserah saja. Tapi jangan katakan bahwa aku mengizinkannya lewat. 466 00:29:25,390 --> 00:29:27,183 Ayo, kita butuh dua tandu. 467 00:29:27,184 --> 00:29:29,101 Baiklah, ayo cepat, Dok. 468 00:29:29,102 --> 00:29:31,063 Ayo kita ambil tandu kaku dan penyangga leher. 469 00:29:31,605 --> 00:29:32,605 Bajingan. 470 00:29:32,606 --> 00:29:33,731 Hai, Keluarga. 471 00:29:33,732 --> 00:29:35,484 Kupikir ini hanya keluarga. 472 00:29:35,609 --> 00:29:36,902 Siapa yang mengundang orang ini? 473 00:29:37,027 --> 00:29:39,695 - Apa bajingan ini mengikuti kita? - Santailah, Ayah. 474 00:29:39,696 --> 00:29:41,364 - Baiklah, ayo turun. - Ayo pergi. 475 00:29:41,365 --> 00:29:43,825 Ayo. Pakai mantel, Julito. 476 00:29:46,161 --> 00:29:47,913 Hei, kebetulan sekali, 'kan? 477 00:29:48,163 --> 00:29:49,373 Apa yang kau lakukan di sini? 478 00:29:49,665 --> 00:29:52,417 Aku di tim sepak bola. Banteng Besi. 479 00:29:52,668 --> 00:29:55,420 Olahraga adalah cara yang bagus agar anak-anak tidak ke jalanan. 480 00:29:55,546 --> 00:29:57,964 Kami bermain melawan Los Vulkánicos. 481 00:29:57,965 --> 00:30:00,550 Tim lokal. Mereka membawa banyak pendukung. 482 00:30:00,551 --> 00:30:02,468 Itu di luar kendali, 483 00:30:02,469 --> 00:30:05,805 dan tiba-tiba salah satu dari mereka mengambil mobilnya, 484 00:30:05,806 --> 00:30:07,598 melaju gila-gilaan, 485 00:30:07,599 --> 00:30:09,434 melintasi lapangan dan boom! 486 00:30:09,560 --> 00:30:10,810 Dia menabrak Manuel. 487 00:30:10,811 --> 00:30:12,895 - Penjaga gawangnya? - Kakinya remuk. 488 00:30:12,896 --> 00:30:14,313 Sial, kakinya. 489 00:30:14,314 --> 00:30:17,984 Si pengemudi ada di sini. Dia terjebak di antara kursi. 490 00:30:17,985 --> 00:30:20,903 - Kami tak bisa mengeluarkannya. - Hanya mereka berdua yang terluka, 'kan? 491 00:30:20,904 --> 00:30:23,948 Ya, dan semua orang yang masih berkelahi di sana. 492 00:30:23,949 --> 00:30:25,993 Ayo kita periksa yang lukanya paling parah dulu. 493 00:30:26,910 --> 00:30:29,621 Dia yang pertama, lalu yang ada di dalam mobil. 494 00:30:29,830 --> 00:30:31,122 Dia sudah lama pingsan. 495 00:30:31,123 --> 00:30:32,456 Denyut nadinya lemah. 496 00:30:32,457 --> 00:30:35,168 Aku mengikat jaketnya untuk menghentikan pendarahannya. 497 00:30:35,169 --> 00:30:37,003 Kerja bagus, Luke. 498 00:30:37,004 --> 00:30:39,380 Sekarang bagian sulitnya adalah melepas ini darinya. 499 00:30:39,381 --> 00:30:40,965 Kita harus mengeluarkannya sekarang. 500 00:30:40,966 --> 00:30:42,592 Kita akan dibagi menjadi dua tim. 501 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 Marcus, kemarilah. 502 00:30:44,052 --> 00:30:46,262 Beri dia saline dan lumpuhkan dia dari pinggang ke bawah. 503 00:30:46,263 --> 00:30:49,098 - Ya, Dok. - Ayah, bagaimana keadaannya? 504 00:30:49,099 --> 00:30:52,436 Dia sadar, tapi akan sulit untuk mengeluarkannya dari kendaraan. 505 00:30:53,228 --> 00:30:55,396 - Apa damkar akan ke sini? - Ya. 506 00:30:55,397 --> 00:30:59,650 Julio, tolong. Pegang ini erat-erat. 507 00:30:59,651 --> 00:31:01,319 Aku harus menemui Cristina. 508 00:31:01,320 --> 00:31:03,529 Tidak. Sayang sekali. Katakan padaku harus apa. 509 00:31:03,530 --> 00:31:06,533 Kita akan menyelipkan tandu ke bawahnya. Beri aku penyangga leher. 510 00:31:06,700 --> 00:31:08,619 Ketika di depan sudah siap, kita akan memindahkannya. 511 00:31:09,745 --> 00:31:11,829 Tubuhnya terjebak di antara panel. 512 00:31:11,830 --> 00:31:13,749 Kita harus kesampingkan cedera internal. 513 00:31:14,333 --> 00:31:15,918 Bagaimana keadaanmu, Marcus? 514 00:31:16,335 --> 00:31:18,170 Sedang memasang tourniquet untuk ekstraksi. 515 00:31:19,129 --> 00:31:20,839 Kami butuh ekstraktor. 516 00:31:21,089 --> 00:31:23,341 Damkar sialan. Mereka seharusnya sudah ada di sini. 517 00:31:23,342 --> 00:31:24,801 Ayah, angkat aku. 518 00:31:25,052 --> 00:31:26,512 Satu, dua, tiga, angkat. 519 00:31:27,763 --> 00:31:30,849 Hei, Sobat, kau bisa mendengarku? Aku paramedis. Aku di sini untuk membantu. 520 00:31:31,183 --> 00:31:33,268 Aku memeriksa denyut nadimu. Kau ingat apa yang terjadi? 521 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 Pegang aku erat-erat, Ayah. 522 00:31:37,814 --> 00:31:40,358 Kita harus mengangkat mobil untuk ekstraksi. 523 00:31:40,359 --> 00:31:42,194 Cepat jemput mereka, Julio. Ini terlihat buruk. 524 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 Tenanglah. 525 00:31:49,326 --> 00:31:52,788 Marcus memasukkan Manuel ke ambulans. Kau butuh sesuatu yang lain? 526 00:31:52,913 --> 00:31:56,040 - Tidak, kami baik-baik saja. - Sebaiknya aku pergi untuk berjaga-jaga. 527 00:31:56,041 --> 00:31:57,334 Tidak perlu. 528 00:31:59,253 --> 00:32:02,673 Cepat. Ini terlihat buruk. Kemungkinan pendarahan internal. 529 00:32:02,798 --> 00:32:04,967 Tandu. Cepat, tolong. 530 00:32:06,760 --> 00:32:08,887 Kita perlu mengesampingkan cedera internal sekarang! 531 00:32:09,221 --> 00:32:12,307 Tarik napas dalam-dalam, seperti itu! 532 00:32:14,017 --> 00:32:15,686 Aku dapat kakinya! 533 00:32:16,603 --> 00:32:19,147 Dia keluar. Lagi, lagi, lagi. 534 00:32:20,649 --> 00:32:23,485 Apa kita siap? Cepat, ke sana. 535 00:32:28,615 --> 00:32:30,074 CRIS: AKU AKAN TINGGAL DI RUMAH SAKIT MALAM INI 536 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 MARCUS: AKU TAK AKAN LAMA 537 00:32:31,243 --> 00:32:32,452 Sialan, Marcus. Ayo. 538 00:32:34,746 --> 00:32:37,708 Fokus, Marcus. Kami akan mengantarmu. Kita harus selamatkan dia dulu. 539 00:32:37,833 --> 00:32:40,085 Sialan, Marigaby, aku seharusnya tak berada di sini. 540 00:32:40,377 --> 00:32:41,628 Marcus, bantu kami. 541 00:32:43,255 --> 00:32:45,883 Tenanglah. Aku akan membantumu. 542 00:32:46,717 --> 00:32:49,511 Terkadang aku tak mengerti kenapa kami akan merindukan ini. 543 00:32:50,470 --> 00:32:51,512 - Dok. - Ada apa? 544 00:32:51,513 --> 00:32:53,848 Mungkinkah dia mengalami pendarahan internal? 545 00:32:53,849 --> 00:32:56,225 Ayah, kita harus segera sampai, tancap gas. 546 00:32:56,226 --> 00:32:57,394 Aku menyetir secepat yang kubisa. 547 00:32:58,437 --> 00:32:59,562 Aku tak tahu, 548 00:32:59,563 --> 00:33:02,149 rasanya kami menjadi bagian dari sesuatu yang lebih besar dari diri kami. 549 00:33:02,816 --> 00:33:04,443 Sesuatu yang membuat perbedaan. Benar, 'kan? 550 00:33:10,824 --> 00:33:12,533 Terkadang kami sedikit disfungsional, 551 00:33:12,534 --> 00:33:15,287 tapi kami semua punya pekerjaan dan tempat kami masing-masing. 552 00:33:16,121 --> 00:33:19,208 Dan bahkan jika semuanya akan berubah, aku yakin kami akan jadi tim yang bagus. 553 00:33:37,809 --> 00:33:39,645 Astaga, Cristina. 554 00:33:40,979 --> 00:33:42,773 Persetan dengan ini. 555 00:33:47,694 --> 00:33:49,154 Apa itu Cris? 556 00:33:52,199 --> 00:33:53,951 Dia tak menjawab teleponku. 557 00:33:57,287 --> 00:33:59,163 Bisa makan lebih cepat? 558 00:33:59,164 --> 00:34:00,541 Dia menungguku. 559 00:34:00,707 --> 00:34:03,669 Aku yakin mereka memberinya obat agar dia bisa tidur. 560 00:34:04,253 --> 00:34:06,337 - Dia akan baik-baik saja. - Tapi dia seharusnya menjawab teleponku. 561 00:34:06,338 --> 00:34:07,839 Telepon Mario Alonso. 562 00:34:07,840 --> 00:34:09,049 Ayah datang. 563 00:34:10,551 --> 00:34:13,512 Orang di mobil itu meninggal. Pendarahan internal 564 00:34:14,096 --> 00:34:17,599 Penjaga gawangnya lebih baik. Dia stabil, tapi kakinya harus diamputasi. 565 00:34:18,516 --> 00:34:20,268 Aku tak akan merindukan itu. 566 00:34:20,518 --> 00:34:22,228 Sangat sulit mendengar tragedi seperti itu. 567 00:34:22,688 --> 00:34:25,649 - Itu karena suasana hatimu sedang buruk. - Kubilang makan lebih cepat. 568 00:34:26,024 --> 00:34:27,609 - Ayo. - Terima kasih. 569 00:34:29,485 --> 00:34:30,903 Aku serius. 570 00:34:30,904 --> 00:34:32,280 Sial, Cristina. 571 00:34:32,281 --> 00:34:35,324 Pada akhirnya, si pengendara itu senang, 'kan? 572 00:34:36,659 --> 00:34:39,246 Apa maksudmu dia senang? 573 00:34:39,496 --> 00:34:41,790 Dia mati karena dia melakukan kekerasan. 574 00:34:41,956 --> 00:34:44,543 Tapi dia mati melakukan apa yang dia suka. 575 00:34:44,960 --> 00:34:46,170 Apa-apaan itu, Julio? 576 00:34:46,670 --> 00:34:50,549 Tak seperti kita. Kupikir kita akan sampai tua di ambulans ini. 577 00:34:50,674 --> 00:34:53,342 Tapi besok kita bahkan tak akan memilikinya lagi. 578 00:34:53,677 --> 00:34:57,222 Kejutan. Ramón sudah tua. 579 00:34:57,556 --> 00:34:58,682 Itu tak benar. 580 00:35:07,941 --> 00:35:10,944 Ayolah. Angkat. 581 00:35:22,414 --> 00:35:23,290 Halo. 582 00:35:23,790 --> 00:35:27,794 Crisis? Ayolah, Sayang. Kenapa kau tak menjawab teleponku? 583 00:35:28,086 --> 00:35:29,588 Apa kabarmu? Kau baik-baik saja? 584 00:35:31,089 --> 00:35:32,549 Tenang, aku baik-baik saja. 585 00:35:32,925 --> 00:35:36,844 Maaf, Julito mulai mengomel dan memaksaku untuk ikut. 586 00:35:36,845 --> 00:35:38,721 Tapi aku bersumpah aku akan segera ke sana. 587 00:35:38,722 --> 00:35:40,014 Tidak. 588 00:35:40,015 --> 00:35:43,477 Sekali saja dalam hidupmu, bertanggung jawablah atas tindakanmu. 589 00:35:44,228 --> 00:35:48,315 Selain itu, Julio masih kecil. Dia tak bisa memaksamu melakukan apa-apa. 590 00:35:50,234 --> 00:35:54,112 Hei, aku minta maaf. Kau tahu mereka tak bisa melakukan pekerjaan berat. 591 00:35:54,404 --> 00:35:57,073 Tapi aku akan segera kembali. Kupikir kau sedang tidur. 592 00:35:57,074 --> 00:36:00,993 Sudah kubilang aku takut dan tak ingin sendirian. Kau tak peduli. 593 00:36:00,994 --> 00:36:06,040 Dengar, aku tahu aku mengacau. Apa yang harus kulakukan sekarang? 594 00:36:06,041 --> 00:36:09,086 Tapi, ayolah, itu bukan masalah besar. 595 00:36:10,045 --> 00:36:13,673 Tak apa-apa. Kita hanya punya prioritas yang berbeda. 596 00:36:13,674 --> 00:36:18,845 Apa? Apa artinya itu? Hentikan itu, aku akan segera kembali. 597 00:36:18,846 --> 00:36:21,056 - Kumohon. - Tidak. 598 00:36:21,181 --> 00:36:24,934 Aku sudah boleh keluar dari rumah sakit. 599 00:36:24,935 --> 00:36:26,812 Lalu aku akan pergi dari negara ini, seperti kataku. 600 00:36:26,937 --> 00:36:30,858 Aku tahu kita berencana untuk pergi bersama. 601 00:36:31,024 --> 00:36:32,818 Jangan lakukan ini. 602 00:36:33,068 --> 00:36:35,237 - Dengar, Crisis... - Kita tidak... 603 00:36:36,238 --> 00:36:39,992 Kita tak akan pergi bersama, Marcus. Aku akan pergi sendiri. 604 00:36:40,617 --> 00:36:44,496 Crisis, jangan lakukan ini. Cristina. 605 00:36:46,498 --> 00:36:49,250 - Sial. Ramón, tancap gas. - Baiklah. Tenang, Marcus. 606 00:36:49,251 --> 00:36:53,087 - Lebih cepat. Dia tak baik-baik saja. - Aku sudah lebih cepat. Santai! 607 00:36:53,088 --> 00:36:54,755 Baiklah, tapi jangan berteriak padanya... 608 00:36:54,756 --> 00:36:57,593 Aku tak berteriak, tapi apa yang kulakukan di sini? 609 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 Ambulans K42, ambulans. 610 00:37:10,355 --> 00:37:12,023 - Kami butuh alat. - Apa ini mendesak? 611 00:37:12,024 --> 00:37:13,400 Itu benar, ganti. 612 00:37:17,863 --> 00:37:21,325 Semua ambulans, kami punya keadaan darurat. Ada rel kereta jatuh. 613 00:37:24,578 --> 00:37:26,580 ...antara stasiun Tezonco dan Oli... 614 00:37:28,665 --> 00:37:30,124 Kami butuh banyak bantuan. 615 00:37:30,125 --> 00:37:32,835 Kami butuh bantuan ambulans. 616 00:37:32,836 --> 00:37:35,005 - Kau dengar? - Kuulangi: Tezonco dan Olivos. 617 00:37:38,467 --> 00:37:41,220 Ada laporan beberapa orang terluka parah di rel kereta layang. 618 00:37:44,515 --> 00:37:47,643 Tim penyelamat, ambulans, dan damkar sedang dalam perjalanan... 619 00:37:51,522 --> 00:37:53,273 Ramón, apa kau dengar? 620 00:37:54,566 --> 00:37:59,738 Aku tahu ini hari terakhirmu, tapi kuharap kau bisa pergi. Mereka butuh bantuan. 621 00:39:24,323 --> 00:39:26,325 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih