1
00:00:11,512 --> 00:00:12,679
È pulita, vero?
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,889
Non fare il pigro.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,309
Sei proprio un maiale, davvero.
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,354
Mettiamoci al lavoro!
5
00:00:25,901 --> 00:00:27,361
Due scatole di garze...
6
00:00:27,778 --> 00:00:29,154
- Due?
- Sì, due.
7
00:00:30,489 --> 00:00:31,697
Due di alcol.
8
00:00:31,698 --> 00:00:33,242
Tre di etanolo.
9
00:00:35,494 --> 00:00:37,120
Quattro confezioni di fisiologica...
10
00:00:38,830 --> 00:00:40,666
Due confezioni di sapone antisettico.
11
00:00:41,917 --> 00:00:43,794
Una confezione di siringhe.
12
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Acqua iniettabile... Quattro.
13
00:00:48,841 --> 00:00:50,217
Quattro soluzioni saline.
14
00:00:50,676 --> 00:00:52,052
E abbiamo finito.
15
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Va bene.
16
00:00:55,389 --> 00:00:56,681
Questo va laggiù.
17
00:00:56,682 --> 00:00:58,057
Davvero?
18
00:00:58,058 --> 00:00:59,726
Guardate cosa c'era, nascosto là.
19
00:01:02,437 --> 00:01:03,605
Guarda un po'.
20
00:01:05,065 --> 00:01:07,192
- Vuoi dire qualcosa, Ramón?
- Guarda.
21
00:01:12,614 --> 00:01:14,324
L'hai invocata, visto?
22
00:01:15,284 --> 00:01:16,951
Non preoccuparti per lei.
23
00:01:16,952 --> 00:01:20,163
Hanno detto che le troveranno
un nuovo proprietario che la tratti bene.
24
00:01:20,747 --> 00:01:23,624
Magari la daranno a qualcuno
che non capisce niente.
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,294
E non ci ho fatto l'ultimo giro.
26
00:01:25,752 --> 00:01:27,171
Non l'ho nemmeno salutata.
27
00:01:30,549 --> 00:01:33,010
Chi ti ha detto
che non puoi farci un ultimo giro?
28
00:01:34,178 --> 00:01:36,137
Stasera potremmo fare l'ultima corsa.
29
00:01:36,138 --> 00:01:37,889
Marcus, l'abbiamo appena pulita.
30
00:01:37,890 --> 00:01:40,058
La rilaviamo per Julio.
31
00:01:41,226 --> 00:01:42,436
Dai, papà.
32
00:01:44,980 --> 00:01:46,315
Tu cosa dici, Lety?
33
00:01:48,567 --> 00:01:50,861
Ok. Solo perché è l'ultima volta.
34
00:01:52,529 --> 00:01:55,532
- Tu puoi venire?
- Domani devo alzarmi presto.
35
00:01:56,325 --> 00:01:57,784
Facciamo un altro giorno.
36
00:01:59,703 --> 00:02:01,038
Dai, dottoressa.
37
00:02:01,872 --> 00:02:03,081
Facciamolo stasera.
38
00:02:03,665 --> 00:02:06,168
Va bene! Stasera facciamo l'ultimo giro.
39
00:02:06,793 --> 00:02:08,002
Grazie!
40
00:02:10,047 --> 00:02:12,382
Dai, è l'ultima corsa che facciamo.
41
00:02:20,224 --> 00:02:22,601
FAMILIA DE MEDIANOCHE - EMERGENZE NOTTURNE
42
00:02:52,297 --> 00:02:54,216
ISPIRATA AL DOCUMENTARIO "MIDNIGHT FAMILY"
43
00:03:10,190 --> 00:03:11,315
Avete visto Bernie?
44
00:03:11,316 --> 00:03:13,568
- È in cucina.
- Grazie.
45
00:03:13,569 --> 00:03:16,864
Sbatti l'uovo e lo butti in padella.
46
00:03:23,120 --> 00:03:25,038
Quanto tempo, eh!
47
00:03:27,332 --> 00:03:28,792
Non eri morta?
48
00:03:30,878 --> 00:03:32,421
O te la stavi solo spassando?
49
00:03:34,923 --> 00:03:36,300
Non fare così.
50
00:03:38,343 --> 00:03:40,428
Ci lasciate da soli un momento,
per favore?
51
00:03:40,429 --> 00:03:41,638
Sì, sì, certo.
52
00:03:42,598 --> 00:03:43,432
Scusate.
53
00:03:44,433 --> 00:03:45,434
Grazie.
54
00:03:48,437 --> 00:03:49,605
Grazie.
55
00:04:00,032 --> 00:04:02,367
So che ho sbagliato ad andarmene così.
56
00:04:03,660 --> 00:04:04,661
Mi dispiace.
57
00:04:05,787 --> 00:04:07,122
Per favore, non arrabbiarti.
58
00:04:07,956 --> 00:04:09,082
Non sono arrabbiato.
59
00:04:10,667 --> 00:04:11,793
Ero preoccupato.
60
00:04:12,169 --> 00:04:13,337
Ma...
61
00:04:13,754 --> 00:04:16,298
bastava una telefonata,
un messaggio, non lo so.
62
00:04:18,175 --> 00:04:21,178
Mi dispiace aver fatto quel casino
e poi essere sparita.
63
00:04:25,015 --> 00:04:26,141
Quel che è fatto è fatto.
64
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Era quello di cui avevi bisogno.
65
00:04:31,021 --> 00:04:32,439
Me ne rendo conto.
66
00:04:34,483 --> 00:04:35,901
Quindi siamo a posto, va bene?
67
00:04:40,614 --> 00:04:41,907
Perché sei così gentile?
68
00:04:43,033 --> 00:04:47,370
Non puoi essere un po' più coglione,
o più stronzo, o...
69
00:04:47,371 --> 00:04:49,790
Certo che potrei. Solo che non voglio.
70
00:05:28,161 --> 00:05:29,621
Cambieranno tante cose.
71
00:05:31,081 --> 00:05:32,541
Soprattutto per Julito.
72
00:05:33,250 --> 00:05:35,794
Sì, ma si abituerà, un po' alla volta.
73
00:05:37,212 --> 00:05:39,673
Lo aiuterebbe avere sua madre
a casa con lui.
74
00:05:40,549 --> 00:05:41,966
Ci risiamo.
75
00:05:41,967 --> 00:05:43,844
Sto facendo quello che vuoi tu, Lety.
76
00:05:45,721 --> 00:05:46,889
Basta ambulanza.
77
00:05:48,182 --> 00:05:50,893
Hai visto? Sto iniziando una nuova vita.
78
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
Guarda, Ramón.
79
00:05:55,355 --> 00:05:57,691
L'ambulanza
non è mai stata un problema in sé.
80
00:05:59,902 --> 00:06:01,695
Il problema eri tu.
81
00:06:06,158 --> 00:06:08,118
Continuiamo a far finta di niente.
82
00:06:09,286 --> 00:06:10,996
Tanto lo so che mi ami.
83
00:06:11,955 --> 00:06:13,373
Ma cosa stai dicendo?
84
00:06:14,166 --> 00:06:15,209
Che testona!
85
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Non fai tardi al lavoro?
86
00:06:23,509 --> 00:06:24,927
Ti faccio sapere come va.
87
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Non è necessario.
88
00:06:31,934 --> 00:06:33,310
Ti faccio sapere comunque.
89
00:06:34,436 --> 00:06:35,521
Va bene.
90
00:06:50,702 --> 00:06:53,579
Deve rendersi conto che la sua relazione
con Bernardo
91
00:06:53,580 --> 00:06:56,041
non la rende una privilegiata
in nessun modo.
92
00:06:58,085 --> 00:06:59,086
Anzi.
93
00:06:59,503 --> 00:07:01,213
Direi che è proprio il contrario.
94
00:07:03,674 --> 00:07:06,385
Avevamo detto che non avrebbe più avuto
seconde possibilità.
95
00:07:07,052 --> 00:07:08,637
Sì, so di aver fatto una cazzata.
96
00:07:11,139 --> 00:07:12,808
Volevo dire: "So di aver sbagliato".
97
00:07:13,016 --> 00:07:16,812
Non si preoccupi. Ho capito
che non ha filtri, quando parla.
98
00:07:18,313 --> 00:07:21,692
Dopo il pranzo a casa mia,
ha lasciato tutti senza parole.
99
00:07:24,027 --> 00:07:25,820
Ma, in effetti, credo che questa volta
100
00:07:25,821 --> 00:07:29,032
lei abbia usato la parola giusta
per descrivere quel che ha fatto.
101
00:07:32,202 --> 00:07:33,871
Guardi, dottoressa.
102
00:07:35,622 --> 00:07:38,000
È da quando sono piccola
che sto su quell'ambulanza.
103
00:07:38,876 --> 00:07:40,501
È tutta la vita che ci lavoro.
104
00:07:40,502 --> 00:07:43,463
Nessuno mi ha mai chiesto
se volevo fare altro.
105
00:07:44,673 --> 00:07:46,008
Beh, che cosa vuole fare?
106
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Voglio diventare un medico.
107
00:07:52,431 --> 00:07:56,226
Come facciamo a evitare
che lei sparisca di nuovo?
108
00:08:00,480 --> 00:08:02,149
Mio padre ha venduto l'ambulanza.
109
00:08:02,482 --> 00:08:03,733
Studierò e basta.
110
00:08:03,734 --> 00:08:06,570
Anche se non l'avesse venduta,
questa è la mia priorità.
111
00:08:16,914 --> 00:08:19,166
È troppo indietro, Marigaby.
112
00:08:22,044 --> 00:08:23,837
Mi metterò in pari, dottoressa.
113
00:08:24,880 --> 00:08:26,298
Ha saltato di nuovo l'esame.
114
00:08:28,091 --> 00:08:30,427
Anche se le avevamo dato
una seconda possibilità.
115
00:08:33,472 --> 00:08:34,765
Parlerò con il professore.
116
00:08:35,390 --> 00:08:38,018
Non è molto contento
del suo comportamento.
117
00:08:41,395 --> 00:08:44,024
Vengo negli Stati Uniti
per stare con te, lo sai?
118
00:08:47,027 --> 00:08:48,904
Cavolo, la vendete davvero?
119
00:08:50,405 --> 00:08:51,406
Sì, bella.
120
00:08:51,990 --> 00:08:53,408
Sta per andare in pensione.
121
00:08:55,911 --> 00:08:57,996
Ne abbiamo passate tante lì sopra, vero?
122
00:09:06,380 --> 00:09:08,006
Ne ho un ricordino giusto qui.
123
00:09:10,509 --> 00:09:11,634
Cosa c'è?
124
00:09:11,635 --> 00:09:15,055
Vuoi che salutiamo l'ambulanza per sempre?
Un'ultima volta?
125
00:09:36,493 --> 00:09:37,494
Cazzo.
126
00:09:38,245 --> 00:09:39,328
Fanculo.
127
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
Va bene, ho capito, scendo.
128
00:09:41,665 --> 00:09:42,707
Porca troia.
129
00:09:42,708 --> 00:09:43,791
Merda.
130
00:09:43,792 --> 00:09:45,878
Vedi? Questo perché mi fai impazzire.
131
00:09:50,048 --> 00:09:52,675
Non era meglio andare a mangiare
da un'altra parte?
132
00:09:52,676 --> 00:09:54,136
Ci sono quegli stronzi qui.
133
00:09:54,928 --> 00:09:57,681
Siamo qui proprio per fargli vedere
che non abbiamo paura.
134
00:09:59,558 --> 00:10:01,810
Non possiamo restituirgli i soldi?
135
00:10:02,561 --> 00:10:03,729
Non possiamo.
136
00:10:04,062 --> 00:10:05,772
Abbiamo speso tutto, ricordi?
137
00:10:07,524 --> 00:10:09,692
Perché gli hai mandato
quelle foto inutili?
138
00:10:09,693 --> 00:10:11,695
Avevamo delle foto vecchie, no?
139
00:10:12,112 --> 00:10:13,155
Sempre colpa tua.
140
00:10:13,906 --> 00:10:16,283
- Colpa mia?
- Mandi sempre foto inutili.
141
00:10:16,867 --> 00:10:17,993
Non è colpa mia.
142
00:10:18,785 --> 00:10:20,746
E poi, io prendo le botte. Tu no.
143
00:10:24,458 --> 00:10:26,542
- Oddio, è svenuto!
- Aiuto!
144
00:10:26,543 --> 00:10:28,211
- Che cos'ha?
- Aiuto!
145
00:10:28,212 --> 00:10:30,379
Sbrigati!
146
00:10:30,380 --> 00:10:32,131
- Che cos'ha?
- Fatemi passare! Via!
147
00:10:32,132 --> 00:10:34,217
- Cos'è successo?
- Si sono dati una testata e...
148
00:10:34,218 --> 00:10:36,386
Si riprenderà? Sembra morto!
149
00:10:36,970 --> 00:10:38,554
Almeno non ci chiederà i soldi.
150
00:10:38,555 --> 00:10:41,642
Assenza di riflesso pupillare.
Dobbiamo chiamare un'ambulanza.
151
00:10:42,267 --> 00:10:43,267
Adesso, veloci!
152
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Veloci!
153
00:10:46,563 --> 00:10:47,980
Buongiorno, signor Ramón.
154
00:10:47,981 --> 00:10:49,398
Lavora qui, adesso?
155
00:10:49,399 --> 00:10:51,234
- Sì, ragazze.
- Che bello, vero?
156
00:10:51,235 --> 00:10:53,444
- Tanti auguri!
- Grazie.
157
00:10:53,445 --> 00:10:56,447
- Ci saluti Marcus, quando lo vede.
- Certo!
158
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
Tere!
159
00:10:58,951 --> 00:11:02,704
Vedi? Sono tutti felici che tu sia qui.
160
00:11:03,789 --> 00:11:07,417
Ti porterò in posti
dove puoi mangiare bene.
161
00:11:07,751 --> 00:11:10,419
E nei posti dove i tacos costano meno.
162
00:11:10,420 --> 00:11:14,424
- Voglio lavorare e basta.
- Questo è lo spirito giusto.
163
00:11:15,259 --> 00:11:20,012
Ti faccio vedere il tuo ufficio.
Non rimanerci male perché è piccolo.
164
00:11:20,013 --> 00:11:22,641
L'importante è quello che ci fai.
165
00:11:23,308 --> 00:11:25,394
È un doppio senso?
166
00:11:41,410 --> 00:11:42,619
Ti troverai bene.
167
00:11:43,370 --> 00:11:44,705
Sono sicuro di sì.
168
00:11:45,038 --> 00:11:46,122
Ti lascio al tuo lavoro.
169
00:11:46,123 --> 00:11:48,625
- Torno per pranzo.
- Ci vediamo dopo.
170
00:12:14,067 --> 00:12:16,320
Qualcuno sa come funziona quest'affare?
171
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
Non si può parcheggiare qui.
172
00:12:24,036 --> 00:12:25,412
E chi lo dice?
173
00:12:26,914 --> 00:12:27,998
Beh, noi.
174
00:12:28,790 --> 00:12:32,085
Che strano, agente. Ci parcheggio
sempre e non è mai successo niente.
175
00:12:32,669 --> 00:12:34,630
Ditemi quanto volete e andate a fanculo.
176
00:12:35,380 --> 00:12:36,590
Stiamo calmi.
177
00:12:37,341 --> 00:12:39,134
Stiamo solo facendo due chiacchiere.
178
00:12:39,551 --> 00:12:41,220
Sembra che ce l'abbiate con me.
179
00:12:41,678 --> 00:12:45,224
Marcus, andiamocene. Andiamo. Non importa.
180
00:12:46,058 --> 00:12:47,184
Hai visto?
181
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
Ascolta la tua ragazza.
182
00:12:50,270 --> 00:12:52,814
Stai parlando con me, stronzo.
Cosa c'entra lei?
183
00:12:53,273 --> 00:12:56,275
Sarai anche grande e grosso,
ma ricordati una cosa.
184
00:12:56,276 --> 00:12:57,777
- Che cosa?
- Siamo la polizia!
185
00:12:57,778 --> 00:12:59,737
- Calmati, coglione!
- Stiamo calmi!
186
00:12:59,738 --> 00:13:02,198
Figlio di puttana, non puoi...
187
00:13:02,199 --> 00:13:04,952
Non toccatela, bastardi! È incinta.
188
00:13:05,452 --> 00:13:08,746
- Cristina, come stai? Fammi vedere.
- Andiamocene via!
189
00:13:08,747 --> 00:13:10,541
Vaffanculo, bastardi!
190
00:13:13,961 --> 00:13:14,961
Stai bene?
191
00:13:14,962 --> 00:13:17,630
- No, fa male.
- Cazzo.
192
00:13:17,631 --> 00:13:19,550
Signorina, come sta?
193
00:13:19,925 --> 00:13:22,511
Siamo quasi arrivati, Crisis.
194
00:13:29,768 --> 00:13:31,602
Sei stato bravo, ragazzino.
Sei stato veloce.
195
00:13:31,603 --> 00:13:33,604
Grazie, sono un paramedico.
196
00:13:33,605 --> 00:13:35,148
Cioè, lo è mio padre.
197
00:13:35,691 --> 00:13:37,150
Mia sorella studia Medicina.
198
00:13:39,361 --> 00:13:42,865
Giusto! Tu sei il figlio
di Ramón Tamayo, vero?
199
00:13:43,365 --> 00:13:44,365
Pepe!
200
00:13:44,366 --> 00:13:45,826
È il figlio di Tamayo.
201
00:13:46,451 --> 00:13:48,244
Ci potevo arrivare.
202
00:13:48,245 --> 00:13:51,206
Tuo padre mi ha insegnato tutto
quello che so. Che forte!
203
00:13:51,582 --> 00:13:53,166
Ora ci pensiamo noi.
204
00:13:53,500 --> 00:13:56,460
Di' a tuo padre
che lo saluta il nipote di Edgar.
205
00:13:56,461 --> 00:13:58,087
Sei stato bravo!
206
00:13:58,088 --> 00:13:59,423
Ci hai salvato, Julio.
207
00:13:59,965 --> 00:14:00,966
Cosa?
208
00:14:01,550 --> 00:14:03,427
Te ne intendi, di Medicina.
209
00:14:07,014 --> 00:14:09,641
Ma non farti venire in mente
altre idee assurde.
210
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Altrimenti finiamo nei guai.
211
00:14:13,395 --> 00:14:14,897
Sei senza ambizione, caro mio.
212
00:14:15,898 --> 00:14:17,858
Però me ne intendo!
213
00:14:42,382 --> 00:14:45,635
Salve. Professore, volevo scusarmi.
214
00:14:45,636 --> 00:14:46,929
Cos'è? Ho un déjà-vu?
215
00:14:49,056 --> 00:14:50,390
Non me lo dica. Vuole...
216
00:14:51,099 --> 00:14:53,602
...tentare l'esame per la terza volta?
217
00:15:00,192 --> 00:15:02,236
Pensa che siamo tutti al suo servizio?
218
00:15:03,320 --> 00:15:05,072
Che arroganza.
219
00:15:06,156 --> 00:15:09,743
- So di non meritare un'altra possibilità.
- Finalmente siamo d'accordo.
220
00:15:11,119 --> 00:15:12,538
Il mio futuro dipende da questo.
221
00:15:12,871 --> 00:15:14,706
Aspetti, signorina Tamayo.
222
00:15:15,707 --> 00:15:18,126
Il suo futuro
non è una mia responsabilità.
223
00:15:19,378 --> 00:15:21,213
Provi qualcosa di più originale.
224
00:15:21,880 --> 00:15:24,800
Io posso solo decidere
se lei rimane o se ne deve andare.
225
00:15:25,300 --> 00:15:26,510
La mia risposta è no.
226
00:15:27,845 --> 00:15:29,346
Questo posto non fa per lei.
227
00:15:30,305 --> 00:15:35,561
Guardi il lato positivo. Può starsene
sulla sua ambulanza senza problemi.
228
00:15:36,645 --> 00:15:38,855
Se le piace tanto stare per strada,
229
00:15:38,856 --> 00:15:41,400
meglio che stia lì
che in questa università.
230
00:15:42,818 --> 00:15:44,361
Vede? Ha un futuro.
231
00:15:51,201 --> 00:15:52,202
Sa cosa le dico?
232
00:15:53,787 --> 00:15:54,788
Ha ragione.
233
00:15:56,748 --> 00:15:58,500
Non sono entrata a Medicina
234
00:15:59,293 --> 00:16:00,794
per diventare milionaria,
235
00:16:01,253 --> 00:16:03,338
per lavorare in un ospedale di lusso,
236
00:16:03,755 --> 00:16:05,423
o per pubblicare dei papiri.
237
00:16:05,424 --> 00:16:09,469
Né per fare lezione o dare gli esami.
238
00:16:10,470 --> 00:16:13,182
Studio Medicina
perché voglio aiutare la gente.
239
00:16:14,183 --> 00:16:16,435
Perché non voglio che la gente muoia
per strada.
240
00:16:16,935 --> 00:16:20,272
Voglio sapere che posso aiutarli
ad arrivare vivi in ospedale o a casa.
241
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
Se non posso salvarli tutti, gran parte.
242
00:16:24,484 --> 00:16:27,362
Non è lei a decidere del mio futuro.
Né nessun altro.
243
00:16:28,488 --> 00:16:31,491
Diventerò un medico
e non mi interessa come, ma ci riuscirò.
244
00:16:32,159 --> 00:16:36,121
E voi, tutti voi, che prendete
in giro le ambulanze e i paramedici...
245
00:16:36,830 --> 00:16:38,874
Pagherei per vedervi là fuori.
246
00:16:40,709 --> 00:16:42,878
Sarebbe il caso che vi sporcaste
un po' le mani.
247
00:16:45,047 --> 00:16:46,089
Mi scusi.
248
00:16:49,343 --> 00:16:51,011
Il suo esame deve essere perfetto.
249
00:16:53,263 --> 00:16:54,765
Un solo errore ed è fuori.
250
00:16:57,643 --> 00:16:58,769
Non ci saranno errori.
251
00:17:01,063 --> 00:17:02,356
Domani alla prima ora.
252
00:17:03,148 --> 00:17:04,483
Sarà meglio che si presenti.
253
00:17:21,124 --> 00:17:23,210
Mi fanno fare l'esame, domani!
254
00:17:24,211 --> 00:17:26,087
Sono troppo contenta, davvero.
255
00:17:26,088 --> 00:17:29,007
Ti racconto tutto più tardi,
va bene? Baci.
256
00:17:46,567 --> 00:17:47,568
Dottor Luna.
257
00:17:54,116 --> 00:17:56,410
Vuole un passaggio, signorina Tamayo?
258
00:17:57,828 --> 00:17:58,871
No, grazie.
259
00:17:59,371 --> 00:18:01,707
Con la metropolitana arrivo prima.
260
00:18:03,542 --> 00:18:05,711
Quindi, a cosa dobbiamo il piacere?
261
00:18:07,129 --> 00:18:08,547
Volevo solo salutarti.
262
00:18:09,548 --> 00:18:11,800
E ringraziarti per l'altro giorno.
263
00:18:13,135 --> 00:18:14,303
Non devi ringraziarmi.
264
00:18:16,597 --> 00:18:18,473
Io ci sarò sempre per te.
265
00:18:19,349 --> 00:18:22,144
Non fare il sentimentale.
266
00:18:22,686 --> 00:18:25,355
Quindi... ti hanno ripresa?
267
00:18:26,773 --> 00:18:28,232
Non te lo dico. Scoprilo.
268
00:18:28,233 --> 00:18:30,569
Sono sicuro di sì. La passi sempre liscia.
269
00:18:31,195 --> 00:18:32,654
Non sempre.
270
00:18:34,156 --> 00:18:36,575
Ha un grande futuro davanti,
signorina Tamayo.
271
00:18:48,003 --> 00:18:51,047
Direi che è meglio che vada.
272
00:18:51,048 --> 00:18:54,259
Sì, è meglio.
Perché muoio dalla voglia di baciarti.
273
00:18:54,635 --> 00:18:55,801
Magari me lo lascio dare.
274
00:18:55,802 --> 00:18:57,512
Ecco perché non ci provo nemmeno.
275
00:18:57,513 --> 00:18:58,597
Buon per te.
276
00:19:01,433 --> 00:19:03,143
Ti amo, signorina Tamayo.
277
00:19:05,479 --> 00:19:06,939
Adesso basta fingere.
278
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
Quel che verrà, dipenderà da te.
279
00:19:12,778 --> 00:19:14,738
Mi sono messa in un bel casino, eh?
280
00:19:16,156 --> 00:19:19,159
Non so proprio chi sceglierò,
quindi non iniziate nemmeno.
281
00:19:20,452 --> 00:19:24,122
Ma so che devo passare
quell'esame e dimostrare che sono pronta.
282
00:19:33,131 --> 00:19:36,218
- Grazie di essere venuta, mamma.
- Ho rischiato di non farcela.
283
00:19:37,094 --> 00:19:38,720
Sono piena di lavoro fino qui.
284
00:19:41,014 --> 00:19:42,933
Anche tu, immagino. Giusto?
285
00:19:45,060 --> 00:19:47,145
Certo. Ho lavorato tutto il giorno.
286
00:19:47,980 --> 00:19:48,856
Tesoro,
287
00:19:49,231 --> 00:19:51,024
sai che mi riferisco all'università.
288
00:19:51,942 --> 00:19:53,861
Anche la tua ragazza si è messa in riga.
289
00:19:54,319 --> 00:19:56,697
In realtà pensavo che fosse
una causa persa...
290
00:19:57,865 --> 00:19:59,032
...ma mi ha stupita.
291
00:19:59,783 --> 00:20:02,703
Azzardo anche che potresti imparare
qualcosa da lei.
292
00:20:06,498 --> 00:20:09,083
L'ho imparato. Volevo farti vedere
gli axolotl per questo.
293
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
E quello che stiamo facendo qui.
294
00:20:11,211 --> 00:20:12,378
Questi due sono un...
295
00:20:12,379 --> 00:20:14,923
Sì, so cosa sono gli axolotl.
Non serve che me lo spieghi.
296
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
Va bene, allora.
297
00:20:23,682 --> 00:20:24,683
Vieni.
298
00:20:35,861 --> 00:20:37,404
Mi ritiro dall'università, mamma.
299
00:20:41,074 --> 00:20:44,161
Intendi passare tutta la vita
a salvare gli axolotl?
300
00:20:45,621 --> 00:20:46,913
No. Sai, il fatto è che...
301
00:20:46,914 --> 00:20:50,082
Se guardo te e Marigaby, mi rendo conto
che avete qualcosa che non ho.
302
00:20:50,083 --> 00:20:52,002
- La voglia di migliorarti?
- No, la passione.
303
00:20:53,045 --> 00:20:54,296
La passione per la Medicina.
304
00:20:54,838 --> 00:20:56,423
Perché continuare a perdere tempo?
305
00:20:57,382 --> 00:21:00,885
Lo faccio perdere anche ai professori.
Sto rubando il posto a qualcuno
306
00:21:00,886 --> 00:21:02,679
a cui servirebbe.
307
00:21:03,847 --> 00:21:06,850
Non c'entra che sei mio figlio.
Sono seria e tu lo sai.
308
00:21:07,392 --> 00:21:08,519
Ma hai talento.
309
00:21:09,436 --> 00:21:11,313
Non sprecarlo in questo modo.
310
00:21:13,524 --> 00:21:14,942
Cerca di capire.
311
00:21:15,400 --> 00:21:18,612
Non pensare che io creda
che questa cosa è una scemenza,
312
00:21:19,279 --> 00:21:23,115
perché è ovvio che tu ci tieni
e quindi ci tengo anche io.
313
00:21:23,116 --> 00:21:25,369
Ma potrai dedicartici più in là.
314
00:21:26,245 --> 00:21:28,955
Dopo la laurea. E la specializzazione.
315
00:21:28,956 --> 00:21:31,624
Non hai capito il punto. Questo è quel
che mi piace.
316
00:21:31,625 --> 00:21:33,418
- Che mi fa stare bene.
- Basta, basta.
317
00:21:33,919 --> 00:21:36,755
Non serve farne una telenovela.
Brutta per di più.
318
00:21:42,845 --> 00:21:44,680
Senti, non ti costringo a fare nulla.
319
00:21:46,181 --> 00:21:47,516
Non l'ho mai fatto.
320
00:21:48,809 --> 00:21:52,436
Quando ho divorziato da tuo padre
e sei voluto rimanere in Spagna,
321
00:21:52,437 --> 00:21:55,440
ho detto di sì, perché volevi fare così.
322
00:21:58,777 --> 00:22:01,780
Sappi che hai il mio sostegno,
qualsiasi cosa tu voglia fare.
323
00:22:02,531 --> 00:22:03,532
Sempre.
324
00:22:06,952 --> 00:22:10,079
Anche se sono decisioni che francamente...
325
00:22:10,080 --> 00:22:11,164
Grazie.
326
00:22:20,465 --> 00:22:24,136
Stai tranquillo. La stanno visitando.
Non ti agitare.
327
00:22:25,137 --> 00:22:26,637
Ramón, vai a prendere Julio.
328
00:22:26,638 --> 00:22:28,306
Io in qualche modo arrivo.
329
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
Ora non preoccuparti di questo.
330
00:22:33,478 --> 00:22:34,563
Se ti servissero.
331
00:22:35,272 --> 00:22:37,399
No, Ramón, non lasciarmele.
332
00:22:38,567 --> 00:22:41,236
Non guido l'ambulanza senza di te.
Tienile.
333
00:22:41,570 --> 00:22:45,282
Se Cris ha un'emergenza,
ti serve un mezzo per muoverti.
334
00:22:48,035 --> 00:22:49,995
E, se lei sta bene, allora vieni.
335
00:22:50,954 --> 00:22:51,997
Ci parlo io con Julito.
336
00:22:56,376 --> 00:22:57,461
Grazie, papà.
337
00:22:58,962 --> 00:23:00,839
- Sul serio.
- Dimmi se ti serve qualcosa.
338
00:23:02,090 --> 00:23:03,091
Vieni.
339
00:23:12,017 --> 00:23:15,270
Sia la madre...
340
00:23:16,230 --> 00:23:17,523
...che il bambino...
341
00:23:18,357 --> 00:23:19,525
...stanno bene.
342
00:23:22,945 --> 00:23:23,987
Grazie mille, Mario.
343
00:23:24,530 --> 00:23:25,864
Non serve che mi ringrazi.
344
00:23:27,324 --> 00:23:28,367
Avete avuto fortuna.
345
00:23:30,160 --> 00:23:31,370
Cris è giovane.
346
00:23:31,828 --> 00:23:32,955
E forte.
347
00:23:33,664 --> 00:23:34,915
Questo è un vantaggio.
348
00:23:35,666 --> 00:23:37,584
Ma evita di esporla a questi pericoli.
349
00:23:39,545 --> 00:23:42,422
- Posso andare?
- Tu devi riposare.
350
00:23:43,715 --> 00:23:47,010
Meglio tenere sotto controllo sia te
che il bambino ancora per qualche ora.
351
00:23:47,678 --> 00:23:48,762
Solo per sicurezza.
352
00:23:49,888 --> 00:23:51,598
Vi lascio da soli.
353
00:23:52,975 --> 00:23:54,476
Ma tu devi riposarti un po'.
354
00:24:00,649 --> 00:24:05,153
Dico a Martita di scalare il costo
della visita dalle prossime corse.
355
00:24:13,537 --> 00:24:15,163
Non perde occasione.
356
00:24:17,207 --> 00:24:19,459
C'era bisogno di litigare con la polizia?
357
00:24:20,794 --> 00:24:24,423
- Cosa volevi che facessi? Hanno...
- Sai come sono i poliziotti.
358
00:24:37,227 --> 00:24:40,314
Ramón me le ha lasciate,
nel caso servisse qualcosa.
359
00:24:40,856 --> 00:24:43,316
Se ci dobbiamo spostare eccetera.
360
00:24:43,317 --> 00:24:45,318
Stasera uscite in ambulanza, no?
361
00:24:45,319 --> 00:24:47,070
L'ultimo turno di lavoro insieme?
362
00:24:47,654 --> 00:24:51,783
Sì, è stata una mia idea.
Ma questa è l'ultima volta, lo giuro.
363
00:24:54,828 --> 00:24:57,664
So che ti stanno aspettando, Marcus, ma...
364
00:24:59,458 --> 00:25:01,126
Non voglio stare da sola.
365
00:25:11,053 --> 00:25:13,180
Il dottore ti ha detto di riposare.
366
00:25:14,264 --> 00:25:15,723
Vado a dargli le chiavi.
367
00:25:15,724 --> 00:25:18,518
L'ho detto ai miei,
mancano i miei fratelli.
368
00:25:18,519 --> 00:25:21,563
Gli voglio dire di persona
che ce ne andiamo negli Stati Uniti.
369
00:25:23,649 --> 00:25:25,359
Due ore. Torno subito.
370
00:25:28,695 --> 00:25:29,696
Torno subito.
371
00:25:36,245 --> 00:25:38,622
Perché hai dato l'ambulanza a Marcus?
372
00:25:39,122 --> 00:25:40,791
Spero che non ci faccia cose strane.
373
00:25:41,500 --> 00:25:42,501
Ha da fare.
374
00:25:43,669 --> 00:25:45,212
Ma viene, vero?
375
00:25:50,217 --> 00:25:52,219
Scusate, non c'erano autobus!
376
00:25:52,678 --> 00:25:53,971
Tutte scuse!
377
00:25:55,430 --> 00:25:56,515
Quindi?
378
00:25:58,517 --> 00:25:59,935
Hanno detto che...
379
00:26:00,269 --> 00:26:03,272
Posso rimanere all'università,
se passo l'esame.
380
00:26:06,233 --> 00:26:08,777
Avevo paura di doverli picchiare.
381
00:26:10,445 --> 00:26:13,115
- Non dici niente?
- Sì, complimenti.
382
00:26:13,740 --> 00:26:15,242
Allora, dov'è l'ambulanza?
383
00:26:15,951 --> 00:26:17,618
Non sei emozionato?
384
00:26:17,619 --> 00:26:18,619
Non proprio.
385
00:26:18,620 --> 00:26:20,914
Lo sai che mi mancherà l'ambulanza.
386
00:26:24,084 --> 00:26:25,585
Guarda. Parli del diavolo.
387
00:26:25,586 --> 00:26:27,504
- Tranquillo.
- Guarda chi c'è.
388
00:26:33,177 --> 00:26:35,261
- Ce l'hai fatta.
- Alla buonora!
389
00:26:35,262 --> 00:26:37,764
- Lasciami in pace.
- Tutto bene là?
390
00:26:38,807 --> 00:26:40,266
Ho fretta, devo tornare.
391
00:26:40,267 --> 00:26:42,727
- Devo dirvi una cosa.
- Perché hai fretta?
392
00:26:42,728 --> 00:26:46,355
Andiamo. Hai detto che questa
era l'ultima notte insieme!
393
00:26:46,356 --> 00:26:47,857
- Piano.
- Cazzo, no.
394
00:26:47,858 --> 00:26:50,027
Fate sempre quel che volete.
395
00:26:50,402 --> 00:26:53,154
- Nessuno mi chiede cosa voglio io.
- Ma, Julio...
396
00:26:53,155 --> 00:26:55,574
Per una volta che ho chiesto
una cosa, guarda.
397
00:26:56,408 --> 00:26:57,451
Non è giusto!
398
00:27:02,247 --> 00:27:04,249
È l'ultima sera, Marcus.
399
00:27:06,418 --> 00:27:10,255
Me l'avevi promesso. L'idea è stata tua.
400
00:27:11,173 --> 00:27:13,591
Solo la prima emergenza.
Non tutta la notte.
401
00:27:13,592 --> 00:27:15,052
Devo stare con Crisis.
402
00:27:15,385 --> 00:27:18,263
Poi ci sediamo e parliamo,
vi devo dire una cosa.
403
00:27:20,224 --> 00:27:21,849
No. Quello è il mio posto.
404
00:27:21,850 --> 00:27:23,769
No, succede se arrivi in ritardo.
405
00:27:26,063 --> 00:27:27,438
È irrecuperabile.
406
00:27:27,439 --> 00:27:29,524
Il ragazzino è troppo viziato, Ramón.
407
00:27:29,525 --> 00:27:31,276
- Fammi spazio, su.
- Cazzo.
408
00:27:36,865 --> 00:27:38,908
Ramón, mi ricevi?
409
00:27:38,909 --> 00:27:41,160
Ti ricevo, Carmencita. Eccoci qui.
410
00:27:41,161 --> 00:27:43,246
Mi farai piangere, omone.
411
00:27:43,247 --> 00:27:46,207
Mi mancherete tantissimo, sai?
Dopo tutti questi anni!
412
00:27:46,208 --> 00:27:49,502
Mio padre dovrebbe portarti
a cena fuori, Carmencita.
413
00:27:49,503 --> 00:27:52,129
Beh, tuo padre è un po' lento.
414
00:27:52,130 --> 00:27:54,465
Gli ho lanciato l'amo, ma non abbocca.
415
00:27:54,466 --> 00:27:56,133
Ho capito.
416
00:27:56,134 --> 00:27:58,345
- Caspita, Ramón.
- Finisce tutto così?
417
00:27:59,471 --> 00:28:02,098
Che vuol dire, Carmencita?
Devo occuparmi della mia salute.
418
00:28:02,099 --> 00:28:05,018
Sappiate che sarete sempre
i miei preferiti!
419
00:28:05,519 --> 00:28:07,187
Mi mancherete molto.
420
00:28:07,563 --> 00:28:10,148
E, per dimostrarvelo,
vi do la prima urgenza di stasera.
421
00:28:10,482 --> 00:28:13,109
Procedura di emergenza
nella zona di Tepeyac.
422
00:28:13,110 --> 00:28:15,611
Non l'ho segnalato, meglio se vi sbrigate.
423
00:28:15,612 --> 00:28:17,446
- Ricevuto!
- Andiamo.
424
00:28:17,447 --> 00:28:19,448
Grazie di tutto, Carmencita.
425
00:28:19,449 --> 00:28:20,408
A te, Ramón.
426
00:28:20,409 --> 00:28:22,911
- Di tutto.
- Grazie, Carmencita.
427
00:28:43,390 --> 00:28:45,641
{\an8}Cris, starò fuori ancora un po'...
428
00:28:45,642 --> 00:28:47,811
{\an8}Dormi?
429
00:28:48,228 --> 00:28:50,147
{\an8}Arrivo presto
430
00:28:58,947 --> 00:29:00,240
Porca miseria!
431
00:29:03,827 --> 00:29:05,579
Non allontanarti, nanetto, ok?
432
00:29:06,914 --> 00:29:08,080
- Buona sera.
- 'Sera.
433
00:29:08,081 --> 00:29:09,373
Cosa succede?
434
00:29:09,374 --> 00:29:11,918
Abbiamo un investito e due feriti gravi.
435
00:29:11,919 --> 00:29:14,462
Possibili lesioni interne.
Va curato con urgenza.
436
00:29:14,463 --> 00:29:17,256
- Avete isolato la zona?
- Certo che sì.
437
00:29:17,257 --> 00:29:18,926
Scusi, cosa ci fa lui qui?
438
00:29:20,052 --> 00:29:22,762
- I bambini non possono stare qui.
- È mio figlio. È uno di noi.
439
00:29:22,763 --> 00:29:25,389
Va bene, come vuole.
Non dica che l'ho fatto passare.
440
00:29:25,390 --> 00:29:27,183
Forza, ci servono due barelle.
441
00:29:27,184 --> 00:29:29,101
Va bene, sbrighiamoci, dottoressa.
442
00:29:29,102 --> 00:29:31,063
Prendiamo le barelle rigide e i collari.
443
00:29:31,605 --> 00:29:32,605
Porca puttana.
444
00:29:32,606 --> 00:29:33,606
Ciao, ragazzi.
445
00:29:33,607 --> 00:29:35,525
Non dovevamo esserci solo noi?
446
00:29:35,526 --> 00:29:36,943
Chi gli ha detto di venire?
447
00:29:36,944 --> 00:29:39,570
- Questo stronzo ci segue?
- Calmati, papà. Ok?
448
00:29:39,571 --> 00:29:41,364
- Scendiamo.
- Andiamo, ragazzi.
449
00:29:41,365 --> 00:29:43,825
Andiamo, ragazzi! Copriti, Julito.
450
00:29:46,161 --> 00:29:47,828
Che coincidenza, vero?
451
00:29:47,829 --> 00:29:49,580
Cosa ci fai qui?
452
00:29:49,581 --> 00:29:52,583
Alleno una squadra di calcio.
I Tori di Ferro.
453
00:29:52,584 --> 00:29:55,461
Lo sport serve
per togliere i bambini dalla strada.
454
00:29:55,462 --> 00:29:57,964
Giocavamo contro Los Vulkánicos.
455
00:29:57,965 --> 00:30:00,633
La squadra locale.
Hanno portato tanti tifosi.
456
00:30:00,634 --> 00:30:02,468
La situazione stava sfuggendo di mano,
457
00:30:02,469 --> 00:30:05,805
e a un certo punto, uno ha preso la jeep,
458
00:30:05,806 --> 00:30:07,598
ha accelerato,
459
00:30:07,599 --> 00:30:09,475
è entrato in campo e... bum!
460
00:30:09,476 --> 00:30:10,810
Ha investito Manuel.
461
00:30:10,811 --> 00:30:12,895
- Il portiere?
- Sì. Ha la gamba sotto.
462
00:30:12,896 --> 00:30:14,313
Cazzo, la gamba.
463
00:30:14,314 --> 00:30:17,984
L'altro ragazzo è qui.
È intrappolato tra i sedili.
464
00:30:17,985 --> 00:30:20,903
- Non riusciamo a farlo uscire.
- Sono gli unici feriti, giusto?
465
00:30:20,904 --> 00:30:23,948
- Sì. Là si stanno ancora picchiando.
- Va bene.
466
00:30:23,949 --> 00:30:25,950
Controlliamo prima i più gravi.
467
00:30:25,951 --> 00:30:29,787
Prima lui e poi quello nell'auto.
468
00:30:29,788 --> 00:30:31,122
È un po' che è svenuto.
469
00:30:31,123 --> 00:30:32,498
Il polso è debole.
470
00:30:32,499 --> 00:30:35,168
Ho usato la sua giacca
per bloccare il sangue.
471
00:30:35,169 --> 00:30:37,003
Bravissimo, Luke.
472
00:30:37,004 --> 00:30:39,380
Ora la parte difficile è tirarlo via.
473
00:30:39,381 --> 00:30:40,840
Dobbiamo sbrigarci a farlo.
474
00:30:40,841 --> 00:30:42,592
Dividiamoci in gruppi di due.
475
00:30:42,593 --> 00:30:43,968
Marcus, vieni qui.
476
00:30:43,969 --> 00:30:46,262
Idratalo e bloccalo dalla vita in giù.
477
00:30:46,263 --> 00:30:49,056
- Sì, dottoressa.
- Papà, come va?
478
00:30:49,057 --> 00:30:52,436
È cosciente, ma non so
proprio come tirarlo fuori.
479
00:30:53,228 --> 00:30:55,563
- I pompieri arrivano?
- Sì, confermo.
480
00:30:55,564 --> 00:30:59,650
Julio, aiuto. Tienilo forte.
Sbrigati, dai!
481
00:30:59,651 --> 00:31:01,319
Ragazzi, devo andare da Cristina.
482
00:31:01,320 --> 00:31:03,529
Ora resti qui. Dimmi cosa fare.
483
00:31:03,530 --> 00:31:06,616
Gli mettiamo la barella sotto.
Dammi il collare.
484
00:31:06,617 --> 00:31:09,036
Quando siamo pronti sul davanti,
lo tiriamo fuori.
485
00:31:09,745 --> 00:31:11,829
È schiacciato contro il cruscotto.
486
00:31:11,830 --> 00:31:13,582
Dobbiamo controllare
se ha lesioni interne.
487
00:31:14,333 --> 00:31:15,918
Come va, Marcus?
488
00:31:16,335 --> 00:31:18,086
Ho messo il laccio emostatico.
489
00:31:19,129 --> 00:31:21,172
Ci servono gli estrattori.
490
00:31:21,173 --> 00:31:23,341
Dove cazzo sono finiti i pompieri?
491
00:31:23,342 --> 00:31:25,092
Papà, tirami su.
492
00:31:25,093 --> 00:31:26,512
Uno, due, tre, via.
493
00:31:27,763 --> 00:31:30,849
Ehi, mi senti?
Sono un paramedico. Sono qui per aiutarti.
494
00:31:31,058 --> 00:31:33,268
Ti prendo il polso. Ti ricordi qualcosa?
495
00:31:34,269 --> 00:31:35,562
Tienimi ferma, papà.
496
00:31:37,731 --> 00:31:40,358
Per tirarlo fuori
bisogna sollevare l'auto.
497
00:31:40,359 --> 00:31:42,194
Julio, vagli incontro. Non è messo bene.
498
00:31:48,116 --> 00:31:49,325
Tranquillo. Calma.
499
00:31:49,326 --> 00:31:52,828
Marcus ha caricato Manuel
sull'ambulanza. C'è qualcos'altro da fare?
500
00:31:52,829 --> 00:31:56,040
- No, niente, a posto.
- È meglio che venga, non si sa mai.
501
00:31:56,041 --> 00:31:57,292
No, non ce n'è bisogno.
502
00:31:59,253 --> 00:32:02,672
Veloci, non lo vedo bene.
Avrà un'emorragia interna!
503
00:32:02,673 --> 00:32:04,967
La barella. Veloce, per favore.
504
00:32:06,760 --> 00:32:08,887
Dobbiamo escludere
subito una lesione interna.
505
00:32:09,096 --> 00:32:12,307
Fai respiri profondi, respiri profondi.
Ecco, ecco!
506
00:32:14,017 --> 00:32:15,686
Ho preso i piedi!
507
00:32:16,603 --> 00:32:19,147
Sta uscendo. Ancora, ancora.
508
00:32:20,649 --> 00:32:23,485
Siamo pronti? Presto, laggiù.
509
00:32:28,031 --> 00:32:30,074
Stanotte resto in ospedale.
510
00:32:30,075 --> 00:32:31,242
Non ci metto tanto.
511
00:32:31,243 --> 00:32:32,452
Marcus, andiamo.
512
00:32:34,746 --> 00:32:37,748
Concentrati, Marcus. Ora ti portiamo.
Ma prima dobbiamo salvarlo.
513
00:32:37,749 --> 00:32:39,877
Cazzo, non dovrei nemmeno essere qui.
514
00:32:40,377 --> 00:32:41,628
Marcus, aiutaci.
515
00:32:43,255 --> 00:32:45,883
Tranquillo, tranquillo. Ora ti aiuto.
516
00:32:46,717 --> 00:32:49,511
A volte non capisco
perché dovrebbe mancarci.
517
00:32:50,470 --> 00:32:51,929
- Dottoressa.
- Che succede?
518
00:32:51,930 --> 00:32:53,806
Potrebbe avere un'emorragia interna?
519
00:32:53,807 --> 00:32:57,227
- Papà, dobbiamo sbrigarci, accelera.
- Più di così, non posso!
520
00:32:58,437 --> 00:33:01,857
Non lo so, sembra che siamo parte
di qualcosa più grande di noi...
521
00:33:02,816 --> 00:33:04,443
...che smuove le cose, no?
522
00:33:10,824 --> 00:33:12,533
Sì, a volte siamo un po' disfunzionali,
523
00:33:12,534 --> 00:33:15,245
ma ognuno di noi ha il suo scopo.
524
00:33:16,246 --> 00:33:19,208
E, anche se cambierà tutto,
credo che siamo una buona squadra.
525
00:33:37,809 --> 00:33:39,645
Porca puttana, Cristina.
526
00:33:40,979 --> 00:33:42,773
Ma vaffanculo.
527
00:33:47,694 --> 00:33:48,737
È Cris?
528
00:33:52,199 --> 00:33:53,951
Non mi risponde al telefono.
529
00:33:57,287 --> 00:33:59,163
Riesci a mangiare più in fretta?
530
00:33:59,164 --> 00:34:00,623
Mi sta aspettando.
531
00:34:00,624 --> 00:34:03,669
Dai, sono sicura
che le avranno dato qualcosa per dormire.
532
00:34:04,253 --> 00:34:06,337
- Starà bene.
- Ma non mi risponde!
533
00:34:06,338 --> 00:34:07,588
Chiama Mario Alonso.
534
00:34:07,589 --> 00:34:09,091
Arriva papà.
535
00:34:10,551 --> 00:34:13,512
Quello della macchina è morto.
Lesioni interne.
536
00:34:14,096 --> 00:34:17,599
Il portiere sta meglio.
È stabile, ma gli hanno amputato la gamba.
537
00:34:18,516 --> 00:34:20,434
Questo non mi mancherà.
538
00:34:20,435 --> 00:34:22,228
Ogni volta è come un calcio nelle palle.
539
00:34:22,688 --> 00:34:25,649
- Lo dici perché sei di cattivo umore.
- Sbrigati a finire.
540
00:34:26,024 --> 00:34:27,609
- Andiamo.
- Arrivederci, grazie.
541
00:34:29,485 --> 00:34:30,903
Davvero.
542
00:34:30,904 --> 00:34:32,280
Cazzo, Cristina.
543
00:34:32,281 --> 00:34:35,324
Alla fine, a quello dell'auto
gli è andata bene, no?
544
00:34:36,659 --> 00:34:39,412
Cosa vuol dire che gli è andata bene?
Che cazzo dici?
545
00:34:39,413 --> 00:34:41,872
È morto perché è stato violento
con gli altri.
546
00:34:41,873 --> 00:34:44,543
Sì, ma è morto facendo
quello che gli piaceva.
547
00:34:44,960 --> 00:34:46,170
Ma che cosa dici?
548
00:34:46,670 --> 00:34:50,590
Non come noi. Pensavo che ci saremmo
stati per sempre, sull'ambulanza.
549
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
E invece domani non ce l'abbiamo più.
550
00:34:53,677 --> 00:34:57,222
Sorpresa! Ramón non ce la fa più.
551
00:34:57,556 --> 00:34:58,682
Non è vero.
552
00:35:07,941 --> 00:35:09,860
Rispondi al telefono, Crisis!
553
00:35:22,414 --> 00:35:23,415
Pronto.
554
00:35:23,790 --> 00:35:28,002
Crisis? Santo Dio,
perché non mi rispondevi?
555
00:35:28,003 --> 00:35:29,296
Come stai? Stai bene?
556
00:35:31,089 --> 00:35:32,549
Tranquillo, sto bene.
557
00:35:32,925 --> 00:35:36,761
Scusa, Julito ha cominciato a fare
i capricci e sono rimasto di più.
558
00:35:36,762 --> 00:35:38,722
Ma giuro che adesso arrivo.
559
00:35:40,098 --> 00:35:43,477
Prenditi le tue responsabilità
per una volta, Marcus.
560
00:35:44,144 --> 00:35:48,315
Julio è un bambino,
non ti può aver obbligato.
561
00:35:50,234 --> 00:35:54,111
Crisis, mi dispiace. Sai che sono l'unico
che può sollevare carichi pesanti.
562
00:35:54,112 --> 00:35:57,073
Ma torno subito.
Pensavo che stessi dormendo, dai.
563
00:35:57,074 --> 00:36:01,118
Ti ho detto che avevo paura e non volevo
stare sola. E te ne sei fregato.
564
00:36:01,119 --> 00:36:06,040
Lo so che ho fatto una cazzata,
ma ormai l'ho fatta. Cosa devo fare?
565
00:36:06,041 --> 00:36:08,001
Dai, non ingigantire il problema.
566
00:36:10,045 --> 00:36:13,422
Non c'è problema. Davvero.
Abbiamo solo priorità diverse.
567
00:36:13,423 --> 00:36:16,175
Ma che cazzo?
Che priorità diverse, Cristina?
568
00:36:16,176 --> 00:36:18,970
Smettila, sto arrivando
e ne parliamo con calma.
569
00:36:18,971 --> 00:36:21,097
- Per favore.
- No.
570
00:36:21,098 --> 00:36:22,891
Ora mi dimettono.
571
00:36:23,976 --> 00:36:27,103
E parto.
Me ne vado da qui, come avevamo detto.
572
00:36:27,104 --> 00:36:30,940
Lo so che l'avevamo detto,
andiamo insieme.
573
00:36:30,941 --> 00:36:32,984
Non fare così ora, dai.
574
00:36:32,985 --> 00:36:35,237
- Guarda, Crisis...
- Non andiamo...
575
00:36:36,238 --> 00:36:38,532
Non partiamo insieme, Marcus.
Parto da sola.
576
00:36:40,617 --> 00:36:44,288
Crisis, non fare così. Crisis. Cristina.
577
00:36:46,498 --> 00:36:49,250
- Cazzo, Ramón, sbrigati!
- Calma!
578
00:36:49,251 --> 00:36:53,254
- Sbrigati, lei sta male.
- Io accelero, ma tu calmati!
579
00:36:53,255 --> 00:36:54,755
Non gridare!
580
00:36:54,756 --> 00:36:57,384
Non sto gridando!
Non so neanche che cazzo ci faccio qui.
581
00:37:32,920 --> 00:37:34,046
Mi ricevete?
582
00:37:38,467 --> 00:37:41,220
Segnalo diversi feriti
per un incidente sul cavalcavia.
583
00:37:44,515 --> 00:37:47,643
Unità di soccorso e pompieri in arrivo...
584
00:37:51,522 --> 00:37:53,273
Ramón, mi ricevi?
585
00:37:54,566 --> 00:37:59,738
So che è la vostra ultima notte, ma spero
che riusciate ad andare. Serve aiuto.
586
00:38:57,045 --> 00:38:59,881
Sottotitoli: Valentina Stagnaro
587
00:38:59,882 --> 00:39:02,801
DUBBING BROTHERS