1 00:00:11,512 --> 00:00:12,679 È pulita, vero? 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,889 Non fare il pigro. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,309 Sei proprio un maiale, davvero. 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,354 Mettiamoci al lavoro! 5 00:00:25,901 --> 00:00:27,361 Due scatole di garze... 6 00:00:27,778 --> 00:00:29,154 - Due? - Sì, due. 7 00:00:30,489 --> 00:00:31,697 Due di alcol. 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,242 Tre di etanolo. 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,120 Quattro confezioni di fisiologica... 10 00:00:38,830 --> 00:00:40,666 Due confezioni di sapone antisettico. 11 00:00:41,917 --> 00:00:43,794 Una confezione di siringhe. 12 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 Acqua iniettabile... Quattro. 13 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 Quattro soluzioni saline. 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 E abbiamo finito. 15 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 Va bene. 16 00:00:55,389 --> 00:00:56,681 Questo va laggiù. 17 00:00:56,682 --> 00:00:58,057 Davvero? 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,726 Guardate cosa c'era, nascosto là. 19 00:01:02,437 --> 00:01:03,605 Guarda un po'. 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,192 - Vuoi dire qualcosa, Ramón? - Guarda. 21 00:01:12,614 --> 00:01:14,324 L'hai invocata, visto? 22 00:01:15,284 --> 00:01:16,951 Non preoccuparti per lei. 23 00:01:16,952 --> 00:01:20,163 Hanno detto che le troveranno un nuovo proprietario che la tratti bene. 24 00:01:20,747 --> 00:01:23,624 Magari la daranno a qualcuno che non capisce niente. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,294 E non ci ho fatto l'ultimo giro. 26 00:01:25,752 --> 00:01:27,171 Non l'ho nemmeno salutata. 27 00:01:30,549 --> 00:01:33,010 Chi ti ha detto che non puoi farci un ultimo giro? 28 00:01:34,178 --> 00:01:36,137 Stasera potremmo fare l'ultima corsa. 29 00:01:36,138 --> 00:01:37,889 Marcus, l'abbiamo appena pulita. 30 00:01:37,890 --> 00:01:40,058 La rilaviamo per Julio. 31 00:01:41,226 --> 00:01:42,436 Dai, papà. 32 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 Tu cosa dici, Lety? 33 00:01:48,567 --> 00:01:50,861 Ok. Solo perché è l'ultima volta. 34 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 - Tu puoi venire? - Domani devo alzarmi presto. 35 00:01:56,325 --> 00:01:57,784 Facciamo un altro giorno. 36 00:01:59,703 --> 00:02:01,038 Dai, dottoressa. 37 00:02:01,872 --> 00:02:03,081 Facciamolo stasera. 38 00:02:03,665 --> 00:02:06,168 Va bene! Stasera facciamo l'ultimo giro. 39 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 Grazie! 40 00:02:10,047 --> 00:02:12,382 Dai, è l'ultima corsa che facciamo. 41 00:02:20,224 --> 00:02:22,601 FAMILIA DE MEDIANOCHE - EMERGENZE NOTTURNE 42 00:02:52,297 --> 00:02:54,216 ISPIRATA AL DOCUMENTARIO "MIDNIGHT FAMILY" 43 00:03:10,190 --> 00:03:11,315 Avete visto Bernie? 44 00:03:11,316 --> 00:03:13,568 - È in cucina. - Grazie. 45 00:03:13,569 --> 00:03:16,864 Sbatti l'uovo e lo butti in padella. 46 00:03:23,120 --> 00:03:25,038 Quanto tempo, eh! 47 00:03:27,332 --> 00:03:28,792 Non eri morta? 48 00:03:30,878 --> 00:03:32,421 O te la stavi solo spassando? 49 00:03:34,923 --> 00:03:36,300 Non fare così. 50 00:03:38,343 --> 00:03:40,428 Ci lasciate da soli un momento, per favore? 51 00:03:40,429 --> 00:03:41,638 Sì, sì, certo. 52 00:03:42,598 --> 00:03:43,432 Scusate. 53 00:03:44,433 --> 00:03:45,434 Grazie. 54 00:03:48,437 --> 00:03:49,605 Grazie. 55 00:04:00,032 --> 00:04:02,367 So che ho sbagliato ad andarmene così. 56 00:04:03,660 --> 00:04:04,661 Mi dispiace. 57 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Per favore, non arrabbiarti. 58 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 Non sono arrabbiato. 59 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 Ero preoccupato. 60 00:04:12,169 --> 00:04:13,337 Ma... 61 00:04:13,754 --> 00:04:16,298 bastava una telefonata, un messaggio, non lo so. 62 00:04:18,175 --> 00:04:21,178 Mi dispiace aver fatto quel casino e poi essere sparita. 63 00:04:25,015 --> 00:04:26,141 Quel che è fatto è fatto. 64 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Era quello di cui avevi bisogno. 65 00:04:31,021 --> 00:04:32,439 Me ne rendo conto. 66 00:04:34,483 --> 00:04:35,901 Quindi siamo a posto, va bene? 67 00:04:40,614 --> 00:04:41,907 Perché sei così gentile? 68 00:04:43,033 --> 00:04:47,370 Non puoi essere un po' più coglione, o più stronzo, o... 69 00:04:47,371 --> 00:04:49,790 Certo che potrei. Solo che non voglio. 70 00:05:28,161 --> 00:05:29,621 Cambieranno tante cose. 71 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 Soprattutto per Julito. 72 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 Sì, ma si abituerà, un po' alla volta. 73 00:05:37,212 --> 00:05:39,673 Lo aiuterebbe avere sua madre a casa con lui. 74 00:05:40,549 --> 00:05:41,966 Ci risiamo. 75 00:05:41,967 --> 00:05:43,844 Sto facendo quello che vuoi tu, Lety. 76 00:05:45,721 --> 00:05:46,889 Basta ambulanza. 77 00:05:48,182 --> 00:05:50,893 Hai visto? Sto iniziando una nuova vita. 78 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Guarda, Ramón. 79 00:05:55,355 --> 00:05:57,691 L'ambulanza non è mai stata un problema in sé. 80 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 Il problema eri tu. 81 00:06:06,158 --> 00:06:08,118 Continuiamo a far finta di niente. 82 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 Tanto lo so che mi ami. 83 00:06:11,955 --> 00:06:13,373 Ma cosa stai dicendo? 84 00:06:14,166 --> 00:06:15,209 Che testona! 85 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Non fai tardi al lavoro? 86 00:06:23,509 --> 00:06:24,927 Ti faccio sapere come va. 87 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Non è necessario. 88 00:06:31,934 --> 00:06:33,310 Ti faccio sapere comunque. 89 00:06:34,436 --> 00:06:35,521 Va bene. 90 00:06:50,702 --> 00:06:53,579 Deve rendersi conto che la sua relazione con Bernardo 91 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 non la rende una privilegiata in nessun modo. 92 00:06:58,085 --> 00:06:59,086 Anzi. 93 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 Direi che è proprio il contrario. 94 00:07:03,674 --> 00:07:06,385 Avevamo detto che non avrebbe più avuto seconde possibilità. 95 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 Sì, so di aver fatto una cazzata. 96 00:07:11,139 --> 00:07:12,808 Volevo dire: "So di aver sbagliato". 97 00:07:13,016 --> 00:07:16,812 Non si preoccupi. Ho capito che non ha filtri, quando parla. 98 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 Dopo il pranzo a casa mia, ha lasciato tutti senza parole. 99 00:07:24,027 --> 00:07:25,820 Ma, in effetti, credo che questa volta 100 00:07:25,821 --> 00:07:29,032 lei abbia usato la parola giusta per descrivere quel che ha fatto. 101 00:07:32,202 --> 00:07:33,871 Guardi, dottoressa. 102 00:07:35,622 --> 00:07:38,000 È da quando sono piccola che sto su quell'ambulanza. 103 00:07:38,876 --> 00:07:40,501 È tutta la vita che ci lavoro. 104 00:07:40,502 --> 00:07:43,463 Nessuno mi ha mai chiesto se volevo fare altro. 105 00:07:44,673 --> 00:07:46,008 Beh, che cosa vuole fare? 106 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Voglio diventare un medico. 107 00:07:52,431 --> 00:07:56,226 Come facciamo a evitare che lei sparisca di nuovo? 108 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 Mio padre ha venduto l'ambulanza. 109 00:08:02,482 --> 00:08:03,733 Studierò e basta. 110 00:08:03,734 --> 00:08:06,570 Anche se non l'avesse venduta, questa è la mia priorità. 111 00:08:16,914 --> 00:08:19,166 È troppo indietro, Marigaby. 112 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 Mi metterò in pari, dottoressa. 113 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Ha saltato di nuovo l'esame. 114 00:08:28,091 --> 00:08:30,427 Anche se le avevamo dato una seconda possibilità. 115 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 Parlerò con il professore. 116 00:08:35,390 --> 00:08:38,018 Non è molto contento del suo comportamento. 117 00:08:41,395 --> 00:08:44,024 Vengo negli Stati Uniti per stare con te, lo sai? 118 00:08:47,027 --> 00:08:48,904 Cavolo, la vendete davvero? 119 00:08:50,405 --> 00:08:51,406 Sì, bella. 120 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 Sta per andare in pensione. 121 00:08:55,911 --> 00:08:57,996 Ne abbiamo passate tante lì sopra, vero? 122 00:09:06,380 --> 00:09:08,006 Ne ho un ricordino giusto qui. 123 00:09:10,509 --> 00:09:11,634 Cosa c'è? 124 00:09:11,635 --> 00:09:15,055 Vuoi che salutiamo l'ambulanza per sempre? Un'ultima volta? 125 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Cazzo. 126 00:09:38,245 --> 00:09:39,328 Fanculo. 127 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Va bene, ho capito, scendo. 128 00:09:41,665 --> 00:09:42,707 Porca troia. 129 00:09:42,708 --> 00:09:43,791 Merda. 130 00:09:43,792 --> 00:09:45,878 Vedi? Questo perché mi fai impazzire. 131 00:09:50,048 --> 00:09:52,675 Non era meglio andare a mangiare da un'altra parte? 132 00:09:52,676 --> 00:09:54,136 Ci sono quegli stronzi qui. 133 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 Siamo qui proprio per fargli vedere che non abbiamo paura. 134 00:09:59,558 --> 00:10:01,810 Non possiamo restituirgli i soldi? 135 00:10:02,561 --> 00:10:03,729 Non possiamo. 136 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 Abbiamo speso tutto, ricordi? 137 00:10:07,524 --> 00:10:09,692 Perché gli hai mandato quelle foto inutili? 138 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 Avevamo delle foto vecchie, no? 139 00:10:12,112 --> 00:10:13,155 Sempre colpa tua. 140 00:10:13,906 --> 00:10:16,283 - Colpa mia? - Mandi sempre foto inutili. 141 00:10:16,867 --> 00:10:17,993 Non è colpa mia. 142 00:10:18,785 --> 00:10:20,746 E poi, io prendo le botte. Tu no. 143 00:10:24,458 --> 00:10:26,542 - Oddio, è svenuto! - Aiuto! 144 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 - Che cos'ha? - Aiuto! 145 00:10:28,212 --> 00:10:30,379 Sbrigati! 146 00:10:30,380 --> 00:10:32,131 - Che cos'ha? - Fatemi passare! Via! 147 00:10:32,132 --> 00:10:34,217 - Cos'è successo? - Si sono dati una testata e... 148 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 Si riprenderà? Sembra morto! 149 00:10:36,970 --> 00:10:38,554 Almeno non ci chiederà i soldi. 150 00:10:38,555 --> 00:10:41,642 Assenza di riflesso pupillare. Dobbiamo chiamare un'ambulanza. 151 00:10:42,267 --> 00:10:43,267 Adesso, veloci! 152 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Veloci! 153 00:10:46,563 --> 00:10:47,980 Buongiorno, signor Ramón. 154 00:10:47,981 --> 00:10:49,398 Lavora qui, adesso? 155 00:10:49,399 --> 00:10:51,234 - Sì, ragazze. - Che bello, vero? 156 00:10:51,235 --> 00:10:53,444 - Tanti auguri! - Grazie. 157 00:10:53,445 --> 00:10:56,447 - Ci saluti Marcus, quando lo vede. - Certo! 158 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 Tere! 159 00:10:58,951 --> 00:11:02,704 Vedi? Sono tutti felici che tu sia qui. 160 00:11:03,789 --> 00:11:07,417 Ti porterò in posti dove puoi mangiare bene. 161 00:11:07,751 --> 00:11:10,419 E nei posti dove i tacos costano meno. 162 00:11:10,420 --> 00:11:14,424 - Voglio lavorare e basta. - Questo è lo spirito giusto. 163 00:11:15,259 --> 00:11:20,012 Ti faccio vedere il tuo ufficio. Non rimanerci male perché è piccolo. 164 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 L'importante è quello che ci fai. 165 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 È un doppio senso? 166 00:11:41,410 --> 00:11:42,619 Ti troverai bene. 167 00:11:43,370 --> 00:11:44,705 Sono sicuro di sì. 168 00:11:45,038 --> 00:11:46,122 Ti lascio al tuo lavoro. 169 00:11:46,123 --> 00:11:48,625 - Torno per pranzo. - Ci vediamo dopo. 170 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 Qualcuno sa come funziona quest'affare? 171 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Non si può parcheggiare qui. 172 00:12:24,036 --> 00:12:25,412 E chi lo dice? 173 00:12:26,914 --> 00:12:27,998 Beh, noi. 174 00:12:28,790 --> 00:12:32,085 Che strano, agente. Ci parcheggio sempre e non è mai successo niente. 175 00:12:32,669 --> 00:12:34,630 Ditemi quanto volete e andate a fanculo. 176 00:12:35,380 --> 00:12:36,590 Stiamo calmi. 177 00:12:37,341 --> 00:12:39,134 Stiamo solo facendo due chiacchiere. 178 00:12:39,551 --> 00:12:41,220 Sembra che ce l'abbiate con me. 179 00:12:41,678 --> 00:12:45,224 Marcus, andiamocene. Andiamo. Non importa. 180 00:12:46,058 --> 00:12:47,184 Hai visto? 181 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Ascolta la tua ragazza. 182 00:12:50,270 --> 00:12:52,814 Stai parlando con me, stronzo. Cosa c'entra lei? 183 00:12:53,273 --> 00:12:56,275 Sarai anche grande e grosso, ma ricordati una cosa. 184 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 - Che cosa? - Siamo la polizia! 185 00:12:57,778 --> 00:12:59,737 - Calmati, coglione! - Stiamo calmi! 186 00:12:59,738 --> 00:13:02,198 Figlio di puttana, non puoi... 187 00:13:02,199 --> 00:13:04,952 Non toccatela, bastardi! È incinta. 188 00:13:05,452 --> 00:13:08,746 - Cristina, come stai? Fammi vedere. - Andiamocene via! 189 00:13:08,747 --> 00:13:10,541 Vaffanculo, bastardi! 190 00:13:13,961 --> 00:13:14,961 Stai bene? 191 00:13:14,962 --> 00:13:17,630 - No, fa male. - Cazzo. 192 00:13:17,631 --> 00:13:19,550 Signorina, come sta? 193 00:13:19,925 --> 00:13:22,511 Siamo quasi arrivati, Crisis. 194 00:13:29,768 --> 00:13:31,602 Sei stato bravo, ragazzino. Sei stato veloce. 195 00:13:31,603 --> 00:13:33,604 Grazie, sono un paramedico. 196 00:13:33,605 --> 00:13:35,148 Cioè, lo è mio padre. 197 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 Mia sorella studia Medicina. 198 00:13:39,361 --> 00:13:42,865 Giusto! Tu sei il figlio di Ramón Tamayo, vero? 199 00:13:43,365 --> 00:13:44,365 Pepe! 200 00:13:44,366 --> 00:13:45,826 È il figlio di Tamayo. 201 00:13:46,451 --> 00:13:48,244 Ci potevo arrivare. 202 00:13:48,245 --> 00:13:51,206 Tuo padre mi ha insegnato tutto quello che so. Che forte! 203 00:13:51,582 --> 00:13:53,166 Ora ci pensiamo noi. 204 00:13:53,500 --> 00:13:56,460 Di' a tuo padre che lo saluta il nipote di Edgar. 205 00:13:56,461 --> 00:13:58,087 Sei stato bravo! 206 00:13:58,088 --> 00:13:59,423 Ci hai salvato, Julio. 207 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 Cosa? 208 00:14:01,550 --> 00:14:03,427 Te ne intendi, di Medicina. 209 00:14:07,014 --> 00:14:09,641 Ma non farti venire in mente altre idee assurde. 210 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Altrimenti finiamo nei guai. 211 00:14:13,395 --> 00:14:14,897 Sei senza ambizione, caro mio. 212 00:14:15,898 --> 00:14:17,858 Però me ne intendo! 213 00:14:42,382 --> 00:14:45,635 Salve. Professore, volevo scusarmi. 214 00:14:45,636 --> 00:14:46,929 Cos'è? Ho un déjà-vu? 215 00:14:49,056 --> 00:14:50,390 Non me lo dica. Vuole... 216 00:14:51,099 --> 00:14:53,602 ...tentare l'esame per la terza volta? 217 00:15:00,192 --> 00:15:02,236 Pensa che siamo tutti al suo servizio? 218 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Che arroganza. 219 00:15:06,156 --> 00:15:09,743 - So di non meritare un'altra possibilità. - Finalmente siamo d'accordo. 220 00:15:11,119 --> 00:15:12,538 Il mio futuro dipende da questo. 221 00:15:12,871 --> 00:15:14,706 Aspetti, signorina Tamayo. 222 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 Il suo futuro non è una mia responsabilità. 223 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Provi qualcosa di più originale. 224 00:15:21,880 --> 00:15:24,800 Io posso solo decidere se lei rimane o se ne deve andare. 225 00:15:25,300 --> 00:15:26,510 La mia risposta è no. 226 00:15:27,845 --> 00:15:29,346 Questo posto non fa per lei. 227 00:15:30,305 --> 00:15:35,561 Guardi il lato positivo. Può starsene sulla sua ambulanza senza problemi. 228 00:15:36,645 --> 00:15:38,855 Se le piace tanto stare per strada, 229 00:15:38,856 --> 00:15:41,400 meglio che stia lì che in questa università. 230 00:15:42,818 --> 00:15:44,361 Vede? Ha un futuro. 231 00:15:51,201 --> 00:15:52,202 Sa cosa le dico? 232 00:15:53,787 --> 00:15:54,788 Ha ragione. 233 00:15:56,748 --> 00:15:58,500 Non sono entrata a Medicina 234 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 per diventare milionaria, 235 00:16:01,253 --> 00:16:03,338 per lavorare in un ospedale di lusso, 236 00:16:03,755 --> 00:16:05,423 o per pubblicare dei papiri. 237 00:16:05,424 --> 00:16:09,469 Né per fare lezione o dare gli esami. 238 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 Studio Medicina perché voglio aiutare la gente. 239 00:16:14,183 --> 00:16:16,435 Perché non voglio che la gente muoia per strada. 240 00:16:16,935 --> 00:16:20,272 Voglio sapere che posso aiutarli ad arrivare vivi in ospedale o a casa. 241 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 Se non posso salvarli tutti, gran parte. 242 00:16:24,484 --> 00:16:27,362 Non è lei a decidere del mio futuro. Né nessun altro. 243 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 Diventerò un medico e non mi interessa come, ma ci riuscirò. 244 00:16:32,159 --> 00:16:36,121 E voi, tutti voi, che prendete in giro le ambulanze e i paramedici... 245 00:16:36,830 --> 00:16:38,874 Pagherei per vedervi là fuori. 246 00:16:40,709 --> 00:16:42,878 Sarebbe il caso che vi sporcaste un po' le mani. 247 00:16:45,047 --> 00:16:46,089 Mi scusi. 248 00:16:49,343 --> 00:16:51,011 Il suo esame deve essere perfetto. 249 00:16:53,263 --> 00:16:54,765 Un solo errore ed è fuori. 250 00:16:57,643 --> 00:16:58,769 Non ci saranno errori. 251 00:17:01,063 --> 00:17:02,356 Domani alla prima ora. 252 00:17:03,148 --> 00:17:04,483 Sarà meglio che si presenti. 253 00:17:21,124 --> 00:17:23,210 Mi fanno fare l'esame, domani! 254 00:17:24,211 --> 00:17:26,087 Sono troppo contenta, davvero. 255 00:17:26,088 --> 00:17:29,007 Ti racconto tutto più tardi, va bene? Baci. 256 00:17:46,567 --> 00:17:47,568 Dottor Luna. 257 00:17:54,116 --> 00:17:56,410 Vuole un passaggio, signorina Tamayo? 258 00:17:57,828 --> 00:17:58,871 No, grazie. 259 00:17:59,371 --> 00:18:01,707 Con la metropolitana arrivo prima. 260 00:18:03,542 --> 00:18:05,711 Quindi, a cosa dobbiamo il piacere? 261 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 Volevo solo salutarti. 262 00:18:09,548 --> 00:18:11,800 E ringraziarti per l'altro giorno. 263 00:18:13,135 --> 00:18:14,303 Non devi ringraziarmi. 264 00:18:16,597 --> 00:18:18,473 Io ci sarò sempre per te. 265 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 Non fare il sentimentale. 266 00:18:22,686 --> 00:18:25,355 Quindi... ti hanno ripresa? 267 00:18:26,773 --> 00:18:28,232 Non te lo dico. Scoprilo. 268 00:18:28,233 --> 00:18:30,569 Sono sicuro di sì. La passi sempre liscia. 269 00:18:31,195 --> 00:18:32,654 Non sempre. 270 00:18:34,156 --> 00:18:36,575 Ha un grande futuro davanti, signorina Tamayo. 271 00:18:48,003 --> 00:18:51,047 Direi che è meglio che vada. 272 00:18:51,048 --> 00:18:54,259 Sì, è meglio. Perché muoio dalla voglia di baciarti. 273 00:18:54,635 --> 00:18:55,801 Magari me lo lascio dare. 274 00:18:55,802 --> 00:18:57,512 Ecco perché non ci provo nemmeno. 275 00:18:57,513 --> 00:18:58,597 Buon per te. 276 00:19:01,433 --> 00:19:03,143 Ti amo, signorina Tamayo. 277 00:19:05,479 --> 00:19:06,939 Adesso basta fingere. 278 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 Quel che verrà, dipenderà da te. 279 00:19:12,778 --> 00:19:14,738 Mi sono messa in un bel casino, eh? 280 00:19:16,156 --> 00:19:19,159 Non so proprio chi sceglierò, quindi non iniziate nemmeno. 281 00:19:20,452 --> 00:19:24,122 Ma so che devo passare quell'esame e dimostrare che sono pronta. 282 00:19:33,131 --> 00:19:36,218 - Grazie di essere venuta, mamma. - Ho rischiato di non farcela. 283 00:19:37,094 --> 00:19:38,720 Sono piena di lavoro fino qui. 284 00:19:41,014 --> 00:19:42,933 Anche tu, immagino. Giusto? 285 00:19:45,060 --> 00:19:47,145 Certo. Ho lavorato tutto il giorno. 286 00:19:47,980 --> 00:19:48,856 Tesoro, 287 00:19:49,231 --> 00:19:51,024 sai che mi riferisco all'università. 288 00:19:51,942 --> 00:19:53,861 Anche la tua ragazza si è messa in riga. 289 00:19:54,319 --> 00:19:56,697 In realtà pensavo che fosse una causa persa... 290 00:19:57,865 --> 00:19:59,032 ...ma mi ha stupita. 291 00:19:59,783 --> 00:20:02,703 Azzardo anche che potresti imparare qualcosa da lei. 292 00:20:06,498 --> 00:20:09,083 L'ho imparato. Volevo farti vedere gli axolotl per questo. 293 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 E quello che stiamo facendo qui. 294 00:20:11,211 --> 00:20:12,378 Questi due sono un... 295 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 Sì, so cosa sono gli axolotl. Non serve che me lo spieghi. 296 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 Va bene, allora. 297 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 Vieni. 298 00:20:35,861 --> 00:20:37,404 Mi ritiro dall'università, mamma. 299 00:20:41,074 --> 00:20:44,161 Intendi passare tutta la vita a salvare gli axolotl? 300 00:20:45,621 --> 00:20:46,913 No. Sai, il fatto è che... 301 00:20:46,914 --> 00:20:50,082 Se guardo te e Marigaby, mi rendo conto che avete qualcosa che non ho. 302 00:20:50,083 --> 00:20:52,002 - La voglia di migliorarti? - No, la passione. 303 00:20:53,045 --> 00:20:54,296 La passione per la Medicina. 304 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Perché continuare a perdere tempo? 305 00:20:57,382 --> 00:21:00,885 Lo faccio perdere anche ai professori. Sto rubando il posto a qualcuno 306 00:21:00,886 --> 00:21:02,679 a cui servirebbe. 307 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 Non c'entra che sei mio figlio. Sono seria e tu lo sai. 308 00:21:07,392 --> 00:21:08,519 Ma hai talento. 309 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 Non sprecarlo in questo modo. 310 00:21:13,524 --> 00:21:14,942 Cerca di capire. 311 00:21:15,400 --> 00:21:18,612 Non pensare che io creda che questa cosa è una scemenza, 312 00:21:19,279 --> 00:21:23,115 perché è ovvio che tu ci tieni e quindi ci tengo anche io. 313 00:21:23,116 --> 00:21:25,369 Ma potrai dedicartici più in là. 314 00:21:26,245 --> 00:21:28,955 Dopo la laurea. E la specializzazione. 315 00:21:28,956 --> 00:21:31,624 Non hai capito il punto. Questo è quel che mi piace. 316 00:21:31,625 --> 00:21:33,418 - Che mi fa stare bene. - Basta, basta. 317 00:21:33,919 --> 00:21:36,755 Non serve farne una telenovela. Brutta per di più. 318 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 Senti, non ti costringo a fare nulla. 319 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 Non l'ho mai fatto. 320 00:21:48,809 --> 00:21:52,436 Quando ho divorziato da tuo padre e sei voluto rimanere in Spagna, 321 00:21:52,437 --> 00:21:55,440 ho detto di sì, perché volevi fare così. 322 00:21:58,777 --> 00:22:01,780 Sappi che hai il mio sostegno, qualsiasi cosa tu voglia fare. 323 00:22:02,531 --> 00:22:03,532 Sempre. 324 00:22:06,952 --> 00:22:10,079 Anche se sono decisioni che francamente... 325 00:22:10,080 --> 00:22:11,164 Grazie. 326 00:22:20,465 --> 00:22:24,136 Stai tranquillo. La stanno visitando. Non ti agitare. 327 00:22:25,137 --> 00:22:26,637 Ramón, vai a prendere Julio. 328 00:22:26,638 --> 00:22:28,306 Io in qualche modo arrivo. 329 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 Ora non preoccuparti di questo. 330 00:22:33,478 --> 00:22:34,563 Se ti servissero. 331 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 No, Ramón, non lasciarmele. 332 00:22:38,567 --> 00:22:41,236 Non guido l'ambulanza senza di te. Tienile. 333 00:22:41,570 --> 00:22:45,282 Se Cris ha un'emergenza, ti serve un mezzo per muoverti. 334 00:22:48,035 --> 00:22:49,995 E, se lei sta bene, allora vieni. 335 00:22:50,954 --> 00:22:51,997 Ci parlo io con Julito. 336 00:22:56,376 --> 00:22:57,461 Grazie, papà. 337 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 - Sul serio. - Dimmi se ti serve qualcosa. 338 00:23:02,090 --> 00:23:03,091 Vieni. 339 00:23:12,017 --> 00:23:15,270 Sia la madre... 340 00:23:16,230 --> 00:23:17,523 ...che il bambino... 341 00:23:18,357 --> 00:23:19,525 ...stanno bene. 342 00:23:22,945 --> 00:23:23,987 Grazie mille, Mario. 343 00:23:24,530 --> 00:23:25,864 Non serve che mi ringrazi. 344 00:23:27,324 --> 00:23:28,367 Avete avuto fortuna. 345 00:23:30,160 --> 00:23:31,370 Cris è giovane. 346 00:23:31,828 --> 00:23:32,955 E forte. 347 00:23:33,664 --> 00:23:34,915 Questo è un vantaggio. 348 00:23:35,666 --> 00:23:37,584 Ma evita di esporla a questi pericoli. 349 00:23:39,545 --> 00:23:42,422 - Posso andare? - Tu devi riposare. 350 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 Meglio tenere sotto controllo sia te che il bambino ancora per qualche ora. 351 00:23:47,678 --> 00:23:48,762 Solo per sicurezza. 352 00:23:49,888 --> 00:23:51,598 Vi lascio da soli. 353 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 Ma tu devi riposarti un po'. 354 00:24:00,649 --> 00:24:05,153 Dico a Martita di scalare il costo della visita dalle prossime corse. 355 00:24:13,537 --> 00:24:15,163 Non perde occasione. 356 00:24:17,207 --> 00:24:19,459 C'era bisogno di litigare con la polizia? 357 00:24:20,794 --> 00:24:24,423 - Cosa volevi che facessi? Hanno... - Sai come sono i poliziotti. 358 00:24:37,227 --> 00:24:40,314 Ramón me le ha lasciate, nel caso servisse qualcosa. 359 00:24:40,856 --> 00:24:43,316 Se ci dobbiamo spostare eccetera. 360 00:24:43,317 --> 00:24:45,318 Stasera uscite in ambulanza, no? 361 00:24:45,319 --> 00:24:47,070 L'ultimo turno di lavoro insieme? 362 00:24:47,654 --> 00:24:51,783 Sì, è stata una mia idea. Ma questa è l'ultima volta, lo giuro. 363 00:24:54,828 --> 00:24:57,664 So che ti stanno aspettando, Marcus, ma... 364 00:24:59,458 --> 00:25:01,126 Non voglio stare da sola. 365 00:25:11,053 --> 00:25:13,180 Il dottore ti ha detto di riposare. 366 00:25:14,264 --> 00:25:15,723 Vado a dargli le chiavi. 367 00:25:15,724 --> 00:25:18,518 L'ho detto ai miei, mancano i miei fratelli. 368 00:25:18,519 --> 00:25:21,563 Gli voglio dire di persona che ce ne andiamo negli Stati Uniti. 369 00:25:23,649 --> 00:25:25,359 Due ore. Torno subito. 370 00:25:28,695 --> 00:25:29,696 Torno subito. 371 00:25:36,245 --> 00:25:38,622 Perché hai dato l'ambulanza a Marcus? 372 00:25:39,122 --> 00:25:40,791 Spero che non ci faccia cose strane. 373 00:25:41,500 --> 00:25:42,501 Ha da fare. 374 00:25:43,669 --> 00:25:45,212 Ma viene, vero? 375 00:25:50,217 --> 00:25:52,219 Scusate, non c'erano autobus! 376 00:25:52,678 --> 00:25:53,971 Tutte scuse! 377 00:25:55,430 --> 00:25:56,515 Quindi? 378 00:25:58,517 --> 00:25:59,935 Hanno detto che... 379 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 Posso rimanere all'università, se passo l'esame. 380 00:26:06,233 --> 00:26:08,777 Avevo paura di doverli picchiare. 381 00:26:10,445 --> 00:26:13,115 - Non dici niente? - Sì, complimenti. 382 00:26:13,740 --> 00:26:15,242 Allora, dov'è l'ambulanza? 383 00:26:15,951 --> 00:26:17,618 Non sei emozionato? 384 00:26:17,619 --> 00:26:18,619 Non proprio. 385 00:26:18,620 --> 00:26:20,914 Lo sai che mi mancherà l'ambulanza. 386 00:26:24,084 --> 00:26:25,585 Guarda. Parli del diavolo. 387 00:26:25,586 --> 00:26:27,504 - Tranquillo. - Guarda chi c'è. 388 00:26:33,177 --> 00:26:35,261 - Ce l'hai fatta. - Alla buonora! 389 00:26:35,262 --> 00:26:37,764 - Lasciami in pace. - Tutto bene là? 390 00:26:38,807 --> 00:26:40,266 Ho fretta, devo tornare. 391 00:26:40,267 --> 00:26:42,727 - Devo dirvi una cosa. - Perché hai fretta? 392 00:26:42,728 --> 00:26:46,355 Andiamo. Hai detto che questa era l'ultima notte insieme! 393 00:26:46,356 --> 00:26:47,857 - Piano. - Cazzo, no. 394 00:26:47,858 --> 00:26:50,027 Fate sempre quel che volete. 395 00:26:50,402 --> 00:26:53,154 - Nessuno mi chiede cosa voglio io. - Ma, Julio... 396 00:26:53,155 --> 00:26:55,574 Per una volta che ho chiesto una cosa, guarda. 397 00:26:56,408 --> 00:26:57,451 Non è giusto! 398 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 È l'ultima sera, Marcus. 399 00:27:06,418 --> 00:27:10,255 Me l'avevi promesso. L'idea è stata tua. 400 00:27:11,173 --> 00:27:13,591 Solo la prima emergenza. Non tutta la notte. 401 00:27:13,592 --> 00:27:15,052 Devo stare con Crisis. 402 00:27:15,385 --> 00:27:18,263 Poi ci sediamo e parliamo, vi devo dire una cosa. 403 00:27:20,224 --> 00:27:21,849 No. Quello è il mio posto. 404 00:27:21,850 --> 00:27:23,769 No, succede se arrivi in ritardo. 405 00:27:26,063 --> 00:27:27,438 È irrecuperabile. 406 00:27:27,439 --> 00:27:29,524 Il ragazzino è troppo viziato, Ramón. 407 00:27:29,525 --> 00:27:31,276 - Fammi spazio, su. - Cazzo. 408 00:27:36,865 --> 00:27:38,908 Ramón, mi ricevi? 409 00:27:38,909 --> 00:27:41,160 Ti ricevo, Carmencita. Eccoci qui. 410 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 Mi farai piangere, omone. 411 00:27:43,247 --> 00:27:46,207 Mi mancherete tantissimo, sai? Dopo tutti questi anni! 412 00:27:46,208 --> 00:27:49,502 Mio padre dovrebbe portarti a cena fuori, Carmencita. 413 00:27:49,503 --> 00:27:52,129 Beh, tuo padre è un po' lento. 414 00:27:52,130 --> 00:27:54,465 Gli ho lanciato l'amo, ma non abbocca. 415 00:27:54,466 --> 00:27:56,133 Ho capito. 416 00:27:56,134 --> 00:27:58,345 - Caspita, Ramón. - Finisce tutto così? 417 00:27:59,471 --> 00:28:02,098 Che vuol dire, Carmencita? Devo occuparmi della mia salute. 418 00:28:02,099 --> 00:28:05,018 Sappiate che sarete sempre i miei preferiti! 419 00:28:05,519 --> 00:28:07,187 Mi mancherete molto. 420 00:28:07,563 --> 00:28:10,148 E, per dimostrarvelo, vi do la prima urgenza di stasera. 421 00:28:10,482 --> 00:28:13,109 Procedura di emergenza nella zona di Tepeyac. 422 00:28:13,110 --> 00:28:15,611 Non l'ho segnalato, meglio se vi sbrigate. 423 00:28:15,612 --> 00:28:17,446 - Ricevuto! - Andiamo. 424 00:28:17,447 --> 00:28:19,448 Grazie di tutto, Carmencita. 425 00:28:19,449 --> 00:28:20,408 A te, Ramón. 426 00:28:20,409 --> 00:28:22,911 - Di tutto. - Grazie, Carmencita. 427 00:28:43,390 --> 00:28:45,641 {\an8}Cris, starò fuori ancora un po'... 428 00:28:45,642 --> 00:28:47,811 {\an8}Dormi? 429 00:28:48,228 --> 00:28:50,147 {\an8}Arrivo presto 430 00:28:58,947 --> 00:29:00,240 Porca miseria! 431 00:29:03,827 --> 00:29:05,579 Non allontanarti, nanetto, ok? 432 00:29:06,914 --> 00:29:08,080 - Buona sera. - 'Sera. 433 00:29:08,081 --> 00:29:09,373 Cosa succede? 434 00:29:09,374 --> 00:29:11,918 Abbiamo un investito e due feriti gravi. 435 00:29:11,919 --> 00:29:14,462 Possibili lesioni interne. Va curato con urgenza. 436 00:29:14,463 --> 00:29:17,256 - Avete isolato la zona? - Certo che sì. 437 00:29:17,257 --> 00:29:18,926 Scusi, cosa ci fa lui qui? 438 00:29:20,052 --> 00:29:22,762 - I bambini non possono stare qui. - È mio figlio. È uno di noi. 439 00:29:22,763 --> 00:29:25,389 Va bene, come vuole. Non dica che l'ho fatto passare. 440 00:29:25,390 --> 00:29:27,183 Forza, ci servono due barelle. 441 00:29:27,184 --> 00:29:29,101 Va bene, sbrighiamoci, dottoressa. 442 00:29:29,102 --> 00:29:31,063 Prendiamo le barelle rigide e i collari. 443 00:29:31,605 --> 00:29:32,605 Porca puttana. 444 00:29:32,606 --> 00:29:33,606 Ciao, ragazzi. 445 00:29:33,607 --> 00:29:35,525 Non dovevamo esserci solo noi? 446 00:29:35,526 --> 00:29:36,943 Chi gli ha detto di venire? 447 00:29:36,944 --> 00:29:39,570 - Questo stronzo ci segue? - Calmati, papà. Ok? 448 00:29:39,571 --> 00:29:41,364 - Scendiamo. - Andiamo, ragazzi. 449 00:29:41,365 --> 00:29:43,825 Andiamo, ragazzi! Copriti, Julito. 450 00:29:46,161 --> 00:29:47,828 Che coincidenza, vero? 451 00:29:47,829 --> 00:29:49,580 Cosa ci fai qui? 452 00:29:49,581 --> 00:29:52,583 Alleno una squadra di calcio. I Tori di Ferro. 453 00:29:52,584 --> 00:29:55,461 Lo sport serve per togliere i bambini dalla strada. 454 00:29:55,462 --> 00:29:57,964 Giocavamo contro Los Vulkánicos. 455 00:29:57,965 --> 00:30:00,633 La squadra locale. Hanno portato tanti tifosi. 456 00:30:00,634 --> 00:30:02,468 La situazione stava sfuggendo di mano, 457 00:30:02,469 --> 00:30:05,805 e a un certo punto, uno ha preso la jeep, 458 00:30:05,806 --> 00:30:07,598 ha accelerato, 459 00:30:07,599 --> 00:30:09,475 è entrato in campo e... bum! 460 00:30:09,476 --> 00:30:10,810 Ha investito Manuel. 461 00:30:10,811 --> 00:30:12,895 - Il portiere? - Sì. Ha la gamba sotto. 462 00:30:12,896 --> 00:30:14,313 Cazzo, la gamba. 463 00:30:14,314 --> 00:30:17,984 L'altro ragazzo è qui. È intrappolato tra i sedili. 464 00:30:17,985 --> 00:30:20,903 - Non riusciamo a farlo uscire. - Sono gli unici feriti, giusto? 465 00:30:20,904 --> 00:30:23,948 - Sì. Là si stanno ancora picchiando. - Va bene. 466 00:30:23,949 --> 00:30:25,950 Controlliamo prima i più gravi. 467 00:30:25,951 --> 00:30:29,787 Prima lui e poi quello nell'auto. 468 00:30:29,788 --> 00:30:31,122 È un po' che è svenuto. 469 00:30:31,123 --> 00:30:32,498 Il polso è debole. 470 00:30:32,499 --> 00:30:35,168 Ho usato la sua giacca per bloccare il sangue. 471 00:30:35,169 --> 00:30:37,003 Bravissimo, Luke. 472 00:30:37,004 --> 00:30:39,380 Ora la parte difficile è tirarlo via. 473 00:30:39,381 --> 00:30:40,840 Dobbiamo sbrigarci a farlo. 474 00:30:40,841 --> 00:30:42,592 Dividiamoci in gruppi di due. 475 00:30:42,593 --> 00:30:43,968 Marcus, vieni qui. 476 00:30:43,969 --> 00:30:46,262 Idratalo e bloccalo dalla vita in giù. 477 00:30:46,263 --> 00:30:49,056 - Sì, dottoressa. - Papà, come va? 478 00:30:49,057 --> 00:30:52,436 È cosciente, ma non so proprio come tirarlo fuori. 479 00:30:53,228 --> 00:30:55,563 - I pompieri arrivano? - Sì, confermo. 480 00:30:55,564 --> 00:30:59,650 Julio, aiuto. Tienilo forte. Sbrigati, dai! 481 00:30:59,651 --> 00:31:01,319 Ragazzi, devo andare da Cristina. 482 00:31:01,320 --> 00:31:03,529 Ora resti qui. Dimmi cosa fare. 483 00:31:03,530 --> 00:31:06,616 Gli mettiamo la barella sotto. Dammi il collare. 484 00:31:06,617 --> 00:31:09,036 Quando siamo pronti sul davanti, lo tiriamo fuori. 485 00:31:09,745 --> 00:31:11,829 È schiacciato contro il cruscotto. 486 00:31:11,830 --> 00:31:13,582 Dobbiamo controllare se ha lesioni interne. 487 00:31:14,333 --> 00:31:15,918 Come va, Marcus? 488 00:31:16,335 --> 00:31:18,086 Ho messo il laccio emostatico. 489 00:31:19,129 --> 00:31:21,172 Ci servono gli estrattori. 490 00:31:21,173 --> 00:31:23,341 Dove cazzo sono finiti i pompieri? 491 00:31:23,342 --> 00:31:25,092 Papà, tirami su. 492 00:31:25,093 --> 00:31:26,512 Uno, due, tre, via. 493 00:31:27,763 --> 00:31:30,849 Ehi, mi senti? Sono un paramedico. Sono qui per aiutarti. 494 00:31:31,058 --> 00:31:33,268 Ti prendo il polso. Ti ricordi qualcosa? 495 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 Tienimi ferma, papà. 496 00:31:37,731 --> 00:31:40,358 Per tirarlo fuori bisogna sollevare l'auto. 497 00:31:40,359 --> 00:31:42,194 Julio, vagli incontro. Non è messo bene. 498 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 Tranquillo. Calma. 499 00:31:49,326 --> 00:31:52,828 Marcus ha caricato Manuel sull'ambulanza. C'è qualcos'altro da fare? 500 00:31:52,829 --> 00:31:56,040 - No, niente, a posto. - È meglio che venga, non si sa mai. 501 00:31:56,041 --> 00:31:57,292 No, non ce n'è bisogno. 502 00:31:59,253 --> 00:32:02,672 Veloci, non lo vedo bene. Avrà un'emorragia interna! 503 00:32:02,673 --> 00:32:04,967 La barella. Veloce, per favore. 504 00:32:06,760 --> 00:32:08,887 Dobbiamo escludere subito una lesione interna. 505 00:32:09,096 --> 00:32:12,307 Fai respiri profondi, respiri profondi. Ecco, ecco! 506 00:32:14,017 --> 00:32:15,686 Ho preso i piedi! 507 00:32:16,603 --> 00:32:19,147 Sta uscendo. Ancora, ancora. 508 00:32:20,649 --> 00:32:23,485 Siamo pronti? Presto, laggiù. 509 00:32:28,031 --> 00:32:30,074 Stanotte resto in ospedale. 510 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 Non ci metto tanto. 511 00:32:31,243 --> 00:32:32,452 Marcus, andiamo. 512 00:32:34,746 --> 00:32:37,748 Concentrati, Marcus. Ora ti portiamo. Ma prima dobbiamo salvarlo. 513 00:32:37,749 --> 00:32:39,877 Cazzo, non dovrei nemmeno essere qui. 514 00:32:40,377 --> 00:32:41,628 Marcus, aiutaci. 515 00:32:43,255 --> 00:32:45,883 Tranquillo, tranquillo. Ora ti aiuto. 516 00:32:46,717 --> 00:32:49,511 A volte non capisco perché dovrebbe mancarci. 517 00:32:50,470 --> 00:32:51,929 - Dottoressa. - Che succede? 518 00:32:51,930 --> 00:32:53,806 Potrebbe avere un'emorragia interna? 519 00:32:53,807 --> 00:32:57,227 - Papà, dobbiamo sbrigarci, accelera. - Più di così, non posso! 520 00:32:58,437 --> 00:33:01,857 Non lo so, sembra che siamo parte di qualcosa più grande di noi... 521 00:33:02,816 --> 00:33:04,443 ...che smuove le cose, no? 522 00:33:10,824 --> 00:33:12,533 Sì, a volte siamo un po' disfunzionali, 523 00:33:12,534 --> 00:33:15,245 ma ognuno di noi ha il suo scopo. 524 00:33:16,246 --> 00:33:19,208 E, anche se cambierà tutto, credo che siamo una buona squadra. 525 00:33:37,809 --> 00:33:39,645 Porca puttana, Cristina. 526 00:33:40,979 --> 00:33:42,773 Ma vaffanculo. 527 00:33:47,694 --> 00:33:48,737 È Cris? 528 00:33:52,199 --> 00:33:53,951 Non mi risponde al telefono. 529 00:33:57,287 --> 00:33:59,163 Riesci a mangiare più in fretta? 530 00:33:59,164 --> 00:34:00,623 Mi sta aspettando. 531 00:34:00,624 --> 00:34:03,669 Dai, sono sicura che le avranno dato qualcosa per dormire. 532 00:34:04,253 --> 00:34:06,337 - Starà bene. - Ma non mi risponde! 533 00:34:06,338 --> 00:34:07,588 Chiama Mario Alonso. 534 00:34:07,589 --> 00:34:09,091 Arriva papà. 535 00:34:10,551 --> 00:34:13,512 Quello della macchina è morto. Lesioni interne. 536 00:34:14,096 --> 00:34:17,599 Il portiere sta meglio. È stabile, ma gli hanno amputato la gamba. 537 00:34:18,516 --> 00:34:20,434 Questo non mi mancherà. 538 00:34:20,435 --> 00:34:22,228 Ogni volta è come un calcio nelle palle. 539 00:34:22,688 --> 00:34:25,649 - Lo dici perché sei di cattivo umore. - Sbrigati a finire. 540 00:34:26,024 --> 00:34:27,609 - Andiamo. - Arrivederci, grazie. 541 00:34:29,485 --> 00:34:30,903 Davvero. 542 00:34:30,904 --> 00:34:32,280 Cazzo, Cristina. 543 00:34:32,281 --> 00:34:35,324 Alla fine, a quello dell'auto gli è andata bene, no? 544 00:34:36,659 --> 00:34:39,412 Cosa vuol dire che gli è andata bene? Che cazzo dici? 545 00:34:39,413 --> 00:34:41,872 È morto perché è stato violento con gli altri. 546 00:34:41,873 --> 00:34:44,543 Sì, ma è morto facendo quello che gli piaceva. 547 00:34:44,960 --> 00:34:46,170 Ma che cosa dici? 548 00:34:46,670 --> 00:34:50,590 Non come noi. Pensavo che ci saremmo stati per sempre, sull'ambulanza. 549 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 E invece domani non ce l'abbiamo più. 550 00:34:53,677 --> 00:34:57,222 Sorpresa! Ramón non ce la fa più. 551 00:34:57,556 --> 00:34:58,682 Non è vero. 552 00:35:07,941 --> 00:35:09,860 Rispondi al telefono, Crisis! 553 00:35:22,414 --> 00:35:23,415 Pronto. 554 00:35:23,790 --> 00:35:28,002 Crisis? Santo Dio, perché non mi rispondevi? 555 00:35:28,003 --> 00:35:29,296 Come stai? Stai bene? 556 00:35:31,089 --> 00:35:32,549 Tranquillo, sto bene. 557 00:35:32,925 --> 00:35:36,761 Scusa, Julito ha cominciato a fare i capricci e sono rimasto di più. 558 00:35:36,762 --> 00:35:38,722 Ma giuro che adesso arrivo. 559 00:35:40,098 --> 00:35:43,477 Prenditi le tue responsabilità per una volta, Marcus. 560 00:35:44,144 --> 00:35:48,315 Julio è un bambino, non ti può aver obbligato. 561 00:35:50,234 --> 00:35:54,111 Crisis, mi dispiace. Sai che sono l'unico che può sollevare carichi pesanti. 562 00:35:54,112 --> 00:35:57,073 Ma torno subito. Pensavo che stessi dormendo, dai. 563 00:35:57,074 --> 00:36:01,118 Ti ho detto che avevo paura e non volevo stare sola. E te ne sei fregato. 564 00:36:01,119 --> 00:36:06,040 Lo so che ho fatto una cazzata, ma ormai l'ho fatta. Cosa devo fare? 565 00:36:06,041 --> 00:36:08,001 Dai, non ingigantire il problema. 566 00:36:10,045 --> 00:36:13,422 Non c'è problema. Davvero. Abbiamo solo priorità diverse. 567 00:36:13,423 --> 00:36:16,175 Ma che cazzo? Che priorità diverse, Cristina? 568 00:36:16,176 --> 00:36:18,970 Smettila, sto arrivando e ne parliamo con calma. 569 00:36:18,971 --> 00:36:21,097 - Per favore. - No. 570 00:36:21,098 --> 00:36:22,891 Ora mi dimettono. 571 00:36:23,976 --> 00:36:27,103 E parto. Me ne vado da qui, come avevamo detto. 572 00:36:27,104 --> 00:36:30,940 Lo so che l'avevamo detto, andiamo insieme. 573 00:36:30,941 --> 00:36:32,984 Non fare così ora, dai. 574 00:36:32,985 --> 00:36:35,237 - Guarda, Crisis... - Non andiamo... 575 00:36:36,238 --> 00:36:38,532 Non partiamo insieme, Marcus. Parto da sola. 576 00:36:40,617 --> 00:36:44,288 Crisis, non fare così. Crisis. Cristina. 577 00:36:46,498 --> 00:36:49,250 - Cazzo, Ramón, sbrigati! - Calma! 578 00:36:49,251 --> 00:36:53,254 - Sbrigati, lei sta male. - Io accelero, ma tu calmati! 579 00:36:53,255 --> 00:36:54,755 Non gridare! 580 00:36:54,756 --> 00:36:57,384 Non sto gridando! Non so neanche che cazzo ci faccio qui. 581 00:37:32,920 --> 00:37:34,046 Mi ricevete? 582 00:37:38,467 --> 00:37:41,220 Segnalo diversi feriti per un incidente sul cavalcavia. 583 00:37:44,515 --> 00:37:47,643 Unità di soccorso e pompieri in arrivo... 584 00:37:51,522 --> 00:37:53,273 Ramón, mi ricevi? 585 00:37:54,566 --> 00:37:59,738 So che è la vostra ultima notte, ma spero che riusciate ad andare. Serve aiuto. 586 00:38:57,045 --> 00:38:59,881 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 587 00:38:59,882 --> 00:39:02,801 DUBBING BROTHERS