1 00:00:11,512 --> 00:00:12,679 깨끗하잖아, 안 그래? 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,889 게으름 좀 피우지 마 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,308 오빤 진짜 더럽다니까 4 00:00:17,309 --> 00:00:18,893 "구급차" 5 00:00:18,894 --> 00:00:20,354 빨리 시작하자! 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,444 거즈 2상자... 7 00:00:27,778 --> 00:00:29,154 - 2상자? - 응, 맞아 8 00:00:30,489 --> 00:00:31,615 알코올 2병... 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,242 에탄올 3병... 10 00:00:33,951 --> 00:00:34,826 그래? 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,120 주사용 증류수 4묶음... 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,666 수술용 비누 2묶음... 13 00:00:41,917 --> 00:00:43,794 주사기 1묶음 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 주사용 증류수... 4개 15 00:00:46,713 --> 00:00:47,548 응? 16 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 식염수 4병 17 00:00:50,676 --> 00:00:52,051 그게 다야! 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,135 "구급차" 19 00:00:53,136 --> 00:00:54,220 알았어 20 00:00:54,221 --> 00:00:55,304 "기본 응급 처치 이송" 21 00:00:55,305 --> 00:00:56,515 그건 저쪽이에요 22 00:00:56,765 --> 00:00:58,057 정말? 23 00:00:58,058 --> 00:00:59,726 여기 뭐가 있었나 보세요 24 00:01:02,437 --> 00:01:03,605 세상에 25 00:01:05,065 --> 00:01:07,192 - 하실 말씀 없어요, 아빠? - 저기 봐 26 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 당사자가 딱 나타나시네요 27 00:01:15,284 --> 00:01:16,951 구급차 걱정은 하지 마 28 00:01:16,952 --> 00:01:20,289 잘 돌볼 새 주인을 찾아 준다고 했어 29 00:01:20,747 --> 00:01:23,333 아무것도 모르는 사람한테 구급차를 보내시는 걸 거예요 30 00:01:23,625 --> 00:01:25,294 난 다시 못 탈 테고요 31 00:01:25,752 --> 00:01:27,171 작별 인사도 못 하게 될 거라고요 32 00:01:30,591 --> 00:01:33,010 누가 다시는 못 탄다고 해? 33 00:01:34,178 --> 00:01:36,013 오늘 밤 마지막으로 타는 거야 34 00:01:36,221 --> 00:01:37,764 마르쿠스, 방금 세차했어 35 00:01:37,973 --> 00:01:40,058 다시 하면 되죠, 뭐 훌리오를 위해서요 36 00:01:41,226 --> 00:01:42,895 제발요, 아빠 37 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 레티, 당신 생각은 어때? 38 00:01:48,567 --> 00:01:50,860 좋아 마지막이니까 허락하는 거야 39 00:01:50,861 --> 00:01:51,945 됐다! 40 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 - 넌 올 수 있어? - 전 내일 일찍 일어나야 해요 41 00:01:56,325 --> 00:01:57,784 딴 날 하면 되겠다 42 00:01:59,703 --> 00:02:00,954 뭐야, 박사 43 00:02:01,872 --> 00:02:03,081 오늘 밤에 하자 44 00:02:03,665 --> 00:02:06,084 좋아, 마지막 근무야 45 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 고마워 46 00:02:10,047 --> 00:02:12,382 가자 마지막 한 번, 그리고 끝 47 00:02:20,224 --> 00:02:22,601 '미드나잇 패밀리' MIDNIGHT FAMILY 48 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 "다큐멘터리 '미드나잇 패밀리'의 영감을 받은 작품" 49 00:03:10,190 --> 00:03:11,315 베르니 봤어? 50 00:03:11,316 --> 00:03:13,360 - 주방에 있어 - 고마워 51 00:03:13,652 --> 00:03:16,864 달걀을 잘 저어서 프라이팬에 부어 52 00:03:23,120 --> 00:03:25,038 반갑다, 친구 53 00:03:27,332 --> 00:03:28,834 죽은 거 아니었어? 54 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 이제 보니 파티하고 있었나 보네 55 00:03:34,923 --> 00:03:36,300 그러지 마 56 00:03:38,343 --> 00:03:40,220 잠시 자리 좀 비켜 줄래? 57 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 그래, 알았어 58 00:03:42,598 --> 00:03:43,432 미안해 59 00:03:44,433 --> 00:03:45,267 고마워 60 00:03:48,437 --> 00:03:49,604 고마워 61 00:03:49,605 --> 00:03:51,023 - 잘 가 - 갈게 62 00:04:00,032 --> 00:04:02,367 그렇게 떠나 버리는 게 잘못이란 거 알아 63 00:04:03,827 --> 00:04:04,703 미안해 64 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 화내지 마 65 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 화 안 났어 66 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 걱정했던 거야 67 00:04:12,169 --> 00:04:13,337 하지만... 68 00:04:13,754 --> 00:04:16,297 전화나 문자, 어떤 식으로든 연락받았으면 좋았을 거야 69 00:04:16,298 --> 00:04:17,341 네 말이 맞아 70 00:04:18,175 --> 00:04:21,178 내가 다 망치고 말도 없이 사라져서 미안해 71 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 됐어 72 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 너한테 그게 필요했으니까 그랬겠지 73 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 이해할 수 있어 74 00:04:34,483 --> 00:04:35,901 그러면 이제 우리 괜찮지? 75 00:04:36,485 --> 00:04:37,486 어서 76 00:04:40,614 --> 00:04:41,907 왜 이렇게 잘해 줘? 77 00:04:43,033 --> 00:04:44,743 넌 조금 더... 78 00:04:45,202 --> 00:04:47,329 밥맛이나 머저리처럼 굴 수도... 79 00:04:47,454 --> 00:04:49,790 물론 그럴 수 있지 하지만 그러고 싶지 않아 80 00:05:28,161 --> 00:05:29,621 많은 게 달라질 거야 81 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 훌리토한테 말이야 82 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 그렇겠지 하지만 곧 익숙해질 거야 83 00:05:37,212 --> 00:05:39,673 엄마가 집에 있으면 훌리오한테 훨씬 수월할 텐데 84 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 또 시작이네 85 00:05:42,050 --> 00:05:43,844 당신 소원대로 다 하고 있잖아 86 00:05:45,721 --> 00:05:46,889 이제 구급차도 안 타 87 00:05:48,182 --> 00:05:50,893 봐, 새로운 인생을 시작해 88 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 있잖아, 라몬 89 00:05:55,355 --> 00:05:57,691 구급차는 진짜 문제였던 적이 없어 90 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 늘 당신이었다고 91 00:06:06,158 --> 00:06:08,118 좋아, 그러면 계속 눈 가리고 아웅 하는 거지 92 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 당신이 사랑하는 건 나니까 93 00:06:11,955 --> 00:06:13,373 무슨 말인지 모르겠네 94 00:06:14,166 --> 00:06:15,209 진짜 고집불통이야 95 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 일에 늦지 않았어? 96 00:06:23,509 --> 00:06:24,927 어떻게 됐는지 알려 줄게 97 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 꼭 안 그래도 돼 98 00:06:29,598 --> 00:06:30,599 잘 가 99 00:06:31,934 --> 00:06:33,310 그래도 알려 줄게 100 00:06:34,436 --> 00:06:35,521 알았어 101 00:06:50,702 --> 00:06:53,539 이걸 알아두면 좋겠어 베르나르도와의 관계로 102 00:06:53,664 --> 00:06:56,041 내가 네 편을 들 거라고는 생각하지 마 103 00:06:58,001 --> 00:06:58,877 사실... 104 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 그 반대라고 말해야겠구나 105 00:07:03,674 --> 00:07:06,385 다시 한번 망치면 퇴학이라고 얘기했잖아 106 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 빌어먹을, 제가 망친 거 알아요 107 00:07:11,139 --> 00:07:12,808 아니, 그러니까... 제가 잘못했다고요 108 00:07:13,141 --> 00:07:16,812 걱정하지 마 넌 생각대로 말하는 걸 아니까 109 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 우리 집에서 네가 떠난 후 다들 할 말을 잃었었어 110 00:07:24,027 --> 00:07:25,696 하지만, 사실, 그때만큼은 111 00:07:25,904 --> 00:07:29,032 네가 해온 일을 설명하는 데 옳은 단어를 사용했던 것 같아 112 00:07:32,202 --> 00:07:33,871 저기요, 박사님 113 00:07:35,622 --> 00:07:38,000 전 어렸을 때부터 구급차를 탔어요 114 00:07:38,876 --> 00:07:40,460 평생 거기서 일했죠 115 00:07:40,586 --> 00:07:43,422 아무도 제가 뭘 원하는지 묻지 않았어요 116 00:07:44,673 --> 00:07:46,008 그래서 넌 뭘 원하니? 117 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 전 의사가 되고 싶어요 118 00:07:52,431 --> 00:07:56,226 네가 또 사라지지 않으리라는 보장이 없잖아 119 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 아빠가 구급차를 파셨어요 120 00:08:02,482 --> 00:08:03,733 이 일에 모든 걸 쏟아부을 거예요 121 00:08:03,734 --> 00:08:06,570 안 파셨다고 해도 학교가 제일 우선이에요 122 00:08:16,914 --> 00:08:19,166 넌 너무 뒤처졌어, 마리가비 123 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 따라잡을 수 있어요, 박사님 124 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 그리고 시험 치러도 안 왔어 125 00:08:28,091 --> 00:08:30,427 2번째 기회까지 줬는데 말이야 126 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 교수님께는 제가 말씀드릴게요 127 00:08:35,390 --> 00:08:38,018 반가워 안 하실 거야 128 00:08:41,395 --> 00:08:44,024 내가 너랑 미국에 가는 거 알지? 129 00:08:47,027 --> 00:08:48,904 진짜 팔 거야? 130 00:08:50,405 --> 00:08:51,281 그래 131 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 이제 얘도 은퇴하는 거지 132 00:08:55,911 --> 00:08:57,996 우리 진짜 많은 일을 겪었지? 133 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 나한테는 당신 기념품 아직 있어 134 00:09:10,509 --> 00:09:11,717 뭐야? 135 00:09:11,718 --> 00:09:13,762 구급차에 작별 인사 안 할 거야? 136 00:09:14,012 --> 00:09:15,055 마지막으로? 137 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 어때? 138 00:09:36,493 --> 00:09:37,411 망할 139 00:09:38,245 --> 00:09:39,328 이봐요 140 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 알았어요, 나갈게요 141 00:09:41,665 --> 00:09:42,707 젠장 142 00:09:42,708 --> 00:09:43,791 망할 143 00:09:43,792 --> 00:09:45,878 봤지? 네가 나를 미치게 하니까 이런 일이 생기잖아 144 00:09:50,048 --> 00:09:52,634 점심은 다른 데서 먹어야겠지? 145 00:09:52,759 --> 00:09:54,136 그 머저리들이 저기 있잖아 146 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 무섭지 않다는 걸 보여 주려고 여기 있는 거야 147 00:09:59,558 --> 00:10:01,810 그냥 돈 돌려주자 148 00:10:02,561 --> 00:10:03,729 안 돼 149 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 다 썼잖아, 기억 안 나? 150 00:10:07,524 --> 00:10:09,484 왜 그 싸구려 사진을 준 거야? 151 00:10:09,776 --> 00:10:11,695 옛날 사진 있었잖아, 뭐야 152 00:10:12,112 --> 00:10:13,155 그것도 네 탓이야 153 00:10:13,906 --> 00:10:16,282 - 뭐가? - 괜찮은 사진을 하나도 안 줬잖아 154 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 그건 내 탓이 아니지 155 00:10:18,785 --> 00:10:21,038 게다가 두들겨 맞는 건 네가 아니라 나잖아 156 00:10:24,458 --> 00:10:26,542 - 젠장, 기절했어 - 도와줘! 157 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 - 괜찮아? - 도와줘요! 158 00:10:28,212 --> 00:10:30,379 - 서둘러! - 기절했어? 159 00:10:30,380 --> 00:10:32,131 - 괜찮은 거야? - 비켜, 어서! 160 00:10:32,132 --> 00:10:34,217 - 어떻게 된 거야? - 머리를 부딪혀서... 161 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 괜찮을까? 반응이 없잖아 162 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 돈 달라고는 안 하겠다 163 00:10:38,680 --> 00:10:40,097 동공 반사가 느려, 야! 164 00:10:40,098 --> 00:10:41,642 구급차 불러야 해 165 00:10:42,267 --> 00:10:43,267 당장! 166 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 어서 가! 167 00:10:46,563 --> 00:10:47,940 안녕하세요, 라몬 씨 168 00:10:48,065 --> 00:10:49,316 이제 여기서 일하시죠? 169 00:10:49,483 --> 00:10:51,193 - 맞아 - 정말 좋죠? 170 00:10:51,318 --> 00:10:53,278 - 축하해요 - 고마워 171 00:10:53,529 --> 00:10:56,447 - 마르쿠스 보면 안부 전해 줘요 - 알았어! 172 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 테레! 173 00:10:58,951 --> 00:11:02,704 봤지? 자네가 와서 다들 좋아해 174 00:11:03,789 --> 00:11:07,417 좋은 식당으로 데려갈게 자네 건강에 좋은 음식으로 말이야 175 00:11:07,751 --> 00:11:10,379 할인 많이 받을 수 있는 타코 식당들도 176 00:11:10,504 --> 00:11:14,424 - 난 일이나 시작할래 - 바로 그거지 177 00:11:15,259 --> 00:11:20,012 사무실 보여 주기 전에 말인데 크기만 보고 판단하진 마 178 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 구실을 한다는 게 중요하니까 179 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 다른 뜻이 있는 거야? 180 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 좋아지게 될 거야 181 00:11:43,370 --> 00:11:44,705 그렇겠지 182 00:11:45,038 --> 00:11:46,122 그러면 난 이만 갈게 183 00:11:46,123 --> 00:11:48,625 - 점심때 올게 - 나중에 봐 184 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 이거 어떻게 쓰는지 아는 사람? 185 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 여기 주차하면 안 돼요 186 00:12:20,657 --> 00:12:21,533 안 돼요? 187 00:12:24,036 --> 00:12:25,412 누가 그래요? 188 00:12:26,914 --> 00:12:28,165 우리가요 189 00:12:28,790 --> 00:12:32,211 그것참 이상하네요 매일 여기 주차하는데요 190 00:12:32,669 --> 00:12:34,630 얼마면 꺼질래요? 191 00:12:35,714 --> 00:12:36,590 왜 그래요? 192 00:12:37,341 --> 00:12:39,134 그냥 대화하는 거 모르겠어요? 193 00:12:39,551 --> 00:12:41,220 댁이 나를 물 먹이려는 건 알겠네요 194 00:12:41,762 --> 00:12:45,224 마르쿠스, 그냥 가, 응? 그냥 무시해 195 00:12:46,058 --> 00:12:47,184 그래요, 봤죠? 196 00:12:49,019 --> 00:12:50,229 여친 말 들어요 197 00:12:50,354 --> 00:12:52,814 나랑 얘기 중이잖아요 내 여친은 왜 끌어들이죠? 198 00:12:53,273 --> 00:12:56,275 그래, 잘났다는 거군요 하나 말해 주죠 199 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 - 뭐요? - 여기 경찰은 우리야! 200 00:12:57,778 --> 00:12:59,737 - 진정해! 진정 좀 하라고! - 이봐요! 그만해요! 201 00:12:59,738 --> 00:13:02,114 빌어먹을 자식! 이럴 순... 202 00:13:02,115 --> 00:13:04,952 건드리지 마! 임신 중이라고, 이 머저리야! 203 00:13:05,452 --> 00:13:08,746 - 크리스티나! 괜찮아? 어디 봐 - 여기서 꺼져! 알겠어? 204 00:13:08,747 --> 00:13:10,749 너희나 꺼져, 개자식들! 205 00:13:14,127 --> 00:13:14,961 괜찮아? 206 00:13:14,962 --> 00:13:17,630 - 아니, 아파 - 망할 207 00:13:17,631 --> 00:13:19,550 이봐요, 괜찮아요? 208 00:13:20,092 --> 00:13:22,511 거의 다 왔어, 크리시스 209 00:13:29,768 --> 00:13:30,643 잘했다, 꼬마야 210 00:13:30,644 --> 00:13:31,602 행동이 빨랐어 211 00:13:31,603 --> 00:13:33,397 고마워요, 전 응급 구조사예요 212 00:13:33,689 --> 00:13:35,148 아니, 우리 아빠가요 213 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 누나는 의대 다니고요 214 00:13:39,361 --> 00:13:42,865 맞다! 너 라몬 타마요 아들이지? 215 00:13:43,365 --> 00:13:44,365 페페! 216 00:13:44,366 --> 00:13:45,826 얘 타마요 아들이야 217 00:13:46,618 --> 00:13:48,036 왜 몰랐지? 218 00:13:48,328 --> 00:13:51,206 지금 내가 아는 건 다 너희 아빠한테 배웠어 219 00:13:51,748 --> 00:13:53,166 이제 우리가 맡을게 220 00:13:53,500 --> 00:13:56,253 에드가 조카가 안부 전하더라고 해 221 00:13:56,545 --> 00:13:58,004 잘했어! 222 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 너 때문에 우리 살았다, 훌리오 223 00:13:59,965 --> 00:14:00,841 뭐? 224 00:14:01,550 --> 00:14:03,426 네가 의학을 알아서 말이야 225 00:14:03,427 --> 00:14:04,803 그러니까... 226 00:14:07,014 --> 00:14:09,641 하지만 또 이상한 생각 하지 마 227 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 늘 그것 때문에 문제가 생기니까 228 00:14:13,395 --> 00:14:14,897 넌 진짜 야망이 부족해 229 00:14:15,898 --> 00:14:17,858 하지만 아는 건 많지! 230 00:14:42,382 --> 00:14:45,635 안녕하세요 교수님, 사과를 드리러... 231 00:14:45,636 --> 00:14:46,929 기시감인가? 232 00:14:49,056 --> 00:14:50,390 뭐야? 그러니까... 233 00:14:51,099 --> 00:14:53,894 3번째로 시험을 치게 해 달라? 234 00:15:00,192 --> 00:15:02,236 학교가 네 말이면 다 되는 곳 같아? 235 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 정말 어이없군 236 00:15:06,156 --> 00:15:09,743 - 다른 기회를 얻을 자격 없겠죠 - 드디어 의견 일치를 보는군 237 00:15:11,119 --> 00:15:12,538 제 미래가 달린 일이에요 238 00:15:12,871 --> 00:15:14,706 잠깐, 타마요 239 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 네 미래는 내 책임이 아니야 240 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 적어도 참신한 이유를 좀 대 241 00:15:21,880 --> 00:15:24,800 난 너의 퇴학 여부만 결정해 242 00:15:25,300 --> 00:15:26,510 그리고 기회는 줄 수 없어 243 00:15:27,845 --> 00:15:29,346 여긴 너와 안 맞는 곳 같아 244 00:15:30,305 --> 00:15:31,472 하지만 긍정적으로 생각해 245 00:15:31,473 --> 00:15:35,561 이젠 아무 문제 없이 구급차를 계속 타도 되잖아 246 00:15:36,645 --> 00:15:41,400 그렇게 거리에 있는 걸 좋아한다면 어차피 여기보다 거기가 낫겠지 247 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 봐, 미래가 있잖아 248 00:15:51,201 --> 00:15:52,160 그거 아세요? 249 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 네, 그래요 250 00:15:56,748 --> 00:15:58,500 제가 의대를 온 건... 251 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 부자가 되거나 252 00:16:01,253 --> 00:16:03,338 멋진 병원에서 일하며 253 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 혹은 논문을 출판하기 위해서가 아니에요 254 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 수업을 듣고 시험을 치려고 온 것도 아니지 255 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 전 사람들을 돕고 싶어서 의학을 공부해요 256 00:16:14,183 --> 00:16:16,435 내가 보는 앞에서 사람들이 죽는 거 보기 싫어서죠 257 00:16:16,935 --> 00:16:20,272 어떻게 하면 그들을 살려서 병원과 집으로 보낼지 알고 싶어요 258 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 모두를 도울 수 없다면 최대한 많이 도우려고요 259 00:16:24,484 --> 00:16:25,819 제 미래는 교수님 결정이 아니에요 260 00:16:26,320 --> 00:16:27,362 그 누구의 결정도 아니죠 261 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 전 의사가 될 거예요 무슨 수를 쓰든 그럴 거라고요 262 00:16:32,159 --> 00:16:36,121 그리고 다들 구급차와 응급 구조사를 놀리지만 263 00:16:36,830 --> 00:16:38,874 박사님들이 그런 일 하는 건 돈 주고도 못 보잖아요 264 00:16:40,709 --> 00:16:42,920 직접 해 보시는 건 어때요? 265 00:16:45,047 --> 00:16:46,089 가보겠습니다 266 00:16:49,343 --> 00:16:51,011 시험 만점 받아야 할 거야 267 00:16:53,263 --> 00:16:54,765 하나라도 틀리면 그대로 끝이야 268 00:16:57,643 --> 00:16:58,769 안 틀릴 거예요 269 00:17:01,063 --> 00:17:02,356 내일 아침 시험부터 치러 와 270 00:17:03,148 --> 00:17:04,483 이번엔 꼭 와야 해 271 00:17:19,330 --> 00:17:20,290 베르니 272 00:17:21,124 --> 00:17:23,210 나 다시 시험 보게 해 준대! 273 00:17:24,211 --> 00:17:26,046 너무 기뻐서 하늘을 날 것 같아 274 00:17:26,171 --> 00:17:29,007 나중에 다 얘기해 줄게 275 00:17:46,567 --> 00:17:47,568 루나 박사님 276 00:17:54,116 --> 00:17:56,410 차 태워 줄까, 타마요? 277 00:17:57,828 --> 00:17:58,871 고맙지만 괜찮아요 278 00:17:59,371 --> 00:18:01,707 지하철이 더 빨라요 279 00:18:03,542 --> 00:18:05,711 그러면 무슨 일로 이렇게? 280 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 그냥 인사하고 싶었어요 281 00:18:09,548 --> 00:18:11,800 요전 날 일 감사 인사도 하고요 282 00:18:13,135 --> 00:18:14,303 나한테 감사할 거 없어 283 00:18:16,597 --> 00:18:18,473 난 언제나 네 곁에 있을 거니까 284 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 너무 그러지 말아요 285 00:18:22,686 --> 00:18:25,314 그래서 학교에서 다시 받아 준대? 286 00:18:26,773 --> 00:18:28,232 말 안 해 줘요, 직접 알아보세요 287 00:18:28,233 --> 00:18:30,569 분명히 받아 줬겠지 넌 늘 네가 원하는 걸 쟁취하니까 288 00:18:31,195 --> 00:18:32,654 항상 그렇진 않아요 289 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 넌 훌륭한 일을 할 거야, 타마요 290 00:18:48,003 --> 00:18:50,923 이만 가는 게 좋겠어요 291 00:18:51,131 --> 00:18:54,259 그래, 그게 좋겠어 키스하고 싶어 죽겠거든 292 00:18:54,635 --> 00:18:55,801 내가 허락하면 그거로 끝이네요 293 00:18:55,802 --> 00:18:57,512 그래서 시도조차 안 하는 거야 294 00:18:57,513 --> 00:18:58,597 잘 생각했어요 295 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 사랑해, 타마요 296 00:19:05,479 --> 00:19:06,939 난 이제 감추지 않을 거야 297 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 이젠 네가 결정해 298 00:19:12,778 --> 00:19:14,738 진짜 상황이 엉망이죠? 299 00:19:16,156 --> 00:19:19,159 누구를 선택할 건지도 모르겠어요 그러니까 말도 꺼내지 말아요 300 00:19:20,452 --> 00:19:24,122 하지만 꼭 시험을 통과해서 준비됐다는 걸 증명해야 하죠 301 00:19:33,131 --> 00:19:34,341 와 주셔서 고마워요, 엄마 302 00:19:34,800 --> 00:19:36,218 못 올 뻔했다 303 00:19:37,094 --> 00:19:38,720 일이 얼마나 많은지 숨도 못 쉴 지경이야 304 00:19:41,014 --> 00:19:42,850 그런데 너도 그래야 하지 않니? 305 00:19:45,060 --> 00:19:47,145 그래요, 종일 쉴 새도 없이 일했죠 306 00:19:47,980 --> 00:19:48,856 아니 307 00:19:49,231 --> 00:19:51,024 학교일 말이야 308 00:19:51,942 --> 00:19:53,777 네 여친조차 인생을 바로잡았어 309 00:19:54,319 --> 00:19:56,697 사실 난 가망이 없는 줄 알았는데 310 00:19:57,865 --> 00:19:59,032 걔한테 놀랐어 311 00:19:59,783 --> 00:20:02,703 네가 배울 점도 한둘 있겠더구나 312 00:20:06,498 --> 00:20:09,083 배웠어요, 그래서 엄마한테 아흘로틀을 보러 오시라고 했어요 313 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 우리가 여기서 뭘 하는지도요 314 00:20:11,211 --> 00:20:12,378 이 둘은... 315 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 그래, 아흘로틀이 뭔진 않아 설명 안 해도 돼 316 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 좋아요 317 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 따라오세요 318 00:20:30,814 --> 00:20:33,232 "이반나 케찰코아틀" 319 00:20:33,233 --> 00:20:35,776 "멕시코 소치밀코" 320 00:20:35,777 --> 00:20:37,404 저 의대 관뒀어요, 엄마 321 00:20:41,074 --> 00:20:44,161 아흘로틀이나 구하며 평생 살 거야? 322 00:20:45,621 --> 00:20:46,913 아니요, 그러니까... 323 00:20:46,914 --> 00:20:50,082 엄마나 마리가비를 보면서 제게 뭔가 없다는 걸 깨달았어요 324 00:20:50,083 --> 00:20:52,211 - 인생에서 성공할 의지? - 아니요, 열정요 325 00:20:53,045 --> 00:20:54,296 의학을 향한 열정요 326 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 왜 계속 제 시간을 낭비해야 하죠? 327 00:20:57,382 --> 00:21:00,885 교수님들 시간이나 꼭 의대를 다니고 싶어 해서 328 00:21:00,886 --> 00:21:02,679 저 대신 다닐 수 있는 사람들의 시간도요 329 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 내 아들이어서 하는 말이 아니야 이런 건 농담 안 하는 거 알잖아 330 00:21:07,392 --> 00:21:08,727 그런데 넌 진짜 재능이 있어 331 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 이렇게 낭비하진 마 332 00:21:13,524 --> 00:21:14,942 엄마 이해 좀 해 줘 333 00:21:15,400 --> 00:21:18,612 내가 이 일을 무시한다고 생각하는 건 원치 않아 334 00:21:19,279 --> 00:21:23,115 너한테 중요한 게 틀림없으니 엄마한테도 중요해 335 00:21:23,116 --> 00:21:25,369 하지만 이건 나중에 해도 되잖아 336 00:21:26,245 --> 00:21:27,703 학위부터 따고 337 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 레지던트 과정을 마친 후에 338 00:21:28,956 --> 00:21:31,624 이해를 못 하시네요 전 삶의 목표를 찾았어요 339 00:21:31,625 --> 00:21:33,418 - 진정한 목표요 - 그만 340 00:21:33,919 --> 00:21:36,755 아침 드라마 같은 소리 그만해 341 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 난 어떤 것도 강요할 생각 없어 342 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 그런 적도 없고 343 00:21:48,809 --> 00:21:50,393 내가 네 아빠랑 갈라서고 344 00:21:50,394 --> 00:21:52,479 네가 스페인에 남는다고 했을 때도 345 00:21:52,688 --> 00:21:55,440 받아들였어 그게 네가 원하는 일이었으니까 346 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 네 347 00:21:58,777 --> 00:22:01,780 난 네가 원하는 건 뭐든 다 지지한다는 걸 알아줘 348 00:22:02,531 --> 00:22:03,407 늘 말이다 349 00:22:06,952 --> 00:22:10,956 - 솔직히 이해 못 한다고 해도... - 고마워요 350 00:22:20,465 --> 00:22:24,136 침착해, 마르쿠스 확인하는 중이니까 괜찮을 거야 351 00:22:25,137 --> 00:22:26,637 아빠, 훌리오 데리러 가세요 352 00:22:26,638 --> 00:22:28,306 전 알아서 만나러 갈게요 353 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 지금 그 걱정은 마 354 00:22:33,478 --> 00:22:34,563 자, 혹시 필요할지 모르니까 355 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 아니에요, 아빠 이건 안 받을래요 356 00:22:38,567 --> 00:22:41,236 어차피 너 없이는 구급차도 필요 없어, 받아 357 00:22:41,570 --> 00:22:45,282 크리스한테 급한 상황이 생기면 구급차가 필요할 거야 358 00:22:48,035 --> 00:22:49,995 크리스가 괜찮으면 오도록 해 359 00:22:50,954 --> 00:22:51,997 훌리토한테는 내가 말할게 360 00:22:56,376 --> 00:22:57,586 고마워요 361 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 - 진심이에요 - 필요한 게 있으면 말해 362 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 - 네 - 됐다, 가자 363 00:23:12,017 --> 00:23:15,270 엄마랑 아기 364 00:23:16,230 --> 00:23:17,606 둘 다 365 00:23:18,357 --> 00:23:19,525 무사해 366 00:23:22,945 --> 00:23:23,987 고마워요, 박사님 367 00:23:24,530 --> 00:23:25,864 감사 인사는 됐어 368 00:23:27,324 --> 00:23:28,367 운이 좋았어 369 00:23:30,160 --> 00:23:31,370 크리스가 젊잖아 370 00:23:31,828 --> 00:23:32,955 건강하고 371 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 그래서 다행이었지 372 00:23:35,666 --> 00:23:37,793 하지만 다신 그렇게 위험하게 하지 마 373 00:23:39,545 --> 00:23:42,422 - 퇴원해도 돼요? - 쉬어야 해 374 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 너와 아기를 몇 시간은 살펴봐야겠어 375 00:23:47,678 --> 00:23:48,762 혹시 모르니까 376 00:23:49,888 --> 00:23:51,598 이만 갈 테니 얘기 나눠 377 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 하지만 잠 좀 자 378 00:24:00,649 --> 00:24:05,153 마르티타한테 이 진료비는 구급차 환자비에서 제하라고 할게 379 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 저 양반은 절대 기회를 안 놓친다니까 380 00:24:17,207 --> 00:24:19,459 꼭 경찰한테 그렇게 덤벼야 했어? 381 00:24:20,794 --> 00:24:24,423 - 나더러 어쩌라고? 그놈들이... - 경찰이 어떤지 잘 알잖아 382 00:24:37,311 --> 00:24:40,314 우리한테 필요한 게 있을까 봐 아빠가 열쇠 주셨어 383 00:24:40,856 --> 00:24:43,316 다른 병원으로 전원해야 할 때를 대비해서 384 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 오늘 밤 구급차 타야 하지? 385 00:24:45,402 --> 00:24:47,070 다 함께하는 마지막 근무? 386 00:24:47,654 --> 00:24:51,783 그래, 내 아이디어였어 하지만 이번이 마지막이야, 약속해 387 00:24:54,828 --> 00:24:57,664 당신 가족이 당신 기다리는 건 알지만... 388 00:24:59,458 --> 00:25:01,126 나 혼자 있기 싫어 389 00:25:11,053 --> 00:25:13,096 의사가 쉬라고 했잖아, 흠? 390 00:25:14,264 --> 00:25:15,723 가서 열쇠만 주고 올게 391 00:25:15,724 --> 00:25:18,518 부모님께는 말했지만 동생들한테도 말해야지 392 00:25:18,519 --> 00:25:21,563 애들을 보고 우리가 미국 간다고 말해야 한다고 393 00:25:23,649 --> 00:25:25,359 2시간이면 돼, 금방 올게 394 00:25:28,695 --> 00:25:29,655 다녀올게 395 00:25:36,370 --> 00:25:38,622 왜 구급차를 형한테 줬어요? 396 00:25:39,122 --> 00:25:40,791 형이 딴짓 안 하기만 바라자고요 397 00:25:41,500 --> 00:25:42,501 네 형 바빠 398 00:25:43,669 --> 00:25:45,212 하지만 오긴 올 거죠? 399 00:25:50,217 --> 00:25:52,219 죄송해요, 버스가 없었어요! 400 00:25:52,678 --> 00:25:53,971 변명이야! 401 00:25:55,430 --> 00:25:56,515 어떻게 됐어? 402 00:25:58,517 --> 00:25:59,935 학교에서 403 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 시험에 통과하면 계속 다니게 해 준대요 404 00:26:06,233 --> 00:26:08,777 학교에 가서 엉덩이를 차 줘야 하나 했다 405 00:26:10,445 --> 00:26:13,115 - 넌 할 말 없어? - 그래, 축하해 406 00:26:13,740 --> 00:26:15,242 구급차는 어디 있어? 407 00:26:15,951 --> 00:26:17,536 신나지 않아? 408 00:26:17,703 --> 00:26:18,619 별로 409 00:26:18,620 --> 00:26:21,373 난 구급차가 그리울 거야 410 00:26:24,084 --> 00:26:25,585 호랑이도 제 말 하면 온다더니 411 00:26:25,586 --> 00:26:27,504 - 됐어 - 누가 왔나 봐 412 00:26:33,177 --> 00:26:35,261 - 왔네 - 늦었잖아! 413 00:26:35,262 --> 00:26:37,764 - 좀 봐줘 - 병원엔 괜찮아? 414 00:26:38,807 --> 00:26:40,266 시간 없어요 돌아가 봐야 한다고요 415 00:26:40,267 --> 00:26:42,727 - 할 말이 있어서 온 거예요 - 시간이 없다니? 416 00:26:42,728 --> 00:26:46,148 뭐야? 이게 우리 마지막 밤이라고 형이 그랬잖아 417 00:26:46,273 --> 00:26:47,983 - 진정해 - 싫어요 418 00:26:48,108 --> 00:26:50,027 다들 하고 싶은 대로만 하고 419 00:26:50,485 --> 00:26:51,986 내가 뭘 원하는지는 아무도 안 물어요 420 00:26:51,987 --> 00:26:53,154 하지만, 훌리오... 421 00:26:53,155 --> 00:26:55,574 딱 한 번 원하는 걸 말했는데 이런 꼴이잖아요 422 00:26:56,408 --> 00:26:57,451 불공평해요! 423 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 마지막이야, 형 424 00:27:06,418 --> 00:27:10,255 약속도 했잖아 그리고 형 생각이었다고 425 00:27:11,173 --> 00:27:13,467 밤새워 일하는 게 아니라 첫 번째 응급 상황만 나가는 거야 426 00:27:13,675 --> 00:27:15,052 나 크리시스 보러 가야 해 427 00:27:15,385 --> 00:27:18,180 그다음에 얘기 좀 해 너희한테 할 말 있어 428 00:27:20,224 --> 00:27:21,808 야, 거긴 내 자리야 429 00:27:21,934 --> 00:27:23,769 아니거든, 늦으면 그런 거 없어 430 00:27:26,063 --> 00:27:27,438 별수 없지, 오빠? 431 00:27:27,439 --> 00:27:29,524 아빠 훌리오를 너무 오냐오냐 키웠어요 432 00:27:29,525 --> 00:27:31,276 - 옆으로 좀 가 - 망할 433 00:27:36,865 --> 00:27:38,742 라몬, 들려요? 434 00:27:38,992 --> 00:27:41,119 네, 카르멘 우리 여기 있어요 435 00:27:41,245 --> 00:27:43,163 당신 때문에 눈물 나려고 해요 436 00:27:43,330 --> 00:27:46,207 다들 너무 그리울 거예요 함께 일한 세월이 엄청나잖아요 437 00:27:46,208 --> 00:27:49,502 아빠가 데이트 신청하셔야 했는데 카르멘 아줌마 438 00:27:49,503 --> 00:27:52,129 네 아빠가 좀 느리지 439 00:27:52,130 --> 00:27:54,424 단서를 계속 흘렸는데 눈치를 못 채더라 440 00:27:54,550 --> 00:27:56,133 그래 441 00:27:56,134 --> 00:27:58,345 - 세상에, 아빠! - 정말 이렇게 끝이에요? 442 00:27:59,471 --> 00:28:02,098 무슨 말이에요, 카르멘? 난 나를 돌보려는 거예요 443 00:28:02,099 --> 00:28:05,018 언제나 내 최애는 당신일 거예요, 알죠? 444 00:28:05,519 --> 00:28:07,187 그리울 거라고요 445 00:28:07,563 --> 00:28:10,148 그걸 증명하기 위해 오늘 밤 첫 사건을 배당할게요 446 00:28:10,482 --> 00:28:13,026 테페약 지구에 긴급 처치 요청이에요 447 00:28:13,193 --> 00:28:15,529 다른 데는 안 알렸으니까 서둘러요 448 00:28:15,696 --> 00:28:17,446 - 알겠어요 - 가요 449 00:28:17,447 --> 00:28:19,448 모두 고마웠어요, 카르멘 450 00:28:19,449 --> 00:28:20,408 고마워요, 라몬 451 00:28:20,409 --> 00:28:22,953 - 전부요 - 감사합니다 452 00:28:43,390 --> 00:28:45,434 {\an8}"크리스, 좀 늦어질 것 같아" 453 00:28:45,726 --> 00:28:47,811 {\an8}"자?" 454 00:28:48,228 --> 00:28:50,147 {\an8}"금방 갈게" 455 00:28:59,072 --> 00:29:00,240 이게 무슨... 456 00:29:03,827 --> 00:29:05,579 마음대로 돌아다니지 마, 알았지? 457 00:29:06,914 --> 00:29:08,080 - 안녕하세요 - 안녕하세요 458 00:29:08,081 --> 00:29:09,582 긴급 처치가 필요하다고요? 459 00:29:09,583 --> 00:29:11,751 누가 차에 깔렸어요 2명이 중상인데 460 00:29:11,752 --> 00:29:14,379 내부 손상 가능성도 있어서 응급 처치를 해야 해요 461 00:29:14,546 --> 00:29:15,672 현장 봉쇄는 됐어요? 462 00:29:15,923 --> 00:29:17,131 그럼요 463 00:29:17,132 --> 00:29:19,218 꼬마야, 넌 거기서 뭐 해? 464 00:29:20,052 --> 00:29:21,345 애가 있을 곳이 아니에요 465 00:29:21,553 --> 00:29:22,887 내 아들이에요, 우리 팀원이죠 466 00:29:22,888 --> 00:29:25,389 좋아요, 마음대로 해요 내가 들여보냈단 말을 하지 말고요 467 00:29:25,390 --> 00:29:27,183 어서요, 들것이 2개 있어야 해요 468 00:29:27,184 --> 00:29:29,101 좋아, 서두르자, 박사 469 00:29:29,102 --> 00:29:31,063 딱딱한 들것이랑 목 보호대를 챙기죠 470 00:29:31,605 --> 00:29:32,605 제기랄 471 00:29:32,606 --> 00:29:33,731 어서 와요, 우리 가족 472 00:29:33,732 --> 00:29:35,484 우리 가족끼리만 하는 건 줄 알았는데요 473 00:29:35,609 --> 00:29:36,902 저 사람은 누가 불렀죠? 474 00:29:37,027 --> 00:29:39,695 - 우리 뒤를 밟나? - 진정해요, 아빠, 네? 475 00:29:39,696 --> 00:29:41,364 - 좋아요, 내려요 - 가요 476 00:29:41,365 --> 00:29:43,825 가요, 비옷 입어, 훌리토 477 00:29:46,161 --> 00:29:47,913 대단한 우연이죠? 478 00:29:48,163 --> 00:29:49,373 여기서 뭐 해요? 479 00:29:49,665 --> 00:29:52,417 난 축구 선수예요 아이언 불스요 480 00:29:52,668 --> 00:29:55,420 아이들이 거리를 헤매는 걸 막기에 운동만 한 것도 없죠 481 00:29:55,546 --> 00:29:57,964 로스 불카니코스랑 경기 중이었어요 482 00:29:57,965 --> 00:30:00,550 여기 지역 팀요 응원하는 사람을 잔뜩 데려왔죠 483 00:30:00,551 --> 00:30:02,468 상황이 걷잡을 수 없게 되더니 484 00:30:02,469 --> 00:30:05,805 어느 순간 누가 트럭을 가지고 485 00:30:05,806 --> 00:30:07,598 미친 듯이 몰더니 486 00:30:07,599 --> 00:30:09,434 축구장을 가로질러서, 쾅! 487 00:30:09,560 --> 00:30:10,810 마누엘을 쳤어요 488 00:30:10,811 --> 00:30:12,895 - 골키퍼요? - 다리가 으스러졌어요 489 00:30:12,896 --> 00:30:14,313 맙소사, 다리 좀 봐요 490 00:30:14,314 --> 00:30:17,984 여기 이 남자는 좌석 사이에 끼였고요 491 00:30:17,985 --> 00:30:20,903 - 꺼낼 수가 없어요 - 이렇게 둘만 다쳤죠? 492 00:30:20,904 --> 00:30:23,948 그래, 그런데 저쪽에서 다들 아직 싸우고 있어 493 00:30:23,949 --> 00:30:25,993 부상이 심한 사람부터 확인하죠 494 00:30:26,910 --> 00:30:29,621 이 사람 그리고 차 안에 있는 사람요 495 00:30:29,830 --> 00:30:31,122 의식 잃은 지 좀 됐어 496 00:30:31,123 --> 00:30:32,456 맥이 약해요 497 00:30:32,457 --> 00:30:35,168 출혈을 멈추려고 내가 재킷으로 묶었어 498 00:30:35,169 --> 00:30:37,003 잘하셨어요, 루크 499 00:30:37,004 --> 00:30:39,380 이제 이걸 환자한테서 빼는 게 어려운 부분이에요 500 00:30:39,381 --> 00:30:40,965 지금 환자를 차에서 빼내야 해요 501 00:30:40,966 --> 00:30:42,592 2팀으로 나눌게요 502 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 오빠, 이쪽으로 와 503 00:30:44,052 --> 00:30:46,262 식염수를 주고 허리 아래로 못 움직이게 해 504 00:30:46,263 --> 00:30:49,098 - 알았어 - 아빠, 어때요? 505 00:30:49,099 --> 00:30:52,436 의식은 있는데 차에서 빼내는 게 쉽지 않겠어 506 00:30:53,228 --> 00:30:55,396 - 소방수 오고 있어요? - 네 507 00:30:55,397 --> 00:30:59,650 훌리오, 도와줘, 여기 꽉 잡아 508 00:30:59,651 --> 00:31:01,319 난 크리스티나 보러 가야 해 509 00:31:01,320 --> 00:31:03,529 미안하지만, 안 돼 내가 할 일이나 말해 510 00:31:03,530 --> 00:31:06,533 아래로 들것을 밀어 넣을 거야 목 보호대 줘 511 00:31:06,700 --> 00:31:08,619 앞에서 준비되면 우리가 옮길 거야 512 00:31:09,745 --> 00:31:11,829 몸이 패널 사이에 끼였어 513 00:31:11,830 --> 00:31:13,749 내상이 없는지부터 확인해야 해 514 00:31:14,333 --> 00:31:15,918 어떻게 되어 가, 마르쿠스? 515 00:31:16,335 --> 00:31:18,170 빼내기 전에 지혈하고 있어요 516 00:31:19,129 --> 00:31:20,839 추출 장비가 있어야 해요 517 00:31:21,089 --> 00:31:23,341 망할 소방수들 왜 아직 안 오는 거야? 518 00:31:23,342 --> 00:31:24,801 아빠, 저 좀 올려 주세요 519 00:31:25,052 --> 00:31:26,512 하나, 둘, 셋, 올려요 520 00:31:27,763 --> 00:31:30,849 내 말 들려요? 응급 구조사예요, 도와드릴게요 521 00:31:31,183 --> 00:31:33,268 맥을 확인할게요 어떻게 된 건지 기억나요? 522 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 아빠, 꽉 붙들어요 523 00:31:37,814 --> 00:31:40,358 환자를 꺼내려면 차를 들어올려야 할 거예요 524 00:31:40,359 --> 00:31:42,194 서둘러, 훌리오 빨리 데려와, 상태가 안 좋아 525 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 조심해요, 조심 526 00:31:49,326 --> 00:31:52,788 마르쿠스가 마누엘을 구급차에 실었어요, 필요한 거 있어요? 527 00:31:52,913 --> 00:31:56,040 - 아니, 없어요, 괜찮아요 - 혹시 모르니까 내가 갈게요 528 00:31:56,041 --> 00:31:57,334 아니, 그럴 거 없어요 529 00:31:59,253 --> 00:32:02,673 빨리요, 상태가 나빠요 내출혈이 있는 것 같아요 530 00:32:02,798 --> 00:32:04,967 들것 빨리 준비해요 531 00:32:06,760 --> 00:32:08,887 내부 손상이 있는지 당장 확인해야 해요! 532 00:32:09,221 --> 00:32:12,307 심호흡해요, 깊게요 그렇죠, 그거예요! 533 00:32:14,017 --> 00:32:15,686 발은 내가 잡았어요! 534 00:32:16,603 --> 00:32:19,147 나가요, 좀 더요 535 00:32:20,649 --> 00:32:23,485 준비됐어요? 빨리요, 이쪽이에요 536 00:32:28,615 --> 00:32:30,074 "크리스: 오늘 밤은 병원에 있을 거야" 537 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 "마르쿠스: 오래 안 걸려" 538 00:32:31,243 --> 00:32:32,452 젠장, 오빠, 제발 539 00:32:34,746 --> 00:32:37,708 집중해, 오빠, 금방 데려다줄게 지금은 이 환자부터 구해야 한다고 540 00:32:37,833 --> 00:32:40,085 망할, 마리가비 난 크리스한테 가 있어야 해 541 00:32:40,377 --> 00:32:41,628 오빠, 제발 좀 도와줘 542 00:32:43,255 --> 00:32:45,883 그래, 그럴게, 알았지? 543 00:32:46,717 --> 00:32:49,511 때로는 이런 일이 왜 그리운지 이해가 안 돼요 544 00:32:50,470 --> 00:32:51,512 - 마리가비 - 왜? 545 00:32:51,513 --> 00:32:53,848 내출혈이 있을까? 546 00:32:53,849 --> 00:32:56,225 아빠, 빨리 가야 해요 속도 좀 내세요 547 00:32:56,226 --> 00:32:57,394 최대한 빨리 가는 거야 548 00:32:58,437 --> 00:32:59,562 글쎄요 549 00:32:59,563 --> 00:33:02,149 우리 존재보다 더 큰 일의 일부가 된 기분이에요 550 00:33:02,816 --> 00:33:04,443 변화를 일으킬 수 있는 일 말이죠 알아요? 551 00:33:10,824 --> 00:33:12,533 우리가 제대로 안 돌아갈 때도 있지만 552 00:33:12,534 --> 00:33:15,287 우린 다 해야 할 일과 있어야 할 곳이 있어요 553 00:33:16,121 --> 00:33:19,208 그리고 모든 게 바뀌지만 우린 훌륭한 팀이라고 믿어요 554 00:33:37,809 --> 00:33:39,645 빌어먹을, 크리스티나 555 00:33:40,979 --> 00:33:42,773 망할 556 00:33:47,694 --> 00:33:49,154 크리스야? 557 00:33:52,199 --> 00:33:53,951 전화를 안 받아 558 00:33:57,287 --> 00:33:59,163 빨리 좀 먹어, 응? 559 00:33:59,164 --> 00:34:00,541 크리스가 기다리고 있다고 560 00:34:00,707 --> 00:34:03,669 좀 자라고 약을 줬을 거야 561 00:34:04,253 --> 00:34:06,337 - 분명히 괜찮아 - 하지만 내 전화는 받아야지 562 00:34:06,338 --> 00:34:07,839 마리오 알론소한테 전화해 563 00:34:07,840 --> 00:34:09,049 아빠 오셔 564 00:34:10,551 --> 00:34:13,512 차 속에 있던 남자는 내부 장기 파열로 죽었어 565 00:34:14,096 --> 00:34:17,599 골키퍼는 그래도 나아 지금은 안정됐는데 다리를 잘랐지 566 00:34:18,516 --> 00:34:20,268 이런 건 하나도 안 그리울 거야 567 00:34:20,518 --> 00:34:22,228 그런 참상은 충격이 너무 커 568 00:34:22,688 --> 00:34:25,649 - 기분이 별로니까 그렇게 말하지 - 빨리 먹으랬다 569 00:34:26,024 --> 00:34:27,609 - 가자 - 감사합니다 570 00:34:29,485 --> 00:34:30,903 진짜 571 00:34:30,904 --> 00:34:32,280 망할, 크리스티나 572 00:34:32,281 --> 00:34:35,324 그래도 차 속에 있던 남자도 괜찮았을 거야, 안 그래? 573 00:34:36,659 --> 00:34:39,246 괜찮았을 거라니 무슨 말이야? 574 00:34:39,496 --> 00:34:41,790 그렇게 험하게 죽었는데 575 00:34:41,956 --> 00:34:44,543 그래, 하지만 좋아하던 걸 하다가 죽었잖아 576 00:34:44,960 --> 00:34:46,170 무슨 소리야, 훌리오? 577 00:34:46,670 --> 00:34:50,549 우리랑은 다르다고, 난 우리가 이 구급차와 함께 늙을 줄 알았어 578 00:34:50,674 --> 00:34:53,342 하지만 내일이면 이 구급차는 사라지고 말잖아 579 00:34:53,677 --> 00:34:57,222 놀라지 마 아빠는 이미 늙어 가고 계셔 580 00:34:57,556 --> 00:34:58,682 아니야 581 00:35:07,941 --> 00:35:10,944 전화 좀 받아, 제발 582 00:35:22,414 --> 00:35:23,290 여보세요 583 00:35:23,790 --> 00:35:27,794 크리시스? 뭐야? 왜 전화를 안 받아? 584 00:35:28,086 --> 00:35:29,588 좀 어때? 괜찮아? 585 00:35:31,089 --> 00:35:32,549 진정해, 난 괜찮아 586 00:35:32,925 --> 00:35:36,844 미안해, 훌리토가 툴툴거려서 어쩔 수 없이 같이 가야 했어 587 00:35:36,845 --> 00:35:38,721 하지만 금방 갈게, 맹세해 588 00:35:38,722 --> 00:35:40,014 아니, 아니야 589 00:35:40,015 --> 00:35:43,477 살면서 한 번은 당신 행동에 책임을 좀 져 봐, 마르쿠스 590 00:35:44,228 --> 00:35:48,315 그리고 훌리오는 애잖아 애가 뭘 억지로 시켰다는 거야? 591 00:35:50,234 --> 00:35:54,112 미안해 다들 무거운 걸 못 들잖아 592 00:35:54,404 --> 00:35:57,073 하지만 금방 갈 거야 네가 자는 줄 알았어 593 00:35:57,074 --> 00:36:00,993 내가 무서워서 혼자 있기 싫댔는데 당신은 신경도 안 썼어 594 00:36:00,994 --> 00:36:06,040 좋아, 들어 봐, 내가 망친 거 알아 진짜야, 내가 어쩌면 좋겠어? 595 00:36:06,041 --> 00:36:09,086 하지만, 크리시스 별일도 아니잖아 596 00:36:10,045 --> 00:36:13,673 진짜 괜찮아 우린 우선순위가 다른가 봐 597 00:36:13,674 --> 00:36:18,845 무슨, 그게 무슨 말이야? 그만해, 나 금방 가 598 00:36:18,846 --> 00:36:21,056 - 제발 - 아니야 599 00:36:21,181 --> 00:36:24,934 나 퇴원 수속 끝나면 갈 거야 600 00:36:24,935 --> 00:36:26,812 그러고는 내가 말했듯 이 나라를 뜰 거야 601 00:36:26,937 --> 00:36:30,858 우리 계획 알아, 같이 가야지 602 00:36:31,024 --> 00:36:32,818 이러지 마 603 00:36:33,068 --> 00:36:35,237 - 크리시스... - 우리는... 604 00:36:36,238 --> 00:36:39,992 함께 안 가, 마르쿠스 난 혼자 갈 거야 605 00:36:40,617 --> 00:36:44,496 크리시스, 이러지 마, 제발 크리시스, 크리스티나 606 00:36:46,498 --> 00:36:49,250 - 빌어먹을, 빨리 가요 - 알았어, 진정해, 마르쿠스 607 00:36:49,251 --> 00:36:53,087 - 빨리요, 크리스 안 괜찮다고요 - 빨리 가잖아, 진정하라니까! 608 00:36:53,088 --> 00:36:54,755 알았으니까 아빠한테 소리치지... 609 00:36:54,756 --> 00:36:57,593 소리치는 거 아니야 하지만 난 여기서 뭐 하는 거냐요! 610 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 구급차 K42, 구급차 611 00:37:10,355 --> 00:37:12,023 - 장비가 필요해요 - 급한가요? 612 00:37:12,024 --> 00:37:13,400 맞습니다, 이상 613 00:37:17,863 --> 00:37:21,325 구급차, 응급 상황 지하철 철로가 무너졌어요 614 00:37:24,578 --> 00:37:26,580 테손코와 올리... 615 00:37:28,665 --> 00:37:30,124 손이 더 필요합니다 616 00:37:30,125 --> 00:37:32,835 당장 구급차 지원 바랍니다 617 00:37:32,836 --> 00:37:35,005 - 들려요? - 테손코와 올리보스예요 618 00:37:38,467 --> 00:37:41,220 고가 철도에 중상자 발생 619 00:37:44,515 --> 00:37:47,643 구조팀, 구급차 소방수들이 현장으로... 620 00:37:51,522 --> 00:37:53,273 라몬, 들려요? 621 00:37:54,566 --> 00:37:59,738 마지막 밤인 건 알지만 출동해 줘요, 손이 많이 필요해요 622 00:39:24,323 --> 00:39:26,325 자막: 영 슈니클로스