1 00:00:11,512 --> 00:00:12,679 Bersih, bukan? 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,889 Jangan jadi pemalas. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,308 Awak memang sentiasa kotor. 4 00:00:17,309 --> 00:00:18,893 AMBULANS 5 00:00:18,894 --> 00:00:20,354 Mari sambung bekerja, semua! 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,444 Dua kotak kasa... 7 00:00:27,778 --> 00:00:29,154 - Dua? - Ya, dua. 8 00:00:30,489 --> 00:00:31,615 Dua alkohol... 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,242 tiga etanol... 10 00:00:33,951 --> 00:00:34,826 Ya? 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,120 Empat pek air untuk suntikan... 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,666 Dua pek sabun pembedahan... 13 00:00:41,917 --> 00:00:43,794 Satu pek picagari. 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 Air untuk suntikan... Empat. 15 00:00:46,713 --> 00:00:47,548 Ya? 16 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 Empat larutan garam. 17 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 Itu saja! 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,220 Baiklah. 19 00:00:54,221 --> 00:00:55,304 PEMINDAHAN PERTOLONGAN CEMAS ASAS 20 00:00:55,305 --> 00:00:56,515 Itu di sana. 21 00:00:56,765 --> 00:00:58,057 Betul? 22 00:00:58,058 --> 00:00:59,726 Tengok benda tersembunyi di sana. 23 00:01:02,437 --> 00:01:03,604 Tak guna. 24 00:01:03,605 --> 00:01:04,981 Wah! 25 00:01:04,982 --> 00:01:07,192 - Mahu cakap apa-apa, Ramón? - Begini. 26 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 Panjang umur. 27 00:01:15,284 --> 00:01:16,951 Jangan risaukan dia. 28 00:01:16,952 --> 00:01:20,289 Mereka janji akan cari pemilik baru untuknya yang akan merawatnya dengan baik. 29 00:01:20,747 --> 00:01:23,333 Ia mungkin akan diberi kepada seseorang yang tiada kepakaran. 30 00:01:23,625 --> 00:01:25,294 Saya tak dapat menaikinya lagi. 31 00:01:25,752 --> 00:01:27,171 Tak sempat ucap selamat tinggal. 32 00:01:30,591 --> 00:01:33,010 Siapa cakap awak takkan dapat menaikinya lagi? 33 00:01:34,178 --> 00:01:36,013 Kita boleh bekerja syif terakhir malam ini. 34 00:01:36,221 --> 00:01:37,764 Marcus, ia baru dibasuh. 35 00:01:37,973 --> 00:01:40,058 Kita akan basuh lagi, untuk Julio. 36 00:01:41,226 --> 00:01:42,895 Sudahlah, ayah. 37 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 Lety, apa pendapat awak? 38 00:01:48,567 --> 00:01:50,860 Okey. Untuk kali terakhir. 39 00:01:50,861 --> 00:01:51,945 Ya! 40 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 - Awak mahu ikut? - Saya perlu bangun awal esok. 41 00:01:56,325 --> 00:01:57,784 Kita boleh lakukannya hari lain. 42 00:01:59,703 --> 00:02:00,954 Ayuhlah, doktor. 43 00:02:01,872 --> 00:02:03,081 Mari lakukannya malam ini. 44 00:02:03,665 --> 00:02:06,084 Baiklah. Kali terakhir. 45 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 Terima kasih. 46 00:02:10,047 --> 00:02:12,382 Mari pergi. Sekali lagi dan selesai. 47 00:02:20,224 --> 00:02:22,601 MIDNIGHT FAMILY 48 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 DIILHAMKAN OLEH DOKUMENTARI MIDNIGHT FAMILY 49 00:03:10,190 --> 00:03:11,315 Awak ada nampak Bernie? 50 00:03:11,316 --> 00:03:13,360 - Dia di dapur. - Terima kasih. 51 00:03:13,652 --> 00:03:16,864 Awak pukul telur dan masukkan ke dalam kuali. 52 00:03:23,120 --> 00:03:25,038 Gembira berjumpa awak, kawan. 53 00:03:27,332 --> 00:03:28,834 Bukankah awak dah mati? 54 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Saya nampak awak berparti. 55 00:03:34,923 --> 00:03:36,300 Janganlah begitu. 56 00:03:38,343 --> 00:03:40,220 Boleh tinggalkan kami berdua sekejap? 57 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 Ya, boleh. 58 00:03:42,598 --> 00:03:43,432 Maaf. 59 00:03:44,433 --> 00:03:45,267 Terima kasih. 60 00:03:48,437 --> 00:03:49,604 Terima kasih. 61 00:03:49,605 --> 00:03:51,023 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 62 00:04:00,032 --> 00:04:02,367 Saya tahu saya salah pergi begitu saja. 63 00:04:03,827 --> 00:04:04,703 Maafkan saya. 64 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Janganlah marah. 65 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 Saya tak marah. 66 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 Saya risau. 67 00:04:12,169 --> 00:04:13,337 Tapi... 68 00:04:13,754 --> 00:04:16,297 Lebih baik kalau awak telefon, hantar mesej, atau apa-apalah. 69 00:04:16,298 --> 00:04:17,341 Betul. 70 00:04:18,175 --> 00:04:21,178 Maaf sebab buat masalah dan pergi tanpa penjelasan. 71 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 Tak perlu cakap lagi. 72 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Awak pergi sebab awak perlu buat begitu. 73 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 Saya faham. 74 00:04:34,483 --> 00:04:35,901 Kita okey, bukan? 75 00:04:36,485 --> 00:04:37,486 Sudahlah. 76 00:04:40,614 --> 00:04:41,907 Kenapa awak baik sangat? 77 00:04:43,033 --> 00:04:44,743 Tak bolehkah awak jadi lebih... 78 00:04:45,202 --> 00:04:47,370 Dungu, biadab atau... 79 00:04:47,371 --> 00:04:49,790 Dah tentu boleh cuma saya tak mahu. 80 00:05:28,161 --> 00:05:29,621 Keadaan akan banyak berubah. 81 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 Terutamanya untuk Julito. 82 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 Ya tapi dia akan biasakan diri. 83 00:05:37,212 --> 00:05:39,673 Lebih mudah bagi dia jika ibunya ada di rumah. 84 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 Sudahlah. 85 00:05:42,050 --> 00:05:43,844 Saya ikut kemahuan awak, Lety. 86 00:05:45,721 --> 00:05:46,889 Saya dah lepaskan ambulans. 87 00:05:48,182 --> 00:05:50,893 Saya mulakan hidup baru. 88 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Begini, Ramón. 89 00:05:55,355 --> 00:05:57,691 Ambulans itu bukan masalah sebenar. 90 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 Awak yang masalah sebenar. 91 00:06:06,158 --> 00:06:08,118 Baiklah. Kalau begitu, kita abaikan hakikat itu. 92 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 Sebab saya yang awak cintai. 93 00:06:11,955 --> 00:06:13,373 Saya tak tahu maksud awak. 94 00:06:14,166 --> 00:06:15,209 Awak betul-betul degil. 95 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Bukankah awak dah lambat pergi kerja? 96 00:06:23,509 --> 00:06:24,927 Saya akan beritahu keadaannya. 97 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Tak perlu. 98 00:06:29,598 --> 00:06:30,599 Jumpa lagi. 99 00:06:31,934 --> 00:06:33,310 Saya tetap akan beritahu. 100 00:06:34,436 --> 00:06:35,521 Okey. 101 00:06:50,702 --> 00:06:53,579 Awak perlu faham yang hubungan awak dengan Bernardo 102 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 tak jadikan perkara lebih mudah untuk awak. 103 00:06:58,001 --> 00:06:58,877 Sebenarnya... 104 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 Ia sebaliknya. 105 00:07:03,674 --> 00:07:06,385 Kita dah cakap kalau awak buat hal lagi, awak akan dibuang. 106 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 Ya, saya tahu saya silap. 107 00:07:11,139 --> 00:07:12,808 Saya memang buat silap. 108 00:07:13,141 --> 00:07:16,812 Jangan risau. Saya dah tahu awak orang yang berterus-terang. 109 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 Di rumah saya, mereka semua kelu selepas awak datang. 110 00:07:24,027 --> 00:07:25,696 Tapi sebenarnya, untuk kali pertama, saya rasa 111 00:07:25,904 --> 00:07:29,032 awak gunakan perkataan tepat untuk gambarkan perbuatan awak. 112 00:07:32,202 --> 00:07:33,871 Begini, doktor. 113 00:07:35,622 --> 00:07:38,000 Sejak kecil saya bersama ambulans itu. 114 00:07:38,876 --> 00:07:40,501 Saya bekerja di sana sejak dulu. 115 00:07:40,502 --> 00:07:43,422 Tiada sesiapa tanya cita-cita saya. 116 00:07:44,673 --> 00:07:46,008 Jadi, apa cita-cita awak? 117 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Saya mahu jadi doktor. 118 00:07:52,431 --> 00:07:56,226 Apa cara untuk elakkan awak daripada menghilang lagi? 119 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 Bapa saya dah jual ambulans itu. 120 00:08:02,482 --> 00:08:03,733 Jadi kali ini saya fokus. 121 00:08:03,734 --> 00:08:06,570 Kalau dia tak jual pun ambulans itu, inilah keutamaan saya. 122 00:08:16,914 --> 00:08:19,166 Awak dah jauh ketinggalan, Marigaby. 123 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 Saya akan kejar, doktor. 124 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 Awak tak hadir peperiksaan. 125 00:08:28,091 --> 00:08:30,427 Sedangkan awak diberi peluang kedua. 126 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 Saya akan bincang dengan pensyarah saya. 127 00:08:35,390 --> 00:08:38,018 Dia takkan suka. 128 00:08:41,395 --> 00:08:44,024 Awak tahu saya akan ikut awak ke AS, bukan? 129 00:08:47,027 --> 00:08:48,904 Betul kamu mahu menjualnya? 130 00:08:50,405 --> 00:08:51,281 Ya. 131 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 Ia akan bersara. 132 00:08:55,911 --> 00:08:57,996 Dah banyak kenangan kami bersama, betul? 133 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 Cenderamata awak masih ada di sini. 134 00:09:10,509 --> 00:09:11,717 Apa? 135 00:09:11,718 --> 00:09:13,762 Mahu berasmara di dalam ambulans? 136 00:09:14,012 --> 00:09:15,055 Untuk kali terakhir? 137 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 Awak mahu? 138 00:09:36,493 --> 00:09:37,411 Aduhai! 139 00:09:38,245 --> 00:09:39,328 Tolonglah. 140 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Sudahlah. Saya akan turun. 141 00:09:41,665 --> 00:09:43,791 Tak guna. 142 00:09:43,792 --> 00:09:45,878 Nampak tak? Ini terjadi sebab awak sangat menarik. 143 00:09:50,048 --> 00:09:52,675 Apa kata kita makan di tempat lain? 144 00:09:52,676 --> 00:09:54,136 Bedebah-bedebah ini ada di sini. 145 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 Ingat, kita di sini untuk tunjuk yang kita berani. 146 00:09:59,558 --> 00:10:01,810 Mungkin kita patut pulangkan duit mereka. 147 00:10:02,561 --> 00:10:03,729 Tak boleh. 148 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 Kita dah belanjakan semuanya, ingat? 149 00:10:07,524 --> 00:10:09,484 Kenapa awak beri gambar teruk kepada mereka? 150 00:10:09,776 --> 00:10:11,695 Kita ada gambar lama, tolonglah. 151 00:10:12,112 --> 00:10:13,155 Awak pun bersalah. 152 00:10:13,906 --> 00:10:16,282 - Kenapa pula? - Awak tak pernah beri gambar terbaik. 153 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 Itu bukan salah saya. 154 00:10:18,785 --> 00:10:21,038 Lagipun, saya yang akan dibelasah, bukan awak. 155 00:10:24,458 --> 00:10:26,542 - Dia terkeluar. - Tolong! 156 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 - Dia okey? - Tolong! 157 00:10:28,212 --> 00:10:30,379 - Cepat! - Dia pengsan? 158 00:10:30,380 --> 00:10:32,131 - Dia okey? - Beri laluan. Ke tepi! 159 00:10:32,132 --> 00:10:34,217 - Apa berlaku? - Mereka terhantuk dan... 160 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 Dia okey? Dia tak beri respons. 161 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 Dia takkan minta duitnya. 162 00:10:38,680 --> 00:10:40,097 Pupil hiporefleks. Hei! 163 00:10:40,098 --> 00:10:41,642 Kita perlu telefon ambulans. 164 00:10:42,267 --> 00:10:43,267 Sekarang! 165 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Cepat! 166 00:10:46,563 --> 00:10:47,980 Selamat pagi, En. Ramón. 167 00:10:47,981 --> 00:10:49,398 Awak bekerja di sini, bukan? 168 00:10:49,399 --> 00:10:51,234 - Ya. - Seronok, bukan? 169 00:10:51,235 --> 00:10:53,278 - Tahniah. - Terima kasih. 170 00:10:53,529 --> 00:10:56,447 - Kirim salam kepada Marcus nanti. - Baiklah. 171 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 Tere! 172 00:10:58,951 --> 00:11:02,704 Semua orang gembira nampak awak. 173 00:11:03,789 --> 00:11:07,417 Saya akan bawa akan makan makanan enak. 174 00:11:07,751 --> 00:11:10,419 Ke kedai taco yang berikan diskaun menarik. 175 00:11:10,420 --> 00:11:14,424 - Saya cuma mahu bekerja. - Itulah semangat kita mahu. 176 00:11:15,259 --> 00:11:20,012 Sebelum tengok pejabat awak, jangan pandang rendah pada saiznya. 177 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 Yang penting, ia boleh digunakan. 178 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 Awak perli? 179 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 Awak akan menyukainya. 180 00:11:43,370 --> 00:11:44,705 Dah tentu. 181 00:11:45,038 --> 00:11:46,122 Saya akan tinggalkan awak. 182 00:11:46,123 --> 00:11:48,625 - Saya akan kembali tengah hari nanti. - Jumpa nanti. 183 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 Ada sesiapa tahu cara gunakan ini? 184 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Tak boleh letak kereta di sini. 185 00:12:20,657 --> 00:12:21,533 Tak boleh? 186 00:12:24,036 --> 00:12:25,412 Siapa cakap? 187 00:12:26,914 --> 00:12:28,165 Kami. 188 00:12:28,790 --> 00:12:32,211 Pelik sekali, tuan. Setiap hari, saya letak kereta di sini. 189 00:12:32,669 --> 00:12:34,630 Berapa duit awak mahu? Supaya awak berambus. 190 00:12:35,714 --> 00:12:36,590 Apa masalah awak? 191 00:12:37,341 --> 00:12:39,134 Awak tak nampak kita sedang berbincang? 192 00:12:39,551 --> 00:12:41,220 Awak cuma mahu mengasari saya. 193 00:12:41,762 --> 00:12:45,224 Marcus, mari pergi, okey? Sudahlah. 194 00:12:46,058 --> 00:12:47,184 Dengar itu? 195 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Dengar cakap teman wanita awak. 196 00:12:50,270 --> 00:12:52,814 Awak bercakap dengan saya. Apa kaitan dia? 197 00:12:53,273 --> 00:12:56,275 Baiklah, si gagah. Ingat ini. 198 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 - Apa? - Kami pihak berkuasa! 199 00:12:57,778 --> 00:12:59,737 - Bertenang, tak guna! Bertenang! - Hei, berhenti! 200 00:12:59,738 --> 00:13:02,114 Celaka. Awak tak boleh... 201 00:13:02,115 --> 00:13:04,952 Lepaskan dia! Dia mengandung! 202 00:13:05,452 --> 00:13:08,746 - Cristina! Awak okey? Biar saya tengok. - Berambus! Faham? 203 00:13:08,747 --> 00:13:10,749 Kamu yang patut berambus! 204 00:13:14,127 --> 00:13:14,961 Awak okey? 205 00:13:14,962 --> 00:13:17,630 - Tak, sakit. - Aduhai! 206 00:13:17,631 --> 00:13:19,550 Cik okey? 207 00:13:20,092 --> 00:13:22,511 Kita dah dekat, Crisis. 208 00:13:29,768 --> 00:13:30,643 Syabas. 209 00:13:30,644 --> 00:13:31,602 Awak bertindak pantas. 210 00:13:31,603 --> 00:13:33,397 Terima kasih, saya paramedik. 211 00:13:33,689 --> 00:13:35,148 Maaf, ayah saya. 212 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 Kakak saya menuntut di sebuah universiti. 213 00:13:39,361 --> 00:13:42,865 Awak anak Ramón Tamayo? 214 00:13:43,365 --> 00:13:44,365 Pepe! 215 00:13:44,366 --> 00:13:45,826 Dia anak Tamayo! 216 00:13:46,618 --> 00:13:48,036 Sepatutnya saya dah tahu. 217 00:13:48,328 --> 00:13:51,206 Bapa awak ajar saya segalanya. 218 00:13:51,748 --> 00:13:53,166 Kami akan uruskan. 219 00:13:53,500 --> 00:13:56,253 Beritahu bapa awak anak buah Edgar kirim salam. 220 00:13:56,545 --> 00:13:58,004 Pergi dulu! 221 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 Awak selamatkan kita, Julio. 222 00:13:59,965 --> 00:14:00,841 Apa? 223 00:14:01,550 --> 00:14:03,426 Awak tahu merawat. 224 00:14:03,427 --> 00:14:04,803 Jadi... 225 00:14:07,014 --> 00:14:09,641 Jangan buat idea bodoh awak lagi. 226 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Sebab itulah kita dapat masalah. 227 00:14:13,395 --> 00:14:14,897 Awak tiada cita-cita, kawan. 228 00:14:15,898 --> 00:14:17,858 Tapi berpengetahuan! 229 00:14:42,382 --> 00:14:45,635 Hai. Profesor, saya mahu minta... 230 00:14:45,636 --> 00:14:46,929 Ini seperti deja vu. 231 00:14:49,056 --> 00:14:50,390 Biar saya teka. Awak mahu... 232 00:14:51,099 --> 00:14:53,894 Duduki peperiksaan untuk ketiga kali? 233 00:15:00,192 --> 00:15:02,236 Awak fikir kami akan ikut saja permintaan awak? 234 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Angkuh. 235 00:15:06,156 --> 00:15:09,743 - Saya tahu saya tak layak diberi peluang. - Akhirnya kita bersetuju. 236 00:15:11,119 --> 00:15:12,538 Masa depan saya bergantung pada ini. 237 00:15:12,871 --> 00:15:14,706 Sekejap, Cik Tamayo. 238 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 Masa depan awak bukan tanggungjawab saya. 239 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Cakaplah sesuatu yang lebih benar. 240 00:15:21,880 --> 00:15:24,800 Saya hanya boleh tentukan sama ada awak kekal atau dibuang. 241 00:15:25,300 --> 00:15:26,510 Jawapan saya buang. 242 00:15:27,845 --> 00:15:29,346 Awak tak sesuai berada di sini. 243 00:15:30,305 --> 00:15:31,472 Fikirkan perkara positif. 244 00:15:31,473 --> 00:15:35,561 Sekarang awak boleh menjadi paramedik tanpa mendapat masalah. 245 00:15:36,645 --> 00:15:41,400 Kalau awak suka bekerja di jalanan, lebih baik awak di sana berbanding di sini. 246 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 Nampak? Awak ada masa depan. 247 00:15:51,201 --> 00:15:52,160 Tahu tak? 248 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 Betul cakap awak. 249 00:15:56,748 --> 00:15:58,500 Saya masuk sekolah perubatan bukan untuk... 250 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 jadi kaya, 251 00:16:01,253 --> 00:16:03,338 atau bekerja di hospital terbaik, 252 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 atau untuk terbitkan kajian saya. 253 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 Atau untuk hadiri kelas dan buat pembentangan peperiksaan. 254 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 Saya belajar perubatan sebab saya mahu tolong orang. 255 00:16:14,183 --> 00:16:16,435 Sebab saya tak mahu orang yang saya rawat mati. 256 00:16:16,935 --> 00:16:20,272 Saya mahu tahu cara selamatkan mereka. 257 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 Setidaknya saya dapat selamatkan sebanyak yang boleh. 258 00:16:24,484 --> 00:16:25,819 Bukan awak yang tentukan masa depan saya. 259 00:16:26,320 --> 00:16:27,362 Bukan sesiapa. 260 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 Saya akan jadi doktor dan saya akan buat apa saja untuk mencapainya. 261 00:16:32,159 --> 00:16:36,121 Kamu semua selalu memperlekeh ambulans dan paramedik. 262 00:16:36,830 --> 00:16:38,874 Saya teringin lihat kamu bekerja di luar sana. 263 00:16:40,709 --> 00:16:42,920 Mungkin kamu perlu buat kerja manual. 264 00:16:45,047 --> 00:16:46,089 Saya minta diri. 265 00:16:49,343 --> 00:16:51,011 Keputusan awak mesti cemerlang. 266 00:16:53,263 --> 00:16:54,765 Satu kesilapan dan awak tersingkir. 267 00:16:57,643 --> 00:16:58,769 Takkan ada kesilapan. 268 00:17:01,063 --> 00:17:02,356 Perkara pertama esok. 269 00:17:03,148 --> 00:17:04,483 Awak mesti berada di sini. 270 00:17:19,330 --> 00:17:20,290 Bernie. 271 00:17:21,124 --> 00:17:23,210 Saya dibenarkan ambil peperiksaan! 272 00:17:24,211 --> 00:17:26,087 Tahniah. 273 00:17:26,088 --> 00:17:29,007 Saya ceritakan tentangnya nanti, okey? 274 00:17:46,567 --> 00:17:47,568 Dr. Luna. 275 00:17:54,116 --> 00:17:56,410 Mahu tumpang, Cik Tamayo? 276 00:17:57,828 --> 00:17:58,871 Tak apa, terima kasih. 277 00:17:59,371 --> 00:18:01,707 Kereta api bawah tanah lebih pantas. 278 00:18:03,542 --> 00:18:05,711 Kenapa awak ke sini? 279 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 Saya mahu sapa awak 280 00:18:09,548 --> 00:18:11,800 dan ucap terima kasih untuk tempoh hari. 281 00:18:13,135 --> 00:18:14,303 Tak perlu berterima kasih. 282 00:18:16,597 --> 00:18:18,473 Saya akan sentiasa ada untuk awak, okey? 283 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 Jangan jadi jiwang. 284 00:18:22,686 --> 00:18:25,314 Jadi, mereka terima awak semula? 285 00:18:26,773 --> 00:18:28,232 Saya tak mahu beritahu. Awak cari jawapan sendiri. 286 00:18:28,233 --> 00:18:30,569 Dah tentu mereka terima. Awak selalu bernasib baik. 287 00:18:31,195 --> 00:18:32,654 Taklah selalu. 288 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 Awak akan berjaya, Cik Tamayo. 289 00:18:48,003 --> 00:18:50,923 Saya pergi dulu. 290 00:18:51,131 --> 00:18:54,259 Pergilah. Sebab saya teringin cium awak. 291 00:18:54,635 --> 00:18:55,801 Kalaulah saya izinkan. 292 00:18:55,802 --> 00:18:57,512 Sebab itulah saya tak cuba pun. 293 00:18:57,513 --> 00:18:58,597 Baguslah. 294 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 Saya cintakan awak, Cik Tamayo. 295 00:19:05,479 --> 00:19:06,939 Saya dah penat berpura-pura. 296 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 Suka hati awaklah mahu terima atau tak. 297 00:19:12,778 --> 00:19:14,738 Saya dalam situasi rumit, bukan? 298 00:19:16,156 --> 00:19:19,159 Saya tak tahu mahu pilih siapa, jadi jangan mulakan. 299 00:19:20,452 --> 00:19:24,122 Tapi saya tahu saya perlu lulus ujian dan buktikan saya dah bersedia. 300 00:19:33,131 --> 00:19:34,341 Terima kasih kerana datang, mak. 301 00:19:34,800 --> 00:19:36,218 Mak hampir tak datang. 302 00:19:37,094 --> 00:19:38,720 Mak sibuk. Banyak kerja. 303 00:19:41,014 --> 00:19:42,850 Sepatutnya awak pun begitu, bukan? 304 00:19:45,060 --> 00:19:47,145 Ya. Saya bekerja sepanjang hari. 305 00:19:47,980 --> 00:19:48,856 Sayang, 306 00:19:49,231 --> 00:19:51,024 maksud mak di sekolah. 307 00:19:51,942 --> 00:19:53,777 Kehidupan teman wanita awak pun terurus. 308 00:19:54,319 --> 00:19:56,697 Mak sebenarnya dah berhenti berharap 309 00:19:57,865 --> 00:19:59,032 tapi dia buat mak terkejut. 310 00:19:59,783 --> 00:20:02,703 Awak boleh belajar daripada dia. 311 00:20:06,498 --> 00:20:09,083 Saya dah belajar. Sebab itulah saya mahu mak datang tengok axolotl itu. 312 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 Aktiviti kami di sini. 313 00:20:11,211 --> 00:20:12,378 Dua haiwan itu ialah... 314 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 Mak tahu axolotl. Tak perlu jelaskan. 315 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 Baiklah. 316 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 Ikut saya. 317 00:20:35,861 --> 00:20:37,404 Saya mahu berhenti belajar perubatan, mak. 318 00:20:41,074 --> 00:20:44,161 Awak mahu selamatkan axolotl sepanjang hayat awak? 319 00:20:45,621 --> 00:20:46,913 Mak, sebenarnya, 320 00:20:46,914 --> 00:20:50,082 apabila saya pandang mak dan Marigaby, mak ada sesuatu yang saya tiada. 321 00:20:50,083 --> 00:20:52,211 - Azam untuk maju dalam hidup? - Bukan, minat. 322 00:20:53,045 --> 00:20:54,296 Minat dalam perubatan. 323 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Untuk apa saya buang masa? 324 00:20:57,382 --> 00:21:00,885 Buang masa guru atau buang masa orang lain yang minat bidang perubatan 325 00:21:00,886 --> 00:21:02,679 dan boleh mengisi tempat saya. 326 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 Ini bukan kerana awak anak mak. Mak tak bergurau tentang itu dan awak pun tahu. 327 00:21:07,392 --> 00:21:08,727 Awak berbakat. 328 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 Jangan sia-siakannya. 329 00:21:13,524 --> 00:21:14,942 Cubalah faham. 330 00:21:15,400 --> 00:21:18,612 Mak tak mahu awak rasa mak fikir ini tak penting, 331 00:21:19,279 --> 00:21:23,115 sebab jelas sekali ini penting bagi awak, jadi ia penting bagi mak. 332 00:21:23,116 --> 00:21:25,369 Tapi mak rasa awak boleh lakukan ini kemudian. 333 00:21:26,245 --> 00:21:27,703 Setelah awak dapat ijazah sarjana muda. 334 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 Serta habiskan latihan perubatan. 335 00:21:28,956 --> 00:21:31,624 Mak tak faham. Saya temui sesuatu yang buat saya sangat gembira. 336 00:21:31,625 --> 00:21:33,418 - Terlalu gembira. - Sudah. 337 00:21:33,919 --> 00:21:36,755 Jangan jadi dramatik. 338 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 Mak takkan paksa awak buat apa-apa. 339 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 Mak takkan pernah paksa. 340 00:21:48,809 --> 00:21:50,393 Semasa mak bercerai dengan bapa awak 341 00:21:50,394 --> 00:21:52,479 dan awak mahu tinggal di Sepanyol, 342 00:21:52,688 --> 00:21:55,440 mak terima sebab itu yang awak mahu. 343 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Ya. 344 00:21:58,777 --> 00:22:01,780 Mak mahu awak tahu yang mak sokong apa saja kemahuan awak. 345 00:22:02,531 --> 00:22:03,407 Selama-lamanya. 346 00:22:06,952 --> 00:22:10,956 - Walaupun mak tak faham... - Terima kasih. 347 00:22:20,465 --> 00:22:24,136 Bertenang. Dia sedang diperiksa. Semua akan okey. 348 00:22:25,137 --> 00:22:26,637 Ramón, pergi ambil Julio. 349 00:22:26,638 --> 00:22:28,306 Saya akan cari cara untuk jumpa ayah di sana. 350 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 Jangan risau tentang itu sekarang. 351 00:22:33,478 --> 00:22:34,563 Manalah tahu awak perlu. 352 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 Jangan, Ramón. Jangan serahkannya kepada saya. 353 00:22:38,567 --> 00:22:41,236 Kita tak perlukan ambulans tanpa awak. Simpan saja. 354 00:22:41,570 --> 00:22:45,282 Kalau Cris ada kecemasan, awak perlu kereta. 355 00:22:48,035 --> 00:22:49,995 Kalau dia okey, awak datanglah. 356 00:22:50,954 --> 00:22:51,997 Ayah akan jelaskan kepada Julito? 357 00:22:56,376 --> 00:22:57,586 Terima kasih, ayah. 358 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 - Saya ikhlas. - Cakap jika perlukan apa-apa. 359 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 - Okey. - Baiklah, mari pergi. 360 00:23:12,017 --> 00:23:15,270 Ibu 361 00:23:16,230 --> 00:23:17,606 dan bayi 362 00:23:18,357 --> 00:23:19,525 okey. 363 00:23:22,945 --> 00:23:23,987 Terima kasih banyak, Mario. 364 00:23:24,530 --> 00:23:25,864 Sama-sama. 365 00:23:27,324 --> 00:23:28,367 Awak bertuah. 366 00:23:30,160 --> 00:23:31,370 Cris muda. 367 00:23:31,828 --> 00:23:32,955 Serta kuat. 368 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 Itu kelebihan. 369 00:23:35,666 --> 00:23:37,793 Jangan biarkan dia terjebak dalam bahaya begitu. 370 00:23:39,545 --> 00:23:42,422 - Boleh saya pergi sekarang? - Awak perlu berehat. 371 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 Awak dan bayi perlu dipantau selama beberapa jam lagi. 372 00:23:47,678 --> 00:23:48,762 Langkah berjaga-jaga. 373 00:23:49,888 --> 00:23:51,598 Kamu berbuallah. 374 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 Jangan lupa tidur. 375 00:24:00,649 --> 00:24:05,153 Saya akan beritahu Martita untuk potong kos rawatan daripada gaji awak. 376 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 Dia memang ambil kesempatan. 377 00:24:17,207 --> 00:24:19,459 Kenapa mesti bergaduh dengan polis? 378 00:24:20,794 --> 00:24:24,423 - Awak mahu saya buat apa? Mereka ada... - Awak tahu cara polis. 379 00:24:37,311 --> 00:24:40,314 Ramón serahkan ini kepada saya, manalah tahu kita perlukan apa-apa, okey? 380 00:24:40,856 --> 00:24:43,316 Manalah tahu kita perlu ke suatu tempat atau lain-lain. 381 00:24:43,317 --> 00:24:45,318 Awak bekerja malam ini, bukan? 382 00:24:45,319 --> 00:24:47,070 Syif terakhir kamu bersama? 383 00:24:47,654 --> 00:24:51,783 Ya, itu idea saya. Tapi ini kali terakhir, janji. 384 00:24:54,828 --> 00:24:57,664 Saya tahu mereka tunggu awak, Marcus, tapi... 385 00:24:59,458 --> 00:25:01,126 Saya tak mahu bersendirian. 386 00:25:11,053 --> 00:25:13,096 Doktor cakap awak perlu rehat? 387 00:25:14,264 --> 00:25:15,723 Saya akan beri mereka kunci ini. 388 00:25:15,724 --> 00:25:18,518 Saya dah bercakap dengan ibu bapa saya. Cuma adik-beradik belum. 389 00:25:18,519 --> 00:25:21,563 Saya perlu jumpa mereka dan beritahu kita akan ke AS. 390 00:25:23,649 --> 00:25:25,359 Dua jam. Saya akan kembali. 391 00:25:28,695 --> 00:25:29,655 Saya akan kembali. 392 00:25:36,370 --> 00:25:38,622 Kenapa ayah beri ambulans kepada Marcus? 393 00:25:39,122 --> 00:25:40,791 Harap-harap dia tak salah gunakannya. 394 00:25:41,500 --> 00:25:42,501 Abang awak sibuk. 395 00:25:43,669 --> 00:25:45,212 Tapi dia takkan datang, bukan? 396 00:25:50,217 --> 00:25:52,219 Maaf, tiada bas! 397 00:25:52,678 --> 00:25:53,971 Alasan! 398 00:25:55,430 --> 00:25:56,515 Jadi? 399 00:25:58,517 --> 00:25:59,935 Mereka cakap 400 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 saya kekal di kolej kalau saya lulus peperiksaan. 401 00:26:06,233 --> 00:26:08,777 Ayah fikir ayah terpaksa belasah mereka. 402 00:26:10,445 --> 00:26:13,115 - Tak mahu cakap apa-apa? - Ya, tahniah. 403 00:26:13,740 --> 00:26:15,242 Jadi, mana ambulans? 404 00:26:15,951 --> 00:26:17,618 Awak tak teruja? 405 00:26:17,619 --> 00:26:18,619 Tak. 406 00:26:18,620 --> 00:26:21,373 Saya akan rindukan ambulans. 407 00:26:24,084 --> 00:26:25,585 Tengok. Ambulans pun datang. 408 00:26:25,586 --> 00:26:27,504 - Tak apa. - Tengok siapa datang. 409 00:26:33,177 --> 00:26:35,261 - Awak berjaya. - Awak lambat! 410 00:26:35,262 --> 00:26:37,764 - Beri saya rehat. - Semua okey di sana? 411 00:26:38,807 --> 00:26:40,266 Saya kelam-kabut. Saya perlu kembali. 412 00:26:40,267 --> 00:26:42,727 - Saya perlu beritahu sesuatu. - Apa maksudnya "kelam-kabut"? 413 00:26:42,728 --> 00:26:46,189 Janganlah begini. Awak cakap ini malam terakhir kita bersama. 414 00:26:46,190 --> 00:26:48,024 - Bertenang. - Tak mahu. 415 00:26:48,025 --> 00:26:50,027 Kamu semua buat sesuka hati kamu. 416 00:26:50,485 --> 00:26:51,986 Tiada sesiapa tanya kemahuan saya. 417 00:26:51,987 --> 00:26:53,154 Tapi, Julio... 418 00:26:53,155 --> 00:26:55,574 Apabila saya minta sesuatu, ini pula yang berlaku. 419 00:26:56,408 --> 00:26:57,451 Tak adil! 420 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 Ini kali terakhir, Marcus. 421 00:27:06,418 --> 00:27:10,255 Awak dah janji. Itu idea awak. 422 00:27:11,173 --> 00:27:13,467 Kecemasan pertama saja. Bukan sepanjang malam. 423 00:27:13,675 --> 00:27:15,052 Saya perlu jumpa Crisis. 424 00:27:15,385 --> 00:27:18,180 Kita berbual nanti. Saya mahu beritahu awak sesuatu. 425 00:27:20,224 --> 00:27:21,849 Hei, jangan. Itu tempat saya. 426 00:27:21,850 --> 00:27:23,769 Tak. Awak duduk di situ sebab awak lambat. 427 00:27:26,063 --> 00:27:27,438 Tak dapat buat apa-apa. 428 00:27:27,439 --> 00:27:29,524 Budak ini terlalu manja, Ramón. 429 00:27:29,525 --> 00:27:31,276 - Sasar sikit. - Tak guna. 430 00:27:36,865 --> 00:27:38,742 Ramón, dengar tak? 431 00:27:38,992 --> 00:27:41,160 Dengar, Carmen. Ini dia. 432 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 Awak akan buat saya menangis. 433 00:27:43,247 --> 00:27:46,207 Saya akan merindui kamu. Kita dah lama bekerja bersama. 434 00:27:46,208 --> 00:27:49,502 Bapa saya patut ajak awak keluar berjanji temu, Carmen. 435 00:27:49,503 --> 00:27:52,129 Bapa awak agak lembab. 436 00:27:52,130 --> 00:27:54,465 Saya dah beri petunjuk tapi dia tak faham. 437 00:27:54,466 --> 00:27:56,133 Baiklah. 438 00:27:56,134 --> 00:27:58,345 - Tak guna, Ramón! - Betulkah ini pengakhirannya? 439 00:27:59,471 --> 00:28:02,098 Apa maksud awak? Ayah cuma menjaga diri ayah. 440 00:28:02,099 --> 00:28:05,018 Awak sentiasa menjadi kegemaran saya, tahu? 441 00:28:05,519 --> 00:28:07,187 Saya akan sangat merindui awak. 442 00:28:07,563 --> 00:28:10,148 Untuk buktikannya, saya akan beri awak kes pertama malam ini. 443 00:28:10,482 --> 00:28:13,109 Prosedur kecemasan di zon Tepeyac. 444 00:28:13,110 --> 00:28:15,611 Saya belum melaporkannya jadi lebih baik awak cepat. 445 00:28:15,612 --> 00:28:17,446 - Baiklah. - Ayuh. 446 00:28:17,447 --> 00:28:19,448 Terima kasih untuk semua, Carmen sayang. 447 00:28:19,449 --> 00:28:20,408 Terima kasih, Ramón. 448 00:28:20,409 --> 00:28:22,953 - Untuk semuanya. - Terima kasih, Carmen sayang. 449 00:28:43,390 --> 00:28:45,434 {\an8}CRIS, SAYA KELUAR LEBIH LAMA 450 00:28:45,726 --> 00:28:47,811 {\an8}AWAK DAH TIDUR? 451 00:28:48,228 --> 00:28:50,147 {\an8}SEKEJAP LAGI SAYA SAMPAI 452 00:28:59,072 --> 00:29:00,240 Apa... 453 00:29:03,827 --> 00:29:05,579 Jangan merayau. Okey? 454 00:29:06,914 --> 00:29:08,080 - Selamat malam. - Selamat malam. 455 00:29:08,081 --> 00:29:09,582 Apa prosedur kecemasan? 456 00:29:09,583 --> 00:29:11,751 Ada orang dilanggar, dua cedera parah, 457 00:29:11,752 --> 00:29:14,462 kemungkinan kecederaan dalaman. Pertolongan cemas segera diperlukan. 458 00:29:14,463 --> 00:29:15,672 Kawasan ini selamat? 459 00:29:15,923 --> 00:29:17,131 Dah tentu. 460 00:29:17,132 --> 00:29:19,218 Hei, dia buat apa di sini? 461 00:29:20,052 --> 00:29:21,345 Ini bukan tempat untuk budak-budak. 462 00:29:21,553 --> 00:29:22,887 Dia anak saya. Dia ahli pasukan. 463 00:29:22,888 --> 00:29:25,389 Baiklah. Jangan beritahu sesiapa saya izinkan dia masuk. 464 00:29:25,390 --> 00:29:27,183 Kita perlukan dua pengusung. 465 00:29:27,184 --> 00:29:29,101 Baiklah, ayuh cepat, doktor. 466 00:29:29,102 --> 00:29:31,063 Ambil pengusung kukuh dan pendakap leher. 467 00:29:31,605 --> 00:29:32,605 Celaka! 468 00:29:32,606 --> 00:29:33,731 Hai, keluarga. 469 00:29:33,732 --> 00:29:35,525 Saya fikir ini keluarga saja. 470 00:29:35,526 --> 00:29:36,943 Siapa undang lelaki ini? 471 00:29:36,944 --> 00:29:39,695 - Dia ekori kita? - Bertenang ayah, okey? 472 00:29:39,696 --> 00:29:41,364 - Baiklah, ayuh turun. - Ayuh. 473 00:29:41,365 --> 00:29:43,825 Mari pergi, semua. Pakai sesuatu, Julito. 474 00:29:46,161 --> 00:29:47,913 Hei, kebetulan, bukan? 475 00:29:48,163 --> 00:29:49,373 Awak buat apa di sini? 476 00:29:49,665 --> 00:29:52,417 Saya dalam pasukan bola sepak. Iron Bulls. 477 00:29:52,668 --> 00:29:55,461 Sukan cara baik untuk elak budak-budak daripada masalah. 478 00:29:55,462 --> 00:29:57,964 Kami menentang Los Vulkánicos. 479 00:29:57,965 --> 00:30:00,550 Pasukan tempatan. Mereka bawa ramai penyokong. 480 00:30:00,551 --> 00:30:02,468 Ia tak terkawal. 481 00:30:02,469 --> 00:30:05,805 Pada satu tahap, salah seorang daripada mereka bawa traknya, 482 00:30:05,806 --> 00:30:07,598 memandu laju, 483 00:30:07,599 --> 00:30:09,475 masuk padang dan melanggar! 484 00:30:09,476 --> 00:30:10,810 Dia langgar Manuel. 485 00:30:10,811 --> 00:30:12,895 - Penjaga gol? - Kakinya hancur. 486 00:30:12,896 --> 00:30:14,313 Aduhai, kakinya! 487 00:30:14,314 --> 00:30:17,984 Seorang lagi di sini. Terperangkap di antara kerusi. 488 00:30:17,985 --> 00:30:20,903 - Dia tak dapat dikeluarkan. - Hanya dua mangsa cedera, bukan? 489 00:30:20,904 --> 00:30:23,948 Ya dan yang lain masih berjuang di sana. 490 00:30:23,949 --> 00:30:25,993 Mari periksa mangsa yang cedera teruk dulu. 491 00:30:26,910 --> 00:30:29,621 Dia dulu dan mangsa di dalam kereta. 492 00:30:29,830 --> 00:30:31,122 Dah lama dia pengsan. 493 00:30:31,123 --> 00:30:32,456 Nadinya lemah. 494 00:30:32,457 --> 00:30:35,168 Saya ikat gunakan jaketnya untuk hentikan pendarahan. 495 00:30:35,169 --> 00:30:37,003 Syabas, Luke. 496 00:30:37,004 --> 00:30:39,380 Sekarang bahagian sukar ialah tanggalkan ini daripada dia. 497 00:30:39,381 --> 00:30:40,965 Kita perlu bawa dia keluar sekarang. 498 00:30:40,966 --> 00:30:42,592 Kita berpecah kepada dua kumpulan. 499 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 Marcus, mari. 500 00:30:44,052 --> 00:30:46,262 Beri dia garam dan lumpuhkan dia dari pinggang ke bawah. 501 00:30:46,263 --> 00:30:49,098 - Ya, doktor. - Ayah, bagaimana keadannya? 502 00:30:49,099 --> 00:30:52,436 Dia sedar tapi pasti sukar untuk keluarkan dia dari sini. 503 00:30:53,228 --> 00:30:55,396 - Bomba dalam perjalanan? - Ya. 504 00:30:55,397 --> 00:30:59,650 Julio, tolong. Pegang ini kuat-kuat. 505 00:30:59,651 --> 00:31:01,319 Saya perlu pergi berjumpa Cristina. 506 00:31:01,320 --> 00:31:03,529 Tak. Teruknya. Beritahu apa saya perlu buat. 507 00:31:03,530 --> 00:31:06,616 Kita akan letak pengusung di bawah. Beri saya pendakap leher. 508 00:31:06,617 --> 00:31:08,619 Apabila di depan dah sedia, kita akan alihkan dia. 509 00:31:09,745 --> 00:31:11,829 Badannya terperangkap di antara panel-panel. 510 00:31:11,830 --> 00:31:13,749 Terpaksa abaikan kecederaan dalaman. 511 00:31:14,333 --> 00:31:15,918 Bagaimana, Marcus? 512 00:31:16,335 --> 00:31:18,170 Gunakan tornikuet untuk keluarkan dia. 513 00:31:19,129 --> 00:31:20,839 Kita perlu alat untuk keluarkan dia. 514 00:31:21,089 --> 00:31:23,341 Bomba teruk. Sepatutnya mereka dah tiba. 515 00:31:23,342 --> 00:31:24,801 Ayah, angkat saya. 516 00:31:25,052 --> 00:31:26,512 Satu, dua, tiga, ayuh. 517 00:31:27,763 --> 00:31:30,849 Hei, kawan, dengar suara saya? Saya paramedik. Saya akan bantu awak. 518 00:31:31,183 --> 00:31:33,268 Saya periksa nadi awak. Ingat apa yang terjadi? 519 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 Pegang saya kuat-kuat, ayah. 520 00:31:37,814 --> 00:31:40,358 Kereta perlu diangkat untuk keluarkan dia. 521 00:31:40,359 --> 00:31:42,194 Julio, panggil mereka cepat. Ini nampak teruk. 522 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 Perlahan-lahan! 523 00:31:49,326 --> 00:31:52,828 Marcus dah masukkan Manuel ke dalam ambulans. Perlu apa-apa lagi? 524 00:31:52,829 --> 00:31:56,040 - Tiada apa-apa. Kami okey. - Lebih baik saya pergi. 525 00:31:56,041 --> 00:31:57,334 Tak perlu. 526 00:31:59,253 --> 00:32:02,713 Cepat. Ini nampak teruk. Mungkin pendarahan dalaman. 527 00:32:02,714 --> 00:32:04,967 Pengusung, cepat. 528 00:32:06,760 --> 00:32:08,887 Kita terpaksa abaikan kecederaan dalaman sekarang! 529 00:32:09,221 --> 00:32:12,307 Tarik nafas dalam-dalam, begitulah! 530 00:32:14,017 --> 00:32:15,686 Dah dapat kakinya! 531 00:32:16,603 --> 00:32:19,147 Dia akan keluar. Lagi! 532 00:32:20,649 --> 00:32:23,485 Dah sedia? Cepat, di sana. 533 00:32:28,615 --> 00:32:30,074 CRIS: SAYA AKAN BERMALAM DI HOPSITAL MALAM INI 534 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 MARCUS: SAYA TAKKAN LAMA 535 00:32:31,243 --> 00:32:32,452 Aduhai, Marcus! Tolonglah. 536 00:32:34,746 --> 00:32:37,748 Fokus, Marcus. Kita akan ke sana nanti. Selamatkan mangsa ini dulu. 537 00:32:37,749 --> 00:32:40,085 Tolonglah, Marigaby, Sepatutnya saya tak berada di sini. 538 00:32:40,377 --> 00:32:41,628 Marcus, tolong kami. 539 00:32:43,255 --> 00:32:45,883 Bertenang. Saya akan tolong awak, okey? 540 00:32:46,717 --> 00:32:49,511 Kadangkala saya tak faham sebab kami akan rindu keadaan ini. 541 00:32:50,470 --> 00:32:51,512 - Doktor. - Ya? 542 00:32:51,513 --> 00:32:53,848 Dia ada pendarahan dalaman? 543 00:32:53,849 --> 00:32:56,225 Ayah, kita perlu tiba di sana segera. 544 00:32:56,226 --> 00:32:57,394 Ayah pandu selaju mungkin. 545 00:32:58,437 --> 00:32:59,562 Entahlah, 546 00:32:59,563 --> 00:33:02,149 rasanya seperti kami sebahagian perkara penting berbanding diri kami. 547 00:33:02,816 --> 00:33:04,443 Sesuatu yang membawa perubahan. Bukan? 548 00:33:10,824 --> 00:33:12,533 Kadangkala kami agak tak normal, 549 00:33:12,534 --> 00:33:15,287 tapi kami semua ada kerja dan tempat tinggal. 550 00:33:16,121 --> 00:33:19,208 Walaupun semua akan berubah, saya percaya kami pasukan yang baik. 551 00:33:37,809 --> 00:33:39,645 Tolonglah, Cristina. 552 00:33:40,979 --> 00:33:42,773 Tak guna. 553 00:33:47,694 --> 00:33:49,154 Kenapa dengan Cris? 554 00:33:52,199 --> 00:33:53,951 Dia tak jawab panggilan. 555 00:33:57,287 --> 00:33:59,163 Makan cepat sikit, boleh? 556 00:33:59,164 --> 00:34:00,623 Dia menunggu saya. 557 00:34:00,624 --> 00:34:03,669 Saya pastikan mereka beri ubat kepada dia supaya dia boleh tidur. 558 00:34:04,253 --> 00:34:06,337 - Dia akan okey. - Tapi sepatutnya dia jawab panggilan. 559 00:34:06,338 --> 00:34:07,839 Telefon Mario Alonso. 560 00:34:07,840 --> 00:34:09,049 Itu pun ayah. 561 00:34:10,551 --> 00:34:13,512 Pemandu meninggal. Salur darah pecah. 562 00:34:14,096 --> 00:34:17,599 Penjaga gol okey. Dia stabil tapi kakinya dipotong. 563 00:34:18,516 --> 00:34:20,268 Saya takkan lupakan itu. 564 00:34:20,518 --> 00:34:22,228 Tragedi itu sangat sukar diterima. 565 00:34:22,688 --> 00:34:25,649 - Angin awak tak baik. - Makanlah cepat! 566 00:34:26,024 --> 00:34:27,609 - Mari pergi. - Terima kasih. 567 00:34:29,485 --> 00:34:30,903 Tolonglah. 568 00:34:30,904 --> 00:34:32,280 Aduhai, Cristina! 569 00:34:32,281 --> 00:34:35,324 Akhirnya, pemandu itu okey, bukan? 570 00:34:36,659 --> 00:34:39,246 Apa maksud awak dia okey? 571 00:34:39,496 --> 00:34:41,872 Dia mati kerana sangat kejam. 572 00:34:41,873 --> 00:34:44,543 Ya, tapi dia mati buat perkara yang dia suka. 573 00:34:44,960 --> 00:34:46,170 Kenapa, Julio? 574 00:34:46,670 --> 00:34:50,590 Bukan macan kita. Saya fikir kita akan tua bersama ambulans ini. 575 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 Esok kita dah tak bersama ambulans ini. 576 00:34:53,677 --> 00:34:57,222 Kejutan. Ramón dah tua. 577 00:34:57,556 --> 00:34:58,682 Taklah. 578 00:35:07,941 --> 00:35:10,944 Jawablah! 579 00:35:22,414 --> 00:35:23,290 Helo. 580 00:35:23,790 --> 00:35:27,794 Crisis? Kenapa tak jawab panggilan saya? 581 00:35:28,086 --> 00:35:29,588 Apa khabar? Awak okey? 582 00:35:31,089 --> 00:35:32,549 Bertenang, saya okey. 583 00:35:32,925 --> 00:35:36,844 Maaf, Julito asyik mengeluh dan paksa saya ikut. 584 00:35:36,845 --> 00:35:38,721 Saya akan ke sana sekejap lagi, okey? 585 00:35:38,722 --> 00:35:40,014 Tak perlu. 586 00:35:40,015 --> 00:35:43,477 Untuk sekali saja, bertanggungjawablah atas tindakan awak, Marcus. 587 00:35:44,228 --> 00:35:48,315 Julio budak-budak. Dia tak dapat paksa awak. 588 00:35:50,234 --> 00:35:54,112 Hei, maafkan saya. Awak tahu mereka tak boleh angkat benda berat. 589 00:35:54,404 --> 00:35:57,073 Tapi saya akan pulang. Saya fikir awak dah tidur. 590 00:35:57,074 --> 00:36:00,993 Saya beritahu awak saya takut dan tak mahu bersendirian. Awak tak peduli langsung. 591 00:36:00,994 --> 00:36:06,040 Baiklah, saya tahu saya silap. Apa saya patut buat sekarang? 592 00:36:06,041 --> 00:36:09,086 Tapi ia bukanlah hal besar. 593 00:36:10,045 --> 00:36:13,673 Tak apalah. Keutamaan kita berbeza. 594 00:36:13,674 --> 00:36:18,845 Apa? Apa maksud awak? Sudahlah. Saya akan pulang. 595 00:36:18,846 --> 00:36:21,097 - Tolonglah. - Tak. 596 00:36:21,098 --> 00:36:24,934 Saya akan dikeluarkan dan saya akan pergi. 597 00:36:24,935 --> 00:36:26,853 Saya mahu keluar dari negara ini. 598 00:36:26,854 --> 00:36:30,940 Saya tahu kita dah rancang untuk pergi bersama-sama. 599 00:36:30,941 --> 00:36:32,818 Jangan buat begini. 600 00:36:33,068 --> 00:36:35,237 - Begini, Crisis... - Kita takkan... 601 00:36:36,238 --> 00:36:39,992 Kita takkan pergi bersama-sama, Marcus. Saya akan pergi sendiri. 602 00:36:40,617 --> 00:36:44,496 Crisis, jangan buat begini. Crisis. Cristina. 603 00:36:46,498 --> 00:36:49,250 - Celaka! Ramón, laju. - Baiklah. Bertenang Marcus. 604 00:36:49,251 --> 00:36:53,087 - Pandu laju! Dia tak okey. - Saya pandu lajulah! Bertenang! 605 00:36:53,088 --> 00:36:54,755 Okey, jangan jerit pada dia... 606 00:36:54,756 --> 00:36:57,593 Saya tak jerit tapi apa saya buat di sini? 607 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 Ambulans K42, ambulans. 608 00:37:10,355 --> 00:37:12,023 - Kami perlukan peralatan. - Sekarang? 609 00:37:12,024 --> 00:37:13,400 Betul, terima. 610 00:37:17,863 --> 00:37:21,325 Semua ambulans, kecemasan. Laluan kereta api bawah tanah runtuh. 611 00:37:24,578 --> 00:37:26,580 ...antara stesen Tezonco dan Oli... 612 00:37:28,665 --> 00:37:30,124 Kami perlu lebih bantuan. 613 00:37:30,125 --> 00:37:32,835 Kami perlu ambulans. 614 00:37:32,836 --> 00:37:35,005 - Dengar tak? - Saya ulang. Tezonco dan Livos. 615 00:37:38,467 --> 00:37:41,220 Terdapat laporan orang cedera parah di landasan kereta api bertingkat. 616 00:37:44,515 --> 00:37:47,643 Pasukan penyelamat, ambulans dan bomba sedang dalam perjalanan... 617 00:37:51,522 --> 00:37:53,273 Ramón, dengar tak? 618 00:37:54,566 --> 00:37:59,738 Saya harap awak boleh pergi. Mereka perlu bantuan. 619 00:39:24,323 --> 00:39:26,325 Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim