1
00:00:11,512 --> 00:00:12,679
Bersih, bukan?
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,889
Jangan jadi pemalas.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,308
Awak memang sentiasa kotor.
4
00:00:17,309 --> 00:00:18,893
AMBULANS
5
00:00:18,894 --> 00:00:20,354
Mari sambung bekerja, semua!
6
00:00:25,943 --> 00:00:27,444
Dua kotak kasa...
7
00:00:27,778 --> 00:00:29,154
- Dua?
- Ya, dua.
8
00:00:30,489 --> 00:00:31,615
Dua alkohol...
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,242
tiga etanol...
10
00:00:33,951 --> 00:00:34,826
Ya?
11
00:00:35,494 --> 00:00:37,120
Empat pek air untuk suntikan...
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,666
Dua pek sabun pembedahan...
13
00:00:41,917 --> 00:00:43,794
Satu pek picagari.
14
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Air untuk suntikan... Empat.
15
00:00:46,713 --> 00:00:47,548
Ya?
16
00:00:48,841 --> 00:00:50,217
Empat larutan garam.
17
00:00:50,676 --> 00:00:52,052
Itu saja!
18
00:00:53,220 --> 00:00:54,220
Baiklah.
19
00:00:54,221 --> 00:00:55,304
PEMINDAHAN PERTOLONGAN CEMAS ASAS
20
00:00:55,305 --> 00:00:56,515
Itu di sana.
21
00:00:56,765 --> 00:00:58,057
Betul?
22
00:00:58,058 --> 00:00:59,726
Tengok benda tersembunyi di sana.
23
00:01:02,437 --> 00:01:03,604
Tak guna.
24
00:01:03,605 --> 00:01:04,981
Wah!
25
00:01:04,982 --> 00:01:07,192
- Mahu cakap apa-apa, Ramón?
- Begini.
26
00:01:11,405 --> 00:01:14,324
Panjang umur.
27
00:01:15,284 --> 00:01:16,951
Jangan risaukan dia.
28
00:01:16,952 --> 00:01:20,289
Mereka janji akan cari pemilik baru
untuknya yang akan merawatnya dengan baik.
29
00:01:20,747 --> 00:01:23,333
Ia mungkin akan diberi kepada
seseorang yang tiada kepakaran.
30
00:01:23,625 --> 00:01:25,294
Saya tak dapat menaikinya lagi.
31
00:01:25,752 --> 00:01:27,171
Tak sempat ucap selamat tinggal.
32
00:01:30,591 --> 00:01:33,010
Siapa cakap awak takkan dapat
menaikinya lagi?
33
00:01:34,178 --> 00:01:36,013
Kita boleh bekerja syif terakhir
malam ini.
34
00:01:36,221 --> 00:01:37,764
Marcus, ia baru dibasuh.
35
00:01:37,973 --> 00:01:40,058
Kita akan basuh lagi, untuk Julio.
36
00:01:41,226 --> 00:01:42,895
Sudahlah, ayah.
37
00:01:44,980 --> 00:01:46,315
Lety, apa pendapat awak?
38
00:01:48,567 --> 00:01:50,860
Okey. Untuk kali terakhir.
39
00:01:50,861 --> 00:01:51,945
Ya!
40
00:01:52,529 --> 00:01:55,532
- Awak mahu ikut?
- Saya perlu bangun awal esok.
41
00:01:56,325 --> 00:01:57,784
Kita boleh lakukannya hari lain.
42
00:01:59,703 --> 00:02:00,954
Ayuhlah, doktor.
43
00:02:01,872 --> 00:02:03,081
Mari lakukannya malam ini.
44
00:02:03,665 --> 00:02:06,084
Baiklah. Kali terakhir.
45
00:02:06,793 --> 00:02:08,002
Terima kasih.
46
00:02:10,047 --> 00:02:12,382
Mari pergi.
Sekali lagi dan selesai.
47
00:02:20,224 --> 00:02:22,601
MIDNIGHT FAMILY
48
00:02:52,214 --> 00:02:54,174
DIILHAMKAN OLEH DOKUMENTARI
MIDNIGHT FAMILY
49
00:03:10,190 --> 00:03:11,315
Awak ada nampak Bernie?
50
00:03:11,316 --> 00:03:13,360
- Dia di dapur.
- Terima kasih.
51
00:03:13,652 --> 00:03:16,864
Awak pukul telur
dan masukkan ke dalam kuali.
52
00:03:23,120 --> 00:03:25,038
Gembira berjumpa awak, kawan.
53
00:03:27,332 --> 00:03:28,834
Bukankah awak dah mati?
54
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
Saya nampak awak berparti.
55
00:03:34,923 --> 00:03:36,300
Janganlah begitu.
56
00:03:38,343 --> 00:03:40,220
Boleh tinggalkan kami berdua sekejap?
57
00:03:40,512 --> 00:03:41,638
Ya, boleh.
58
00:03:42,598 --> 00:03:43,432
Maaf.
59
00:03:44,433 --> 00:03:45,267
Terima kasih.
60
00:03:48,437 --> 00:03:49,604
Terima kasih.
61
00:03:49,605 --> 00:03:51,023
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
62
00:04:00,032 --> 00:04:02,367
Saya tahu saya salah pergi begitu saja.
63
00:04:03,827 --> 00:04:04,703
Maafkan saya.
64
00:04:05,787 --> 00:04:07,122
Janganlah marah.
65
00:04:07,956 --> 00:04:09,082
Saya tak marah.
66
00:04:10,667 --> 00:04:11,793
Saya risau.
67
00:04:12,169 --> 00:04:13,337
Tapi...
68
00:04:13,754 --> 00:04:16,297
Lebih baik kalau awak telefon,
hantar mesej, atau apa-apalah.
69
00:04:16,298 --> 00:04:17,341
Betul.
70
00:04:18,175 --> 00:04:21,178
Maaf sebab buat masalah
dan pergi tanpa penjelasan.
71
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
Tak perlu cakap lagi.
72
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Awak pergi sebab awak perlu buat begitu.
73
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
Saya faham.
74
00:04:34,483 --> 00:04:35,901
Kita okey, bukan?
75
00:04:36,485 --> 00:04:37,486
Sudahlah.
76
00:04:40,614 --> 00:04:41,907
Kenapa awak baik sangat?
77
00:04:43,033 --> 00:04:44,743
Tak bolehkah awak jadi lebih...
78
00:04:45,202 --> 00:04:47,370
Dungu, biadab atau...
79
00:04:47,371 --> 00:04:49,790
Dah tentu boleh cuma saya tak mahu.
80
00:05:28,161 --> 00:05:29,621
Keadaan akan banyak berubah.
81
00:05:31,081 --> 00:05:32,541
Terutamanya untuk Julito.
82
00:05:33,250 --> 00:05:35,794
Ya tapi dia akan biasakan diri.
83
00:05:37,212 --> 00:05:39,673
Lebih mudah bagi dia
jika ibunya ada di rumah.
84
00:05:40,549 --> 00:05:41,800
Sudahlah.
85
00:05:42,050 --> 00:05:43,844
Saya ikut kemahuan awak, Lety.
86
00:05:45,721 --> 00:05:46,889
Saya dah lepaskan ambulans.
87
00:05:48,182 --> 00:05:50,893
Saya mulakan hidup baru.
88
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
Begini, Ramón.
89
00:05:55,355 --> 00:05:57,691
Ambulans itu bukan masalah sebenar.
90
00:05:59,902 --> 00:06:01,695
Awak yang masalah sebenar.
91
00:06:06,158 --> 00:06:08,118
Baiklah. Kalau begitu,
kita abaikan hakikat itu.
92
00:06:09,286 --> 00:06:10,996
Sebab saya yang awak cintai.
93
00:06:11,955 --> 00:06:13,373
Saya tak tahu maksud awak.
94
00:06:14,166 --> 00:06:15,209
Awak betul-betul degil.
95
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Bukankah awak dah lambat pergi kerja?
96
00:06:23,509 --> 00:06:24,927
Saya akan beritahu keadaannya.
97
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Tak perlu.
98
00:06:29,598 --> 00:06:30,599
Jumpa lagi.
99
00:06:31,934 --> 00:06:33,310
Saya tetap akan beritahu.
100
00:06:34,436 --> 00:06:35,521
Okey.
101
00:06:50,702 --> 00:06:53,579
Awak perlu faham
yang hubungan awak dengan Bernardo
102
00:06:53,580 --> 00:06:56,041
tak jadikan perkara
lebih mudah untuk awak.
103
00:06:58,001 --> 00:06:58,877
Sebenarnya...
104
00:06:59,503 --> 00:07:01,213
Ia sebaliknya.
105
00:07:03,674 --> 00:07:06,385
Kita dah cakap kalau awak buat
hal lagi, awak akan dibuang.
106
00:07:07,052 --> 00:07:08,637
Ya, saya tahu saya silap.
107
00:07:11,139 --> 00:07:12,808
Saya memang buat silap.
108
00:07:13,141 --> 00:07:16,812
Jangan risau. Saya dah tahu
awak orang yang berterus-terang.
109
00:07:18,313 --> 00:07:21,692
Di rumah saya, mereka semua kelu
selepas awak datang.
110
00:07:24,027 --> 00:07:25,696
Tapi sebenarnya,
untuk kali pertama, saya rasa
111
00:07:25,904 --> 00:07:29,032
awak gunakan perkataan tepat
untuk gambarkan perbuatan awak.
112
00:07:32,202 --> 00:07:33,871
Begini, doktor.
113
00:07:35,622 --> 00:07:38,000
Sejak kecil saya bersama ambulans itu.
114
00:07:38,876 --> 00:07:40,501
Saya bekerja di sana sejak dulu.
115
00:07:40,502 --> 00:07:43,422
Tiada sesiapa tanya cita-cita saya.
116
00:07:44,673 --> 00:07:46,008
Jadi, apa cita-cita awak?
117
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Saya mahu jadi doktor.
118
00:07:52,431 --> 00:07:56,226
Apa cara untuk elakkan awak
daripada menghilang lagi?
119
00:08:00,480 --> 00:08:02,149
Bapa saya dah jual ambulans itu.
120
00:08:02,482 --> 00:08:03,733
Jadi kali ini saya fokus.
121
00:08:03,734 --> 00:08:06,570
Kalau dia tak jual pun ambulans itu,
inilah keutamaan saya.
122
00:08:16,914 --> 00:08:19,166
Awak dah jauh ketinggalan, Marigaby.
123
00:08:22,044 --> 00:08:23,837
Saya akan kejar, doktor.
124
00:08:24,880 --> 00:08:26,507
Awak tak hadir peperiksaan.
125
00:08:28,091 --> 00:08:30,427
Sedangkan awak diberi peluang kedua.
126
00:08:33,472 --> 00:08:34,765
Saya akan bincang dengan pensyarah saya.
127
00:08:35,390 --> 00:08:38,018
Dia takkan suka.
128
00:08:41,395 --> 00:08:44,024
Awak tahu saya akan ikut
awak ke AS, bukan?
129
00:08:47,027 --> 00:08:48,904
Betul kamu mahu menjualnya?
130
00:08:50,405 --> 00:08:51,281
Ya.
131
00:08:51,990 --> 00:08:53,408
Ia akan bersara.
132
00:08:55,911 --> 00:08:57,996
Dah banyak kenangan kami bersama, betul?
133
00:09:06,380 --> 00:09:08,048
Cenderamata awak masih ada di sini.
134
00:09:10,509 --> 00:09:11,717
Apa?
135
00:09:11,718 --> 00:09:13,762
Mahu berasmara di dalam ambulans?
136
00:09:14,012 --> 00:09:15,055
Untuk kali terakhir?
137
00:09:16,932 --> 00:09:17,933
Awak mahu?
138
00:09:36,493 --> 00:09:37,411
Aduhai!
139
00:09:38,245 --> 00:09:39,328
Tolonglah.
140
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
Sudahlah. Saya akan turun.
141
00:09:41,665 --> 00:09:43,791
Tak guna.
142
00:09:43,792 --> 00:09:45,878
Nampak tak? Ini terjadi
sebab awak sangat menarik.
143
00:09:50,048 --> 00:09:52,675
Apa kata kita makan
di tempat lain?
144
00:09:52,676 --> 00:09:54,136
Bedebah-bedebah ini ada di sini.
145
00:09:54,928 --> 00:09:57,681
Ingat, kita di sini untuk
tunjuk yang kita berani.
146
00:09:59,558 --> 00:10:01,810
Mungkin kita patut pulangkan duit mereka.
147
00:10:02,561 --> 00:10:03,729
Tak boleh.
148
00:10:04,062 --> 00:10:05,772
Kita dah belanjakan semuanya, ingat?
149
00:10:07,524 --> 00:10:09,484
Kenapa awak beri gambar teruk
kepada mereka?
150
00:10:09,776 --> 00:10:11,695
Kita ada gambar lama, tolonglah.
151
00:10:12,112 --> 00:10:13,155
Awak pun bersalah.
152
00:10:13,906 --> 00:10:16,282
- Kenapa pula?
- Awak tak pernah beri gambar terbaik.
153
00:10:16,283 --> 00:10:17,993
Itu bukan salah saya.
154
00:10:18,785 --> 00:10:21,038
Lagipun, saya yang akan dibelasah,
bukan awak.
155
00:10:24,458 --> 00:10:26,542
- Dia terkeluar.
- Tolong!
156
00:10:26,543 --> 00:10:28,211
- Dia okey?
- Tolong!
157
00:10:28,212 --> 00:10:30,379
- Cepat!
- Dia pengsan?
158
00:10:30,380 --> 00:10:32,131
- Dia okey?
- Beri laluan. Ke tepi!
159
00:10:32,132 --> 00:10:34,217
- Apa berlaku?
- Mereka terhantuk dan...
160
00:10:34,218 --> 00:10:36,386
Dia okey? Dia tak beri respons.
161
00:10:36,970 --> 00:10:38,430
Dia takkan minta duitnya.
162
00:10:38,680 --> 00:10:40,097
Pupil hiporefleks. Hei!
163
00:10:40,098 --> 00:10:41,642
Kita perlu telefon ambulans.
164
00:10:42,267 --> 00:10:43,267
Sekarang!
165
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Cepat!
166
00:10:46,563 --> 00:10:47,980
Selamat pagi, En. Ramón.
167
00:10:47,981 --> 00:10:49,398
Awak bekerja di sini, bukan?
168
00:10:49,399 --> 00:10:51,234
- Ya.
- Seronok, bukan?
169
00:10:51,235 --> 00:10:53,278
- Tahniah.
- Terima kasih.
170
00:10:53,529 --> 00:10:56,447
- Kirim salam kepada Marcus nanti.
- Baiklah.
171
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
Tere!
172
00:10:58,951 --> 00:11:02,704
Semua orang gembira nampak awak.
173
00:11:03,789 --> 00:11:07,417
Saya akan bawa akan makan makanan enak.
174
00:11:07,751 --> 00:11:10,419
Ke kedai taco yang berikan
diskaun menarik.
175
00:11:10,420 --> 00:11:14,424
- Saya cuma mahu bekerja.
- Itulah semangat kita mahu.
176
00:11:15,259 --> 00:11:20,012
Sebelum tengok pejabat awak,
jangan pandang rendah pada saiznya.
177
00:11:20,013 --> 00:11:22,641
Yang penting, ia boleh digunakan.
178
00:11:23,308 --> 00:11:25,394
Awak perli?
179
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
Awak akan menyukainya.
180
00:11:43,370 --> 00:11:44,705
Dah tentu.
181
00:11:45,038 --> 00:11:46,122
Saya akan tinggalkan awak.
182
00:11:46,123 --> 00:11:48,625
- Saya akan kembali tengah hari nanti.
- Jumpa nanti.
183
00:12:14,067 --> 00:12:16,320
Ada sesiapa tahu cara gunakan ini?
184
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
Tak boleh letak kereta di sini.
185
00:12:20,657 --> 00:12:21,533
Tak boleh?
186
00:12:24,036 --> 00:12:25,412
Siapa cakap?
187
00:12:26,914 --> 00:12:28,165
Kami.
188
00:12:28,790 --> 00:12:32,211
Pelik sekali, tuan.
Setiap hari, saya letak kereta di sini.
189
00:12:32,669 --> 00:12:34,630
Berapa duit awak mahu?
Supaya awak berambus.
190
00:12:35,714 --> 00:12:36,590
Apa masalah awak?
191
00:12:37,341 --> 00:12:39,134
Awak tak nampak kita sedang berbincang?
192
00:12:39,551 --> 00:12:41,220
Awak cuma mahu mengasari saya.
193
00:12:41,762 --> 00:12:45,224
Marcus, mari pergi, okey? Sudahlah.
194
00:12:46,058 --> 00:12:47,184
Dengar itu?
195
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
Dengar cakap teman wanita awak.
196
00:12:50,270 --> 00:12:52,814
Awak bercakap dengan saya.
Apa kaitan dia?
197
00:12:53,273 --> 00:12:56,275
Baiklah, si gagah. Ingat ini.
198
00:12:56,276 --> 00:12:57,777
- Apa?
- Kami pihak berkuasa!
199
00:12:57,778 --> 00:12:59,737
- Bertenang, tak guna! Bertenang!
- Hei, berhenti!
200
00:12:59,738 --> 00:13:02,114
Celaka. Awak tak boleh...
201
00:13:02,115 --> 00:13:04,952
Lepaskan dia! Dia mengandung!
202
00:13:05,452 --> 00:13:08,746
- Cristina! Awak okey? Biar saya tengok.
- Berambus! Faham?
203
00:13:08,747 --> 00:13:10,749
Kamu yang patut berambus!
204
00:13:14,127 --> 00:13:14,961
Awak okey?
205
00:13:14,962 --> 00:13:17,630
- Tak, sakit.
- Aduhai!
206
00:13:17,631 --> 00:13:19,550
Cik okey?
207
00:13:20,092 --> 00:13:22,511
Kita dah dekat, Crisis.
208
00:13:29,768 --> 00:13:30,643
Syabas.
209
00:13:30,644 --> 00:13:31,602
Awak bertindak pantas.
210
00:13:31,603 --> 00:13:33,397
Terima kasih, saya paramedik.
211
00:13:33,689 --> 00:13:35,148
Maaf, ayah saya.
212
00:13:35,691 --> 00:13:37,150
Kakak saya menuntut di sebuah universiti.
213
00:13:39,361 --> 00:13:42,865
Awak anak Ramón Tamayo?
214
00:13:43,365 --> 00:13:44,365
Pepe!
215
00:13:44,366 --> 00:13:45,826
Dia anak Tamayo!
216
00:13:46,618 --> 00:13:48,036
Sepatutnya saya dah tahu.
217
00:13:48,328 --> 00:13:51,206
Bapa awak ajar saya segalanya.
218
00:13:51,748 --> 00:13:53,166
Kami akan uruskan.
219
00:13:53,500 --> 00:13:56,253
Beritahu bapa awak anak buah Edgar
kirim salam.
220
00:13:56,545 --> 00:13:58,004
Pergi dulu!
221
00:13:58,005 --> 00:13:59,423
Awak selamatkan kita, Julio.
222
00:13:59,965 --> 00:14:00,841
Apa?
223
00:14:01,550 --> 00:14:03,426
Awak tahu merawat.
224
00:14:03,427 --> 00:14:04,803
Jadi...
225
00:14:07,014 --> 00:14:09,641
Jangan buat idea bodoh awak lagi.
226
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Sebab itulah kita dapat masalah.
227
00:14:13,395 --> 00:14:14,897
Awak tiada cita-cita, kawan.
228
00:14:15,898 --> 00:14:17,858
Tapi berpengetahuan!
229
00:14:42,382 --> 00:14:45,635
Hai. Profesor, saya mahu minta...
230
00:14:45,636 --> 00:14:46,929
Ini seperti deja vu.
231
00:14:49,056 --> 00:14:50,390
Biar saya teka. Awak mahu...
232
00:14:51,099 --> 00:14:53,894
Duduki peperiksaan untuk ketiga kali?
233
00:15:00,192 --> 00:15:02,236
Awak fikir kami akan ikut saja
permintaan awak?
234
00:15:03,320 --> 00:15:05,072
Angkuh.
235
00:15:06,156 --> 00:15:09,743
- Saya tahu saya tak layak diberi peluang.
- Akhirnya kita bersetuju.
236
00:15:11,119 --> 00:15:12,538
Masa depan saya bergantung pada ini.
237
00:15:12,871 --> 00:15:14,706
Sekejap, Cik Tamayo.
238
00:15:15,707 --> 00:15:18,126
Masa depan awak bukan tanggungjawab saya.
239
00:15:19,378 --> 00:15:21,213
Cakaplah sesuatu yang lebih benar.
240
00:15:21,880 --> 00:15:24,800
Saya hanya boleh tentukan
sama ada awak kekal atau dibuang.
241
00:15:25,300 --> 00:15:26,510
Jawapan saya buang.
242
00:15:27,845 --> 00:15:29,346
Awak tak sesuai berada di sini.
243
00:15:30,305 --> 00:15:31,472
Fikirkan perkara positif.
244
00:15:31,473 --> 00:15:35,561
Sekarang awak boleh menjadi paramedik
tanpa mendapat masalah.
245
00:15:36,645 --> 00:15:41,400
Kalau awak suka bekerja di jalanan, lebih
baik awak di sana berbanding di sini.
246
00:15:42,818 --> 00:15:45,028
Nampak? Awak ada masa depan.
247
00:15:51,201 --> 00:15:52,160
Tahu tak?
248
00:15:53,829 --> 00:15:54,830
Betul cakap awak.
249
00:15:56,748 --> 00:15:58,500
Saya masuk sekolah perubatan bukan untuk...
250
00:15:59,293 --> 00:16:00,794
jadi kaya,
251
00:16:01,253 --> 00:16:03,338
atau bekerja di hospital terbaik,
252
00:16:03,755 --> 00:16:05,215
atau untuk terbitkan kajian saya.
253
00:16:05,507 --> 00:16:09,469
Atau untuk hadiri kelas
dan buat pembentangan peperiksaan.
254
00:16:10,470 --> 00:16:13,182
Saya belajar perubatan
sebab saya mahu tolong orang.
255
00:16:14,183 --> 00:16:16,435
Sebab saya tak mahu
orang yang saya rawat mati.
256
00:16:16,935 --> 00:16:20,272
Saya mahu tahu cara selamatkan mereka.
257
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
Setidaknya saya dapat selamatkan
sebanyak yang boleh.
258
00:16:24,484 --> 00:16:25,819
Bukan awak yang tentukan masa depan saya.
259
00:16:26,320 --> 00:16:27,362
Bukan sesiapa.
260
00:16:28,488 --> 00:16:31,491
Saya akan jadi doktor dan saya akan
buat apa saja untuk mencapainya.
261
00:16:32,159 --> 00:16:36,121
Kamu semua selalu memperlekeh
ambulans dan paramedik.
262
00:16:36,830 --> 00:16:38,874
Saya teringin lihat kamu bekerja
di luar sana.
263
00:16:40,709 --> 00:16:42,920
Mungkin kamu perlu buat kerja manual.
264
00:16:45,047 --> 00:16:46,089
Saya minta diri.
265
00:16:49,343 --> 00:16:51,011
Keputusan awak mesti cemerlang.
266
00:16:53,263 --> 00:16:54,765
Satu kesilapan dan awak tersingkir.
267
00:16:57,643 --> 00:16:58,769
Takkan ada kesilapan.
268
00:17:01,063 --> 00:17:02,356
Perkara pertama esok.
269
00:17:03,148 --> 00:17:04,483
Awak mesti berada di sini.
270
00:17:19,330 --> 00:17:20,290
Bernie.
271
00:17:21,124 --> 00:17:23,210
Saya dibenarkan ambil peperiksaan!
272
00:17:24,211 --> 00:17:26,087
Tahniah.
273
00:17:26,088 --> 00:17:29,007
Saya ceritakan tentangnya nanti, okey?
274
00:17:46,567 --> 00:17:47,568
Dr. Luna.
275
00:17:54,116 --> 00:17:56,410
Mahu tumpang, Cik Tamayo?
276
00:17:57,828 --> 00:17:58,871
Tak apa, terima kasih.
277
00:17:59,371 --> 00:18:01,707
Kereta api bawah tanah lebih pantas.
278
00:18:03,542 --> 00:18:05,711
Kenapa awak ke sini?
279
00:18:07,129 --> 00:18:08,547
Saya mahu sapa awak
280
00:18:09,548 --> 00:18:11,800
dan ucap terima kasih untuk tempoh hari.
281
00:18:13,135 --> 00:18:14,303
Tak perlu berterima kasih.
282
00:18:16,597 --> 00:18:18,473
Saya akan sentiasa ada untuk awak, okey?
283
00:18:19,349 --> 00:18:22,144
Jangan jadi jiwang.
284
00:18:22,686 --> 00:18:25,314
Jadi, mereka terima awak semula?
285
00:18:26,773 --> 00:18:28,232
Saya tak mahu beritahu.
Awak cari jawapan sendiri.
286
00:18:28,233 --> 00:18:30,569
Dah tentu mereka terima.
Awak selalu bernasib baik.
287
00:18:31,195 --> 00:18:32,654
Taklah selalu.
288
00:18:34,156 --> 00:18:37,117
Awak akan berjaya, Cik Tamayo.
289
00:18:48,003 --> 00:18:50,923
Saya pergi dulu.
290
00:18:51,131 --> 00:18:54,259
Pergilah. Sebab saya teringin cium awak.
291
00:18:54,635 --> 00:18:55,801
Kalaulah saya izinkan.
292
00:18:55,802 --> 00:18:57,512
Sebab itulah saya tak cuba pun.
293
00:18:57,513 --> 00:18:58,597
Baguslah.
294
00:19:01,517 --> 00:19:03,143
Saya cintakan awak, Cik Tamayo.
295
00:19:05,479 --> 00:19:06,939
Saya dah penat berpura-pura.
296
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
Suka hati awaklah mahu terima atau tak.
297
00:19:12,778 --> 00:19:14,738
Saya dalam situasi rumit, bukan?
298
00:19:16,156 --> 00:19:19,159
Saya tak tahu mahu pilih siapa,
jadi jangan mulakan.
299
00:19:20,452 --> 00:19:24,122
Tapi saya tahu saya perlu lulus ujian
dan buktikan saya dah bersedia.
300
00:19:33,131 --> 00:19:34,341
Terima kasih kerana datang, mak.
301
00:19:34,800 --> 00:19:36,218
Mak hampir tak datang.
302
00:19:37,094 --> 00:19:38,720
Mak sibuk. Banyak kerja.
303
00:19:41,014 --> 00:19:42,850
Sepatutnya awak pun begitu, bukan?
304
00:19:45,060 --> 00:19:47,145
Ya. Saya bekerja sepanjang hari.
305
00:19:47,980 --> 00:19:48,856
Sayang,
306
00:19:49,231 --> 00:19:51,024
maksud mak di sekolah.
307
00:19:51,942 --> 00:19:53,777
Kehidupan teman wanita awak pun terurus.
308
00:19:54,319 --> 00:19:56,697
Mak sebenarnya dah berhenti berharap
309
00:19:57,865 --> 00:19:59,032
tapi dia buat mak terkejut.
310
00:19:59,783 --> 00:20:02,703
Awak boleh belajar daripada dia.
311
00:20:06,498 --> 00:20:09,083
Saya dah belajar. Sebab itulah saya
mahu mak datang tengok axolotl itu.
312
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
Aktiviti kami di sini.
313
00:20:11,211 --> 00:20:12,378
Dua haiwan itu ialah...
314
00:20:12,379 --> 00:20:14,923
Mak tahu axolotl. Tak perlu jelaskan.
315
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
Baiklah.
316
00:20:23,682 --> 00:20:24,683
Ikut saya.
317
00:20:35,861 --> 00:20:37,404
Saya mahu berhenti belajar perubatan, mak.
318
00:20:41,074 --> 00:20:44,161
Awak mahu selamatkan axolotl
sepanjang hayat awak?
319
00:20:45,621 --> 00:20:46,913
Mak, sebenarnya,
320
00:20:46,914 --> 00:20:50,082
apabila saya pandang mak dan Marigaby,
mak ada sesuatu yang saya tiada.
321
00:20:50,083 --> 00:20:52,211
- Azam untuk maju dalam hidup?
- Bukan, minat.
322
00:20:53,045 --> 00:20:54,296
Minat dalam perubatan.
323
00:20:54,838 --> 00:20:56,423
Untuk apa saya buang masa?
324
00:20:57,382 --> 00:21:00,885
Buang masa guru atau buang masa orang lain
yang minat bidang perubatan
325
00:21:00,886 --> 00:21:02,679
dan boleh mengisi tempat saya.
326
00:21:03,847 --> 00:21:06,850
Ini bukan kerana awak anak mak. Mak tak
bergurau tentang itu dan awak pun tahu.
327
00:21:07,392 --> 00:21:08,727
Awak berbakat.
328
00:21:09,436 --> 00:21:11,313
Jangan sia-siakannya.
329
00:21:13,524 --> 00:21:14,942
Cubalah faham.
330
00:21:15,400 --> 00:21:18,612
Mak tak mahu awak rasa
mak fikir ini tak penting,
331
00:21:19,279 --> 00:21:23,115
sebab jelas sekali ini penting bagi awak,
jadi ia penting bagi mak.
332
00:21:23,116 --> 00:21:25,369
Tapi mak rasa
awak boleh lakukan ini kemudian.
333
00:21:26,245 --> 00:21:27,703
Setelah awak dapat ijazah sarjana muda.
334
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
Serta habiskan latihan perubatan.
335
00:21:28,956 --> 00:21:31,624
Mak tak faham. Saya temui sesuatu
yang buat saya sangat gembira.
336
00:21:31,625 --> 00:21:33,418
- Terlalu gembira.
- Sudah.
337
00:21:33,919 --> 00:21:36,755
Jangan jadi dramatik.
338
00:21:42,845 --> 00:21:44,680
Mak takkan paksa awak buat apa-apa.
339
00:21:46,181 --> 00:21:47,516
Mak takkan pernah paksa.
340
00:21:48,809 --> 00:21:50,393
Semasa mak bercerai dengan bapa awak
341
00:21:50,394 --> 00:21:52,479
dan awak mahu tinggal di Sepanyol,
342
00:21:52,688 --> 00:21:55,440
mak terima sebab itu yang awak mahu.
343
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Ya.
344
00:21:58,777 --> 00:22:01,780
Mak mahu awak tahu yang mak
sokong apa saja kemahuan awak.
345
00:22:02,531 --> 00:22:03,407
Selama-lamanya.
346
00:22:06,952 --> 00:22:10,956
- Walaupun mak tak faham...
- Terima kasih.
347
00:22:20,465 --> 00:22:24,136
Bertenang.
Dia sedang diperiksa. Semua akan okey.
348
00:22:25,137 --> 00:22:26,637
Ramón, pergi ambil Julio.
349
00:22:26,638 --> 00:22:28,306
Saya akan cari cara untuk
jumpa ayah di sana.
350
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
Jangan risau tentang itu sekarang.
351
00:22:33,478 --> 00:22:34,563
Manalah tahu awak perlu.
352
00:22:35,272 --> 00:22:37,399
Jangan, Ramón.
Jangan serahkannya kepada saya.
353
00:22:38,567 --> 00:22:41,236
Kita tak perlukan ambulans
tanpa awak. Simpan saja.
354
00:22:41,570 --> 00:22:45,282
Kalau Cris ada kecemasan,
awak perlu kereta.
355
00:22:48,035 --> 00:22:49,995
Kalau dia okey, awak datanglah.
356
00:22:50,954 --> 00:22:51,997
Ayah akan jelaskan kepada Julito?
357
00:22:56,376 --> 00:22:57,586
Terima kasih, ayah.
358
00:22:58,962 --> 00:23:00,839
- Saya ikhlas.
- Cakap jika perlukan apa-apa.
359
00:23:01,757 --> 00:23:02,925
- Okey.
- Baiklah, mari pergi.
360
00:23:12,017 --> 00:23:15,270
Ibu
361
00:23:16,230 --> 00:23:17,606
dan bayi
362
00:23:18,357 --> 00:23:19,525
okey.
363
00:23:22,945 --> 00:23:23,987
Terima kasih banyak, Mario.
364
00:23:24,530 --> 00:23:25,864
Sama-sama.
365
00:23:27,324 --> 00:23:28,367
Awak bertuah.
366
00:23:30,160 --> 00:23:31,370
Cris muda.
367
00:23:31,828 --> 00:23:32,955
Serta kuat.
368
00:23:33,664 --> 00:23:34,957
Itu kelebihan.
369
00:23:35,666 --> 00:23:37,793
Jangan biarkan dia terjebak
dalam bahaya begitu.
370
00:23:39,545 --> 00:23:42,422
- Boleh saya pergi sekarang?
- Awak perlu berehat.
371
00:23:43,715 --> 00:23:47,010
Awak dan bayi perlu dipantau
selama beberapa jam lagi.
372
00:23:47,678 --> 00:23:48,762
Langkah berjaga-jaga.
373
00:23:49,888 --> 00:23:51,598
Kamu berbuallah.
374
00:23:52,975 --> 00:23:54,476
Jangan lupa tidur.
375
00:24:00,649 --> 00:24:05,153
Saya akan beritahu Martita untuk
potong kos rawatan daripada gaji awak.
376
00:24:13,579 --> 00:24:15,163
Dia memang ambil kesempatan.
377
00:24:17,207 --> 00:24:19,459
Kenapa mesti bergaduh dengan polis?
378
00:24:20,794 --> 00:24:24,423
- Awak mahu saya buat apa? Mereka ada...
- Awak tahu cara polis.
379
00:24:37,311 --> 00:24:40,314
Ramón serahkan ini kepada saya,
manalah tahu kita perlukan apa-apa, okey?
380
00:24:40,856 --> 00:24:43,316
Manalah tahu kita perlu
ke suatu tempat atau lain-lain.
381
00:24:43,317 --> 00:24:45,318
Awak bekerja malam ini, bukan?
382
00:24:45,319 --> 00:24:47,070
Syif terakhir kamu bersama?
383
00:24:47,654 --> 00:24:51,783
Ya, itu idea saya.
Tapi ini kali terakhir, janji.
384
00:24:54,828 --> 00:24:57,664
Saya tahu mereka tunggu awak, Marcus,
tapi...
385
00:24:59,458 --> 00:25:01,126
Saya tak mahu bersendirian.
386
00:25:11,053 --> 00:25:13,096
Doktor cakap awak perlu rehat?
387
00:25:14,264 --> 00:25:15,723
Saya akan beri mereka kunci ini.
388
00:25:15,724 --> 00:25:18,518
Saya dah bercakap dengan ibu bapa saya.
Cuma adik-beradik belum.
389
00:25:18,519 --> 00:25:21,563
Saya perlu jumpa mereka
dan beritahu kita akan ke AS.
390
00:25:23,649 --> 00:25:25,359
Dua jam. Saya akan kembali.
391
00:25:28,695 --> 00:25:29,655
Saya akan kembali.
392
00:25:36,370 --> 00:25:38,622
Kenapa ayah beri ambulans kepada Marcus?
393
00:25:39,122 --> 00:25:40,791
Harap-harap dia tak salah gunakannya.
394
00:25:41,500 --> 00:25:42,501
Abang awak sibuk.
395
00:25:43,669 --> 00:25:45,212
Tapi dia takkan datang, bukan?
396
00:25:50,217 --> 00:25:52,219
Maaf, tiada bas!
397
00:25:52,678 --> 00:25:53,971
Alasan!
398
00:25:55,430 --> 00:25:56,515
Jadi?
399
00:25:58,517 --> 00:25:59,935
Mereka cakap
400
00:26:00,269 --> 00:26:03,272
saya kekal di kolej
kalau saya lulus peperiksaan.
401
00:26:06,233 --> 00:26:08,777
Ayah fikir ayah terpaksa belasah mereka.
402
00:26:10,445 --> 00:26:13,115
- Tak mahu cakap apa-apa?
- Ya, tahniah.
403
00:26:13,740 --> 00:26:15,242
Jadi, mana ambulans?
404
00:26:15,951 --> 00:26:17,618
Awak tak teruja?
405
00:26:17,619 --> 00:26:18,619
Tak.
406
00:26:18,620 --> 00:26:21,373
Saya akan rindukan ambulans.
407
00:26:24,084 --> 00:26:25,585
Tengok. Ambulans pun datang.
408
00:26:25,586 --> 00:26:27,504
- Tak apa.
- Tengok siapa datang.
409
00:26:33,177 --> 00:26:35,261
- Awak berjaya.
- Awak lambat!
410
00:26:35,262 --> 00:26:37,764
- Beri saya rehat.
- Semua okey di sana?
411
00:26:38,807 --> 00:26:40,266
Saya kelam-kabut. Saya perlu kembali.
412
00:26:40,267 --> 00:26:42,727
- Saya perlu beritahu sesuatu.
- Apa maksudnya "kelam-kabut"?
413
00:26:42,728 --> 00:26:46,189
Janganlah begini. Awak cakap
ini malam terakhir kita bersama.
414
00:26:46,190 --> 00:26:48,024
- Bertenang.
- Tak mahu.
415
00:26:48,025 --> 00:26:50,027
Kamu semua buat sesuka hati kamu.
416
00:26:50,485 --> 00:26:51,986
Tiada sesiapa tanya kemahuan saya.
417
00:26:51,987 --> 00:26:53,154
Tapi, Julio...
418
00:26:53,155 --> 00:26:55,574
Apabila saya minta sesuatu,
ini pula yang berlaku.
419
00:26:56,408 --> 00:26:57,451
Tak adil!
420
00:27:02,247 --> 00:27:04,249
Ini kali terakhir, Marcus.
421
00:27:06,418 --> 00:27:10,255
Awak dah janji. Itu idea awak.
422
00:27:11,173 --> 00:27:13,467
Kecemasan pertama saja.
Bukan sepanjang malam.
423
00:27:13,675 --> 00:27:15,052
Saya perlu jumpa Crisis.
424
00:27:15,385 --> 00:27:18,180
Kita berbual nanti.
Saya mahu beritahu awak sesuatu.
425
00:27:20,224 --> 00:27:21,849
Hei, jangan. Itu tempat saya.
426
00:27:21,850 --> 00:27:23,769
Tak.
Awak duduk di situ sebab awak lambat.
427
00:27:26,063 --> 00:27:27,438
Tak dapat buat apa-apa.
428
00:27:27,439 --> 00:27:29,524
Budak ini terlalu manja, Ramón.
429
00:27:29,525 --> 00:27:31,276
- Sasar sikit.
- Tak guna.
430
00:27:36,865 --> 00:27:38,742
Ramón, dengar tak?
431
00:27:38,992 --> 00:27:41,160
Dengar, Carmen. Ini dia.
432
00:27:41,161 --> 00:27:43,246
Awak akan buat saya menangis.
433
00:27:43,247 --> 00:27:46,207
Saya akan merindui kamu.
Kita dah lama bekerja bersama.
434
00:27:46,208 --> 00:27:49,502
Bapa saya patut ajak awak
keluar berjanji temu, Carmen.
435
00:27:49,503 --> 00:27:52,129
Bapa awak agak lembab.
436
00:27:52,130 --> 00:27:54,465
Saya dah beri petunjuk tapi dia tak faham.
437
00:27:54,466 --> 00:27:56,133
Baiklah.
438
00:27:56,134 --> 00:27:58,345
- Tak guna, Ramón!
- Betulkah ini pengakhirannya?
439
00:27:59,471 --> 00:28:02,098
Apa maksud awak?
Ayah cuma menjaga diri ayah.
440
00:28:02,099 --> 00:28:05,018
Awak sentiasa menjadi
kegemaran saya, tahu?
441
00:28:05,519 --> 00:28:07,187
Saya akan sangat merindui awak.
442
00:28:07,563 --> 00:28:10,148
Untuk buktikannya, saya akan beri awak
kes pertama malam ini.
443
00:28:10,482 --> 00:28:13,109
Prosedur kecemasan di zon Tepeyac.
444
00:28:13,110 --> 00:28:15,611
Saya belum melaporkannya
jadi lebih baik awak cepat.
445
00:28:15,612 --> 00:28:17,446
- Baiklah.
- Ayuh.
446
00:28:17,447 --> 00:28:19,448
Terima kasih untuk semua,
Carmen sayang.
447
00:28:19,449 --> 00:28:20,408
Terima kasih, Ramón.
448
00:28:20,409 --> 00:28:22,953
- Untuk semuanya.
- Terima kasih, Carmen sayang.
449
00:28:43,390 --> 00:28:45,434
{\an8}CRIS, SAYA KELUAR LEBIH LAMA
450
00:28:45,726 --> 00:28:47,811
{\an8}AWAK DAH TIDUR?
451
00:28:48,228 --> 00:28:50,147
{\an8}SEKEJAP LAGI SAYA SAMPAI
452
00:28:59,072 --> 00:29:00,240
Apa...
453
00:29:03,827 --> 00:29:05,579
Jangan merayau. Okey?
454
00:29:06,914 --> 00:29:08,080
- Selamat malam.
- Selamat malam.
455
00:29:08,081 --> 00:29:09,582
Apa prosedur kecemasan?
456
00:29:09,583 --> 00:29:11,751
Ada orang dilanggar, dua cedera parah,
457
00:29:11,752 --> 00:29:14,462
kemungkinan kecederaan dalaman.
Pertolongan cemas segera diperlukan.
458
00:29:14,463 --> 00:29:15,672
Kawasan ini selamat?
459
00:29:15,923 --> 00:29:17,131
Dah tentu.
460
00:29:17,132 --> 00:29:19,218
Hei, dia buat apa di sini?
461
00:29:20,052 --> 00:29:21,345
Ini bukan tempat untuk budak-budak.
462
00:29:21,553 --> 00:29:22,887
Dia anak saya. Dia ahli pasukan.
463
00:29:22,888 --> 00:29:25,389
Baiklah. Jangan beritahu sesiapa
saya izinkan dia masuk.
464
00:29:25,390 --> 00:29:27,183
Kita perlukan dua pengusung.
465
00:29:27,184 --> 00:29:29,101
Baiklah, ayuh cepat, doktor.
466
00:29:29,102 --> 00:29:31,063
Ambil pengusung kukuh dan pendakap leher.
467
00:29:31,605 --> 00:29:32,605
Celaka!
468
00:29:32,606 --> 00:29:33,731
Hai, keluarga.
469
00:29:33,732 --> 00:29:35,525
Saya fikir ini keluarga saja.
470
00:29:35,526 --> 00:29:36,943
Siapa undang lelaki ini?
471
00:29:36,944 --> 00:29:39,695
- Dia ekori kita?
- Bertenang ayah, okey?
472
00:29:39,696 --> 00:29:41,364
- Baiklah, ayuh turun.
- Ayuh.
473
00:29:41,365 --> 00:29:43,825
Mari pergi, semua.
Pakai sesuatu, Julito.
474
00:29:46,161 --> 00:29:47,913
Hei, kebetulan, bukan?
475
00:29:48,163 --> 00:29:49,373
Awak buat apa di sini?
476
00:29:49,665 --> 00:29:52,417
Saya dalam pasukan bola sepak. Iron Bulls.
477
00:29:52,668 --> 00:29:55,461
Sukan cara baik untuk elak
budak-budak daripada masalah.
478
00:29:55,462 --> 00:29:57,964
Kami menentang Los Vulkánicos.
479
00:29:57,965 --> 00:30:00,550
Pasukan tempatan.
Mereka bawa ramai penyokong.
480
00:30:00,551 --> 00:30:02,468
Ia tak terkawal.
481
00:30:02,469 --> 00:30:05,805
Pada satu tahap, salah seorang
daripada mereka bawa traknya,
482
00:30:05,806 --> 00:30:07,598
memandu laju,
483
00:30:07,599 --> 00:30:09,475
masuk padang dan melanggar!
484
00:30:09,476 --> 00:30:10,810
Dia langgar Manuel.
485
00:30:10,811 --> 00:30:12,895
- Penjaga gol?
- Kakinya hancur.
486
00:30:12,896 --> 00:30:14,313
Aduhai, kakinya!
487
00:30:14,314 --> 00:30:17,984
Seorang lagi di sini.
Terperangkap di antara kerusi.
488
00:30:17,985 --> 00:30:20,903
- Dia tak dapat dikeluarkan.
- Hanya dua mangsa cedera, bukan?
489
00:30:20,904 --> 00:30:23,948
Ya dan yang lain masih berjuang di sana.
490
00:30:23,949 --> 00:30:25,993
Mari periksa mangsa
yang cedera teruk dulu.
491
00:30:26,910 --> 00:30:29,621
Dia dulu dan mangsa di dalam kereta.
492
00:30:29,830 --> 00:30:31,122
Dah lama dia pengsan.
493
00:30:31,123 --> 00:30:32,456
Nadinya lemah.
494
00:30:32,457 --> 00:30:35,168
Saya ikat gunakan jaketnya
untuk hentikan pendarahan.
495
00:30:35,169 --> 00:30:37,003
Syabas, Luke.
496
00:30:37,004 --> 00:30:39,380
Sekarang bahagian sukar
ialah tanggalkan ini daripada dia.
497
00:30:39,381 --> 00:30:40,965
Kita perlu bawa dia keluar sekarang.
498
00:30:40,966 --> 00:30:42,592
Kita berpecah kepada dua kumpulan.
499
00:30:42,593 --> 00:30:43,760
Marcus, mari.
500
00:30:44,052 --> 00:30:46,262
Beri dia garam dan lumpuhkan dia
dari pinggang ke bawah.
501
00:30:46,263 --> 00:30:49,098
- Ya, doktor.
- Ayah, bagaimana keadannya?
502
00:30:49,099 --> 00:30:52,436
Dia sedar tapi pasti sukar
untuk keluarkan dia dari sini.
503
00:30:53,228 --> 00:30:55,396
- Bomba dalam perjalanan?
- Ya.
504
00:30:55,397 --> 00:30:59,650
Julio, tolong.
Pegang ini kuat-kuat.
505
00:30:59,651 --> 00:31:01,319
Saya perlu pergi berjumpa Cristina.
506
00:31:01,320 --> 00:31:03,529
Tak. Teruknya.
Beritahu apa saya perlu buat.
507
00:31:03,530 --> 00:31:06,616
Kita akan letak pengusung di bawah.
Beri saya pendakap leher.
508
00:31:06,617 --> 00:31:08,619
Apabila di depan dah sedia,
kita akan alihkan dia.
509
00:31:09,745 --> 00:31:11,829
Badannya terperangkap
di antara panel-panel.
510
00:31:11,830 --> 00:31:13,749
Terpaksa abaikan kecederaan dalaman.
511
00:31:14,333 --> 00:31:15,918
Bagaimana, Marcus?
512
00:31:16,335 --> 00:31:18,170
Gunakan tornikuet untuk keluarkan dia.
513
00:31:19,129 --> 00:31:20,839
Kita perlu alat untuk keluarkan dia.
514
00:31:21,089 --> 00:31:23,341
Bomba teruk.
Sepatutnya mereka dah tiba.
515
00:31:23,342 --> 00:31:24,801
Ayah, angkat saya.
516
00:31:25,052 --> 00:31:26,512
Satu, dua, tiga, ayuh.
517
00:31:27,763 --> 00:31:30,849
Hei, kawan, dengar suara saya?
Saya paramedik. Saya akan bantu awak.
518
00:31:31,183 --> 00:31:33,268
Saya periksa nadi awak.
Ingat apa yang terjadi?
519
00:31:34,269 --> 00:31:35,562
Pegang saya kuat-kuat, ayah.
520
00:31:37,814 --> 00:31:40,358
Kereta perlu diangkat
untuk keluarkan dia.
521
00:31:40,359 --> 00:31:42,194
Julio, panggil mereka cepat.
Ini nampak teruk.
522
00:31:48,116 --> 00:31:49,325
Perlahan-lahan!
523
00:31:49,326 --> 00:31:52,828
Marcus dah masukkan Manuel
ke dalam ambulans. Perlu apa-apa lagi?
524
00:31:52,829 --> 00:31:56,040
- Tiada apa-apa. Kami okey.
- Lebih baik saya pergi.
525
00:31:56,041 --> 00:31:57,334
Tak perlu.
526
00:31:59,253 --> 00:32:02,713
Cepat. Ini nampak teruk.
Mungkin pendarahan dalaman.
527
00:32:02,714 --> 00:32:04,967
Pengusung, cepat.
528
00:32:06,760 --> 00:32:08,887
Kita terpaksa abaikan
kecederaan dalaman sekarang!
529
00:32:09,221 --> 00:32:12,307
Tarik nafas dalam-dalam, begitulah!
530
00:32:14,017 --> 00:32:15,686
Dah dapat kakinya!
531
00:32:16,603 --> 00:32:19,147
Dia akan keluar. Lagi!
532
00:32:20,649 --> 00:32:23,485
Dah sedia? Cepat, di sana.
533
00:32:28,615 --> 00:32:30,074
CRIS: SAYA AKAN BERMALAM
DI HOPSITAL MALAM INI
534
00:32:30,075 --> 00:32:31,242
MARCUS: SAYA TAKKAN LAMA
535
00:32:31,243 --> 00:32:32,452
Aduhai, Marcus! Tolonglah.
536
00:32:34,746 --> 00:32:37,748
Fokus, Marcus. Kita akan ke sana nanti.
Selamatkan mangsa ini dulu.
537
00:32:37,749 --> 00:32:40,085
Tolonglah, Marigaby,
Sepatutnya saya tak berada di sini.
538
00:32:40,377 --> 00:32:41,628
Marcus, tolong kami.
539
00:32:43,255 --> 00:32:45,883
Bertenang. Saya akan tolong awak, okey?
540
00:32:46,717 --> 00:32:49,511
Kadangkala saya tak faham
sebab kami akan rindu keadaan ini.
541
00:32:50,470 --> 00:32:51,512
- Doktor.
- Ya?
542
00:32:51,513 --> 00:32:53,848
Dia ada pendarahan dalaman?
543
00:32:53,849 --> 00:32:56,225
Ayah, kita perlu tiba di sana segera.
544
00:32:56,226 --> 00:32:57,394
Ayah pandu selaju mungkin.
545
00:32:58,437 --> 00:32:59,562
Entahlah,
546
00:32:59,563 --> 00:33:02,149
rasanya seperti kami sebahagian
perkara penting berbanding diri kami.
547
00:33:02,816 --> 00:33:04,443
Sesuatu yang membawa perubahan. Bukan?
548
00:33:10,824 --> 00:33:12,533
Kadangkala kami agak tak normal,
549
00:33:12,534 --> 00:33:15,287
tapi kami semua ada kerja
dan tempat tinggal.
550
00:33:16,121 --> 00:33:19,208
Walaupun semua akan berubah,
saya percaya kami pasukan yang baik.
551
00:33:37,809 --> 00:33:39,645
Tolonglah, Cristina.
552
00:33:40,979 --> 00:33:42,773
Tak guna.
553
00:33:47,694 --> 00:33:49,154
Kenapa dengan Cris?
554
00:33:52,199 --> 00:33:53,951
Dia tak jawab panggilan.
555
00:33:57,287 --> 00:33:59,163
Makan cepat sikit, boleh?
556
00:33:59,164 --> 00:34:00,623
Dia menunggu saya.
557
00:34:00,624 --> 00:34:03,669
Saya pastikan mereka beri ubat kepada dia
supaya dia boleh tidur.
558
00:34:04,253 --> 00:34:06,337
- Dia akan okey.
- Tapi sepatutnya dia jawab panggilan.
559
00:34:06,338 --> 00:34:07,839
Telefon Mario Alonso.
560
00:34:07,840 --> 00:34:09,049
Itu pun ayah.
561
00:34:10,551 --> 00:34:13,512
Pemandu meninggal. Salur darah pecah.
562
00:34:14,096 --> 00:34:17,599
Penjaga gol okey.
Dia stabil tapi kakinya dipotong.
563
00:34:18,516 --> 00:34:20,268
Saya takkan lupakan itu.
564
00:34:20,518 --> 00:34:22,228
Tragedi itu sangat sukar diterima.
565
00:34:22,688 --> 00:34:25,649
- Angin awak tak baik.
- Makanlah cepat!
566
00:34:26,024 --> 00:34:27,609
- Mari pergi.
- Terima kasih.
567
00:34:29,485 --> 00:34:30,903
Tolonglah.
568
00:34:30,904 --> 00:34:32,280
Aduhai, Cristina!
569
00:34:32,281 --> 00:34:35,324
Akhirnya, pemandu itu okey, bukan?
570
00:34:36,659 --> 00:34:39,246
Apa maksud awak dia okey?
571
00:34:39,496 --> 00:34:41,872
Dia mati kerana sangat kejam.
572
00:34:41,873 --> 00:34:44,543
Ya, tapi dia mati buat
perkara yang dia suka.
573
00:34:44,960 --> 00:34:46,170
Kenapa, Julio?
574
00:34:46,670 --> 00:34:50,590
Bukan macan kita. Saya fikir
kita akan tua bersama ambulans ini.
575
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
Esok kita dah tak bersama ambulans ini.
576
00:34:53,677 --> 00:34:57,222
Kejutan. Ramón dah tua.
577
00:34:57,556 --> 00:34:58,682
Taklah.
578
00:35:07,941 --> 00:35:10,944
Jawablah!
579
00:35:22,414 --> 00:35:23,290
Helo.
580
00:35:23,790 --> 00:35:27,794
Crisis? Kenapa tak jawab panggilan saya?
581
00:35:28,086 --> 00:35:29,588
Apa khabar? Awak okey?
582
00:35:31,089 --> 00:35:32,549
Bertenang, saya okey.
583
00:35:32,925 --> 00:35:36,844
Maaf, Julito asyik mengeluh
dan paksa saya ikut.
584
00:35:36,845 --> 00:35:38,721
Saya akan ke sana sekejap lagi, okey?
585
00:35:38,722 --> 00:35:40,014
Tak perlu.
586
00:35:40,015 --> 00:35:43,477
Untuk sekali saja, bertanggungjawablah
atas tindakan awak, Marcus.
587
00:35:44,228 --> 00:35:48,315
Julio budak-budak.
Dia tak dapat paksa awak.
588
00:35:50,234 --> 00:35:54,112
Hei, maafkan saya. Awak tahu
mereka tak boleh angkat benda berat.
589
00:35:54,404 --> 00:35:57,073
Tapi saya akan pulang.
Saya fikir awak dah tidur.
590
00:35:57,074 --> 00:36:00,993
Saya beritahu awak saya takut dan tak mahu
bersendirian. Awak tak peduli langsung.
591
00:36:00,994 --> 00:36:06,040
Baiklah, saya tahu saya silap.
Apa saya patut buat sekarang?
592
00:36:06,041 --> 00:36:09,086
Tapi ia bukanlah hal besar.
593
00:36:10,045 --> 00:36:13,673
Tak apalah.
Keutamaan kita berbeza.
594
00:36:13,674 --> 00:36:18,845
Apa? Apa maksud awak?
Sudahlah. Saya akan pulang.
595
00:36:18,846 --> 00:36:21,097
- Tolonglah.
- Tak.
596
00:36:21,098 --> 00:36:24,934
Saya akan dikeluarkan dan saya akan pergi.
597
00:36:24,935 --> 00:36:26,853
Saya mahu keluar dari negara ini.
598
00:36:26,854 --> 00:36:30,940
Saya tahu kita dah rancang
untuk pergi bersama-sama.
599
00:36:30,941 --> 00:36:32,818
Jangan buat begini.
600
00:36:33,068 --> 00:36:35,237
- Begini, Crisis...
- Kita takkan...
601
00:36:36,238 --> 00:36:39,992
Kita takkan pergi bersama-sama, Marcus.
Saya akan pergi sendiri.
602
00:36:40,617 --> 00:36:44,496
Crisis, jangan buat begini.
Crisis. Cristina.
603
00:36:46,498 --> 00:36:49,250
- Celaka! Ramón, laju.
- Baiklah. Bertenang Marcus.
604
00:36:49,251 --> 00:36:53,087
- Pandu laju! Dia tak okey.
- Saya pandu lajulah! Bertenang!
605
00:36:53,088 --> 00:36:54,755
Okey, jangan jerit pada dia...
606
00:36:54,756 --> 00:36:57,593
Saya tak jerit tapi apa saya buat di sini?
607
00:37:07,686 --> 00:37:09,563
Ambulans K42, ambulans.
608
00:37:10,355 --> 00:37:12,023
- Kami perlukan peralatan.
- Sekarang?
609
00:37:12,024 --> 00:37:13,400
Betul, terima.
610
00:37:17,863 --> 00:37:21,325
Semua ambulans, kecemasan.
Laluan kereta api bawah tanah runtuh.
611
00:37:24,578 --> 00:37:26,580
...antara stesen Tezonco dan Oli...
612
00:37:28,665 --> 00:37:30,124
Kami perlu lebih bantuan.
613
00:37:30,125 --> 00:37:32,835
Kami perlu ambulans.
614
00:37:32,836 --> 00:37:35,005
- Dengar tak?
- Saya ulang. Tezonco dan Livos.
615
00:37:38,467 --> 00:37:41,220
Terdapat laporan orang cedera
parah di landasan kereta api bertingkat.
616
00:37:44,515 --> 00:37:47,643
Pasukan penyelamat, ambulans
dan bomba sedang dalam perjalanan...
617
00:37:51,522 --> 00:37:53,273
Ramón, dengar tak?
618
00:37:54,566 --> 00:37:59,738
Saya harap awak boleh pergi.
Mereka perlu bantuan.
619
00:39:24,323 --> 00:39:26,325
Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim