1 00:00:11,512 --> 00:00:12,679 EIs hij niet schoon? 2 00:00:13,639 --> 00:00:17,309 Wees niet zo lui. - Je bent echt een zwijn. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,354 Aan het werk, familie. 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,444 Twee pakken gaas. 5 00:00:27,778 --> 00:00:29,154 Twee? - Ja. 6 00:00:30,489 --> 00:00:31,739 Twee alcohol. 7 00:00:31,740 --> 00:00:33,242 Drie ethanol. 8 00:00:33,951 --> 00:00:34,826 Ja. 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,120 Vier pakken steriel water. 10 00:00:38,830 --> 00:00:40,666 Twee desinfecterende zeep. 11 00:00:41,917 --> 00:00:43,794 Een pak spuiten. 12 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 Steriel water. Vier. 13 00:00:46,713 --> 00:00:47,548 Ja. 14 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 Vier keer zoutoplossing. 15 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 Dat was het. 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,221 Mooi. 17 00:00:55,389 --> 00:00:56,681 Dat moet daar. 18 00:00:56,682 --> 00:00:58,057 Echt? 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,726 Kijk wat ik daar vond. 20 00:01:02,437 --> 00:01:03,604 Godsamme. 21 00:01:03,605 --> 00:01:04,981 Wauw. 22 00:01:04,982 --> 00:01:07,192 Wil je nog iets zeggen, Ramón? - Kijk. 23 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 Over de duivel gesproken. 24 00:01:15,284 --> 00:01:16,951 Maak je om haar niet druk. 25 00:01:16,952 --> 00:01:20,289 Ze zoeken een nieuwe eigenaar die haar goed behandelt. 26 00:01:20,747 --> 00:01:23,541 Ze komt vast bij iemand die er niets van snapt. 27 00:01:23,542 --> 00:01:27,171 Ik heb niet eens meer een afscheidsritje kunnen maken. 28 00:01:30,591 --> 00:01:33,010 Wie zei dat dat niet meer kan? 29 00:01:34,178 --> 00:01:36,137 We kunnen vanavond nog één dienst doen. 30 00:01:36,138 --> 00:01:37,889 Marcus, hij is net schoon. 31 00:01:37,890 --> 00:01:40,058 Dan doen we het nog eens, voor Julio. 32 00:01:41,226 --> 00:01:42,895 Kom op, papa. 33 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 Lety, wat denk jij? 34 00:01:48,567 --> 00:01:50,860 Vooruit. Omdat het de laatste keer is. 35 00:01:50,861 --> 00:01:51,945 Hoera. 36 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 Kun jij ook? - Ik moet morgen vroeg op. 37 00:01:56,325 --> 00:01:57,784 Het kan ook een andere dag. 38 00:01:59,703 --> 00:02:00,954 Kom, dokter... 39 00:02:01,872 --> 00:02:03,081 We gaan vanavond. 40 00:02:03,665 --> 00:02:06,084 Oké. De laatste ronde, familie. 41 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 Bedankt. 42 00:02:10,047 --> 00:02:12,382 Kom. Nog één en dan zijn we klaar. 43 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 GEÏNSPIREERD OP DE GELIJKNAMIGE DOCUMENTAIRE 44 00:03:10,190 --> 00:03:11,315 Heb je Bernie gezien? 45 00:03:11,316 --> 00:03:13,568 In de keuken. - Bedankt. 46 00:03:13,569 --> 00:03:16,864 Je klopt het ei en doet het in de pan. 47 00:03:23,120 --> 00:03:25,038 Goed je te zien. 48 00:03:27,332 --> 00:03:28,834 Ik dacht dat je dood was. 49 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Je was gewoon aan het stappen. 50 00:03:34,923 --> 00:03:36,300 Doe niet zo flauw. 51 00:03:38,343 --> 00:03:40,428 Mogen we even praten? 52 00:03:40,429 --> 00:03:41,638 Ja, tuurlijk. 53 00:03:42,598 --> 00:03:43,432 Sorry. 54 00:03:44,433 --> 00:03:45,267 Bedankt. 55 00:03:48,437 --> 00:03:49,604 Bedankt. 56 00:03:49,605 --> 00:03:51,023 Dag. - Dag. 57 00:04:00,032 --> 00:04:02,367 Ik had niet zomaar weg moeten lopen. 58 00:04:03,827 --> 00:04:04,703 Sorry. 59 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Niet boos zijn. 60 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 Ik ben niet boos. 61 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 Ik was bezorgd. 62 00:04:12,169 --> 00:04:13,337 Maar... 63 00:04:13,754 --> 00:04:16,297 Het zou fijn zijn als je even had gebeld of geappt. 64 00:04:16,298 --> 00:04:17,341 Je hebt gelijk. 65 00:04:18,175 --> 00:04:21,178 Sorry dat ik het heb verprutst en je heb genegeerd. 66 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 Het is al goed. 67 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Je moest het doen, want je had het nodig. 68 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 Dat begrijp ik. 69 00:04:34,483 --> 00:04:35,901 Dus is het weer goed? 70 00:04:36,485 --> 00:04:37,486 Toe. 71 00:04:40,614 --> 00:04:41,907 Waarom ben je zo aardig? 72 00:04:43,033 --> 00:04:44,743 Kun je niet wat meer... 73 00:04:45,202 --> 00:04:47,370 ...een eikel zijn of een klootzak? 74 00:04:47,371 --> 00:04:49,790 Natuurlijk wel. Maar dat wil ik niet. 75 00:05:28,161 --> 00:05:29,621 Er gaat veel veranderen. 76 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 Vooral voor Julito. 77 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 Ja, maar daar went hij wel aan. 78 00:05:37,212 --> 00:05:39,673 Het zou makkelijker zijn als zijn moeder thuis was. 79 00:05:40,549 --> 00:05:41,966 Daar gaan we weer. 80 00:05:41,967 --> 00:05:46,889 Ik doe wat je wilt, Lety. Ik rij niet meer op de ambulance. 81 00:05:48,182 --> 00:05:50,893 Ik ben een nieuw leven begonnen. 82 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Luister, Ramón. 83 00:05:55,355 --> 00:05:57,691 De ambulance was nooit het probleem. 84 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 Jij was het probleem. 85 00:06:06,158 --> 00:06:08,118 Oké, blijf het maar negeren. 86 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 Je houdt van mij. 87 00:06:11,955 --> 00:06:13,373 Waar heb je het over? 88 00:06:14,166 --> 00:06:15,209 Je bent zo koppig. 89 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Kom je niet te laat op je werk? 90 00:06:23,509 --> 00:06:24,927 Ik laat je weten hoe het gaat. 91 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Dat hoeft niet. 92 00:06:29,598 --> 00:06:30,599 Dag. 93 00:06:31,934 --> 00:06:33,310 Ik doe het toch. 94 00:06:34,436 --> 00:06:35,521 Oké. 95 00:06:50,702 --> 00:06:53,579 Je moet begrijpen dat je relatie met Bernardo... 96 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 ...de zaak geen goed doet. 97 00:06:58,001 --> 00:06:58,877 Eerder... 98 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 ...het tegenovergestelde. 99 00:07:03,674 --> 00:07:06,385 Nog één misser en je zou eruit liggen. 100 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 Ja, ik heb het verkloot. 101 00:07:11,139 --> 00:07:12,808 Ik bedoel, ik heb een fout gemaakt. 102 00:07:13,141 --> 00:07:16,812 Dat geeft niet. Ik weet inmiddels dat je geen filter hebt. 103 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 Bij mij thuis was iedereen sprakeloos na je bezoek. 104 00:07:24,027 --> 00:07:25,820 Maar dit keer... 105 00:07:25,821 --> 00:07:29,032 ...heb je het juiste woord gebruikt voor wat je deed. 106 00:07:32,202 --> 00:07:33,871 Luister, dokter. 107 00:07:35,622 --> 00:07:38,000 Ik rij al sinds ik klein was op die ambulance. 108 00:07:38,876 --> 00:07:40,501 Ik doe het al mijn hele leven. 109 00:07:40,502 --> 00:07:43,422 Niemand heeft me gevraagd wat ik wilde. 110 00:07:44,673 --> 00:07:46,008 Wat wil je? 111 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Ik wil dokter worden. 112 00:07:52,431 --> 00:07:56,226 Hoe voorkomen we dat je weer verdwijnt? 113 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 De ambulance is verkocht. 114 00:08:02,482 --> 00:08:03,733 Dus ik ga er helemaal voor. 115 00:08:03,734 --> 00:08:06,570 Zelfs als hij dat niet had gedaan, heeft dit prioriteit. 116 00:08:16,914 --> 00:08:19,166 Je bent te ver achter, Marigaby. 117 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 Dat haal ik wel in, dokter. 118 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 Je was niet op het examen. 119 00:08:28,091 --> 00:08:30,427 Zelfs niet toen je een tweede kans kreeg. 120 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 Ik ga wel met m'n docent praten. - Hij zal er niet blij mee zijn. 121 00:08:41,395 --> 00:08:44,024 Je weet dat ik met je naar de VS ga, hè? 122 00:08:47,027 --> 00:08:48,904 Gaan jullie hem echt verkopen? 123 00:08:50,405 --> 00:08:51,281 Ja. 124 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 Ze gaat met pensioen. 125 00:08:55,911 --> 00:08:57,996 We hebben hier veel meegemaakt, hè? 126 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 Ik heb hier je souvenirtje. 127 00:09:10,509 --> 00:09:11,717 Wat? 128 00:09:11,718 --> 00:09:13,928 Wil je de ambulance niet gedag zeggen? 129 00:09:13,929 --> 00:09:15,055 Eén laatste keer? 130 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 Ja? 131 00:09:36,493 --> 00:09:37,411 Fuck. 132 00:09:38,245 --> 00:09:39,328 Gast. 133 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Toe nou. Ik kom al. 134 00:09:41,665 --> 00:09:42,707 Verdomme. 135 00:09:42,708 --> 00:09:43,791 Fuck. 136 00:09:43,792 --> 00:09:45,878 Je maakt me ook gek. 137 00:09:50,048 --> 00:09:54,136 Kunnen we ergens anders eten? Hier zijn die eikels. 138 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 We zijn hier om te laten zien dat we niet bang zijn. 139 00:09:59,558 --> 00:10:01,810 Moeten we ze hun geld teruggeven? 140 00:10:02,561 --> 00:10:03,729 Dat kan niet. 141 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 We hebben alles uitgegeven. 142 00:10:07,524 --> 00:10:09,692 Waarom gaf je ze die goedkope foto's? 143 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 We hadden ook wat oude foto's. 144 00:10:12,112 --> 00:10:13,155 Dat is jouw schuld. 145 00:10:13,906 --> 00:10:16,282 Waarom? - Jij gaf me niets goeds. 146 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 Dat is niet mijn schuld. 147 00:10:18,785 --> 00:10:21,038 En ik krijg klappen. Jij niet. 148 00:10:24,458 --> 00:10:26,542 Hij is bewusteloos. - Help. 149 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 Is hij oké? - Help. 150 00:10:28,212 --> 00:10:30,379 Schiet op. - Viel hij flauw? 151 00:10:30,380 --> 00:10:32,131 Is hij oké? - Opzij. 152 00:10:32,132 --> 00:10:34,217 Wat gebeurde er? - Hij kreeg een kopstoot. 153 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 Komt het goed? Hij reageert niet. 154 00:10:36,970 --> 00:10:38,596 Hij zal niet om z'n geld vragen. 155 00:10:38,597 --> 00:10:41,642 Verminderde reflex. Hé, we moeten een ambulance bellen. 156 00:10:42,267 --> 00:10:43,267 Nu. 157 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Schiet op. 158 00:10:46,563 --> 00:10:47,980 Morgen, meneer Ramón. 159 00:10:47,981 --> 00:10:49,398 Werkt u nu hier? 160 00:10:49,399 --> 00:10:51,234 Inderdaad. - Wat leuk. 161 00:10:51,235 --> 00:10:53,444 Gefeliciteerd. - Bedankt. 162 00:10:53,445 --> 00:10:56,447 Doe Marcus de groeten. - Doe ik. 163 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 Tere. 164 00:10:58,951 --> 00:11:02,704 Zie je? Iedereen hier is blij met je. 165 00:11:03,789 --> 00:11:07,417 Ik zal je laten zien waar je goed kunt eten. 166 00:11:07,751 --> 00:11:10,419 Tacotentjes waar je een mooie korting krijgt. 167 00:11:10,420 --> 00:11:14,424 Ik wil gewoon aan het werk. - Zo mag ik het horen. 168 00:11:15,259 --> 00:11:20,012 Let maar niet op hoe klein het kantoor is. 169 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 Als het maar werkt. 170 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 Is dat dubbelzinnig bedoeld? 171 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 Je went er wel aan. 172 00:11:43,370 --> 00:11:44,705 Vast wel. 173 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 Dan zie ik je met de lunch. - Tot zo. 174 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 Weet iemand hoe dit werkt? 175 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Je mag hier niet parkeren. 176 00:12:20,657 --> 00:12:21,533 O, nee? 177 00:12:24,036 --> 00:12:25,412 Wie zegt dat? 178 00:12:26,914 --> 00:12:28,165 Wij. 179 00:12:28,790 --> 00:12:32,211 Wat gek, agent. Ik sta hier elke dag. 180 00:12:32,669 --> 00:12:36,590 Hoeveel moet je hebben om op te rotten? - Wat is je probleem? 181 00:12:37,341 --> 00:12:41,220 We praten toch gewoon wat? - Ik zie alleen dat jullie lopen te zieken. 182 00:12:41,762 --> 00:12:45,224 Marcus, zullen we gaan? Het is niet belangrijk. 183 00:12:46,058 --> 00:12:47,184 Zie je? 184 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Luister naar je meisje. 185 00:12:50,270 --> 00:12:52,814 Je praat met mij. Laat haar erbuiten. 186 00:12:53,273 --> 00:12:56,275 Oké, grote jongen. Laat me je ergens aan herinneren. 187 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 Waaraan? - Wij zijn de staat. 188 00:12:57,778 --> 00:12:59,737 Rustig. Relax, man. - Hé, stop. 189 00:12:59,738 --> 00:13:02,114 Klootzak. Je kunt niet... 190 00:13:02,115 --> 00:13:04,952 Laat haar met rust. Ze is zwanger, rotzak. 191 00:13:05,452 --> 00:13:08,746 Cristina, gaat het? Laat me eens zien. - Wegwezen. 192 00:13:08,747 --> 00:13:10,749 Rot op, klootzakken. 193 00:13:14,127 --> 00:13:14,961 Gaat het? 194 00:13:14,962 --> 00:13:17,630 Nee. Het doet pijn. - Fuck. 195 00:13:17,631 --> 00:13:19,550 Hé, meisje. Gaat het wel? 196 00:13:20,092 --> 00:13:22,511 We zijn er bijna, Crisis. 197 00:13:29,768 --> 00:13:31,602 Goed werk. Je hebt snel gehandeld. 198 00:13:31,603 --> 00:13:37,150 Bedankt, ik werk op een ambulance. Althans, mijn vader. Mijn zus studeert. 199 00:13:39,361 --> 00:13:44,365 Ben je de zoon van Ramón Tamayo? Pepe. 200 00:13:44,366 --> 00:13:45,826 Dit is Tamayo's zoon. 201 00:13:46,618 --> 00:13:51,206 Ik had het kunnen weten. Je vader heeft me alles geleerd wat ik weet. 202 00:13:51,748 --> 00:13:56,460 Wij nemen het verder over. Doe je vader maar de groeten van Edgars neef. 203 00:13:56,461 --> 00:13:58,004 Goed werk. 204 00:13:58,005 --> 00:14:00,841 Je hebt ons gered, Julio. - Wat? 205 00:14:01,550 --> 00:14:04,803 Je hebt verstand van medicijnen. - Dus... 206 00:14:07,014 --> 00:14:12,102 Haal geen rare ideeën in je hoofd. Zo raken we steeds in de problemen. 207 00:14:13,395 --> 00:14:14,897 Je hebt geen ambitie. 208 00:14:15,898 --> 00:14:17,858 Maar wel kennis. 209 00:14:42,382 --> 00:14:46,929 Hallo. Professor, ik wil me verontschul... - Ik heb een déjà vu. 210 00:14:49,056 --> 00:14:50,390 Niets zeggen. Je wilt... 211 00:14:51,099 --> 00:14:53,894 ...je examen voor de derde keer doen? 212 00:15:00,192 --> 00:15:02,236 Denk je dat jij hier de dienst uitmaakt? 213 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Nogal arrogant. 214 00:15:06,156 --> 00:15:09,743 Ik weet dat ik niet nog een kans verdien. - Dan zijn we het eens. 215 00:15:11,119 --> 00:15:12,538 Mijn toekomst hangt hiervan af. 216 00:15:12,871 --> 00:15:14,706 Wacht even, mevrouw Tamayo. 217 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 Jouw toekomst is niet mijn verantwoordelijkheid. 218 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Verzin iets originelers. 219 00:15:21,880 --> 00:15:26,510 Ik kan alleen beslissen of je mag blijven. En mijn antwoord is nee. 220 00:15:27,845 --> 00:15:29,346 Dit is geen plek voor jou. 221 00:15:30,305 --> 00:15:35,561 Maar het positieve is dat je zonder problemen op de ambulance kunt blijven. 222 00:15:36,645 --> 00:15:41,400 Als je zo graag op straat bent, ben je daar beter af dan hier. 223 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 Je hebt dus best een toekomst. 224 00:15:51,201 --> 00:15:52,160 Weet u? 225 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 U hebt gelijk. 226 00:15:56,748 --> 00:16:00,794 Ik ben geen medicijnen gaan studeren om rijk te worden... 227 00:16:01,253 --> 00:16:03,338 ...of in de beste ziekenhuizen te werken... 228 00:16:03,755 --> 00:16:05,423 ...of te publiceren. 229 00:16:05,424 --> 00:16:09,469 Noch om naar de les te komen, noch om examen te doen. 230 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 Ik studeer omdat ik mensen wil helpen. 231 00:16:14,183 --> 00:16:16,435 Omdat ik niet wil dat mensen op straat sterven. 232 00:16:16,935 --> 00:16:20,272 Ik wil weten hoe ik ze levend bij het ziekenhuis of thuis aflever. 233 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 Niet allemaal, maar de meesten. 234 00:16:24,484 --> 00:16:27,362 U bepaalt mijn toekomst niet. Dat doet niemand. 235 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 Ik word dokter en het maakt me niet uit hoe. 236 00:16:32,159 --> 00:16:36,121 En lachen jullie het ambulancepersoneel maar uit. 237 00:16:36,830 --> 00:16:38,874 Maar ik zou u nog wel eens willen zien. 238 00:16:40,709 --> 00:16:42,920 Misschien moet u uw handen eens vuil maken. 239 00:16:45,047 --> 00:16:46,089 Pardon. 240 00:16:49,343 --> 00:16:51,011 Je examen moet perfect zijn. 241 00:16:53,263 --> 00:16:54,765 Eén fout en je ligt eruit. 242 00:16:57,643 --> 00:16:58,769 Dat gebeurt niet. 243 00:17:01,063 --> 00:17:02,356 Morgenochtend vroeg. 244 00:17:03,148 --> 00:17:04,483 Zorg dat je er bent. 245 00:17:19,330 --> 00:17:20,290 Bernie. 246 00:17:21,124 --> 00:17:23,210 Ik mag het examen doen. 247 00:17:24,211 --> 00:17:26,087 Ik ben zo blij. 248 00:17:26,088 --> 00:17:29,007 Ik vertel het je later. Oké? Kus. 249 00:17:46,567 --> 00:17:47,568 Dokter Luna. 250 00:17:54,116 --> 00:17:56,410 Wil je een lift, mevrouw Tamayo? 251 00:17:57,828 --> 00:17:58,871 Nee, bedankt. 252 00:17:59,371 --> 00:18:01,707 De metro is sneller. 253 00:18:03,542 --> 00:18:05,711 Vanwaar deze eer? 254 00:18:07,129 --> 00:18:11,800 Ik wilde even gedag zeggen en je bedanken voor laatst. 255 00:18:13,135 --> 00:18:14,303 Dat is niet nodig. 256 00:18:16,597 --> 00:18:18,473 Ik zal er altijd voor je zijn. 257 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 Niet sentimenteel worden. 258 00:18:22,686 --> 00:18:25,314 En? Mocht je terugkomen? 259 00:18:26,773 --> 00:18:28,232 Zoek dat zelf maar uit. 260 00:18:28,233 --> 00:18:30,569 Vast wel. Jij krijgt altijd je zin. 261 00:18:31,195 --> 00:18:32,654 Niet altijd. 262 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 Je zult het nog ver schoppen, mevrouw Tamayo. 263 00:18:48,003 --> 00:18:51,047 Ik ga maar eens. 264 00:18:51,048 --> 00:18:54,259 Ja, anders zoen ik je nog. 265 00:18:54,635 --> 00:18:55,801 Als ik dat toelaat. 266 00:18:55,802 --> 00:18:57,512 Daarom probeer ik het niet. 267 00:18:57,513 --> 00:18:58,597 Goed zo. 268 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 Ik hou van je, mevrouw Tamayo. 269 00:19:05,479 --> 00:19:06,939 Ik draai er niet meer omheen. 270 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 Wat je ermee doet, is aan jou. 271 00:19:12,778 --> 00:19:14,738 Ik zit in de nesten, hè? 272 00:19:16,156 --> 00:19:19,159 Hou maar op, ik weet niet wie ik moet kiezen. 273 00:19:20,452 --> 00:19:24,122 Maar ik weet wel dat ik moet slagen voor dat examen. 274 00:19:33,131 --> 00:19:36,218 Fijn dat je er bent. - Het lukte bijna niet. 275 00:19:37,094 --> 00:19:38,720 Ik heb het zo druk. 276 00:19:41,014 --> 00:19:42,850 Jij zou ook druk bezig moeten zijn. 277 00:19:45,060 --> 00:19:47,145 Ik werk al de hele dag. 278 00:19:47,980 --> 00:19:51,024 Lieverd, ik bedoel natuurlijk op school. 279 00:19:51,942 --> 00:19:56,697 Zelfs je vriendin heeft haar leven op orde. Ik geloofde er eerst niet in... 280 00:19:57,865 --> 00:20:02,703 ...maar ze deed me versteld staan. Je kunt wel wat van haar leren. 281 00:20:06,498 --> 00:20:09,083 Ja. Daarom wilde ik je de axolotls laten zien. 282 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 En wat we hier doen. 283 00:20:11,211 --> 00:20:12,378 Deze twee zijn... 284 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 Je hoeft niet uit te leggen wat axolotls zijn. 285 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 Oké dan. 286 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 Kom. 287 00:20:35,861 --> 00:20:37,404 Ik stop met mijn studie, mama. 288 00:20:41,074 --> 00:20:44,161 Ga je de rest van je leven axolotls redden? 289 00:20:45,621 --> 00:20:46,913 Nee. Weet je wat het is? 290 00:20:46,914 --> 00:20:50,082 Bij jou en Marigaby zie ik iets wat ik niet heb. 291 00:20:50,083 --> 00:20:52,211 Ambitie? - Nee. Passie. 292 00:20:53,045 --> 00:20:54,296 Voor de geneeskunde. 293 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Waarom zou ik mijn tijd verspillen? 294 00:20:57,382 --> 00:21:02,679 Of de tijd van de docenten of van iemand die mijn plaats goed kan gebruiken. 295 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 Niet omdat je mijn zoon bent, en dat meen ik... 296 00:21:07,392 --> 00:21:08,727 ...maar je hebt talent. 297 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 Verspil het niet. 298 00:21:13,524 --> 00:21:14,942 Begrijp me goed. 299 00:21:15,400 --> 00:21:18,612 Het is niet dat ik dit niet belangrijk vind... 300 00:21:19,279 --> 00:21:23,115 ...want dat is het voor jou en dus ook voor mij. 301 00:21:23,116 --> 00:21:25,369 Maar dit kun je altijd nog doen. 302 00:21:26,245 --> 00:21:27,703 Nadat je afgestudeerd bent. 303 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 Na je coschappen. 304 00:21:28,956 --> 00:21:31,624 Je snapt het niet. Ik heb nu iets dat me vervult. 305 00:21:31,625 --> 00:21:33,418 Helemaal vervult. - Hou op. 306 00:21:33,919 --> 00:21:36,755 Maak er geen soap van. 307 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 Ik zal je nergens toe dwingen. 308 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 Dat heb ik nooit gedaan. 309 00:21:48,809 --> 00:21:50,393 Toen ik van je vader scheidde... 310 00:21:50,394 --> 00:21:52,603 ...en jij in Spanje wilde blijven... 311 00:21:52,604 --> 00:21:55,440 ...accepteerde ik dat, want het was jouw wens. 312 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Ja. 313 00:21:58,777 --> 00:22:01,780 Wat je ook wilt doen, ik zal je altijd steunen. 314 00:22:02,531 --> 00:22:03,407 Altijd. 315 00:22:06,952 --> 00:22:10,956 Zelfs als ik totaal niet begr... - Dank je wel. 316 00:22:20,465 --> 00:22:24,136 Relax, jongen. Ze onderzoeken haar. Het komt wel goed. 317 00:22:25,137 --> 00:22:26,637 Ramón, haal jij Julio op. 318 00:22:26,638 --> 00:22:29,725 Ik kijk wel hoe ik bij jullie kom. - Maak je geen zorgen. 319 00:22:33,478 --> 00:22:37,399 Voor als het nodig is. - Nee, Ramón. Dat hoeft niet. 320 00:22:38,567 --> 00:22:41,236 We hebben niks aan de ambulance zonder jou. Hou maar. 321 00:22:41,570 --> 00:22:45,282 Als het mis is met Cris, heb je vervoer nodig. 322 00:22:48,035 --> 00:22:51,997 En als het goed is, kun je komen. Ik leg het wel uit aan Julito. 323 00:22:56,376 --> 00:22:57,586 Dank je wel, papa. 324 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 Ik meen het. - Laat me weten als er iets is. 325 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 Oké. - Oké, kom. 326 00:23:12,017 --> 00:23:15,270 Zowel de moeder... 327 00:23:16,230 --> 00:23:17,606 ...als de baby... 328 00:23:18,357 --> 00:23:19,525 ...zijn in orde. 329 00:23:22,945 --> 00:23:23,987 Dank je wel, Mario. 330 00:23:24,530 --> 00:23:25,864 Laat maar zitten. 331 00:23:27,324 --> 00:23:28,367 Jullie hadden geluk. 332 00:23:30,160 --> 00:23:31,370 Cris is jong. 333 00:23:31,828 --> 00:23:32,955 En sterk. 334 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 Dat is een voordeel. 335 00:23:35,666 --> 00:23:37,793 Maar breng haar niet meer in gevaar. 336 00:23:39,545 --> 00:23:42,422 Kan ik gaan? - Je moet rust nemen. 337 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 Ik wil jou en de baby nog een paar uur in de gaten houden. 338 00:23:47,678 --> 00:23:48,762 Voor de zekerheid. 339 00:23:49,888 --> 00:23:51,598 Ik laat jullie alleen. 340 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 Zorg dat je wat slaapt. 341 00:24:00,649 --> 00:24:05,153 Ik vraag Martita de kosten van je ritjes af te trekken. 342 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 De profiteur. 343 00:24:17,207 --> 00:24:19,459 Moest je het echt tegen de politie opnemen? 344 00:24:20,794 --> 00:24:24,423 Wat had ik dan moeten doen? Ze... - Je weet toch hoe ze zijn. 345 00:24:37,311 --> 00:24:40,314 Ramón gaf me deze voor als we iets nodig hebben. 346 00:24:40,856 --> 00:24:43,316 Voor als we ergens heen moeten of zo. 347 00:24:43,317 --> 00:24:47,070 Maar jullie zouden toch uitrijden? Jullie laatste dienst samen? 348 00:24:47,654 --> 00:24:51,783 Ja, dat was mijn idee. Maar ik beloof dat het de laatste keer is. 349 00:24:54,828 --> 00:24:57,664 Ik weet dat ze je verwachten, Marcus, maar... 350 00:24:59,458 --> 00:25:01,126 ...ik wil niet alleen zijn. 351 00:25:11,053 --> 00:25:13,096 Je moet rusten van de dokter. 352 00:25:14,264 --> 00:25:15,723 Ik breng ze de sleutels. 353 00:25:15,724 --> 00:25:18,518 Mijn ouders weten het al, mijn broertje en zus nog niet. 354 00:25:18,519 --> 00:25:21,563 Ik moet ze vertellen dat we naar de VS gaan. 355 00:25:23,649 --> 00:25:25,359 Ik ben over twee uur terug. 356 00:25:28,695 --> 00:25:29,655 Ik kom terug. 357 00:25:36,370 --> 00:25:40,791 Waarom gaf je Marcus de ambulance? Straks is hij ermee aan het klooien. 358 00:25:41,500 --> 00:25:42,501 Hij is bezig. 359 00:25:43,669 --> 00:25:45,212 Maar hij komt toch wel? 360 00:25:50,217 --> 00:25:52,219 Sorry, de bus ging niet. 361 00:25:52,678 --> 00:25:53,971 Smoesjes. 362 00:25:55,430 --> 00:25:56,515 En? 363 00:25:58,517 --> 00:26:03,272 Ze zeiden dat ik mag blijven als ik het examen haal. 364 00:26:06,233 --> 00:26:08,777 Ik was bang dat ik ze in elkaar moest slaan. 365 00:26:10,445 --> 00:26:13,115 Zeg jij niets? - Ja, gefeliciteerd. 366 00:26:13,740 --> 00:26:15,242 Waar is de ambulance? 367 00:26:15,951 --> 00:26:18,619 Ben je niet blij? - Niet bepaald. 368 00:26:18,620 --> 00:26:21,373 Ik ga de ambulance missen. 369 00:26:24,084 --> 00:26:25,585 Daar heb je hem. 370 00:26:25,586 --> 00:26:27,504 Het komt wel goed. - Kijk eens aan. 371 00:26:33,177 --> 00:26:35,261 Je bent er. - Je bent te laat. 372 00:26:35,262 --> 00:26:37,764 Zo kan ie wel weer. - Alles goed? 373 00:26:38,807 --> 00:26:40,266 Ik moet meteen terug. 374 00:26:40,267 --> 00:26:42,727 Ik wil jullie iets vertellen. - 'Meteen terug'? 375 00:26:42,728 --> 00:26:46,189 Dit zou onze laatste avond samen zijn. 376 00:26:46,190 --> 00:26:48,024 Rustig aan. - Echt niet. 377 00:26:48,025 --> 00:26:50,027 Jullie doen maar wat je wilt. 378 00:26:50,485 --> 00:26:53,154 Niemand vraagt wat ik wil. - Maar, Julio... 379 00:26:53,155 --> 00:26:55,574 De enige keer dat ik iets vraag, gebeurt dit. 380 00:26:56,408 --> 00:26:57,451 Het is niet eerlijk. 381 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 Het is de laatste keer, Marcus. 382 00:27:06,418 --> 00:27:10,255 Je hebt het beloofd. Het was jouw idee. 383 00:27:11,173 --> 00:27:13,591 Alleen de eerste oproep. Niet de hele avond. 384 00:27:13,592 --> 00:27:15,052 Ik moet naar Crisis. 385 00:27:15,385 --> 00:27:18,180 Dan praten we. Ik moet jullie iets vertellen. 386 00:27:20,224 --> 00:27:21,849 O, nee. Dat is mijn plek. 387 00:27:21,850 --> 00:27:23,769 Niet als je te laat bent. 388 00:27:26,063 --> 00:27:27,438 Niets aan te doen, man. 389 00:27:27,439 --> 00:27:29,524 Dat joch is verwend, Ramón. 390 00:27:29,525 --> 00:27:31,276 Schuif op. - Godsamme. 391 00:27:36,865 --> 00:27:38,908 Ramón, hoor je me? 392 00:27:38,909 --> 00:27:41,160 Ik hoor je, Carmen. We zijn er. 393 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 Ik moet bijna huilen. 394 00:27:43,247 --> 00:27:46,207 Ik ga jullie missen. We werken al zo lang samen. 395 00:27:46,208 --> 00:27:49,502 Papa moet je eens mee uit vragen, Carmen. 396 00:27:49,503 --> 00:27:52,129 Je vader is niet zo snel. 397 00:27:52,130 --> 00:27:54,465 Ik hengelde al een beetje, maar hij bijt niet. 398 00:27:54,466 --> 00:27:56,133 Oké. 399 00:27:56,134 --> 00:27:58,345 Goh, Ramón. - Houdt het dan echt op? 400 00:27:59,471 --> 00:28:02,098 Hoezo? Ik moet mezelf gewoon in acht nemen. 401 00:28:02,099 --> 00:28:05,018 Jullie blijven altijd speciaal voor me. 402 00:28:05,519 --> 00:28:07,187 Ik zal jullie missen. 403 00:28:07,563 --> 00:28:10,148 En daarom krijgen jullie vanavond de eerste oproep. 404 00:28:10,482 --> 00:28:13,109 Spoedgeval in de buurt van Tepeyac. 405 00:28:13,110 --> 00:28:15,611 Ik heb het nog niet gemeld, dus schiet maar op. 406 00:28:15,612 --> 00:28:17,446 Oké. - Rijden. 407 00:28:17,447 --> 00:28:20,408 Bedankt voor alles, Carmen. - Jij bedankt, Ramón. 408 00:28:20,409 --> 00:28:22,953 Voor alles. - Bedankt, Carmen. 409 00:28:43,390 --> 00:28:45,641 {\an8}Cris, het wordt iets later 410 00:28:45,642 --> 00:28:47,811 {\an8}Slaap je? 411 00:28:48,228 --> 00:28:50,147 {\an8}Ik zie je zo 412 00:28:59,072 --> 00:29:00,240 Wat is dit... 413 00:29:03,827 --> 00:29:05,579 In de buurt blijven, hè? 414 00:29:06,914 --> 00:29:09,582 Goedenavond. Wat is het spoedgeval? 415 00:29:09,583 --> 00:29:11,751 Iemand is overreden, twee ernstig gewonden... 416 00:29:11,752 --> 00:29:14,462 ...met mogelijk intern letsel. Urgente hulp nodig. 417 00:29:14,463 --> 00:29:15,838 Is het er veilig? 418 00:29:15,839 --> 00:29:17,131 Natuurlijk. 419 00:29:17,132 --> 00:29:19,218 Maar wat doet hij hier? 420 00:29:20,052 --> 00:29:21,469 Hier horen geen kinderen. 421 00:29:21,470 --> 00:29:22,887 Mijn zoon hoort bij het team. 422 00:29:22,888 --> 00:29:25,389 Zoals u wilt, maar zeg niet dat ik hem doorliet. 423 00:29:25,390 --> 00:29:27,183 Kom, we hebben twee brancards nodig. 424 00:29:27,184 --> 00:29:29,101 Oké, schiet op, dokter. 425 00:29:29,102 --> 00:29:31,063 We nemen de harde brancards en nekkragen. 426 00:29:31,605 --> 00:29:32,605 Allemachtig. 427 00:29:32,606 --> 00:29:33,731 Hé, familie. 428 00:29:33,732 --> 00:29:36,943 Dit was toch ons uitje? Wie heeft hem uitgenodigd? 429 00:29:36,944 --> 00:29:39,695 Volgt die zak ons? - Relax, papa. 430 00:29:39,696 --> 00:29:41,364 Oké, eropaf. - Kom. 431 00:29:41,365 --> 00:29:43,825 Daar gaan we. Trek iets aan, Julito. 432 00:29:46,161 --> 00:29:48,079 Wat een toeval. 433 00:29:48,080 --> 00:29:49,580 Wat doe jij hier? 434 00:29:49,581 --> 00:29:52,583 Ik zit bij een voetbalploeg. Los Toros del Yerno. 435 00:29:52,584 --> 00:29:55,461 Sport houdt kinderen van de straat. 436 00:29:55,462 --> 00:29:57,964 We spelen tegen Los Volcánicos. 437 00:29:57,965 --> 00:30:00,550 Het plaatselijke elftal. Er kwamen veel supporters mee. 438 00:30:00,551 --> 00:30:02,468 Het liep uit de hand... 439 00:30:02,469 --> 00:30:05,805 ...en op een gegeven moment pakte er één deze truck... 440 00:30:05,806 --> 00:30:07,598 ...gaf als een gek gas... 441 00:30:07,599 --> 00:30:09,475 ...stoof het veld op en boem. 442 00:30:09,476 --> 00:30:10,810 Hij reed Manuel aan. 443 00:30:10,811 --> 00:30:12,895 De keeper? - Zijn been is verbrijzeld. 444 00:30:12,896 --> 00:30:14,313 God, zijn been. 445 00:30:14,314 --> 00:30:17,984 De ander zit vast tussen de stoelen. 446 00:30:17,985 --> 00:30:20,903 We krijgen hem er niet uit. - Zijn dat de enige gewonden? 447 00:30:20,904 --> 00:30:23,948 Ja, en iedereen die daar nog aan het knokken is. 448 00:30:23,949 --> 00:30:25,993 We doen eerst de ernstigste. 449 00:30:26,910 --> 00:30:29,745 Eerst hij en dan degene in de auto. 450 00:30:29,746 --> 00:30:32,456 Hij zegt al even niets. - Zijn pols is zwak. 451 00:30:32,457 --> 00:30:35,168 Ik heb met zijn jas het bloeden gestelpt. 452 00:30:35,169 --> 00:30:37,003 Goed werk, Luke. 453 00:30:37,004 --> 00:30:39,380 Het moeilijkste is hem los te krijgen. 454 00:30:39,381 --> 00:30:40,965 Hij moet hier nu weg. 455 00:30:40,966 --> 00:30:43,968 We splitsen ons in teams van twee. Marcus, kom. 456 00:30:43,969 --> 00:30:46,262 Geef hem zoutoplossing en maak hem vast. 457 00:30:46,263 --> 00:30:49,098 Oké, dokter. - Papa, hoe gaat het? 458 00:30:49,099 --> 00:30:52,436 Hij is bij maar hij zal moeilijk uit de auto te krijgen zijn. 459 00:30:53,228 --> 00:30:55,396 Is de brandweer onderweg? - Ja. 460 00:30:55,397 --> 00:30:59,650 Julio, help. Hou dit goed vast. 461 00:30:59,651 --> 00:31:01,319 Ik moet naar Cristina. 462 00:31:01,320 --> 00:31:03,529 Pech. Zeg wat ik moet doen. 463 00:31:03,530 --> 00:31:06,616 We schuiven de brancard eronder. Geef me de neksteunen. 464 00:31:06,617 --> 00:31:08,619 Zodra zij klaar zijn, trekken we. 465 00:31:09,745 --> 00:31:13,749 Hij zit vast tussen die platen. Als hij maar geen inwendig letsel heeft. 466 00:31:14,333 --> 00:31:15,918 Hoe gaat het, Marcus? 467 00:31:16,335 --> 00:31:18,170 Ik maak een tourniquet. 468 00:31:19,129 --> 00:31:21,005 We moeten spreiders hebben. 469 00:31:21,006 --> 00:31:23,341 Waar blijft die brandweer? 470 00:31:23,342 --> 00:31:24,967 Papa, til me op. 471 00:31:24,968 --> 00:31:26,512 Eén, twee, drie, hup. 472 00:31:27,763 --> 00:31:30,849 Hé, kun je me horen? Ik ben verpleger. Ik kom je helpen. 473 00:31:31,183 --> 00:31:33,268 Ik neem je pols. Weet je wat er gebeurde? 474 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 Hou me goed vast, papa. 475 00:31:37,814 --> 00:31:40,358 We moeten de auto optillen. 476 00:31:40,359 --> 00:31:42,194 Ga ze halen, Julio. Dit is niet best. 477 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 Voorzichtig. 478 00:31:49,326 --> 00:31:52,828 Manuel ligt in de ambulance. Is er verder nog iets nodig? 479 00:31:52,829 --> 00:31:56,040 Nee, niets. - Dan ga ik mee voor de zekerheid. 480 00:31:56,041 --> 00:31:57,334 Nee, dat hoeft niet. 481 00:31:59,253 --> 00:32:02,713 Dit ziet er niet goed uit. Mogelijk een inwendige bloeding. 482 00:32:02,714 --> 00:32:04,967 Brancard. Snel, graag. 483 00:32:06,760 --> 00:32:08,887 We moeten inwendig letsel uitsluiten. 484 00:32:09,221 --> 00:32:12,307 Goed doorademen, diep ademen. Goed zo. 485 00:32:14,017 --> 00:32:15,686 Ik heb de voeten. 486 00:32:16,603 --> 00:32:19,147 Hij komt eruit. Verder, verder. 487 00:32:20,649 --> 00:32:23,485 Zijn we klaar? Snel, hier. 488 00:32:28,615 --> 00:32:30,074 Cris: Ik blijf vannacht hier 489 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 Marcus: Ik kom zo 490 00:32:31,243 --> 00:32:32,452 Marcus. Toe nou. 491 00:32:34,746 --> 00:32:37,748 Focus, Marcus. We brengen je zo. Eerst moeten we hem redden. 492 00:32:37,749 --> 00:32:40,293 Ik zou hier niet eens moeten zijn. 493 00:32:40,294 --> 00:32:41,628 Help ons. 494 00:32:43,255 --> 00:32:45,883 Rustig maar. Ik help je, oké? 495 00:32:46,717 --> 00:32:49,511 Soms snap ik niet waarom we dit gaan missen. 496 00:32:50,470 --> 00:32:51,512 Dokter. - Wat is er? 497 00:32:51,513 --> 00:32:53,848 Heeft hij een inwendige bloeding? 498 00:32:53,849 --> 00:32:56,225 Papa, we hebben haast, gas geven. 499 00:32:56,226 --> 00:32:57,394 Ik kan niet harder. 500 00:32:58,437 --> 00:33:02,149 Ik weet het niet. Het voelt alsof we deel zijn van iets groters. 501 00:33:02,816 --> 00:33:04,443 Iets wat een verschil maakt. 502 00:33:10,824 --> 00:33:15,287 We functioneren niet altijd even goed, maar we hebben ieder onze eigen taak. 503 00:33:16,121 --> 00:33:19,208 En zelfs als alles anders wordt, vind ik ons een goed team. 504 00:33:37,809 --> 00:33:39,645 Verdorie, Cristina. 505 00:33:40,979 --> 00:33:42,773 Kutzooi. 506 00:33:47,694 --> 00:33:49,154 Is het Cris? 507 00:33:52,199 --> 00:33:53,951 Ze neemt niet op. 508 00:33:57,287 --> 00:33:59,163 Eet eens een beetje door. 509 00:33:59,164 --> 00:34:00,623 Ze wacht op me. 510 00:34:00,624 --> 00:34:03,669 Ze kreeg vast medicijnen om te slapen. 511 00:34:04,253 --> 00:34:06,337 Het komt goed. - Maar waarom neemt ze niet op? 512 00:34:06,338 --> 00:34:07,839 Bel Mario Alonso. 513 00:34:07,840 --> 00:34:09,049 Daar is papa. 514 00:34:10,551 --> 00:34:13,512 Die man uit de auto is gestorven. Inwendig letsel. 515 00:34:14,096 --> 00:34:17,599 De keeper is stabiel, maar zijn been is geamputeerd. 516 00:34:18,516 --> 00:34:20,434 Dit zal ik niet missen. 517 00:34:20,435 --> 00:34:22,228 Dit hakt er hard in. 518 00:34:22,688 --> 00:34:25,649 Dat zeg je omdat je een rotbui hebt. - Eet toch eens door. 519 00:34:26,024 --> 00:34:27,609 We gaan. - Bedankt. 520 00:34:29,485 --> 00:34:30,903 Echt. 521 00:34:30,904 --> 00:34:32,280 Shit, Cristina. 522 00:34:32,281 --> 00:34:35,324 Uiteindelijk kwam het goed voor die man uit de auto, hè? 523 00:34:36,659 --> 00:34:39,412 Hoezo kwam het goed? 524 00:34:39,413 --> 00:34:41,872 Hij stierf aan zijn eigen geweld. 525 00:34:41,873 --> 00:34:44,543 Ja, maar terwijl hij deed waar hij van hield. 526 00:34:44,960 --> 00:34:46,170 Wat is dat nou weer? 527 00:34:46,670 --> 00:34:50,590 Wij niet. Ik dacht dat we oud zouden worden op de ambulance. 528 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 En nu is hij morgen niet meer van ons. 529 00:34:53,677 --> 00:34:57,222 Verrassing. Ramón wordt oud. 530 00:34:57,556 --> 00:34:58,682 Niet waar. 531 00:35:07,941 --> 00:35:10,944 Neem op. Toe nou. 532 00:35:22,414 --> 00:35:23,290 Hallo. 533 00:35:23,790 --> 00:35:28,002 Crisis? Toe nou, schatje. Waarom neem je niet op? 534 00:35:28,003 --> 00:35:29,588 Hoe gaat het? Alles oké? 535 00:35:31,089 --> 00:35:32,549 Rustig maar, ik ben oké. 536 00:35:32,925 --> 00:35:36,844 Sorry, maar Julito liet me niet met rust voor ik meeging. 537 00:35:36,845 --> 00:35:38,721 Maar ik beloof dat ik snel kom. 538 00:35:38,722 --> 00:35:40,014 Nee, nee. 539 00:35:40,015 --> 00:35:43,477 Neem eindelijk eens verantwoordelijkheid, Marcus. 540 00:35:44,228 --> 00:35:48,315 Julio is een kind. Hij heeft je nergens toe gedwongen. 541 00:35:50,234 --> 00:35:54,320 Het spijt me. Maar zij kunnen niet zo zwaar tillen. 542 00:35:54,321 --> 00:35:57,073 Ik kom er zo aan. Ik dacht dat je lag te slapen. 543 00:35:57,074 --> 00:36:00,993 Ik zei dat ik bang was en niet alleen wilde zijn, maar het boeit je niet. 544 00:36:00,994 --> 00:36:06,040 Oké, ik heb het verkloot. Wat kan ik eraan doen? 545 00:36:06,041 --> 00:36:09,086 Maar zo erg is het toch niet? 546 00:36:10,045 --> 00:36:13,673 Het geeft niet. We hebben gewoon andere prioriteiten. 547 00:36:13,674 --> 00:36:18,845 Wat nou? Waar slaat dat nou weer op? Hou op, ik ben zo terug. 548 00:36:18,846 --> 00:36:21,097 Alsjeblieft. - Nee. 549 00:36:21,098 --> 00:36:24,934 Ik word zo ontslagen en dan ga ik naar huis. 550 00:36:24,935 --> 00:36:26,853 En dan ben ik weg uit dit land. 551 00:36:26,854 --> 00:36:30,940 We gaan samen. Dat hadden we afgesproken. 552 00:36:30,941 --> 00:36:32,984 Doe dit niet. 553 00:36:32,985 --> 00:36:35,237 Luister, Crisis... - We gaan niet... 554 00:36:36,238 --> 00:36:39,992 We gaan niet samen, Marcus. Ik ga alleen. 555 00:36:40,617 --> 00:36:44,496 Crisis, doe dit niet. Crisis. Cristina. 556 00:36:46,498 --> 00:36:49,250 Fuck. Ramón, gassen. - Oké. Relax, Marcus. 557 00:36:49,251 --> 00:36:53,087 Sneller, man. Het gaat niet goed. - Ik ga al sneller. Relax. 558 00:36:53,088 --> 00:36:54,755 Niet zo tegen hem schreeuwen. 559 00:36:54,756 --> 00:36:57,593 Ik schreeuw niet, maar wat doe ik hier eigenlijk? 560 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 Ambulance K42. 561 00:37:10,355 --> 00:37:12,023 ...nodig. - Dringend? 562 00:37:12,024 --> 00:37:13,400 Ja, over. 563 00:37:17,863 --> 00:37:21,325 Alle ambulances, spoedgeval. Een metrostel is omlaag gevallen. 564 00:37:24,578 --> 00:37:26,580 Tussen station Tezonco en Oli... 565 00:37:28,665 --> 00:37:30,124 We hebben meer hulp nodig. 566 00:37:30,125 --> 00:37:32,835 Met spoed ambulances nodig. 567 00:37:32,836 --> 00:37:35,005 Horen jullie me? - Tezonco en Olivos. 568 00:37:38,467 --> 00:37:41,220 Ernstig gewonden op de verhoogde spoorbaan. 569 00:37:44,515 --> 00:37:47,643 Reddingsteams, ambulances en brandweer zijn onderweg... 570 00:37:51,522 --> 00:37:53,273 Ramón, hoor je me? 571 00:37:54,566 --> 00:37:59,738 Het is dan wel je laatste avond, maar ze kunnen alle hulp gebruiken. 572 00:39:24,323 --> 00:39:26,325 Vertaling: Mylène Delfos