1
00:00:11,512 --> 00:00:12,679
Den er ren nok.
2
00:00:13,639 --> 00:00:17,309
- Ikke vær så lat.
- Du er alltid så møkkete av deg.
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,354
La oss sette i gang.
4
00:00:25,943 --> 00:00:29,154
- To esker med gasbind...
- To?
5
00:00:30,489 --> 00:00:34,826
- To med alkohol, tre med etanol...
- Ja?
6
00:00:35,494 --> 00:00:37,120
Fire med sterilt vann.
7
00:00:38,830 --> 00:00:40,666
To pakker med såpe...
8
00:00:41,917 --> 00:00:43,794
En pakke med sprøyter.
9
00:00:44,461 --> 00:00:47,548
- Vann til injeksjon... Fire.
- Ja?
10
00:00:48,841 --> 00:00:50,217
Fire med saltløsning.
11
00:00:50,676 --> 00:00:52,052
Og det var alt.
12
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Greit.
13
00:00:55,389 --> 00:00:58,057
- Det skal dit.
- Ja vel?
14
00:00:58,058 --> 00:00:59,726
Se hva jeg fant.
15
00:01:02,437 --> 00:01:03,604
Pokker.
16
00:01:03,605 --> 00:01:04,981
Oi.
17
00:01:04,982 --> 00:01:07,192
- Noe du vil si, Ramón?
- Se.
18
00:01:11,405 --> 00:01:14,324
Når man snakker om sola...
19
00:01:15,284 --> 00:01:20,289
Ikke bekymre deg. De lovte
å finne en eier som vil ta vare på henne.
20
00:01:20,747 --> 00:01:23,333
Det er sikkert noen
som ikke kan noen ting.
21
00:01:23,625 --> 00:01:27,171
Jeg fikk ikke være med en siste tur
for å ta farvel.
22
00:01:30,591 --> 00:01:33,010
Hvorfor skal du ikke få være med igjen?
23
00:01:34,178 --> 00:01:37,764
- Vi kan jobbe et siste skift i natt.
- Vi har vasket henne.
24
00:01:37,973 --> 00:01:40,058
Vi kan vaske henne igjen for Julio.
25
00:01:41,226 --> 00:01:42,895
Kom igjen.
26
00:01:44,980 --> 00:01:46,315
Hva synes du, Lety?
27
00:01:48,567 --> 00:01:51,945
- Greit, siden det er siste gang.
- Ja!
28
00:01:52,529 --> 00:01:55,532
- Blir du med?
- Jeg må opp tidlig.
29
00:01:56,325 --> 00:01:57,784
En annen dag?
30
00:01:59,703 --> 00:02:03,081
- Kom igjen, doktor.
- Vi gjør det i natt.
31
00:02:03,665 --> 00:02:08,002
- Greit. En siste tur.
- Takk.
32
00:02:10,047 --> 00:02:12,382
En gang til, så er det over.
33
00:02:52,214 --> 00:02:54,174
INSPIRERT AV DOKUMENTAREN
FAMILIA DE MEDIANOCHE
34
00:03:10,190 --> 00:03:11,315
Har du sett Bernie?
35
00:03:11,316 --> 00:03:13,360
- På kjøkkenet.
- Takk.
36
00:03:13,652 --> 00:03:16,864
Du pisker egget og legger det i pannen.
37
00:03:23,120 --> 00:03:25,038
Godt å se deg.
38
00:03:27,332 --> 00:03:28,834
Var ikke du død?
39
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
Eller spilte du bare død?
40
00:03:34,923 --> 00:03:36,300
Ikke vær sånn.
41
00:03:38,343 --> 00:03:41,638
- Kan vi få være litt alene?
- Selvfølgelig.
42
00:03:42,598 --> 00:03:45,267
- Beklager.
- Takk.
43
00:03:48,437 --> 00:03:51,023
- Takk.
- Ha det.
44
00:04:00,032 --> 00:04:02,367
Det var galt bare å dra.
45
00:04:03,827 --> 00:04:07,122
Unnskyld. Ikke vær sint, vær så snill.
46
00:04:07,956 --> 00:04:09,082
Jeg er ikke sint.
47
00:04:10,667 --> 00:04:16,297
Jeg var bekymret. Det ville vært hyggelig
å få en telefon eller melding.
48
00:04:16,298 --> 00:04:21,178
Du har rett. Jeg er lei for
at jeg rotet til alt og så ignorerte deg.
49
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
Det var det.
50
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Du måtte dra. Det var det du trengte.
51
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
Jeg forstår det.
52
00:04:34,483 --> 00:04:37,486
Alt i orden? Kom igjen.
53
00:04:40,614 --> 00:04:44,743
Hvorfor er du så hyggelig?
Kan du ikke være mer...
54
00:04:45,202 --> 00:04:49,790
- En idiot, drittsekk eller...
- Selvfølgelig, men det vil jeg ikke.
55
00:05:28,161 --> 00:05:29,621
Ting vil bli annerledes.
56
00:05:31,081 --> 00:05:35,794
- Særlig for Julito.
- Ja, men han venner seg til det.
57
00:05:37,212 --> 00:05:39,673
Ville vært enklere
om moren hans var hjemme.
58
00:05:40,549 --> 00:05:43,844
- Nå begynner du igjen.
- Jeg gjør som du vil.
59
00:05:45,721 --> 00:05:50,893
Jeg sluttet med ambulansen.
Jeg har begynt et nytt liv.
60
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
Ramón...
61
00:05:55,355 --> 00:05:57,691
Ambulansen var ikke problemet.
62
00:05:59,902 --> 00:06:01,695
Det var du.
63
00:06:06,158 --> 00:06:08,118
Vi kan late som om vi er dumme.
64
00:06:09,286 --> 00:06:13,373
- Det er meg du elsker.
- Jeg forstår ikke hva du mener.
65
00:06:14,166 --> 00:06:17,920
- Du er så sta.
- Kommer ikke du for sent på jobb?
66
00:06:23,509 --> 00:06:26,762
- Jeg skal fortelle hvordan det går.
- Det trenger du ikke.
67
00:06:29,598 --> 00:06:30,599
Ha det.
68
00:06:31,934 --> 00:06:35,521
- Jeg gir beskjed uansett.
- Ok.
69
00:06:50,702 --> 00:06:56,041
Forholdet ditt til Bernardo
gir deg ingen fordeler.
70
00:06:58,001 --> 00:07:01,213
Jeg vil si det gir deg det motsatte.
71
00:07:03,674 --> 00:07:08,637
- Du hadde én sjanse til.
- Jeg vet det gikk til helvete.
72
00:07:11,139 --> 00:07:16,812
- Jeg mener... Det var galt.
- Jeg forstår nå at du ikke eier filtre.
73
00:07:18,313 --> 00:07:21,692
Alle var målløse
etter at du hadde vært på besøk hos meg.
74
00:07:24,027 --> 00:07:29,032
Men jeg mener du for første gang har brukt
rett ord på å beskrive det du har gjort.
75
00:07:32,202 --> 00:07:33,871
Doktor...
76
00:07:35,622 --> 00:07:40,501
Jeg har kjørt i ambulansen siden
jeg var liten. Jobbet der hele livet.
77
00:07:40,502 --> 00:07:43,422
Ingen spurte hva jeg ønsket.
78
00:07:44,673 --> 00:07:46,008
Hva ønsker du?
79
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Jeg vil bli lege.
80
00:07:52,431 --> 00:07:56,226
Hvordan unngår vi at du forsvinner igjen?
81
00:08:00,480 --> 00:08:03,733
Pappa har solgt ambulansen.
Jeg vil satse alt.
82
00:08:03,734 --> 00:08:06,570
Uansett ville dette være min prioritet.
83
00:08:16,914 --> 00:08:19,166
Du ligger for langt etter.
84
00:08:22,044 --> 00:08:23,837
Jeg kan ta det igjen.
85
00:08:24,880 --> 00:08:26,507
Du rakk ikke eksamen.
86
00:08:28,091 --> 00:08:30,427
Selv om du fikk en sjanse til.
87
00:08:33,472 --> 00:08:38,018
- Jeg skal snakke med læreren.
- Han vil ikke være særlig glad.
88
00:08:41,395 --> 00:08:44,024
Jeg blir med deg til USA.
89
00:08:47,027 --> 00:08:48,904
Skal dere virkelig selge den?
90
00:08:50,405 --> 00:08:53,408
Ja. Hun skal pensjoneres.
91
00:08:55,911 --> 00:08:57,996
Vi har vært igjennom så mye her.
92
00:09:06,380 --> 00:09:08,048
Jeg har suveniren din her.
93
00:09:10,509 --> 00:09:11,717
Hva?
94
00:09:11,718 --> 00:09:15,055
Vil du ta farvel med ambulansen?
En siste gang?
95
00:09:16,932 --> 00:09:17,933
Er du med?
96
00:09:36,493 --> 00:09:37,411
Faen.
97
00:09:38,245 --> 00:09:41,039
- Du...
- Gi deg. Jeg kommer ut.
98
00:09:41,665 --> 00:09:43,791
- Pokker.
- Faen.
99
00:09:43,792 --> 00:09:45,878
Det skjer fordi du gjør meg gal.
100
00:09:50,048 --> 00:09:54,136
Vi bør spise lunsj et annet sted.
Drittsekkene er tilbake.
101
00:09:54,928 --> 00:09:57,681
Vi skal vise dem at vi ikke er redde.
102
00:09:59,558 --> 00:10:05,772
- Kanskje vi bør gi dem pengene igjen.
- Det kan vi ikke. Vi har brukt alt.
103
00:10:07,524 --> 00:10:11,695
Hvorfor ga du dem de dårlige bildene?
Vi hadde bilder fra før.
104
00:10:12,112 --> 00:10:16,282
Det er også din skyld.
Du ga meg aldri noen gode bilder.
105
00:10:16,283 --> 00:10:21,038
Det er ikke min skyld.
Dessuten er det jeg som får bank. Ikke du.
106
00:10:24,458 --> 00:10:26,542
- Han er ute.
- Hjelp!
107
00:10:26,543 --> 00:10:30,379
- Går det bra?
- Besvimte han?
108
00:10:30,380 --> 00:10:32,131
- Går det bra?
- Unna.
109
00:10:32,132 --> 00:10:34,217
- Hva skjedde?
- De slo hodene sammen...
110
00:10:34,218 --> 00:10:38,430
- Går det bra? Han er bevisstløs.
- Han vil ikke be om pengene sine.
111
00:10:38,680 --> 00:10:41,642
Hyporefleksive pupiller.
Ring etter ambulanse.
112
00:10:42,267 --> 00:10:44,269
- Nå! Fort!
- Kom igjen!
113
00:10:46,563 --> 00:10:49,398
God morgen, Ramón. Jobber du her nå?
114
00:10:49,399 --> 00:10:51,234
- Ja, jenter.
- Det er bra.
115
00:10:51,235 --> 00:10:53,278
- Gratulerer.
- Takk.
116
00:10:53,529 --> 00:10:56,447
- Hils Marcus om du ser ham.
- Det skal jeg.
117
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
Tere!
118
00:10:58,951 --> 00:11:02,704
Alle er glad for at du er her.
119
00:11:03,789 --> 00:11:07,417
Jeg skal ta deg med til steder
hvor du får god mat.
120
00:11:07,751 --> 00:11:10,419
Og til taco-stedene hvor du får rabatt.
121
00:11:10,420 --> 00:11:14,424
- Jeg vil komme i gang.
- Sånn skal det være.
122
00:11:15,259 --> 00:11:20,012
Jeg skal vise deg kontoret,
men ikke si noe på størrelsen.
123
00:11:20,013 --> 00:11:22,641
Det viktigste er at det fungerer.
124
00:11:23,308 --> 00:11:25,394
Har det en dobbel betydning?
125
00:11:41,410 --> 00:11:44,705
- Du vil venne deg til det.
- Sikkert.
126
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
- Jeg skal gå. Jeg kommer til lunsj.
- Vi ses.
127
00:12:14,067 --> 00:12:16,320
Vet noen hvordan denne virker?
128
00:12:18,780 --> 00:12:21,533
- Du kan ikke parkere her.
- Ikke?
129
00:12:24,036 --> 00:12:25,412
Ifølge hvem?
130
00:12:26,914 --> 00:12:28,165
Oss.
131
00:12:28,790 --> 00:12:32,211
Det er rart. Jeg parkerer her hver dag.
132
00:12:32,669 --> 00:12:36,590
- Hvor mye koster det å bli kvitt deg?
- Hva er problemet ditt?
133
00:12:37,341 --> 00:12:41,220
- Ser du ikke at vi bare prater?
- Jeg ser at du prøver å føkke med meg.
134
00:12:41,762 --> 00:12:45,224
La oss dra, Marcus. Det gjør ikke noe.
135
00:12:46,058 --> 00:12:47,184
Der ser du.
136
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
Hør på jenta di.
137
00:12:50,270 --> 00:12:52,814
Du snakker med meg, din idiot. Ikke henne.
138
00:12:53,273 --> 00:12:56,275
Er du tøff? La meg minne deg på noe.
139
00:12:56,276 --> 00:12:57,777
- Hva da?
- Vi er myndighetene.
140
00:12:57,778 --> 00:12:59,737
- Rolig, din dritt!
- Gi deg!
141
00:12:59,738 --> 00:13:02,114
Din jævel! Du kan ikke...
142
00:13:02,115 --> 00:13:04,952
La henne være! Hun er gravid, din dritt!
143
00:13:05,452 --> 00:13:08,746
- Christina! Går det bra?
- La oss stikke!
144
00:13:08,747 --> 00:13:10,749
Dra til helvete!
145
00:13:14,127 --> 00:13:14,961
Går det bra?
146
00:13:14,962 --> 00:13:17,630
- Det gjør vondt.
- Faen.
147
00:13:17,631 --> 00:13:19,550
Går det bra?
148
00:13:20,092 --> 00:13:22,511
Vi er snart framme.
149
00:13:29,768 --> 00:13:31,602
Bra jobbet, gutt. Du var rask.
150
00:13:31,603 --> 00:13:37,150
Jeg er paramedic. Eller pappa er det.
Søsteren min studerer ved universitetet.
151
00:13:39,361 --> 00:13:42,865
Ja! Du er Ramón Tamayos sønn, ikke sant?
152
00:13:43,365 --> 00:13:45,826
Pepe! Han er Tamayos sønn.
153
00:13:46,618 --> 00:13:51,206
Det burde jeg skjønt.
Faren din har lært meg alt jeg kan.
154
00:13:51,748 --> 00:13:56,253
Vi skal ta oss av ham.
Du må hilse til faren din fra Edgars nevø.
155
00:13:56,545 --> 00:13:59,423
- Bra jobbet!
- Du reddet oss, Julio.
156
00:13:59,965 --> 00:14:04,803
- Hva?
- Du kan førstehjelp. Så...
157
00:14:07,014 --> 00:14:12,102
Men ikke få sprøe ideer igjen.
Det er sånn vi får problemer.
158
00:14:13,395 --> 00:14:14,897
Du mangler ambisjoner.
159
00:14:15,898 --> 00:14:17,858
Men ikke kunnskap.
160
00:14:42,382 --> 00:14:46,929
- Hei. Professor, jeg vil få unnskylde...
- Jeg har visst déjà vu.
161
00:14:49,056 --> 00:14:53,894
La meg gjette.
Du vil... ta eksamen for tredje gang?
162
00:15:00,192 --> 00:15:02,236
Tror du vi står på pinne for deg?
163
00:15:03,320 --> 00:15:05,072
Du er jammen arrogant.
164
00:15:06,156 --> 00:15:09,743
- Jeg fortjener ikke flere sjanser.
- Da er vi enige.
165
00:15:11,119 --> 00:15:14,706
- Framtiden min er avhengig av dette.
- Vent litt...
166
00:15:15,707 --> 00:15:18,126
Framtiden din er ikke mitt ansvar.
167
00:15:19,378 --> 00:15:21,213
Prøv med noe litt mer originalt.
168
00:15:21,880 --> 00:15:24,800
Jeg kan bare avgjøre
om du får bli eller må gå.
169
00:15:25,300 --> 00:15:26,510
Svaret mitt er nei.
170
00:15:27,845 --> 00:15:31,472
Dette er ikke stedet for deg.
Men se positivt på det.
171
00:15:31,473 --> 00:15:35,561
Nå kan du få kjøre rundt i ambulansen din
uten å få problemer.
172
00:15:36,645 --> 00:15:41,400
Hvis det er din greie å være på gata,
så har du det bedre der.
173
00:15:42,818 --> 00:15:45,028
Ikke sant? Der har du en framtid.
174
00:15:51,201 --> 00:15:52,160
Vet du hva?
175
00:15:53,829 --> 00:15:54,830
Du har rett.
176
00:15:56,748 --> 00:16:00,794
Jeg begynte ikke å studere medisin
for å bli rik,
177
00:16:01,253 --> 00:16:05,215
for å jobbe på fine sykehus,
for å publisere forskningen min...
178
00:16:05,507 --> 00:16:09,469
Eller for å høre på forelesninger,
ta eksamen...
179
00:16:10,470 --> 00:16:13,182
Jeg studerer medisin
fordi jeg vil hjelpe folk.
180
00:16:14,183 --> 00:16:16,435
Så folk ikke dør på gata.
181
00:16:16,935 --> 00:16:20,272
Jeg vil vite nok til at jeg får dem
på et sykehus eller hjem.
182
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
Iallfall så mange som mulig.
183
00:16:24,484 --> 00:16:27,362
Du definerer ikke min framtid.
Det gjør ingen.
184
00:16:28,488 --> 00:16:31,491
Jeg skal bli lege.
Spiller ingen rolle hva jeg må gjøre.
185
00:16:32,159 --> 00:16:36,121
Dere gjør alle narr
av ambulanser og ambulansearbeidere,
186
00:16:36,830 --> 00:16:38,874
men jeg skulle likt å se dere der ute.
187
00:16:40,709 --> 00:16:42,920
Da måtte dere ha skitnet til hendene.
188
00:16:45,047 --> 00:16:46,089
Unnskyld.
189
00:16:49,343 --> 00:16:51,011
Eksamen må være perfekt.
190
00:16:53,263 --> 00:16:54,765
Én eneste feil, og du er ute.
191
00:16:57,643 --> 00:16:58,769
Det blir ingen feil.
192
00:17:01,063 --> 00:17:04,483
I morgen tidlig. Det er best du møter opp.
193
00:17:19,330 --> 00:17:23,210
Bernie. De lar meg få ta prøven.
194
00:17:24,211 --> 00:17:29,007
Jeg er så jævlig glad.
Jeg forteller mer senere. Suss!
195
00:17:46,567 --> 00:17:47,568
Dr. Luna.
196
00:17:54,116 --> 00:17:56,410
Trenger du skyss, frøken Tamayo?
197
00:17:57,828 --> 00:18:01,707
Nei takk. Det er raskere med undergrunnen.
198
00:18:03,542 --> 00:18:05,711
Det var en hyggelig overraskelse.
199
00:18:07,129 --> 00:18:11,800
Jeg ville si hei
og takke for hjelpen her om dagen.
200
00:18:13,135 --> 00:18:14,303
Ingenting å takke for.
201
00:18:16,597 --> 00:18:18,473
Jeg er alltid her for deg.
202
00:18:19,349 --> 00:18:22,144
Ikke bli sentimental.
203
00:18:22,686 --> 00:18:25,314
Tok de deg tilbake?
204
00:18:26,773 --> 00:18:30,569
- Det får du finne ut av selv.
- Du får det alltid som du vil.
205
00:18:31,195 --> 00:18:32,654
Ikke alltid.
206
00:18:34,156 --> 00:18:37,117
Du er ment for store ting, frøken Tamayo.
207
00:18:48,003 --> 00:18:50,923
Jeg tror jeg må gå.
208
00:18:51,131 --> 00:18:55,801
- Ja, for jeg vil så gjerne kysse deg.
- Om jeg tillater det.
209
00:18:55,802 --> 00:18:58,597
- Jeg skal ikke prøve.
- Bra.
210
00:19:01,517 --> 00:19:03,143
Jeg elsker deg, frøken Tamayo.
211
00:19:05,479 --> 00:19:10,108
Jeg vil ikke late som lenger.
Hva du gjør, det er opp til deg.
212
00:19:12,778 --> 00:19:14,738
For et rot.
213
00:19:16,156 --> 00:19:19,159
Jeg vet ikke hvem jeg skal velge,
så ikke begynn!
214
00:19:20,452 --> 00:19:24,122
Men jeg vet jeg må stå på eksamen
og vise at jeg er klar.
215
00:19:33,131 --> 00:19:38,720
- Takk for at du kom, mamma.
- Det var bare så vidt. Så mye å gjøre.
216
00:19:41,014 --> 00:19:42,850
Har ikke du også det?
217
00:19:45,060 --> 00:19:47,145
Jo. Jeg har jobbet i hele dag.
218
00:19:47,980 --> 00:19:51,024
Vennen... Du vet jeg mener studiene.
219
00:19:51,942 --> 00:19:56,697
Selv kjæresten din har tatt seg sammen.
Trodde ikke det var mulig,
220
00:19:57,865 --> 00:20:02,703
men hun overrasket meg.
Jeg tror du kan lære litt av henne.
221
00:20:06,498 --> 00:20:10,878
Jeg har lært. Derfor ville jeg
vise deg axolotlene og det vi gjør her.
222
00:20:11,211 --> 00:20:14,923
- Disse to...
- Jeg vet det. Du trenger ikke forklare.
223
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
Greit.
224
00:20:23,682 --> 00:20:24,683
Bli med meg.
225
00:20:35,861 --> 00:20:37,404
Jeg slutter på skolen.
226
00:20:41,074 --> 00:20:44,161
Skal du redde axolotler resten av livet?
227
00:20:45,621 --> 00:20:50,082
Nei, men når jeg ser på deg og Marigaby,
ser jeg at dere har noe jeg ikke har.
228
00:20:50,083 --> 00:20:54,296
- Viljen til å klare seg?
- Lidenskap. En lidenskap for medisinen.
229
00:20:54,838 --> 00:20:56,423
Hvorfor kaste bort tiden?
230
00:20:57,382 --> 00:21:02,679
Eller lærerens tid, eller noen
som ønsker å være der og kan ta min plass?
231
00:21:03,847 --> 00:21:08,727
Det er ikke fordi du er sønnen min, og jeg
tuller ikke med sånt, men du har talent.
232
00:21:09,436 --> 00:21:11,313
Ikke kast det bort.
233
00:21:13,524 --> 00:21:18,612
Prøv å forstå. Du skal ikke tro
at jeg ikke mener det er viktig.
234
00:21:19,279 --> 00:21:23,115
Det er viktig for deg,
og derfor er det viktig for meg.
235
00:21:23,116 --> 00:21:25,369
Men du kan gjøre dette senere i livet.
236
00:21:26,245 --> 00:21:28,955
Når du er ferdig med å studere,
med turnusen.
237
00:21:28,956 --> 00:21:31,624
Du forstår ikke. Dette gjør meg hel.
238
00:21:31,625 --> 00:21:33,418
- Helt hel.
- Slutt.
239
00:21:33,919 --> 00:21:36,755
Ikke gjør dette til en billig såpeopera.
240
00:21:42,845 --> 00:21:44,680
Jeg skal ikke tvinge deg.
241
00:21:46,181 --> 00:21:47,516
Det har jeg aldri gjort.
242
00:21:48,809 --> 00:21:55,440
Da vi skilte oss og du ville bo i Spania,
aksepterte jeg at det var ditt ønske.
243
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Ja.
244
00:21:58,777 --> 00:22:03,407
Jeg støtter deg uansett hva det er.
Alltid.
245
00:22:06,952 --> 00:22:10,956
- Selv om jeg ikke helt forstår...
- Takk.
246
00:22:20,465 --> 00:22:24,136
Slapp av. De sjekker henne. Det går bra.
247
00:22:25,137 --> 00:22:28,306
Du får hente Julio.
Jeg kommer meg dit på et vis.
248
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
Ikke bekymre deg.
249
00:22:33,478 --> 00:22:37,399
- I tilfelle du trenger dem.
- Nei, ikke gi meg dem.
250
00:22:38,567 --> 00:22:41,236
Vi trenger ikke ambulansen uten deg.
Behold dem.
251
00:22:41,570 --> 00:22:45,282
Hvis Cris får problemer,
vil du trenge skyss.
252
00:22:48,035 --> 00:22:51,997
Hvis hun har det bra, kommer du.
Jeg kan forklare det til Julito.
253
00:22:56,376 --> 00:22:57,586
Takk, pappa.
254
00:22:58,962 --> 00:23:02,925
- Jeg mener det.
- Si ifra om du trenger noe. Kom igjen.
255
00:23:12,017 --> 00:23:15,270
Både moren...
256
00:23:16,230 --> 00:23:19,525
og babyen... har det bra.
257
00:23:22,945 --> 00:23:25,864
- Tusen takk, Mario.
- Spar takken.
258
00:23:27,324 --> 00:23:28,367
Dere var heldige.
259
00:23:30,160 --> 00:23:34,957
Cris er ung og sterk. Det er en fordel.
260
00:23:35,666 --> 00:23:37,793
Men ikke sett henne i slik fare.
261
00:23:39,545 --> 00:23:42,422
- Kan jeg gå nå?
- Du må hvile.
262
00:23:43,715 --> 00:23:48,762
Vi får holde et øye med deg og babyen
i noen timer for å være sikre.
263
00:23:49,888 --> 00:23:51,598
Jeg skal la dere være alene.
264
00:23:52,975 --> 00:23:54,476
Men få deg litt søvn.
265
00:24:00,649 --> 00:24:05,153
Jeg ber Martita trekke konsultasjonen
fra turene deres.
266
00:24:13,579 --> 00:24:15,163
Han utnytter enhver situasjon.
267
00:24:17,207 --> 00:24:19,459
Trengte du å krangle med politiet?
268
00:24:20,794 --> 00:24:24,423
- Hva skulle jeg gjøre?
- Du vet hvordan de er.
269
00:24:37,311 --> 00:24:40,314
Ramón ga meg disse
i tilfelle vi trenger noe.
270
00:24:40,856 --> 00:24:43,316
I tilfelle vi må dra et sted eller noe.
271
00:24:43,317 --> 00:24:47,070
Du må jo kjøre i kveld.
Det siste skiftet sammen.
272
00:24:47,654 --> 00:24:51,783
Ja, det var min idé,
men det er siste gang, det lover jeg.
273
00:24:54,828 --> 00:24:57,664
Jeg vet de venter på deg...
274
00:24:59,458 --> 00:25:01,126
Men jeg vil ikke være alene.
275
00:25:11,053 --> 00:25:13,096
Legen sa du må hvile deg.
276
00:25:14,264 --> 00:25:18,518
La meg gi dem nøklene.
Jeg må fremdeles snakke med søsknene mine.
277
00:25:18,519 --> 00:25:21,563
Jeg må fortelle dem
at vi skal dra til USA.
278
00:25:23,649 --> 00:25:25,359
To timer, så er jeg tilbake.
279
00:25:28,695 --> 00:25:29,655
Jeg kommer.
280
00:25:36,370 --> 00:25:40,791
Hvorfor ga du Marcus ambulansen?
Håper han ikke kødder med den.
281
00:25:41,500 --> 00:25:45,212
- Broren din har det travelt.
- Men han kommer vel?
282
00:25:50,217 --> 00:25:53,971
- Beklager. Det var ingen busser.
- Unnskyldninger!
283
00:25:55,430 --> 00:25:56,515
Nå?
284
00:25:58,517 --> 00:26:03,272
De sa at jeg får fortsette
om jeg står på eksamen.
285
00:26:06,233 --> 00:26:08,777
Jeg trodde jeg måtte banke dem.
286
00:26:10,445 --> 00:26:15,242
- Ikke noe du vil si?
- Gratulerer. Hvor er ambulansen?
287
00:26:15,951 --> 00:26:21,373
- Gleder du deg ikke?
- Jeg kommer til å savne ambulansen.
288
00:26:24,084 --> 00:26:25,585
Der har vi den.
289
00:26:25,586 --> 00:26:27,504
- Det går bra.
- Se hvem det er.
290
00:26:33,177 --> 00:26:35,261
- Du kom.
- Du er sen!
291
00:26:35,262 --> 00:26:37,764
- Vær grei.
- Går det bra?
292
00:26:38,807 --> 00:26:42,727
- Jeg må tilbake. Jeg må bare si noe.
- Hva mener du?
293
00:26:42,728 --> 00:26:46,189
Du sa det var siste kvelden sammen.
294
00:26:46,190 --> 00:26:50,027
- Rolig.
- Faen heller. Dere gjør som dere vil.
295
00:26:50,485 --> 00:26:53,154
- Ingen spør hva jeg vil.
- Julio...
296
00:26:53,155 --> 00:26:57,451
Den ene gangen jeg ber om noe,
så skjer det her. Det er så urettferdig!
297
00:27:02,247 --> 00:27:04,249
Det er den siste kvelden.
298
00:27:06,418 --> 00:27:10,255
Du lovte det. Det var din idé.
299
00:27:11,173 --> 00:27:15,052
Bare den første jobben.
Ikke hele natten. Jeg må se til Crisis.
300
00:27:15,385 --> 00:27:18,180
Så må vi ta en prat. Det er noe jeg må si.
301
00:27:20,224 --> 00:27:23,769
- Nei, det er min plass.
- Det skjer når du er sen.
302
00:27:26,063 --> 00:27:29,524
- Du må bare gi deg.
- Gutten er bortskjemt.
303
00:27:29,525 --> 00:27:31,276
- Flytt deg.
- Faen.
304
00:27:36,865 --> 00:27:41,160
- Ramón, hører du meg?
- Vi hører deg, kjære Carmen.
305
00:27:41,161 --> 00:27:43,246
Du vil få meg til å gråte.
306
00:27:43,247 --> 00:27:46,207
Jeg vil savne dere.
Vi har jobbet sammen så lenge.
307
00:27:46,208 --> 00:27:49,502
Pappa burde be deg med ut, Carmen.
308
00:27:49,503 --> 00:27:54,465
Han er litt treg.
Jeg har hintet, uten noen reaksjon.
309
00:27:54,466 --> 00:27:56,133
- Oi!
- Greit.
310
00:27:56,134 --> 00:27:58,345
- Pokker.
- Er dette slutten?
311
00:27:59,471 --> 00:28:02,098
Hva mener du? Jeg passer bare på meg selv.
312
00:28:02,099 --> 00:28:07,187
Dere vil alltid være favorittene mine.
Jeg vil savne dere så.
313
00:28:07,563 --> 00:28:13,109
For å bevise det, skal jeg gi dere
en nødsituasjon i Tepeyac-området.
314
00:28:13,110 --> 00:28:15,611
Men dere må være raske.
315
00:28:15,612 --> 00:28:17,446
- Greit.
- Kom igjen.
316
00:28:17,447 --> 00:28:20,408
- Takk for alt, kjære Carmen.
- Takk, Ramón.
317
00:28:20,409 --> 00:28:22,953
- For alt.
- Takk, kjære Carmen.
318
00:28:43,390 --> 00:28:50,147
{\an8}JEG BLIR UTE LITT LENGER, CRISIS.
SOVER DU? KOMMER SNART.
319
00:28:59,072 --> 00:29:00,240
Hva i...
320
00:29:03,827 --> 00:29:05,579
Ikke stikk av.
321
00:29:06,914 --> 00:29:09,582
Hei. Hva slags nødsituasjon er det?
322
00:29:09,583 --> 00:29:14,462
Noen er påkjørt, to er alvorlig skadet,
mulige indre skader.
323
00:29:14,463 --> 00:29:17,131
- Er området sikret?
- Selvfølgelig.
324
00:29:17,132 --> 00:29:21,345
Hva gjør han her?
Dette er ikke et sted for unger.
325
00:29:21,553 --> 00:29:25,389
- Han er en del av teamet.
- Ikke si til noen at jeg slapp ham inn.
326
00:29:25,390 --> 00:29:29,101
- Vi trenger to bårer.
- Vi får forte oss, doktor.
327
00:29:29,102 --> 00:29:32,605
- Vi tar den stive båren og to nakkekrager.
- Pokker.
328
00:29:32,606 --> 00:29:36,943
- Hei, familien min!
- Kun familien, sa du. Hvem inviterte ham?
329
00:29:36,944 --> 00:29:39,695
- Drittsekken følger oss.
- Rolig.
330
00:29:39,696 --> 00:29:41,364
- Kom igjen.
- Ja, kom.
331
00:29:41,365 --> 00:29:43,825
Kom igjen. Kle på deg, Julito.
332
00:29:46,161 --> 00:29:49,373
- For en tilfeldighet.
- Hva gjør du her?
333
00:29:49,665 --> 00:29:52,417
Jeg er på et fotballag.
Los Toros de Hierro.
334
00:29:52,668 --> 00:29:57,964
Idrett får ungene bort fra gata.
Vi spilte mot Los Vulkánicos.
335
00:29:57,965 --> 00:30:00,550
Det lokale laget. De har med supportere.
336
00:30:00,551 --> 00:30:05,805
Det gikk litt langt,
og en av dem satte seg i bilen sin,
337
00:30:05,806 --> 00:30:10,810
kjørte over banen i full fart, og pang!
Han kjørte på Manuel.
338
00:30:10,811 --> 00:30:14,313
- Keeperen?
- Beinet er knust.
339
00:30:14,314 --> 00:30:17,984
Den andre fyren er der.
Han sitter fast mellom setene.
340
00:30:17,985 --> 00:30:20,903
- Vi får ham ikke ut.
- Er det de skadde?
341
00:30:20,904 --> 00:30:23,948
Ja, og alle de
som fremdeles slåss der borte.
342
00:30:23,949 --> 00:30:29,621
Vi sjekker de alvorligste skadene først.
Ham først, og så han i bilen.
343
00:30:29,830 --> 00:30:32,456
- Han har vært ute en stund.
- Svak puls.
344
00:30:32,457 --> 00:30:35,168
Jeg brukte jakken min
for å stoppe blødningen.
345
00:30:35,169 --> 00:30:39,380
Bra jobbet.
Det vanskelige blir å fjerne denne.
346
00:30:39,381 --> 00:30:42,592
Vi må ta ham ut. Vi deler oss i to lag.
347
00:30:42,593 --> 00:30:46,262
Marcus! Gi ham saltløsning
og bedøv ham fra livet og ned.
348
00:30:46,263 --> 00:30:49,098
- Ok.
- Hvordan går det?
349
00:30:49,099 --> 00:30:52,436
Han er bevisst,
men det blir vanskelig å få ham ut.
350
00:30:53,228 --> 00:30:55,396
- Kommer brannvesenet?
- Ja.
351
00:30:55,397 --> 00:31:01,319
Hjelp meg, Julio. Hold fast her.
Jeg må se til Cristina.
352
00:31:01,320 --> 00:31:03,529
Nei. Si hva jeg må gjøre.
353
00:31:03,530 --> 00:31:06,616
Vi skal skyve båren under.
Gi meg nakkekragen.
354
00:31:06,617 --> 00:31:08,619
Vi flytter ham når de er klare foran.
355
00:31:09,745 --> 00:31:13,749
Han sitter fast.
Vi må først utelukke indre skader.
356
00:31:14,333 --> 00:31:15,918
Hvordan går det?
357
00:31:16,335 --> 00:31:20,839
- Jeg fester et turniké før han flyttes.
- Vi må ha hjelp til å få ham ut.
358
00:31:21,089 --> 00:31:23,341
Jævla brannvesen. De burde vært her.
359
00:31:23,342 --> 00:31:26,512
Løft meg opp. En, to, tre.
360
00:31:27,763 --> 00:31:30,849
Jeg er ambulansearbeider.
Jeg skal hjelpe deg.
361
00:31:31,183 --> 00:31:35,562
Jeg tar pulsen din. Husker du hva
som skjedde? Du må holde meg, pappa.
362
00:31:37,814 --> 00:31:40,358
Vi blir nødt til å få løftet bilen.
363
00:31:40,359 --> 00:31:42,194
Hent dem, Julio. Det ser ille ut.
364
00:31:48,116 --> 00:31:49,325
Forsiktig.
365
00:31:49,326 --> 00:31:52,828
Marcus har Manuel i ambulansen.
Trenger du noe?
366
00:31:52,829 --> 00:31:56,040
- Nei, det går bra.
- Jeg får bli med, sånn i tilfelle.
367
00:31:56,041 --> 00:31:57,334
Det er ikke nødvendig.
368
00:31:59,253 --> 00:32:02,713
Fort. Det ser ille ut.
Antakelig indre blødninger.
369
00:32:02,714 --> 00:32:04,967
Vi trenger en båre fort.
370
00:32:06,760 --> 00:32:08,887
Vi må utelukke indre skader.
371
00:32:09,221 --> 00:32:12,307
Pust dypt. Sånn, ja.
372
00:32:14,017 --> 00:32:15,686
Jeg har føttene!
373
00:32:16,603 --> 00:32:19,147
Han kommer ut. Mer, mer, mer.
374
00:32:20,649 --> 00:32:23,485
Er vi klare? Fort. Her borte.
375
00:32:28,615 --> 00:32:30,074
CRIS: JEG BLIR HER I NATT
376
00:32:30,075 --> 00:32:31,242
MARCUS: JEG KOMMER SNART
377
00:32:31,243 --> 00:32:32,452
Kom igjen, Marcus.
378
00:32:34,746 --> 00:32:37,748
Konsentrer deg. Vi skal kjøre deg.
Vi må redde ham først.
379
00:32:37,749 --> 00:32:41,628
- Pokker. Jeg skulle ikke være her.
- Hjelp oss.
380
00:32:43,255 --> 00:32:45,883
Rolig. Jeg skal hjelpe deg.
381
00:32:46,717 --> 00:32:49,511
Hvorfor vil vi savne dette?
382
00:32:50,470 --> 00:32:51,512
- Doktor.
- Hva?
383
00:32:51,513 --> 00:32:53,848
Kan han ha indre blødninger?
384
00:32:53,849 --> 00:32:57,394
- Vi må forte oss.
- Jeg kjører så fort jeg kan.
385
00:32:58,437 --> 00:33:02,149
Det føles som om vi er en del
av noe større enn oss selv.
386
00:33:02,816 --> 00:33:04,443
Noe som utgjør en forskjell.
387
00:33:10,824 --> 00:33:15,287
Vi kan være dysfunksjonelle,
men vi har våre jobber og våre ting.
388
00:33:16,121 --> 00:33:19,208
Selv om alt blir forandret,
så er vi et bra team.
389
00:33:37,809 --> 00:33:39,645
Faen heller, Cristina.
390
00:33:40,979 --> 00:33:42,773
Faen.
391
00:33:47,694 --> 00:33:49,154
Er det Cris?
392
00:33:52,199 --> 00:33:53,951
Hun tar ikke telefonen.
393
00:33:57,287 --> 00:34:00,623
Spis fortere. Hun venter på meg.
394
00:34:00,624 --> 00:34:03,669
De ga henne nok noe så hun fikk sove.
395
00:34:04,253 --> 00:34:06,337
- Det går bra.
- Men hun ville svart meg.
396
00:34:06,338 --> 00:34:09,049
- Ring Mario Alonso.
- Pappa kommer.
397
00:34:10,551 --> 00:34:13,512
Fyren døde. Intern ruptur.
398
00:34:14,096 --> 00:34:17,599
Keeperen har det bedre.
Han er stabil, men mistet beinet.
399
00:34:18,516 --> 00:34:22,228
Jeg vil ikke savne det.
Sånne tragedier er et spark i balla.
400
00:34:22,688 --> 00:34:25,649
- Du er bare i dårlig humør.
- Spis fortere.
401
00:34:26,024 --> 00:34:27,609
- Vi drar.
- Takk.
402
00:34:29,485 --> 00:34:32,280
- Seriøst.
- Faen, Christina.
403
00:34:32,281 --> 00:34:35,324
Det gikk bra med ham i bilen, ikke sant?
404
00:34:36,659 --> 00:34:39,246
Hva mener du?
405
00:34:39,496 --> 00:34:44,543
- Han døde fordi han var voldelig.
- Han døde mens han gjorde det han elsket.
406
00:34:44,960 --> 00:34:46,170
Hva faen, Julio?
407
00:34:46,670 --> 00:34:50,590
Ikke som oss. Trodde vi
ville bli gamle i denne ambulansen.
408
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
I morgen har vi den ikke lenger.
409
00:34:53,677 --> 00:34:57,222
I tilfelle du ikke har merket det
så er Ramón alt gammel.
410
00:34:57,556 --> 00:34:58,682
Nei da.
411
00:35:07,941 --> 00:35:10,944
Ta telefonen.
412
00:35:22,414 --> 00:35:23,290
Hallo.
413
00:35:23,790 --> 00:35:29,588
Hvorfor svarer du ikke når jeg ringer?
Hvordan går det? Er alt i orden?
414
00:35:31,089 --> 00:35:32,549
Jeg har det bra.
415
00:35:32,925 --> 00:35:38,721
Julito kjeftet og tvang meg til å bli med.
Men jeg kommer snart.
416
00:35:38,722 --> 00:35:40,014
Nei, nei, nei.
417
00:35:40,015 --> 00:35:43,477
For en gangs skyld
må du ta ansvar for handlingene dine.
418
00:35:44,228 --> 00:35:48,315
Julito er liten.
Han tvang deg ikke til å gjøre noe.
419
00:35:50,234 --> 00:35:54,112
Beklager. Men de kan ikke løfte tungt.
420
00:35:54,404 --> 00:35:57,073
Jeg kommer straks. Jeg trodde du sov.
421
00:35:57,074 --> 00:36:00,993
Jeg sa at jeg var redd, at jeg ikke
ville være alene, men du dreit i det.
422
00:36:00,994 --> 00:36:06,040
Jeg vet at jeg rotet det til.
Hva skal jeg gjøre nå?
423
00:36:06,041 --> 00:36:09,086
Men det gjør da ikke noe.
424
00:36:10,045 --> 00:36:13,673
Det går bra. Vi prioriterer forskjellig.
425
00:36:13,674 --> 00:36:18,845
Hva faen? Hva mener du?
Gi deg. Jeg kommer straks.
426
00:36:18,846 --> 00:36:21,097
- Vær så snill.
- Nei.
427
00:36:21,098 --> 00:36:26,853
Jeg skal skrives ut, så drar jeg.
Så stikker jeg fra dette landet.
428
00:36:26,854 --> 00:36:32,818
Vi har planlagt å gjøre det sammen.
Ikke gjør det.
429
00:36:33,068 --> 00:36:35,237
- Crisis...
- Vi skal ikke...
430
00:36:36,238 --> 00:36:39,992
Vi skal ikke dra sammen, Marcus.
Jeg drar alene.
431
00:36:40,617 --> 00:36:44,496
Ikke gjør det, Crisis. Cristina.
432
00:36:46,498 --> 00:36:49,250
- Tråkk på gassen.
- Slapp av.
433
00:36:49,251 --> 00:36:53,087
- Kjør fortere. Hun har det ikke bra.
- Jeg kjører fort.
434
00:36:53,088 --> 00:36:54,755
Ikke kjeft på ham.
435
00:36:54,756 --> 00:36:57,593
Jeg gjør ikke det,
men hva faen gjør jeg her?
436
00:37:07,686 --> 00:37:09,563
Ambulanse K42?
437
00:37:10,355 --> 00:37:13,400
- Vi trenger verktøy.
- Haster det?
438
00:37:17,863 --> 00:37:21,325
Alle ambulanser, metroen har kollapset...
439
00:37:24,578 --> 00:37:26,580
...mellom Tezonco og Oli...
440
00:37:28,665 --> 00:37:30,124
Vi trenger hjelp.
441
00:37:30,125 --> 00:37:32,835
Vi trenger ambulanser.
442
00:37:32,836 --> 00:37:35,005
- Hører dere?
- Tezonco og Olivos.
443
00:37:38,467 --> 00:37:41,220
Det er flere skadde ved banen.
444
00:37:44,515 --> 00:37:47,643
Beredskapsteam, ambulanser
og brannvesenet er på vei.
445
00:37:51,522 --> 00:37:53,273
Ramón, hører du?
446
00:37:54,566 --> 00:37:59,738
Jeg vet det er siste kvelden, men jeg
håper dere kan dra. De trenger hjelp.
447
00:39:24,323 --> 00:39:26,325
Tekst: Tina Shortland