1 00:00:11,512 --> 00:00:12,679 Den er ren nok. 2 00:00:13,639 --> 00:00:17,309 - Ikke vær så lat. - Du er alltid så møkkete av deg. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,354 La oss sette i gang. 4 00:00:25,943 --> 00:00:29,154 - To esker med gasbind... - To? 5 00:00:30,489 --> 00:00:34,826 - To med alkohol, tre med etanol... - Ja? 6 00:00:35,494 --> 00:00:37,120 Fire med sterilt vann. 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,666 To pakker med såpe... 8 00:00:41,917 --> 00:00:43,794 En pakke med sprøyter. 9 00:00:44,461 --> 00:00:47,548 - Vann til injeksjon... Fire. - Ja? 10 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 Fire med saltløsning. 11 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 Og det var alt. 12 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 Greit. 13 00:00:55,389 --> 00:00:58,057 - Det skal dit. - Ja vel? 14 00:00:58,058 --> 00:00:59,726 Se hva jeg fant. 15 00:01:02,437 --> 00:01:03,604 Pokker. 16 00:01:03,605 --> 00:01:04,981 Oi. 17 00:01:04,982 --> 00:01:07,192 - Noe du vil si, Ramón? - Se. 18 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 Når man snakker om sola... 19 00:01:15,284 --> 00:01:20,289 Ikke bekymre deg. De lovte å finne en eier som vil ta vare på henne. 20 00:01:20,747 --> 00:01:23,333 Det er sikkert noen som ikke kan noen ting. 21 00:01:23,625 --> 00:01:27,171 Jeg fikk ikke være med en siste tur for å ta farvel. 22 00:01:30,591 --> 00:01:33,010 Hvorfor skal du ikke få være med igjen? 23 00:01:34,178 --> 00:01:37,764 - Vi kan jobbe et siste skift i natt. - Vi har vasket henne. 24 00:01:37,973 --> 00:01:40,058 Vi kan vaske henne igjen for Julio. 25 00:01:41,226 --> 00:01:42,895 Kom igjen. 26 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 Hva synes du, Lety? 27 00:01:48,567 --> 00:01:51,945 - Greit, siden det er siste gang. - Ja! 28 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 - Blir du med? - Jeg må opp tidlig. 29 00:01:56,325 --> 00:01:57,784 En annen dag? 30 00:01:59,703 --> 00:02:03,081 - Kom igjen, doktor. - Vi gjør det i natt. 31 00:02:03,665 --> 00:02:08,002 - Greit. En siste tur. - Takk. 32 00:02:10,047 --> 00:02:12,382 En gang til, så er det over. 33 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 INSPIRERT AV DOKUMENTAREN FAMILIA DE MEDIANOCHE 34 00:03:10,190 --> 00:03:11,315 Har du sett Bernie? 35 00:03:11,316 --> 00:03:13,360 - På kjøkkenet. - Takk. 36 00:03:13,652 --> 00:03:16,864 Du pisker egget og legger det i pannen. 37 00:03:23,120 --> 00:03:25,038 Godt å se deg. 38 00:03:27,332 --> 00:03:28,834 Var ikke du død? 39 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Eller spilte du bare død? 40 00:03:34,923 --> 00:03:36,300 Ikke vær sånn. 41 00:03:38,343 --> 00:03:41,638 - Kan vi få være litt alene? - Selvfølgelig. 42 00:03:42,598 --> 00:03:45,267 - Beklager. - Takk. 43 00:03:48,437 --> 00:03:51,023 - Takk. - Ha det. 44 00:04:00,032 --> 00:04:02,367 Det var galt bare å dra. 45 00:04:03,827 --> 00:04:07,122 Unnskyld. Ikke vær sint, vær så snill. 46 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 Jeg er ikke sint. 47 00:04:10,667 --> 00:04:16,297 Jeg var bekymret. Det ville vært hyggelig å få en telefon eller melding. 48 00:04:16,298 --> 00:04:21,178 Du har rett. Jeg er lei for at jeg rotet til alt og så ignorerte deg. 49 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 Det var det. 50 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Du måtte dra. Det var det du trengte. 51 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 Jeg forstår det. 52 00:04:34,483 --> 00:04:37,486 Alt i orden? Kom igjen. 53 00:04:40,614 --> 00:04:44,743 Hvorfor er du så hyggelig? Kan du ikke være mer... 54 00:04:45,202 --> 00:04:49,790 - En idiot, drittsekk eller... - Selvfølgelig, men det vil jeg ikke. 55 00:05:28,161 --> 00:05:29,621 Ting vil bli annerledes. 56 00:05:31,081 --> 00:05:35,794 - Særlig for Julito. - Ja, men han venner seg til det. 57 00:05:37,212 --> 00:05:39,673 Ville vært enklere om moren hans var hjemme. 58 00:05:40,549 --> 00:05:43,844 - Nå begynner du igjen. - Jeg gjør som du vil. 59 00:05:45,721 --> 00:05:50,893 Jeg sluttet med ambulansen. Jeg har begynt et nytt liv. 60 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Ramón... 61 00:05:55,355 --> 00:05:57,691 Ambulansen var ikke problemet. 62 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 Det var du. 63 00:06:06,158 --> 00:06:08,118 Vi kan late som om vi er dumme. 64 00:06:09,286 --> 00:06:13,373 - Det er meg du elsker. - Jeg forstår ikke hva du mener. 65 00:06:14,166 --> 00:06:17,920 - Du er så sta. - Kommer ikke du for sent på jobb? 66 00:06:23,509 --> 00:06:26,762 - Jeg skal fortelle hvordan det går. - Det trenger du ikke. 67 00:06:29,598 --> 00:06:30,599 Ha det. 68 00:06:31,934 --> 00:06:35,521 - Jeg gir beskjed uansett. - Ok. 69 00:06:50,702 --> 00:06:56,041 Forholdet ditt til Bernardo gir deg ingen fordeler. 70 00:06:58,001 --> 00:07:01,213 Jeg vil si det gir deg det motsatte. 71 00:07:03,674 --> 00:07:08,637 - Du hadde én sjanse til. - Jeg vet det gikk til helvete. 72 00:07:11,139 --> 00:07:16,812 - Jeg mener... Det var galt. - Jeg forstår nå at du ikke eier filtre. 73 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 Alle var målløse etter at du hadde vært på besøk hos meg. 74 00:07:24,027 --> 00:07:29,032 Men jeg mener du for første gang har brukt rett ord på å beskrive det du har gjort. 75 00:07:32,202 --> 00:07:33,871 Doktor... 76 00:07:35,622 --> 00:07:40,501 Jeg har kjørt i ambulansen siden jeg var liten. Jobbet der hele livet. 77 00:07:40,502 --> 00:07:43,422 Ingen spurte hva jeg ønsket. 78 00:07:44,673 --> 00:07:46,008 Hva ønsker du? 79 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Jeg vil bli lege. 80 00:07:52,431 --> 00:07:56,226 Hvordan unngår vi at du forsvinner igjen? 81 00:08:00,480 --> 00:08:03,733 Pappa har solgt ambulansen. Jeg vil satse alt. 82 00:08:03,734 --> 00:08:06,570 Uansett ville dette være min prioritet. 83 00:08:16,914 --> 00:08:19,166 Du ligger for langt etter. 84 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 Jeg kan ta det igjen. 85 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 Du rakk ikke eksamen. 86 00:08:28,091 --> 00:08:30,427 Selv om du fikk en sjanse til. 87 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 - Jeg skal snakke med læreren. - Han vil ikke være særlig glad. 88 00:08:41,395 --> 00:08:44,024 Jeg blir med deg til USA. 89 00:08:47,027 --> 00:08:48,904 Skal dere virkelig selge den? 90 00:08:50,405 --> 00:08:53,408 Ja. Hun skal pensjoneres. 91 00:08:55,911 --> 00:08:57,996 Vi har vært igjennom så mye her. 92 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 Jeg har suveniren din her. 93 00:09:10,509 --> 00:09:11,717 Hva? 94 00:09:11,718 --> 00:09:15,055 Vil du ta farvel med ambulansen? En siste gang? 95 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 Er du med? 96 00:09:36,493 --> 00:09:37,411 Faen. 97 00:09:38,245 --> 00:09:41,039 - Du... - Gi deg. Jeg kommer ut. 98 00:09:41,665 --> 00:09:43,791 - Pokker. - Faen. 99 00:09:43,792 --> 00:09:45,878 Det skjer fordi du gjør meg gal. 100 00:09:50,048 --> 00:09:54,136 Vi bør spise lunsj et annet sted. Drittsekkene er tilbake. 101 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 Vi skal vise dem at vi ikke er redde. 102 00:09:59,558 --> 00:10:05,772 - Kanskje vi bør gi dem pengene igjen. - Det kan vi ikke. Vi har brukt alt. 103 00:10:07,524 --> 00:10:11,695 Hvorfor ga du dem de dårlige bildene? Vi hadde bilder fra før. 104 00:10:12,112 --> 00:10:16,282 Det er også din skyld. Du ga meg aldri noen gode bilder. 105 00:10:16,283 --> 00:10:21,038 Det er ikke min skyld. Dessuten er det jeg som får bank. Ikke du. 106 00:10:24,458 --> 00:10:26,542 - Han er ute. - Hjelp! 107 00:10:26,543 --> 00:10:30,379 - Går det bra? - Besvimte han? 108 00:10:30,380 --> 00:10:32,131 - Går det bra? - Unna. 109 00:10:32,132 --> 00:10:34,217 - Hva skjedde? - De slo hodene sammen... 110 00:10:34,218 --> 00:10:38,430 - Går det bra? Han er bevisstløs. - Han vil ikke be om pengene sine. 111 00:10:38,680 --> 00:10:41,642 Hyporefleksive pupiller. Ring etter ambulanse. 112 00:10:42,267 --> 00:10:44,269 - Nå! Fort! - Kom igjen! 113 00:10:46,563 --> 00:10:49,398 God morgen, Ramón. Jobber du her nå? 114 00:10:49,399 --> 00:10:51,234 - Ja, jenter. - Det er bra. 115 00:10:51,235 --> 00:10:53,278 - Gratulerer. - Takk. 116 00:10:53,529 --> 00:10:56,447 - Hils Marcus om du ser ham. - Det skal jeg. 117 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 Tere! 118 00:10:58,951 --> 00:11:02,704 Alle er glad for at du er her. 119 00:11:03,789 --> 00:11:07,417 Jeg skal ta deg med til steder hvor du får god mat. 120 00:11:07,751 --> 00:11:10,419 Og til taco-stedene hvor du får rabatt. 121 00:11:10,420 --> 00:11:14,424 - Jeg vil komme i gang. - Sånn skal det være. 122 00:11:15,259 --> 00:11:20,012 Jeg skal vise deg kontoret, men ikke si noe på størrelsen. 123 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 Det viktigste er at det fungerer. 124 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 Har det en dobbel betydning? 125 00:11:41,410 --> 00:11:44,705 - Du vil venne deg til det. - Sikkert. 126 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 - Jeg skal gå. Jeg kommer til lunsj. - Vi ses. 127 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 Vet noen hvordan denne virker? 128 00:12:18,780 --> 00:12:21,533 - Du kan ikke parkere her. - Ikke? 129 00:12:24,036 --> 00:12:25,412 Ifølge hvem? 130 00:12:26,914 --> 00:12:28,165 Oss. 131 00:12:28,790 --> 00:12:32,211 Det er rart. Jeg parkerer her hver dag. 132 00:12:32,669 --> 00:12:36,590 - Hvor mye koster det å bli kvitt deg? - Hva er problemet ditt? 133 00:12:37,341 --> 00:12:41,220 - Ser du ikke at vi bare prater? - Jeg ser at du prøver å føkke med meg. 134 00:12:41,762 --> 00:12:45,224 La oss dra, Marcus. Det gjør ikke noe. 135 00:12:46,058 --> 00:12:47,184 Der ser du. 136 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Hør på jenta di. 137 00:12:50,270 --> 00:12:52,814 Du snakker med meg, din idiot. Ikke henne. 138 00:12:53,273 --> 00:12:56,275 Er du tøff? La meg minne deg på noe. 139 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 - Hva da? - Vi er myndighetene. 140 00:12:57,778 --> 00:12:59,737 - Rolig, din dritt! - Gi deg! 141 00:12:59,738 --> 00:13:02,114 Din jævel! Du kan ikke... 142 00:13:02,115 --> 00:13:04,952 La henne være! Hun er gravid, din dritt! 143 00:13:05,452 --> 00:13:08,746 - Christina! Går det bra? - La oss stikke! 144 00:13:08,747 --> 00:13:10,749 Dra til helvete! 145 00:13:14,127 --> 00:13:14,961 Går det bra? 146 00:13:14,962 --> 00:13:17,630 - Det gjør vondt. - Faen. 147 00:13:17,631 --> 00:13:19,550 Går det bra? 148 00:13:20,092 --> 00:13:22,511 Vi er snart framme. 149 00:13:29,768 --> 00:13:31,602 Bra jobbet, gutt. Du var rask. 150 00:13:31,603 --> 00:13:37,150 Jeg er paramedic. Eller pappa er det. Søsteren min studerer ved universitetet. 151 00:13:39,361 --> 00:13:42,865 Ja! Du er Ramón Tamayos sønn, ikke sant? 152 00:13:43,365 --> 00:13:45,826 Pepe! Han er Tamayos sønn. 153 00:13:46,618 --> 00:13:51,206 Det burde jeg skjønt. Faren din har lært meg alt jeg kan. 154 00:13:51,748 --> 00:13:56,253 Vi skal ta oss av ham. Du må hilse til faren din fra Edgars nevø. 155 00:13:56,545 --> 00:13:59,423 - Bra jobbet! - Du reddet oss, Julio. 156 00:13:59,965 --> 00:14:04,803 - Hva? - Du kan førstehjelp. Så... 157 00:14:07,014 --> 00:14:12,102 Men ikke få sprøe ideer igjen. Det er sånn vi får problemer. 158 00:14:13,395 --> 00:14:14,897 Du mangler ambisjoner. 159 00:14:15,898 --> 00:14:17,858 Men ikke kunnskap. 160 00:14:42,382 --> 00:14:46,929 - Hei. Professor, jeg vil få unnskylde... - Jeg har visst déjà vu. 161 00:14:49,056 --> 00:14:53,894 La meg gjette. Du vil... ta eksamen for tredje gang? 162 00:15:00,192 --> 00:15:02,236 Tror du vi står på pinne for deg? 163 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Du er jammen arrogant. 164 00:15:06,156 --> 00:15:09,743 - Jeg fortjener ikke flere sjanser. - Da er vi enige. 165 00:15:11,119 --> 00:15:14,706 - Framtiden min er avhengig av dette. - Vent litt... 166 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 Framtiden din er ikke mitt ansvar. 167 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Prøv med noe litt mer originalt. 168 00:15:21,880 --> 00:15:24,800 Jeg kan bare avgjøre om du får bli eller må gå. 169 00:15:25,300 --> 00:15:26,510 Svaret mitt er nei. 170 00:15:27,845 --> 00:15:31,472 Dette er ikke stedet for deg. Men se positivt på det. 171 00:15:31,473 --> 00:15:35,561 Nå kan du få kjøre rundt i ambulansen din uten å få problemer. 172 00:15:36,645 --> 00:15:41,400 Hvis det er din greie å være på gata, så har du det bedre der. 173 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 Ikke sant? Der har du en framtid. 174 00:15:51,201 --> 00:15:52,160 Vet du hva? 175 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 Du har rett. 176 00:15:56,748 --> 00:16:00,794 Jeg begynte ikke å studere medisin for å bli rik, 177 00:16:01,253 --> 00:16:05,215 for å jobbe på fine sykehus, for å publisere forskningen min... 178 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 Eller for å høre på forelesninger, ta eksamen... 179 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 Jeg studerer medisin fordi jeg vil hjelpe folk. 180 00:16:14,183 --> 00:16:16,435 Så folk ikke dør på gata. 181 00:16:16,935 --> 00:16:20,272 Jeg vil vite nok til at jeg får dem på et sykehus eller hjem. 182 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 Iallfall så mange som mulig. 183 00:16:24,484 --> 00:16:27,362 Du definerer ikke min framtid. Det gjør ingen. 184 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 Jeg skal bli lege. Spiller ingen rolle hva jeg må gjøre. 185 00:16:32,159 --> 00:16:36,121 Dere gjør alle narr av ambulanser og ambulansearbeidere, 186 00:16:36,830 --> 00:16:38,874 men jeg skulle likt å se dere der ute. 187 00:16:40,709 --> 00:16:42,920 Da måtte dere ha skitnet til hendene. 188 00:16:45,047 --> 00:16:46,089 Unnskyld. 189 00:16:49,343 --> 00:16:51,011 Eksamen må være perfekt. 190 00:16:53,263 --> 00:16:54,765 Én eneste feil, og du er ute. 191 00:16:57,643 --> 00:16:58,769 Det blir ingen feil. 192 00:17:01,063 --> 00:17:04,483 I morgen tidlig. Det er best du møter opp. 193 00:17:19,330 --> 00:17:23,210 Bernie. De lar meg få ta prøven. 194 00:17:24,211 --> 00:17:29,007 Jeg er så jævlig glad. Jeg forteller mer senere. Suss! 195 00:17:46,567 --> 00:17:47,568 Dr. Luna. 196 00:17:54,116 --> 00:17:56,410 Trenger du skyss, frøken Tamayo? 197 00:17:57,828 --> 00:18:01,707 Nei takk. Det er raskere med undergrunnen. 198 00:18:03,542 --> 00:18:05,711 Det var en hyggelig overraskelse. 199 00:18:07,129 --> 00:18:11,800 Jeg ville si hei og takke for hjelpen her om dagen. 200 00:18:13,135 --> 00:18:14,303 Ingenting å takke for. 201 00:18:16,597 --> 00:18:18,473 Jeg er alltid her for deg. 202 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 Ikke bli sentimental. 203 00:18:22,686 --> 00:18:25,314 Tok de deg tilbake? 204 00:18:26,773 --> 00:18:30,569 - Det får du finne ut av selv. - Du får det alltid som du vil. 205 00:18:31,195 --> 00:18:32,654 Ikke alltid. 206 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 Du er ment for store ting, frøken Tamayo. 207 00:18:48,003 --> 00:18:50,923 Jeg tror jeg må gå. 208 00:18:51,131 --> 00:18:55,801 - Ja, for jeg vil så gjerne kysse deg. - Om jeg tillater det. 209 00:18:55,802 --> 00:18:58,597 - Jeg skal ikke prøve. - Bra. 210 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 Jeg elsker deg, frøken Tamayo. 211 00:19:05,479 --> 00:19:10,108 Jeg vil ikke late som lenger. Hva du gjør, det er opp til deg. 212 00:19:12,778 --> 00:19:14,738 For et rot. 213 00:19:16,156 --> 00:19:19,159 Jeg vet ikke hvem jeg skal velge, så ikke begynn! 214 00:19:20,452 --> 00:19:24,122 Men jeg vet jeg må stå på eksamen og vise at jeg er klar. 215 00:19:33,131 --> 00:19:38,720 - Takk for at du kom, mamma. - Det var bare så vidt. Så mye å gjøre. 216 00:19:41,014 --> 00:19:42,850 Har ikke du også det? 217 00:19:45,060 --> 00:19:47,145 Jo. Jeg har jobbet i hele dag. 218 00:19:47,980 --> 00:19:51,024 Vennen... Du vet jeg mener studiene. 219 00:19:51,942 --> 00:19:56,697 Selv kjæresten din har tatt seg sammen. Trodde ikke det var mulig, 220 00:19:57,865 --> 00:20:02,703 men hun overrasket meg. Jeg tror du kan lære litt av henne. 221 00:20:06,498 --> 00:20:10,878 Jeg har lært. Derfor ville jeg vise deg axolotlene og det vi gjør her. 222 00:20:11,211 --> 00:20:14,923 - Disse to... - Jeg vet det. Du trenger ikke forklare. 223 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 Greit. 224 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 Bli med meg. 225 00:20:35,861 --> 00:20:37,404 Jeg slutter på skolen. 226 00:20:41,074 --> 00:20:44,161 Skal du redde axolotler resten av livet? 227 00:20:45,621 --> 00:20:50,082 Nei, men når jeg ser på deg og Marigaby, ser jeg at dere har noe jeg ikke har. 228 00:20:50,083 --> 00:20:54,296 - Viljen til å klare seg? - Lidenskap. En lidenskap for medisinen. 229 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Hvorfor kaste bort tiden? 230 00:20:57,382 --> 00:21:02,679 Eller lærerens tid, eller noen som ønsker å være der og kan ta min plass? 231 00:21:03,847 --> 00:21:08,727 Det er ikke fordi du er sønnen min, og jeg tuller ikke med sånt, men du har talent. 232 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 Ikke kast det bort. 233 00:21:13,524 --> 00:21:18,612 Prøv å forstå. Du skal ikke tro at jeg ikke mener det er viktig. 234 00:21:19,279 --> 00:21:23,115 Det er viktig for deg, og derfor er det viktig for meg. 235 00:21:23,116 --> 00:21:25,369 Men du kan gjøre dette senere i livet. 236 00:21:26,245 --> 00:21:28,955 Når du er ferdig med å studere, med turnusen. 237 00:21:28,956 --> 00:21:31,624 Du forstår ikke. Dette gjør meg hel. 238 00:21:31,625 --> 00:21:33,418 - Helt hel. - Slutt. 239 00:21:33,919 --> 00:21:36,755 Ikke gjør dette til en billig såpeopera. 240 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 Jeg skal ikke tvinge deg. 241 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 Det har jeg aldri gjort. 242 00:21:48,809 --> 00:21:55,440 Da vi skilte oss og du ville bo i Spania, aksepterte jeg at det var ditt ønske. 243 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Ja. 244 00:21:58,777 --> 00:22:03,407 Jeg støtter deg uansett hva det er. Alltid. 245 00:22:06,952 --> 00:22:10,956 - Selv om jeg ikke helt forstår... - Takk. 246 00:22:20,465 --> 00:22:24,136 Slapp av. De sjekker henne. Det går bra. 247 00:22:25,137 --> 00:22:28,306 Du får hente Julio. Jeg kommer meg dit på et vis. 248 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 Ikke bekymre deg. 249 00:22:33,478 --> 00:22:37,399 - I tilfelle du trenger dem. - Nei, ikke gi meg dem. 250 00:22:38,567 --> 00:22:41,236 Vi trenger ikke ambulansen uten deg. Behold dem. 251 00:22:41,570 --> 00:22:45,282 Hvis Cris får problemer, vil du trenge skyss. 252 00:22:48,035 --> 00:22:51,997 Hvis hun har det bra, kommer du. Jeg kan forklare det til Julito. 253 00:22:56,376 --> 00:22:57,586 Takk, pappa. 254 00:22:58,962 --> 00:23:02,925 - Jeg mener det. - Si ifra om du trenger noe. Kom igjen. 255 00:23:12,017 --> 00:23:15,270 Både moren... 256 00:23:16,230 --> 00:23:19,525 og babyen... har det bra. 257 00:23:22,945 --> 00:23:25,864 - Tusen takk, Mario. - Spar takken. 258 00:23:27,324 --> 00:23:28,367 Dere var heldige. 259 00:23:30,160 --> 00:23:34,957 Cris er ung og sterk. Det er en fordel. 260 00:23:35,666 --> 00:23:37,793 Men ikke sett henne i slik fare. 261 00:23:39,545 --> 00:23:42,422 - Kan jeg gå nå? - Du må hvile. 262 00:23:43,715 --> 00:23:48,762 Vi får holde et øye med deg og babyen i noen timer for å være sikre. 263 00:23:49,888 --> 00:23:51,598 Jeg skal la dere være alene. 264 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 Men få deg litt søvn. 265 00:24:00,649 --> 00:24:05,153 Jeg ber Martita trekke konsultasjonen fra turene deres. 266 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 Han utnytter enhver situasjon. 267 00:24:17,207 --> 00:24:19,459 Trengte du å krangle med politiet? 268 00:24:20,794 --> 00:24:24,423 - Hva skulle jeg gjøre? - Du vet hvordan de er. 269 00:24:37,311 --> 00:24:40,314 Ramón ga meg disse i tilfelle vi trenger noe. 270 00:24:40,856 --> 00:24:43,316 I tilfelle vi må dra et sted eller noe. 271 00:24:43,317 --> 00:24:47,070 Du må jo kjøre i kveld. Det siste skiftet sammen. 272 00:24:47,654 --> 00:24:51,783 Ja, det var min idé, men det er siste gang, det lover jeg. 273 00:24:54,828 --> 00:24:57,664 Jeg vet de venter på deg... 274 00:24:59,458 --> 00:25:01,126 Men jeg vil ikke være alene. 275 00:25:11,053 --> 00:25:13,096 Legen sa du må hvile deg. 276 00:25:14,264 --> 00:25:18,518 La meg gi dem nøklene. Jeg må fremdeles snakke med søsknene mine. 277 00:25:18,519 --> 00:25:21,563 Jeg må fortelle dem at vi skal dra til USA. 278 00:25:23,649 --> 00:25:25,359 To timer, så er jeg tilbake. 279 00:25:28,695 --> 00:25:29,655 Jeg kommer. 280 00:25:36,370 --> 00:25:40,791 Hvorfor ga du Marcus ambulansen? Håper han ikke kødder med den. 281 00:25:41,500 --> 00:25:45,212 - Broren din har det travelt. - Men han kommer vel? 282 00:25:50,217 --> 00:25:53,971 - Beklager. Det var ingen busser. - Unnskyldninger! 283 00:25:55,430 --> 00:25:56,515 Nå? 284 00:25:58,517 --> 00:26:03,272 De sa at jeg får fortsette om jeg står på eksamen. 285 00:26:06,233 --> 00:26:08,777 Jeg trodde jeg måtte banke dem. 286 00:26:10,445 --> 00:26:15,242 - Ikke noe du vil si? - Gratulerer. Hvor er ambulansen? 287 00:26:15,951 --> 00:26:21,373 - Gleder du deg ikke? - Jeg kommer til å savne ambulansen. 288 00:26:24,084 --> 00:26:25,585 Der har vi den. 289 00:26:25,586 --> 00:26:27,504 - Det går bra. - Se hvem det er. 290 00:26:33,177 --> 00:26:35,261 - Du kom. - Du er sen! 291 00:26:35,262 --> 00:26:37,764 - Vær grei. - Går det bra? 292 00:26:38,807 --> 00:26:42,727 - Jeg må tilbake. Jeg må bare si noe. - Hva mener du? 293 00:26:42,728 --> 00:26:46,189 Du sa det var siste kvelden sammen. 294 00:26:46,190 --> 00:26:50,027 - Rolig. - Faen heller. Dere gjør som dere vil. 295 00:26:50,485 --> 00:26:53,154 - Ingen spør hva jeg vil. - Julio... 296 00:26:53,155 --> 00:26:57,451 Den ene gangen jeg ber om noe, så skjer det her. Det er så urettferdig! 297 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 Det er den siste kvelden. 298 00:27:06,418 --> 00:27:10,255 Du lovte det. Det var din idé. 299 00:27:11,173 --> 00:27:15,052 Bare den første jobben. Ikke hele natten. Jeg må se til Crisis. 300 00:27:15,385 --> 00:27:18,180 Så må vi ta en prat. Det er noe jeg må si. 301 00:27:20,224 --> 00:27:23,769 - Nei, det er min plass. - Det skjer når du er sen. 302 00:27:26,063 --> 00:27:29,524 - Du må bare gi deg. - Gutten er bortskjemt. 303 00:27:29,525 --> 00:27:31,276 - Flytt deg. - Faen. 304 00:27:36,865 --> 00:27:41,160 - Ramón, hører du meg? - Vi hører deg, kjære Carmen. 305 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 Du vil få meg til å gråte. 306 00:27:43,247 --> 00:27:46,207 Jeg vil savne dere. Vi har jobbet sammen så lenge. 307 00:27:46,208 --> 00:27:49,502 Pappa burde be deg med ut, Carmen. 308 00:27:49,503 --> 00:27:54,465 Han er litt treg. Jeg har hintet, uten noen reaksjon. 309 00:27:54,466 --> 00:27:56,133 - Oi! - Greit. 310 00:27:56,134 --> 00:27:58,345 - Pokker. - Er dette slutten? 311 00:27:59,471 --> 00:28:02,098 Hva mener du? Jeg passer bare på meg selv. 312 00:28:02,099 --> 00:28:07,187 Dere vil alltid være favorittene mine. Jeg vil savne dere så. 313 00:28:07,563 --> 00:28:13,109 For å bevise det, skal jeg gi dere en nødsituasjon i Tepeyac-området. 314 00:28:13,110 --> 00:28:15,611 Men dere må være raske. 315 00:28:15,612 --> 00:28:17,446 - Greit. - Kom igjen. 316 00:28:17,447 --> 00:28:20,408 - Takk for alt, kjære Carmen. - Takk, Ramón. 317 00:28:20,409 --> 00:28:22,953 - For alt. - Takk, kjære Carmen. 318 00:28:43,390 --> 00:28:50,147 {\an8}JEG BLIR UTE LITT LENGER, CRISIS. SOVER DU? KOMMER SNART. 319 00:28:59,072 --> 00:29:00,240 Hva i... 320 00:29:03,827 --> 00:29:05,579 Ikke stikk av. 321 00:29:06,914 --> 00:29:09,582 Hei. Hva slags nødsituasjon er det? 322 00:29:09,583 --> 00:29:14,462 Noen er påkjørt, to er alvorlig skadet, mulige indre skader. 323 00:29:14,463 --> 00:29:17,131 - Er området sikret? - Selvfølgelig. 324 00:29:17,132 --> 00:29:21,345 Hva gjør han her? Dette er ikke et sted for unger. 325 00:29:21,553 --> 00:29:25,389 - Han er en del av teamet. - Ikke si til noen at jeg slapp ham inn. 326 00:29:25,390 --> 00:29:29,101 - Vi trenger to bårer. - Vi får forte oss, doktor. 327 00:29:29,102 --> 00:29:32,605 - Vi tar den stive båren og to nakkekrager. - Pokker. 328 00:29:32,606 --> 00:29:36,943 - Hei, familien min! - Kun familien, sa du. Hvem inviterte ham? 329 00:29:36,944 --> 00:29:39,695 - Drittsekken følger oss. - Rolig. 330 00:29:39,696 --> 00:29:41,364 - Kom igjen. - Ja, kom. 331 00:29:41,365 --> 00:29:43,825 Kom igjen. Kle på deg, Julito. 332 00:29:46,161 --> 00:29:49,373 - For en tilfeldighet. - Hva gjør du her? 333 00:29:49,665 --> 00:29:52,417 Jeg er på et fotballag. Los Toros de Hierro. 334 00:29:52,668 --> 00:29:57,964 Idrett får ungene bort fra gata. Vi spilte mot Los Vulkánicos. 335 00:29:57,965 --> 00:30:00,550 Det lokale laget. De har med supportere. 336 00:30:00,551 --> 00:30:05,805 Det gikk litt langt, og en av dem satte seg i bilen sin, 337 00:30:05,806 --> 00:30:10,810 kjørte over banen i full fart, og pang! Han kjørte på Manuel. 338 00:30:10,811 --> 00:30:14,313 - Keeperen? - Beinet er knust. 339 00:30:14,314 --> 00:30:17,984 Den andre fyren er der. Han sitter fast mellom setene. 340 00:30:17,985 --> 00:30:20,903 - Vi får ham ikke ut. - Er det de skadde? 341 00:30:20,904 --> 00:30:23,948 Ja, og alle de som fremdeles slåss der borte. 342 00:30:23,949 --> 00:30:29,621 Vi sjekker de alvorligste skadene først. Ham først, og så han i bilen. 343 00:30:29,830 --> 00:30:32,456 - Han har vært ute en stund. - Svak puls. 344 00:30:32,457 --> 00:30:35,168 Jeg brukte jakken min for å stoppe blødningen. 345 00:30:35,169 --> 00:30:39,380 Bra jobbet. Det vanskelige blir å fjerne denne. 346 00:30:39,381 --> 00:30:42,592 Vi må ta ham ut. Vi deler oss i to lag. 347 00:30:42,593 --> 00:30:46,262 Marcus! Gi ham saltløsning og bedøv ham fra livet og ned. 348 00:30:46,263 --> 00:30:49,098 - Ok. - Hvordan går det? 349 00:30:49,099 --> 00:30:52,436 Han er bevisst, men det blir vanskelig å få ham ut. 350 00:30:53,228 --> 00:30:55,396 - Kommer brannvesenet? - Ja. 351 00:30:55,397 --> 00:31:01,319 Hjelp meg, Julio. Hold fast her. Jeg må se til Cristina. 352 00:31:01,320 --> 00:31:03,529 Nei. Si hva jeg må gjøre. 353 00:31:03,530 --> 00:31:06,616 Vi skal skyve båren under. Gi meg nakkekragen. 354 00:31:06,617 --> 00:31:08,619 Vi flytter ham når de er klare foran. 355 00:31:09,745 --> 00:31:13,749 Han sitter fast. Vi må først utelukke indre skader. 356 00:31:14,333 --> 00:31:15,918 Hvordan går det? 357 00:31:16,335 --> 00:31:20,839 - Jeg fester et turniké før han flyttes. - Vi må ha hjelp til å få ham ut. 358 00:31:21,089 --> 00:31:23,341 Jævla brannvesen. De burde vært her. 359 00:31:23,342 --> 00:31:26,512 Løft meg opp. En, to, tre. 360 00:31:27,763 --> 00:31:30,849 Jeg er ambulansearbeider. Jeg skal hjelpe deg. 361 00:31:31,183 --> 00:31:35,562 Jeg tar pulsen din. Husker du hva som skjedde? Du må holde meg, pappa. 362 00:31:37,814 --> 00:31:40,358 Vi blir nødt til å få løftet bilen. 363 00:31:40,359 --> 00:31:42,194 Hent dem, Julio. Det ser ille ut. 364 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 Forsiktig. 365 00:31:49,326 --> 00:31:52,828 Marcus har Manuel i ambulansen. Trenger du noe? 366 00:31:52,829 --> 00:31:56,040 - Nei, det går bra. - Jeg får bli med, sånn i tilfelle. 367 00:31:56,041 --> 00:31:57,334 Det er ikke nødvendig. 368 00:31:59,253 --> 00:32:02,713 Fort. Det ser ille ut. Antakelig indre blødninger. 369 00:32:02,714 --> 00:32:04,967 Vi trenger en båre fort. 370 00:32:06,760 --> 00:32:08,887 Vi må utelukke indre skader. 371 00:32:09,221 --> 00:32:12,307 Pust dypt. Sånn, ja. 372 00:32:14,017 --> 00:32:15,686 Jeg har føttene! 373 00:32:16,603 --> 00:32:19,147 Han kommer ut. Mer, mer, mer. 374 00:32:20,649 --> 00:32:23,485 Er vi klare? Fort. Her borte. 375 00:32:28,615 --> 00:32:30,074 CRIS: JEG BLIR HER I NATT 376 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 MARCUS: JEG KOMMER SNART 377 00:32:31,243 --> 00:32:32,452 Kom igjen, Marcus. 378 00:32:34,746 --> 00:32:37,748 Konsentrer deg. Vi skal kjøre deg. Vi må redde ham først. 379 00:32:37,749 --> 00:32:41,628 - Pokker. Jeg skulle ikke være her. - Hjelp oss. 380 00:32:43,255 --> 00:32:45,883 Rolig. Jeg skal hjelpe deg. 381 00:32:46,717 --> 00:32:49,511 Hvorfor vil vi savne dette? 382 00:32:50,470 --> 00:32:51,512 - Doktor. - Hva? 383 00:32:51,513 --> 00:32:53,848 Kan han ha indre blødninger? 384 00:32:53,849 --> 00:32:57,394 - Vi må forte oss. - Jeg kjører så fort jeg kan. 385 00:32:58,437 --> 00:33:02,149 Det føles som om vi er en del av noe større enn oss selv. 386 00:33:02,816 --> 00:33:04,443 Noe som utgjør en forskjell. 387 00:33:10,824 --> 00:33:15,287 Vi kan være dysfunksjonelle, men vi har våre jobber og våre ting. 388 00:33:16,121 --> 00:33:19,208 Selv om alt blir forandret, så er vi et bra team. 389 00:33:37,809 --> 00:33:39,645 Faen heller, Cristina. 390 00:33:40,979 --> 00:33:42,773 Faen. 391 00:33:47,694 --> 00:33:49,154 Er det Cris? 392 00:33:52,199 --> 00:33:53,951 Hun tar ikke telefonen. 393 00:33:57,287 --> 00:34:00,623 Spis fortere. Hun venter på meg. 394 00:34:00,624 --> 00:34:03,669 De ga henne nok noe så hun fikk sove. 395 00:34:04,253 --> 00:34:06,337 - Det går bra. - Men hun ville svart meg. 396 00:34:06,338 --> 00:34:09,049 - Ring Mario Alonso. - Pappa kommer. 397 00:34:10,551 --> 00:34:13,512 Fyren døde. Intern ruptur. 398 00:34:14,096 --> 00:34:17,599 Keeperen har det bedre. Han er stabil, men mistet beinet. 399 00:34:18,516 --> 00:34:22,228 Jeg vil ikke savne det. Sånne tragedier er et spark i balla. 400 00:34:22,688 --> 00:34:25,649 - Du er bare i dårlig humør. - Spis fortere. 401 00:34:26,024 --> 00:34:27,609 - Vi drar. - Takk. 402 00:34:29,485 --> 00:34:32,280 - Seriøst. - Faen, Christina. 403 00:34:32,281 --> 00:34:35,324 Det gikk bra med ham i bilen, ikke sant? 404 00:34:36,659 --> 00:34:39,246 Hva mener du? 405 00:34:39,496 --> 00:34:44,543 - Han døde fordi han var voldelig. - Han døde mens han gjorde det han elsket. 406 00:34:44,960 --> 00:34:46,170 Hva faen, Julio? 407 00:34:46,670 --> 00:34:50,590 Ikke som oss. Trodde vi ville bli gamle i denne ambulansen. 408 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 I morgen har vi den ikke lenger. 409 00:34:53,677 --> 00:34:57,222 I tilfelle du ikke har merket det så er Ramón alt gammel. 410 00:34:57,556 --> 00:34:58,682 Nei da. 411 00:35:07,941 --> 00:35:10,944 Ta telefonen. 412 00:35:22,414 --> 00:35:23,290 Hallo. 413 00:35:23,790 --> 00:35:29,588 Hvorfor svarer du ikke når jeg ringer? Hvordan går det? Er alt i orden? 414 00:35:31,089 --> 00:35:32,549 Jeg har det bra. 415 00:35:32,925 --> 00:35:38,721 Julito kjeftet og tvang meg til å bli med. Men jeg kommer snart. 416 00:35:38,722 --> 00:35:40,014 Nei, nei, nei. 417 00:35:40,015 --> 00:35:43,477 For en gangs skyld må du ta ansvar for handlingene dine. 418 00:35:44,228 --> 00:35:48,315 Julito er liten. Han tvang deg ikke til å gjøre noe. 419 00:35:50,234 --> 00:35:54,112 Beklager. Men de kan ikke løfte tungt. 420 00:35:54,404 --> 00:35:57,073 Jeg kommer straks. Jeg trodde du sov. 421 00:35:57,074 --> 00:36:00,993 Jeg sa at jeg var redd, at jeg ikke ville være alene, men du dreit i det. 422 00:36:00,994 --> 00:36:06,040 Jeg vet at jeg rotet det til. Hva skal jeg gjøre nå? 423 00:36:06,041 --> 00:36:09,086 Men det gjør da ikke noe. 424 00:36:10,045 --> 00:36:13,673 Det går bra. Vi prioriterer forskjellig. 425 00:36:13,674 --> 00:36:18,845 Hva faen? Hva mener du? Gi deg. Jeg kommer straks. 426 00:36:18,846 --> 00:36:21,097 - Vær så snill. - Nei. 427 00:36:21,098 --> 00:36:26,853 Jeg skal skrives ut, så drar jeg. Så stikker jeg fra dette landet. 428 00:36:26,854 --> 00:36:32,818 Vi har planlagt å gjøre det sammen. Ikke gjør det. 429 00:36:33,068 --> 00:36:35,237 - Crisis... - Vi skal ikke... 430 00:36:36,238 --> 00:36:39,992 Vi skal ikke dra sammen, Marcus. Jeg drar alene. 431 00:36:40,617 --> 00:36:44,496 Ikke gjør det, Crisis. Cristina. 432 00:36:46,498 --> 00:36:49,250 - Tråkk på gassen. - Slapp av. 433 00:36:49,251 --> 00:36:53,087 - Kjør fortere. Hun har det ikke bra. - Jeg kjører fort. 434 00:36:53,088 --> 00:36:54,755 Ikke kjeft på ham. 435 00:36:54,756 --> 00:36:57,593 Jeg gjør ikke det, men hva faen gjør jeg her? 436 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 Ambulanse K42? 437 00:37:10,355 --> 00:37:13,400 - Vi trenger verktøy. - Haster det? 438 00:37:17,863 --> 00:37:21,325 Alle ambulanser, metroen har kollapset... 439 00:37:24,578 --> 00:37:26,580 ...mellom Tezonco og Oli... 440 00:37:28,665 --> 00:37:30,124 Vi trenger hjelp. 441 00:37:30,125 --> 00:37:32,835 Vi trenger ambulanser. 442 00:37:32,836 --> 00:37:35,005 - Hører dere? - Tezonco og Olivos. 443 00:37:38,467 --> 00:37:41,220 Det er flere skadde ved banen. 444 00:37:44,515 --> 00:37:47,643 Beredskapsteam, ambulanser og brannvesenet er på vei. 445 00:37:51,522 --> 00:37:53,273 Ramón, hører du? 446 00:37:54,566 --> 00:37:59,738 Jeg vet det er siste kvelden, men jeg håper dere kan dra. De trenger hjelp. 447 00:39:24,323 --> 00:39:26,325 Tekst: Tina Shortland