1
00:00:11,512 --> 00:00:12,679
Está limpa, não está?
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,889
Não sejas preguiçoso.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,308
És sempre tão porcalhão, a sério.
4
00:00:17,309 --> 00:00:18,893
AMBULÂNCIA
5
00:00:18,894 --> 00:00:20,354
Ao trabalho, família!
6
00:00:25,943 --> 00:00:27,444
Duas caixas de gaze...
7
00:00:27,778 --> 00:00:29,154
- Duas?
- Sim.
8
00:00:30,489 --> 00:00:31,615
Duas de álcool,
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,242
três de álcool etílico...
10
00:00:33,951 --> 00:00:34,826
Sim?
11
00:00:35,494 --> 00:00:37,120
Quatro de água injetável.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,666
Dois pacotes de sabão cirúrgico.
13
00:00:41,917 --> 00:00:43,794
Um pacote de seringas.
14
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Água injetável... Quatro.
15
00:00:46,713 --> 00:00:47,548
Sim?
16
00:00:48,841 --> 00:00:50,217
Quatro de soro.
17
00:00:50,676 --> 00:00:52,051
E é tudo!
18
00:00:52,052 --> 00:00:53,135
AMBULÂNCIA
19
00:00:53,136 --> 00:00:54,220
Muito bem.
20
00:00:54,221 --> 00:00:55,304
URGÊNCIAS BÁSICAS TRANSPORTE
21
00:00:55,305 --> 00:00:56,515
Isso vai para ali.
22
00:00:56,765 --> 00:00:58,057
A sério?
23
00:00:58,058 --> 00:00:59,726
Vejam o que estava ali escondido.
24
00:01:02,437 --> 00:01:03,605
Caramba!
25
00:01:05,065 --> 00:01:07,192
- Algo a dizer, Ramón?
- Vejam.
26
00:01:11,405 --> 00:01:14,324
Fala-se no diabo...
27
00:01:15,284 --> 00:01:16,951
Não te preocupes com ela, filho.
28
00:01:16,952 --> 00:01:20,289
Prometeram encontrar-lhe um dono novo
que a tratasse bem.
29
00:01:20,747 --> 00:01:23,333
Deve ir parar a alguém
que não sabe o que faz.
30
00:01:23,625 --> 00:01:25,294
E nem voltei a andar nela.
31
00:01:25,752 --> 00:01:27,171
Nem para me despedir.
32
00:01:30,591 --> 00:01:33,010
Quem disse
que não podias voltar a andar nela?
33
00:01:34,178 --> 00:01:36,013
Podemos fazer um último serviço,
esta noite.
34
00:01:36,221 --> 00:01:37,764
Marcus, acabámos de lavá-la.
35
00:01:37,973 --> 00:01:40,058
Pelo Julio, voltamos a lavá-la.
36
00:01:41,226 --> 00:01:42,895
Vá lá, pai.
37
00:01:44,980 --> 00:01:46,315
Lety, o que achas?
38
00:01:48,567 --> 00:01:50,860
Está bem. Só porque é a última vez.
39
00:01:50,861 --> 00:01:51,945
Sim!
40
00:01:52,529 --> 00:01:55,532
- Podes vir?
- Amanhã, tenho de me levantar cedo.
41
00:01:56,325 --> 00:01:57,784
Pode ser noutro dia.
42
00:01:59,703 --> 00:02:00,954
Vá lá, doutora...
43
00:02:01,872 --> 00:02:03,081
Vamos esta noite.
44
00:02:03,665 --> 00:02:06,084
Boa! Última volta, família.
45
00:02:06,793 --> 00:02:08,002
Obrigado.
46
00:02:10,047 --> 00:02:12,382
Vamos. Mais uma vez e acabou.
47
00:02:52,214 --> 00:02:54,174
INSPIRADA NO DOCUMENTÁRIO
48
00:03:10,190 --> 00:03:11,315
Viste o Bernie?
49
00:03:11,316 --> 00:03:13,360
- Está na cozinha.
- Obrigada.
50
00:03:13,652 --> 00:03:16,864
Bates o ovo e coloca-lo na frigideira.
51
00:03:23,120 --> 00:03:25,038
Gosto em ver-te.
52
00:03:27,332 --> 00:03:28,834
Não estavas morta?
53
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
Agora vejo que estavas na farra.
54
00:03:34,923 --> 00:03:36,300
Não sejas assim.
55
00:03:38,343 --> 00:03:40,220
Podem deixar-nos um pouco a sós,
por favor?
56
00:03:40,512 --> 00:03:41,638
Sim, claro.
57
00:03:42,598 --> 00:03:43,432
Desculpem.
58
00:03:44,433 --> 00:03:45,267
Obrigado.
59
00:03:48,437 --> 00:03:49,604
Obrigada.
60
00:03:49,605 --> 00:03:51,023
- Adeus.
- Adeus.
61
00:04:00,032 --> 00:04:02,367
Sei que fiz mal ao desaparecer assim.
62
00:04:03,827 --> 00:04:04,703
Desculpa.
63
00:04:05,787 --> 00:04:07,122
Por favor, não fiques zangado.
64
00:04:07,956 --> 00:04:09,082
Não estou zangado.
65
00:04:10,667 --> 00:04:11,793
Estava preocupado.
66
00:04:12,169 --> 00:04:13,337
Mas...
67
00:04:13,754 --> 00:04:16,297
Teria gostado que me ligasses
ou mandasses uma mensagem.
68
00:04:16,298 --> 00:04:17,341
Tens razão.
69
00:04:18,175 --> 00:04:21,178
Desculpa por causar problemas
e depois desaparecer.
70
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
Já está feito.
71
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Tinhas de ir porque precisavas.
72
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
E eu entendo isso.
73
00:04:34,483 --> 00:04:35,901
Portanto, estamos bem, sim?
74
00:04:36,485 --> 00:04:37,486
Vá lá.
75
00:04:40,614 --> 00:04:41,907
Porque és tão simpático?
76
00:04:43,033 --> 00:04:44,743
Não podes ser mais...
77
00:04:45,202 --> 00:04:47,370
... idiota ou sacana ou...
78
00:04:47,371 --> 00:04:49,790
Claro que posso. Só que não quero.
79
00:05:28,161 --> 00:05:29,621
As coisas vão mudar muito.
80
00:05:31,081 --> 00:05:32,541
Especialmente para o Julito.
81
00:05:33,250 --> 00:05:35,794
Sim, mas ele habitua-se.
82
00:05:37,212 --> 00:05:39,673
Seria mais fácil
se ele tivesse a mãe em casa.
83
00:05:40,549 --> 00:05:41,800
Lá estás tu.
84
00:05:42,050 --> 00:05:43,844
Estou a fazer o que queres, Lety.
85
00:05:45,721 --> 00:05:46,889
Deixei a ambulância.
86
00:05:48,182 --> 00:05:50,893
Olha, estou a começar uma vida nova.
87
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
Ouve, Ramón.
88
00:05:55,355 --> 00:05:57,691
A ambulância nunca foi o problema.
89
00:05:59,902 --> 00:06:01,695
O problema eras tu.
90
00:06:06,158 --> 00:06:08,118
Está bem, continuamos a ignorar os factos.
91
00:06:09,286 --> 00:06:10,996
Porque é a mim que tu amas.
92
00:06:11,955 --> 00:06:13,373
Não sei do que falas.
93
00:06:14,166 --> 00:06:15,209
És tão teimosa.
94
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Não estás atrasado para o trabalho?
95
00:06:23,509 --> 00:06:24,927
Depois digo-te como correu.
96
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Não é preciso.
97
00:06:29,598 --> 00:06:30,599
Adeus.
98
00:06:31,934 --> 00:06:33,310
Digo-te na mesma.
99
00:06:34,436 --> 00:06:35,521
Está bem.
100
00:06:50,702 --> 00:06:53,579
Espero que entendas
que a tua relação com o Bernardo
101
00:06:53,580 --> 00:06:56,041
em nada joga a teu favor.
102
00:06:58,001 --> 00:06:58,877
Na verdade,
103
00:06:59,503 --> 00:07:01,213
diria que é exatamente o contrário.
104
00:07:03,674 --> 00:07:06,385
Dissemos que mais um erro
e serias expulsa.
105
00:07:07,052 --> 00:07:08,637
Sim, sei que fiz merda.
106
00:07:11,139 --> 00:07:12,808
Quer dizer, sei que fiz asneira.
107
00:07:13,141 --> 00:07:16,812
Não te preocupes.
Já percebi que falas sem grandes filtros.
108
00:07:18,313 --> 00:07:21,692
Em minha casa,
deixaste toda a gente sem palavras.
109
00:07:24,027 --> 00:07:25,696
Mas a verdade é que, desta vez,
110
00:07:25,904 --> 00:07:29,032
usaste a palavra certa
para descrever o que fizeste.
111
00:07:32,202 --> 00:07:33,871
Ouça, doutora.
112
00:07:35,622 --> 00:07:38,000
Ando naquela ambulância desde criança.
113
00:07:38,876 --> 00:07:40,501
Trabalhei nela toda a vida.
114
00:07:40,502 --> 00:07:43,422
Não foi como se me tivessem perguntado
o que eu queria fazer.
115
00:07:44,673 --> 00:07:46,008
E o que queres fazer?
116
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Quero ser médica.
117
00:07:52,431 --> 00:07:56,226
E como vamos fazer
para que não voltes a desaparecer?
118
00:08:00,480 --> 00:08:02,149
O meu pai vendeu a ambulância.
119
00:08:02,482 --> 00:08:03,733
Vou dedicar-me aos estudos.
120
00:08:03,734 --> 00:08:06,570
Mesmo que não a tivesse vendido,
esta é a minha prioridade.
121
00:08:16,914 --> 00:08:19,166
Estás demasiado atrasada, Marigaby.
122
00:08:22,044 --> 00:08:23,837
Eu ponho-me a par, doutora.
123
00:08:24,880 --> 00:08:26,507
E não fizeste o teu exame.
124
00:08:28,091 --> 00:08:30,427
Apesar de teres tido
uma segunda oportunidade.
125
00:08:33,472 --> 00:08:34,765
Vou falar com o professor.
126
00:08:35,390 --> 00:08:38,018
Ele não está muito feliz contigo.
127
00:08:41,395 --> 00:08:44,024
Sabes que vou contigo para os EUA, certo?
128
00:08:47,027 --> 00:08:48,904
Vão mesmo vendê-la?
129
00:08:50,405 --> 00:08:51,281
Sim.
130
00:08:51,990 --> 00:08:53,408
Vamos reformá-la.
131
00:08:55,911 --> 00:08:57,996
Vivemos tantas experiências nela, não foi?
132
00:09:06,380 --> 00:09:08,048
Tenho aqui a recordação disso.
133
00:09:10,509 --> 00:09:11,717
O que foi?
134
00:09:11,718 --> 00:09:13,762
Despedimo-nos da ambulância ou não?
135
00:09:14,012 --> 00:09:15,055
Uma última vez?
136
00:09:16,932 --> 00:09:17,933
Alinhas?
137
00:09:36,493 --> 00:09:37,411
Raios!
138
00:09:38,245 --> 00:09:39,328
Meu.
139
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
Vá lá, meu! Já saio.
140
00:09:41,665 --> 00:09:42,707
Raios...
141
00:09:42,708 --> 00:09:43,791
Caramba.
142
00:09:43,792 --> 00:09:45,878
Vês? Isto acontece porque me deixas louco.
143
00:09:50,048 --> 00:09:52,675
Devíamos ir almoçar a outro lado,
não achas?
144
00:09:52,676 --> 00:09:54,136
Aqueles tipos estão aqui.
145
00:09:54,928 --> 00:09:57,681
Lembra-te de que viemos
para não mostrar medo.
146
00:09:59,558 --> 00:10:01,810
Devíamos devolver-lhes o dinheiro.
147
00:10:02,561 --> 00:10:03,729
Não podemos.
148
00:10:04,062 --> 00:10:05,772
Gastámo-lo todo, lembras-te?
149
00:10:07,524 --> 00:10:09,484
Porque lhes deste aquelas fotos foleiras?
150
00:10:09,776 --> 00:10:11,695
Havia algumas muito antigas.
151
00:10:12,112 --> 00:10:13,155
A culpa também é tua.
152
00:10:13,906 --> 00:10:16,282
- Do quê?
- Nunca me deste fotos boas.
153
00:10:16,283 --> 00:10:17,993
Isso não é culpa minha.
154
00:10:18,785 --> 00:10:21,038
E eu é que vou apanhar. Não és tu.
155
00:10:24,458 --> 00:10:26,542
- Raios, desmaiou.
- Ajudem!
156
00:10:26,543 --> 00:10:28,211
- Ele está bem?
- Ajudem!
157
00:10:28,212 --> 00:10:30,379
- Depressa!
- Ele desmaiou?
158
00:10:30,380 --> 00:10:32,131
- Está bem?
- Deixem passar. Saiam!
159
00:10:32,132 --> 00:10:34,217
- O que aconteceu?
- Deram uma cabeçada e...
160
00:10:34,218 --> 00:10:36,386
Ele vai ficar bem? Não reage.
161
00:10:36,970 --> 00:10:38,430
Bem, este não vai cobrar.
162
00:10:38,680 --> 00:10:40,097
Pupilas em hiporreflexia.
163
00:10:40,098 --> 00:10:41,642
Temos de chamar uma ambulância.
164
00:10:42,267 --> 00:10:43,267
Agora!
165
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Vão!
166
00:10:46,563 --> 00:10:47,980
Bom dia, Sr. Ramón.
167
00:10:47,981 --> 00:10:49,398
Agora trabalha cá, certo?
168
00:10:49,399 --> 00:10:51,234
- É verdade.
- Isso é bom, não é?
169
00:10:51,235 --> 00:10:53,278
- Parabéns.
- Obrigado.
170
00:10:53,529 --> 00:10:56,447
- Mande beijinhos nossos ao Marcus.
- Eu mando!
171
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
Tere!
172
00:10:58,951 --> 00:11:02,704
Vês? Estão todos felizes por cá estares.
173
00:11:03,789 --> 00:11:07,417
Levo-te a sítios bons
para que te alimentes bem.
174
00:11:07,751 --> 00:11:10,419
E aos sítios de tacos onde fazem desconto.
175
00:11:10,420 --> 00:11:14,424
- Só quero trabalhar.
- É essa a atitude.
176
00:11:15,259 --> 00:11:20,012
Antes de te mostrar o teu escritório,
peço que não o julgues pelo tamanho.
177
00:11:20,013 --> 00:11:22,641
O que importa é que funciona.
178
00:11:23,308 --> 00:11:25,394
Isso tem um duplo sentido?
179
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
Acabarás por te habituar.
180
00:11:43,370 --> 00:11:44,705
Aposto que sim.
181
00:11:45,038 --> 00:11:46,122
Deixo-te a trabalhar.
182
00:11:46,123 --> 00:11:48,625
- Volto para almoçarmos.
- Até logo.
183
00:12:14,067 --> 00:12:16,320
Alguém sabe como isto funciona?
184
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
Não pode estacionar aqui.
185
00:12:20,657 --> 00:12:21,533
Não posso?
186
00:12:24,036 --> 00:12:25,412
Quem diz?
187
00:12:26,914 --> 00:12:28,165
Bem, nós.
188
00:12:28,790 --> 00:12:32,211
É estranho, Sr. Agente.
Estaciono aqui todos os dias.
189
00:12:32,669 --> 00:12:34,630
Quanto querem para se porem a andar?
190
00:12:35,714 --> 00:12:36,590
Qual é o seu problema?
191
00:12:37,341 --> 00:12:39,134
Não vê que estamos só a conversar?
192
00:12:39,551 --> 00:12:41,220
Só vos tinha visto a provocarem-me.
193
00:12:41,762 --> 00:12:45,224
Marcus, vamos embora, sim? Não importa.
194
00:12:46,058 --> 00:12:47,184
Olha. Estás a ver?
195
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
Ouve a tua miúda.
196
00:12:50,270 --> 00:12:52,814
Fale comigo, idiota.
O que tem ela que ver com isto?
197
00:12:53,273 --> 00:12:56,275
Certo, és um valentão.
Vou só recordar-te uma coisa.
198
00:12:56,276 --> 00:12:57,777
- O quê?
- Que somos a autoridade!
199
00:12:57,778 --> 00:12:59,737
- Calma, idiota! Relaxa!
- Parem!
200
00:12:59,738 --> 00:13:02,114
Filho da mãe! Não pode...
201
00:13:02,115 --> 00:13:04,952
Deixem-na! Ela está grávida, cabrão!
202
00:13:05,452 --> 00:13:08,746
- Cristina! Estás bem? Mostra.
- Vamos sair daqui! Está bem?
203
00:13:08,747 --> 00:13:10,749
Desapareçam, idiotas!
204
00:13:14,127 --> 00:13:14,961
Estás bem?
205
00:13:14,962 --> 00:13:17,630
- Não. Dói-me.
- Merda.
206
00:13:17,631 --> 00:13:19,550
Então, menina? Está bem?
207
00:13:20,092 --> 00:13:22,511
Estamos quase a chegar, Crisis.
208
00:13:29,768 --> 00:13:30,643
Bom trabalho, miúdo.
209
00:13:30,644 --> 00:13:31,602
Foste rápido.
210
00:13:31,603 --> 00:13:33,397
Obrigado. Sou paramédico.
211
00:13:33,689 --> 00:13:35,148
Bem, o meu pai é paramédico.
212
00:13:35,691 --> 00:13:37,150
A minha irmã está na universidade.
213
00:13:39,361 --> 00:13:42,865
Pois é!
És o filho do Ramón Tamayo, não és?
214
00:13:43,365 --> 00:13:44,365
Pepe!
215
00:13:44,366 --> 00:13:45,826
É o filho do Tamayo.
216
00:13:46,618 --> 00:13:48,036
Devia ter calculado.
217
00:13:48,328 --> 00:13:51,206
O teu pai ensinou-me tudo o que sei.
218
00:13:51,748 --> 00:13:53,166
Vamos cuidar dele.
219
00:13:53,500 --> 00:13:56,253
Diz ao teu pai que o sobrinho do Edgar
manda um abraço.
220
00:13:56,545 --> 00:13:58,004
Bom trabalho!
221
00:13:58,005 --> 00:13:59,423
Salvaste-nos, Julio.
222
00:13:59,965 --> 00:14:00,841
O quê?
223
00:14:01,550 --> 00:14:03,426
Percebes de Medicina.
224
00:14:03,427 --> 00:14:04,803
Portanto...
225
00:14:07,014 --> 00:14:09,641
Não te ponhas com ideias loucas.
226
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
É assim que nos metes em apuros.
227
00:14:13,395 --> 00:14:14,897
Falta-te ambição, amigo.
228
00:14:15,898 --> 00:14:17,858
Mas não conhecimento!
229
00:14:42,382 --> 00:14:45,635
Olá. Professor, queria pedir des...
230
00:14:45,636 --> 00:14:46,929
Estou a ter um déjà vu.
231
00:14:49,056 --> 00:14:50,390
Não me digas. Queres...
232
00:14:51,099 --> 00:14:53,894
Queres uma terceira oportunidade
para fazeres o exame?
233
00:15:00,192 --> 00:15:02,236
Achas que estamos aqui ao teu serviço?
234
00:15:03,320 --> 00:15:05,072
Que arrogância!
235
00:15:06,156 --> 00:15:09,743
- Sei que não mereço nova oportunidade.
- Finalmente, concordamos.
236
00:15:11,119 --> 00:15:12,538
O meu futuro depende disto.
237
00:15:12,871 --> 00:15:14,706
Espere aí, Mna. Tamayo.
238
00:15:15,707 --> 00:15:18,126
Não me venha dizer que o seu futuro
depende de mim.
239
00:15:19,378 --> 00:15:21,213
Pelo menos, pense em algo mais original.
240
00:15:21,880 --> 00:15:24,800
A única coisa que depende de mim
é a sua permanência na escola.
241
00:15:25,300 --> 00:15:26,510
E a minha resposta é não.
242
00:15:27,845 --> 00:15:29,346
Claramente, este não é o seu lugar.
243
00:15:30,305 --> 00:15:31,472
Mas veja pela positiva.
244
00:15:31,473 --> 00:15:35,561
Vai poder andar na sua ambulância
sem arranjar problemas.
245
00:15:36,645 --> 00:15:41,400
Se gosta tanto das ruas, está melhor
lá fora do que nesta universidade.
246
00:15:42,818 --> 00:15:45,028
Está a ver? Afinal, tem um futuro.
247
00:15:51,201 --> 00:15:52,160
Sabe que mais?
248
00:15:53,829 --> 00:15:54,830
Tem razão.
249
00:15:56,748 --> 00:15:58,500
Não me dediquei a estudar Medicina
250
00:15:59,293 --> 00:16:00,794
para ficar rica,
251
00:16:01,253 --> 00:16:03,338
para trabalhar nos melhores hospitais
252
00:16:03,755 --> 00:16:05,215
ou para publicar trabalhos.
253
00:16:05,507 --> 00:16:09,469
Nem para ir às aulas ou fazer os exames.
254
00:16:10,470 --> 00:16:13,182
Dediquei-me a estudar Medicina
pois quero ajudar as pessoas.
255
00:16:14,183 --> 00:16:16,435
Porque não quero que as pessoas
morram nas ruas.
256
00:16:16,935 --> 00:16:20,272
Porque quero saber o que fazer para que
cheguem vivas ao hospital ou a casa.
257
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
A maioria, se não puder ajudar todas.
258
00:16:24,484 --> 00:16:27,362
O professor não define o meu futuro.
Ninguém o faz.
259
00:16:28,488 --> 00:16:31,491
Vou ser médica, custe o que custar.
260
00:16:32,159 --> 00:16:36,121
E o senhor, todos vocês, fazem pouco
das ambulâncias e dos paramédicos.
261
00:16:36,830 --> 00:16:38,874
Mas pagaria para vê-lo lá fora.
262
00:16:40,709 --> 00:16:42,920
Talvez lhe falte sujar um pouco as mãos.
263
00:16:45,047 --> 00:16:46,089
Com licença.
264
00:16:49,343 --> 00:16:51,011
O exame tem de ser perfeito.
265
00:16:53,263 --> 00:16:54,765
Um único erro e estás fora.
266
00:16:57,643 --> 00:16:58,769
Não vou errar.
267
00:17:01,063 --> 00:17:02,356
Amanhã, à primeira hora.
268
00:17:03,148 --> 00:17:04,483
É bom que apareças.
269
00:17:19,330 --> 00:17:20,290
Bernie.
270
00:17:21,124 --> 00:17:23,210
Vão deixar-me fazer o exame!
271
00:17:24,211 --> 00:17:26,087
Estou tão feliz, a sério.
272
00:17:26,088 --> 00:17:29,007
Conto-te melhor mais logo, sim? Beijos.
273
00:17:46,567 --> 00:17:47,568
Dr. Luna.
274
00:17:54,116 --> 00:17:56,410
Precisa de boleia, Mna. Tamayo?
275
00:17:57,828 --> 00:17:58,871
Não, obrigada.
276
00:17:59,371 --> 00:18:01,707
Chego mais depressa de metro.
277
00:18:03,542 --> 00:18:05,711
Então, porquê a visita?
278
00:18:07,129 --> 00:18:08,547
Queria dizer olá
279
00:18:09,548 --> 00:18:11,800
e agradecer-te pelo outro dia.
280
00:18:13,135 --> 00:18:14,303
Não tens de agradecer.
281
00:18:16,597 --> 00:18:18,473
Vou ajudar-te sempre que precises.
282
00:18:19,349 --> 00:18:22,144
Não sejas lamechas.
283
00:18:22,686 --> 00:18:25,314
E então? Aceitaram-te de volta?
284
00:18:26,773 --> 00:18:28,232
Não te vou dizer. Investiga.
285
00:18:28,233 --> 00:18:30,569
Aposto que sim.
Consegues sempre o que queres.
286
00:18:31,195 --> 00:18:32,654
Nem sempre.
287
00:18:34,156 --> 00:18:37,117
Tens um enorme potencial, Mna. Tamayo.
288
00:18:48,003 --> 00:18:50,923
É melhor eu ir andando.
289
00:18:51,131 --> 00:18:54,259
Sim, é melhor.
Estou cheio de vontade de te beijar.
290
00:18:54,635 --> 00:18:55,801
Se eu deixasse, claro.
291
00:18:55,802 --> 00:18:57,512
É por isso que nem tento.
292
00:18:57,513 --> 00:18:58,597
Fazes bem.
293
00:19:01,517 --> 00:19:03,143
Amo-te, Mna. Tamayo.
294
00:19:05,479 --> 00:19:06,939
Não vou fingir mais.
295
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
Agora, decides o que fazer com isso.
296
00:19:12,778 --> 00:19:14,738
Meti-me mesmo em sarilhos, certo?
297
00:19:16,156 --> 00:19:19,159
Nem eu sei quem vou escolher,
portanto, nem comecem.
298
00:19:20,452 --> 00:19:24,122
O que sei é que tenho de passar no exame
e provar-lhes que estou pronta.
299
00:19:33,131 --> 00:19:34,341
Obrigado por vires, mãe.
300
00:19:34,800 --> 00:19:36,218
Estive quase para não vir.
301
00:19:37,094 --> 00:19:38,720
Estou até aqui de trabalho.
302
00:19:41,014 --> 00:19:42,850
E imagino que tu também, não?
303
00:19:45,060 --> 00:19:47,145
Sim, não parei de trabalhar todo o dia.
304
00:19:47,980 --> 00:19:48,856
Querido,
305
00:19:49,231 --> 00:19:51,024
sabes que me refiro à escola.
306
00:19:51,942 --> 00:19:53,777
Até a tua namorada organizou a vida.
307
00:19:54,319 --> 00:19:56,697
E, sinceramente,
pensei que era um caso perdido,
308
00:19:57,865 --> 00:19:59,032
mas ela surpreendeu-me.
309
00:19:59,783 --> 00:20:02,703
Até diria
que podias aprender algo com ela.
310
00:20:06,498 --> 00:20:09,083
E aprendi.
Por isso quis que viesses ver os axolotes.
311
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
E o que estamos a fazer aqui.
312
00:20:11,211 --> 00:20:12,378
Estes dois são uma espéc...
313
00:20:12,379 --> 00:20:14,923
Sim, eu sei o que são axolotes.
Não tens de me explicar.
314
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
Certo.
315
00:20:23,682 --> 00:20:24,683
Vem comigo.
316
00:20:35,861 --> 00:20:37,404
Vou desistir de Medicina, mãe.
317
00:20:41,074 --> 00:20:44,161
Vais passar o resto da tua vida
a salvar axolotes?
318
00:20:45,621 --> 00:20:46,913
Não. Sabes, o que se passa
319
00:20:46,914 --> 00:20:50,082
é que vejo que tu e a Marigaby
têm algo que eu não tenho.
320
00:20:50,083 --> 00:20:52,211
- Vontade de ter sucesso?
- Não, paixão.
321
00:20:53,045 --> 00:20:54,296
Paixão por Medicina.
322
00:20:54,838 --> 00:20:56,423
Porque vou perder mais tempo?
323
00:20:57,382 --> 00:21:00,885
Ou desperdiçar tempo aos professores
ou a alguém que queira ali estar
324
00:21:00,886 --> 00:21:02,679
e possa ocupar o meu lugar.
325
00:21:03,847 --> 00:21:06,850
Não é por seres meu filho.
Não brinco com isso e tu sabes.
326
00:21:07,392 --> 00:21:08,727
Mas tu tens talento.
327
00:21:09,436 --> 00:21:11,313
Não o desperdices assim.
328
00:21:13,524 --> 00:21:14,942
Tenta perceber.
329
00:21:15,400 --> 00:21:18,612
Não quero que aches
que não julgo importante o que fazes,
330
00:21:19,279 --> 00:21:23,115
porque claramente é importante para ti
e, logo, é importante para mim.
331
00:21:23,116 --> 00:21:25,369
Só acho que podes fazê-lo mais tarde.
332
00:21:26,245 --> 00:21:27,703
Quando terminares o curso.
333
00:21:27,704 --> 00:21:28,955
E acabares o internato.
334
00:21:28,956 --> 00:21:31,624
Não estás a perceber.
Encontrei algo que me preenche.
335
00:21:31,625 --> 00:21:33,418
- Verdadeiramente.
- Para.
336
00:21:33,919 --> 00:21:36,755
Não transformes isto
numa telenovela barata.
337
00:21:42,845 --> 00:21:44,680
Ouve, não te vou obrigar a nada.
338
00:21:46,181 --> 00:21:47,516
Nunca o fiz.
339
00:21:48,809 --> 00:21:50,393
Quando me divorciei do teu pai
340
00:21:50,394 --> 00:21:52,479
e preferiste ficar em Espanha,
341
00:21:52,688 --> 00:21:55,440
eu aceitei porque era o que tu querias.
342
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Sim.
343
00:21:58,777 --> 00:22:01,780
Quero que saibas que te apoio
naquilo que quiseres fazer.
344
00:22:02,531 --> 00:22:03,407
Sempre.
345
00:22:06,952 --> 00:22:10,956
- Embora sejam coisas que eu não...
- Obrigado.
346
00:22:20,465 --> 00:22:24,136
Calma, filho. Estão a examiná-la.
Vai correr bem.
347
00:22:25,137 --> 00:22:26,637
Ramón, vai buscar o Julio.
348
00:22:26,638 --> 00:22:28,306
Arranjo maneira de vos apanhar.
349
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
Não te rales com isso agora.
350
00:22:33,478 --> 00:22:34,563
Caso precises.
351
00:22:35,272 --> 00:22:37,399
Não, Ramón. Não me dês isso.
352
00:22:38,567 --> 00:22:41,236
Não precisamos da ambulância sem ti.
Fica com ela.
353
00:22:41,570 --> 00:22:45,282
Se a Cris tiver uma emergência,
precisarás de transporte.
354
00:22:48,035 --> 00:22:49,995
E se estiver tudo bem, vai ter connosco.
355
00:22:50,954 --> 00:22:51,997
Explico tudo ao Julito.
356
00:22:56,376 --> 00:22:57,586
Obrigado, pai.
357
00:22:58,962 --> 00:23:00,839
- A sério.
- Qualquer coisa, diz-me.
358
00:23:01,757 --> 00:23:02,925
- Certo.
- Vamos.
359
00:23:12,017 --> 00:23:15,270
Tanto a mãe
360
00:23:16,230 --> 00:23:17,606
como o bebé
361
00:23:18,357 --> 00:23:19,525
estão bem.
362
00:23:22,945 --> 00:23:23,987
Muito obrigado, Mario.
363
00:23:24,530 --> 00:23:25,864
Não tens de agradecer.
364
00:23:27,324 --> 00:23:28,367
Tiveram sorte.
365
00:23:30,160 --> 00:23:31,370
A Cris é jovem.
366
00:23:31,828 --> 00:23:32,955
E forte.
367
00:23:33,664 --> 00:23:34,957
Isso é uma vantagem.
368
00:23:35,666 --> 00:23:37,793
Mas não a voltes a pôr em perigo.
369
00:23:39,545 --> 00:23:42,422
- Já posso ir?
- Tens de descansar.
370
00:23:43,715 --> 00:23:47,010
Seria melhor manter-te a ti e ao bebé
vigiados mais umas horas.
371
00:23:47,678 --> 00:23:48,762
Só para termos a certeza.
372
00:23:49,888 --> 00:23:51,598
Deixo-vos para que conversem.
373
00:23:52,975 --> 00:23:54,476
Mas tens de dormir um pouco.
374
00:24:00,649 --> 00:24:05,153
Digo à Martita que desconte a consulta
nos vossos transportes.
375
00:24:13,579 --> 00:24:15,163
Ele não deixa passar nada.
376
00:24:17,207 --> 00:24:19,459
Tinhas mesmo de fazer frente aos polícias?
377
00:24:20,794 --> 00:24:24,423
- O que querias que fizesse? Eles...
- Sabes como eles são.
378
00:24:37,311 --> 00:24:40,314
O Ramón deixou-me a ambulância,
caso precisemos de algo, sim?
379
00:24:40,856 --> 00:24:43,316
Caso tenhamos de ir a algum lado ou isso.
380
00:24:43,317 --> 00:24:45,318
Hoje vão sair com a ambulância, certo?
381
00:24:45,319 --> 00:24:47,070
O último turno juntos?
382
00:24:47,654 --> 00:24:51,783
Sim, a ideia foi minha.
Mas é a última vez, prometo.
383
00:24:54,828 --> 00:24:57,664
Sei que estão à tua espera, Marcus, mas...
384
00:24:59,458 --> 00:25:01,126
Não quero ficar sozinha.
385
00:25:11,053 --> 00:25:13,096
O médico disse que tinhas de descansar.
386
00:25:14,264 --> 00:25:15,723
Vou entregar-lhes as chaves.
387
00:25:15,724 --> 00:25:18,518
Já falei com os meus pais,
mas faltam os meus irmãos.
388
00:25:18,519 --> 00:25:21,563
Também preciso de vê-los
e dizer-lhes que vamos para os EUA.
389
00:25:23,649 --> 00:25:25,359
Duas horas. Vou e venho.
390
00:25:28,695 --> 00:25:29,655
Volto já.
391
00:25:36,370 --> 00:25:38,622
Porque deixaste a ambulância com o Marcus?
392
00:25:39,122 --> 00:25:40,791
Esperemos que não ande a passear.
393
00:25:41,500 --> 00:25:42,501
O teu irmão está ocupado.
394
00:25:43,669 --> 00:25:45,212
Mas ele vem, certo?
395
00:25:50,217 --> 00:25:52,219
Desculpem, não havia autocarros!
396
00:25:52,678 --> 00:25:53,971
Desculpas!
397
00:25:55,430 --> 00:25:56,515
E então?
398
00:25:58,517 --> 00:25:59,935
Na universidade disseram-me
399
00:26:00,269 --> 00:26:03,272
que posso ficar se passar no exame.
400
00:26:06,233 --> 00:26:08,777
Pensei que teria de ir lá bater-lhes.
401
00:26:10,445 --> 00:26:13,115
- Não me dizes nada?
- Sim. Parabéns.
402
00:26:13,740 --> 00:26:15,242
Onde está a ambulância?
403
00:26:15,951 --> 00:26:17,618
Não ficaste feliz?
404
00:26:17,619 --> 00:26:18,619
Nem por isso.
405
00:26:18,620 --> 00:26:21,373
Sabes que vou ter saudades da ambulância.
406
00:26:24,084 --> 00:26:25,585
Olha. Fala-se no diabo...
407
00:26:25,586 --> 00:26:27,504
- Está tudo bem.
- Vejam quem chegou.
408
00:26:33,177 --> 00:26:35,261
- Conseguiste.
- Lindas horas!
409
00:26:35,262 --> 00:26:37,764
- Poupa-me.
- Tudo bem por lá?
410
00:26:38,807 --> 00:26:40,266
Tenho pressa. Tenho de voltar.
411
00:26:40,267 --> 00:26:42,727
- Preciso de falar convosco.
- Tens pressa?
412
00:26:42,728 --> 00:26:46,189
Não inventes.
Disseste que era a última noite juntos.
413
00:26:46,190 --> 00:26:48,024
- Calma.
- Nada disso.
414
00:26:48,025 --> 00:26:50,027
Cada um faz o que quer.
415
00:26:50,485 --> 00:26:51,986
Ninguém me pergunta o que eu quero.
416
00:26:51,987 --> 00:26:53,154
Julio...
417
00:26:53,155 --> 00:26:55,574
A única vez que vos peço algo,
vêm-me com isto.
418
00:26:56,408 --> 00:26:57,451
Não é justo!
419
00:27:02,247 --> 00:27:04,249
É a última vez, Marcus.
420
00:27:06,418 --> 00:27:10,255
Prometeste-me. A ideia foi tua.
421
00:27:11,173 --> 00:27:13,467
Só a primeira urgência, não a noite toda.
422
00:27:13,675 --> 00:27:15,052
Tenho de ir ver a Crisis.
423
00:27:15,385 --> 00:27:18,180
Depois, conversamos.
Tenho uma coisa para vos contar.
424
00:27:20,224 --> 00:27:21,849
Não. Esse é o meu lugar.
425
00:27:21,850 --> 00:27:23,769
Não. É a paga por chegares tarde.
426
00:27:26,063 --> 00:27:27,438
Nada a fazer, mano.
427
00:27:27,439 --> 00:27:29,524
Este miúdo está muito mimado, Ramón.
428
00:27:29,525 --> 00:27:31,276
- Chega para lá.
- Raios.
429
00:27:36,865 --> 00:27:38,742
Ramón, escutas-me?
430
00:27:38,992 --> 00:27:41,160
Escuto, querida Carmen. Estamos aqui.
431
00:27:41,161 --> 00:27:43,246
Vais fazer-me chorar, grandalhão.
432
00:27:43,247 --> 00:27:46,207
Vou ter muitas saudades vossas.
Trabalhámos juntos muitos anos.
433
00:27:46,208 --> 00:27:49,502
O meu pai devia convidar-te
para sair, Carmen.
434
00:27:49,503 --> 00:27:52,129
Claro, mas o teu pai é um bocado lento.
435
00:27:52,130 --> 00:27:54,465
Farto-me de dar dicas,
mas ele não as apanha.
436
00:27:54,466 --> 00:27:56,133
Pronto.
437
00:27:56,134 --> 00:27:58,345
- Bolas, Ramón!
- Acaba mesmo hoje?
438
00:27:59,471 --> 00:28:02,098
O que dizes, querida?
Estou só a cuidar de mim.
439
00:28:02,099 --> 00:28:05,018
Serão sempre os meus preferidos, sabem?
440
00:28:05,519 --> 00:28:07,187
Vou ter saudades vossas.
441
00:28:07,563 --> 00:28:10,148
E para prová-lo,
vou dar-vos o primeiro caso da noite.
442
00:28:10,482 --> 00:28:13,109
Há uma situação urgente
na zona de Tepeyac.
443
00:28:13,110 --> 00:28:15,611
Ainda não avisei mais ninguém,
portanto, despachem-se.
444
00:28:15,612 --> 00:28:17,446
- Entendido.
- Vamos.
445
00:28:17,447 --> 00:28:19,448
Obrigado por tudo, querida Carmen.
446
00:28:19,449 --> 00:28:20,408
Obrigada, Ramón.
447
00:28:20,409 --> 00:28:22,953
- Por tudo.
- Obrigado, querida Carmen.
448
00:28:43,390 --> 00:28:45,434
{\an8}Cris, vou demorar mais um pouco
449
00:28:45,726 --> 00:28:47,811
{\an8}Estás a dormir?
450
00:28:48,228 --> 00:28:50,147
{\an8}Não tarda, estou aí
451
00:28:59,072 --> 00:29:00,240
Mas que...
452
00:29:03,827 --> 00:29:05,579
Não te afastes muito, mano. Sim?
453
00:29:06,914 --> 00:29:08,080
- Boa noite.
- Olá.
454
00:29:08,081 --> 00:29:09,582
Qual é a situação urgente?
455
00:29:09,583 --> 00:29:11,751
Um atropelamento com dois feridos graves,
456
00:29:11,752 --> 00:29:14,462
talvez com lesões internas.
Precisam de primeiros socorros.
457
00:29:14,463 --> 00:29:15,672
A zona está segura?
458
00:29:15,923 --> 00:29:17,131
Claro que sim.
459
00:29:17,132 --> 00:29:19,218
O que faz ele aqui?
460
00:29:20,052 --> 00:29:21,345
Não é sítio para crianças.
461
00:29:21,553 --> 00:29:22,887
É meu filho. Faz parte da equipa.
462
00:29:22,888 --> 00:29:25,389
Como queira.
Não diga a ninguém que o deixei passar.
463
00:29:25,390 --> 00:29:27,183
Venham, precisamos de duas macas.
464
00:29:27,184 --> 00:29:29,101
Vamos depressa, doutora.
465
00:29:29,102 --> 00:29:31,063
Levamos macas rígidas e colares cervicais.
466
00:29:31,605 --> 00:29:32,605
Filho da mãe.
467
00:29:32,606 --> 00:29:33,731
Olá, família.
468
00:29:33,732 --> 00:29:35,525
Pensei que era só a família.
469
00:29:35,526 --> 00:29:36,943
Quem o convidou?
470
00:29:36,944 --> 00:29:39,695
- O cabrão anda a seguir-nos?
- Calma, pai.
471
00:29:39,696 --> 00:29:41,364
- Vamos sair.
- Vamos.
472
00:29:41,365 --> 00:29:43,825
Vamos, família. Tapa-te bem, Julito.
473
00:29:46,161 --> 00:29:47,913
Que coincidência, certo?
474
00:29:48,163 --> 00:29:49,373
O que fazes aqui?
475
00:29:49,665 --> 00:29:52,417
Estou numa equipa de futebol.
Os Touros de Ferro.
476
00:29:52,668 --> 00:29:55,461
O desporto é bom
para tirar os miúdos das ruas.
477
00:29:55,462 --> 00:29:57,964
Estávamos a jogar contra os Vulcânicos.
478
00:29:57,965 --> 00:30:00,550
É a equipa local.
Trouxeram muitos adeptos.
479
00:30:00,551 --> 00:30:02,468
As coisas começaram a descontrolar-se
480
00:30:02,469 --> 00:30:05,805
e, a dada altura,
um deles pegou na carrinha,
481
00:30:05,806 --> 00:30:07,598
acelerou como um doido,
482
00:30:07,599 --> 00:30:09,475
atravessou o campo e pimba!
483
00:30:09,476 --> 00:30:10,810
Atropelou o Manuel.
484
00:30:10,811 --> 00:30:12,895
- O guarda-redes?
- Tem a perna esmagada.
485
00:30:12,896 --> 00:30:14,313
Raios, a perna dele.
486
00:30:14,314 --> 00:30:17,984
O outro está aqui.
Está preso entre os bancos.
487
00:30:17,985 --> 00:30:20,903
- Não o conseguimos tirar.
- São os dois únicos feridos?
488
00:30:20,904 --> 00:30:23,948
Sim. Bem, e os outros todos
que continuam ali a lutar.
489
00:30:23,949 --> 00:30:25,993
Primeiro, vemos os mais graves.
490
00:30:26,910 --> 00:30:29,621
Ele primeiro e depois o que está no carro.
491
00:30:29,830 --> 00:30:31,122
Tem estado inconsciente.
492
00:30:31,123 --> 00:30:32,456
Tem o pulso fraco.
493
00:30:32,457 --> 00:30:35,168
Amarrei aí o casaco
para estancar a hemorragia.
494
00:30:35,169 --> 00:30:37,003
Bom trabalho, Luke.
495
00:30:37,004 --> 00:30:39,380
O mais difícil vai ser tirar isto
de cima dele.
496
00:30:39,381 --> 00:30:40,965
Temos de tirá-lo depressa.
497
00:30:40,966 --> 00:30:42,592
Vamos trabalhar em duplas.
498
00:30:42,593 --> 00:30:43,760
Marcus, vem cá.
499
00:30:44,052 --> 00:30:46,262
Dá-lhe soro
e imobiliza-o da cintura para baixo.
500
00:30:46,263 --> 00:30:49,098
- Sim, doutora.
- Pai, que tal?
501
00:30:49,099 --> 00:30:52,436
Está consciente,
mas vai ser difícil tirá-lo do veículo.
502
00:30:53,228 --> 00:30:55,396
- Os bombeiros vêm a caminho?
- Afirmativo.
503
00:30:55,397 --> 00:30:59,650
Julio, ajuda-me. Segura bem isto.
504
00:30:59,651 --> 00:31:01,319
Tenho de ir ver a Cristina.
505
00:31:01,320 --> 00:31:03,529
Não. Pois, azar. Diz-me o que fazer.
506
00:31:03,530 --> 00:31:06,616
Vamos deslizar a maca por baixo.
Dá-me o colar cervical.
507
00:31:06,617 --> 00:31:08,619
Quando estiverem prontos lá à frente,
tiramo-lo.
508
00:31:09,745 --> 00:31:11,829
Tem o corpo preso entre os painéis.
509
00:31:11,830 --> 00:31:13,749
Pode ter lesões internas.
510
00:31:14,333 --> 00:31:15,918
Como estás aí, Marcus?
511
00:31:16,335 --> 00:31:18,170
A aplicar um torniquete para a extração.
512
00:31:19,129 --> 00:31:20,839
Precisamos dos extratores.
513
00:31:21,089 --> 00:31:23,341
Malditos bombeiros. Já deviam cá estar.
514
00:31:23,342 --> 00:31:24,801
Pai, levanta-me.
515
00:31:25,052 --> 00:31:26,512
Um, dois, três, vai.
516
00:31:27,763 --> 00:31:30,849
Amigo, consegue ouvir-me?
Sou paramédica. Vim ajudá-lo.
517
00:31:31,183 --> 00:31:33,268
Vou ver o seu pulso.
Lembra-se do que aconteceu?
518
00:31:34,269 --> 00:31:35,562
Agarra-me bem, pai.
519
00:31:37,814 --> 00:31:40,358
Temos de levantar o carro para a extração.
520
00:31:40,359 --> 00:31:42,194
Depressa, Julio, vai buscá-los.
Isto está mau.
521
00:31:48,116 --> 00:31:49,325
Calma, meu! Calma.
522
00:31:49,326 --> 00:31:52,828
O Marcus tem o Manuel na ambulância.
Precisas de mais alguma coisa?
523
00:31:52,829 --> 00:31:56,040
- Não, nada.
- É melhor eu ir, por precaução.
524
00:31:56,041 --> 00:31:57,334
Não, não é necessário.
525
00:31:59,253 --> 00:32:02,713
Depressa. Não está com bom ar.
Provável hemorragia interna.
526
00:32:02,714 --> 00:32:04,967
A maca. Depressa, por favor.
527
00:32:06,760 --> 00:32:08,887
Temos de assegurar
que não há lesões internas!
528
00:32:09,221 --> 00:32:12,307
Respire fundo, isso mesmo!
529
00:32:14,017 --> 00:32:15,686
Tenho os pés!
530
00:32:16,603 --> 00:32:19,147
Está a sair. Mais.
531
00:32:20,649 --> 00:32:23,485
Estamos prontos? Depressa, para ali.
532
00:32:28,615 --> 00:32:30,074
Fico no hospital esta noite
533
00:32:30,075 --> 00:32:31,242
Eu não demoro
534
00:32:31,243 --> 00:32:32,452
Raios, Marcus. Vamos.
535
00:32:34,746 --> 00:32:37,748
Concentra-te, Marcus. Já te levamos.
Vamos salvá-lo primeiro.
536
00:32:37,749 --> 00:32:40,085
Raios, Marigaby. Eu nem devia estar aqui.
537
00:32:40,377 --> 00:32:41,628
Marcus, ajuda-nos.
538
00:32:43,255 --> 00:32:45,883
Calma. Vou ajudá-lo, sim?
539
00:32:46,717 --> 00:32:49,511
Às vezes, não entendo
porque vamos ter saudades disto.
540
00:32:50,470 --> 00:32:51,512
- Doutora.
- O que foi?
541
00:32:51,513 --> 00:32:53,848
Ele poderá ter uma hemorragia interna?
542
00:32:53,849 --> 00:32:56,225
Pai, temos de chegar depressa. Acelera.
543
00:32:56,226 --> 00:32:57,394
Não posso acelerar mais.
544
00:32:58,437 --> 00:32:59,562
Não sei,
545
00:32:59,563 --> 00:33:02,149
sinto que assim fazemos parte de algo
maior do que nós.
546
00:33:02,816 --> 00:33:04,443
Algo que faz a diferença. Certo?
547
00:33:10,824 --> 00:33:12,533
Às vezes, somos um pouco disfuncionais,
548
00:33:12,534 --> 00:33:15,287
mas todos temos os nossos trabalhos
e os nossos lugares.
549
00:33:16,121 --> 00:33:19,208
E mesmo que tudo isto vá mudar,
julgo que fazemos uma boa equipa.
550
00:33:37,809 --> 00:33:39,645
Por favor, Cristina.
551
00:33:40,979 --> 00:33:42,773
Raios partam!
552
00:33:47,694 --> 00:33:49,154
É a Cris?
553
00:33:52,199 --> 00:33:53,951
Não me atende.
554
00:33:57,287 --> 00:33:59,163
Come mais depressa, sim, mano?
555
00:33:59,164 --> 00:34:00,623
Ela está à minha espera.
556
00:34:00,624 --> 00:34:03,669
Aposto que a medicaram para ela dormir.
557
00:34:04,253 --> 00:34:06,337
- Vai estar bem.
- Mas devia atender, não?
558
00:34:06,338 --> 00:34:07,839
Liga ao Mario Alonso.
559
00:34:07,840 --> 00:34:09,049
Vem aí o pai.
560
00:34:10,551 --> 00:34:13,512
O tipo do carro morreu. Ruturas internas.
561
00:34:14,096 --> 00:34:17,599
O guarda-redes teve mais sorte.
Está estável, mas amputaram-lhe a perna.
562
00:34:18,516 --> 00:34:20,268
Não terei saudades disto.
563
00:34:20,518 --> 00:34:22,228
Essas tragédias custam muito.
564
00:34:22,688 --> 00:34:25,649
- Dizes isso porque estás irritado.
- Come depressa.
565
00:34:26,024 --> 00:34:27,609
- Vamos.
- Obrigado.
566
00:34:29,485 --> 00:34:30,903
A sério.
567
00:34:30,904 --> 00:34:32,280
Raios, Cristina.
568
00:34:32,281 --> 00:34:35,324
No final, o tipo do carro
saiu-se bem, não?
569
00:34:36,659 --> 00:34:39,246
Como assim, "saiu-se bem"?
570
00:34:39,496 --> 00:34:41,872
Morreu por ser tão violento.
571
00:34:41,873 --> 00:34:44,543
Sim, mas morreu a fazer o que gostava.
572
00:34:44,960 --> 00:34:46,170
Que conversa é essa, Julio?
573
00:34:46,670 --> 00:34:50,590
Ao contrário de nós. Pensei que íamos
envelhecer nesta ambulância.
574
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
E amanhã, já nem será nossa.
575
00:34:53,677 --> 00:34:57,222
O que querias?
O Ramón já está a ficar velho.
576
00:34:57,556 --> 00:34:58,682
Não é verdade.
577
00:35:07,941 --> 00:35:10,944
Atende. Vá lá, atende.
578
00:35:22,414 --> 00:35:23,290
Olá.
579
00:35:23,790 --> 00:35:27,794
Crisis? Então, querida?
Porque não estavas a atender?
580
00:35:28,086 --> 00:35:29,588
Como estás? Estás bem?
581
00:35:31,089 --> 00:35:32,549
Relaxa, estou bem.
582
00:35:32,925 --> 00:35:36,844
Desculpa. O Julito começou a queixar-se
e obrigou-me a vir com eles.
583
00:35:36,845 --> 00:35:38,721
Mas juro que não demoro a chegar, sim?
584
00:35:38,722 --> 00:35:40,014
Não.
585
00:35:40,015 --> 00:35:43,477
Uma vez na vida, assume a responsabilidade
por aquilo que fazes, Marcus.
586
00:35:44,228 --> 00:35:48,315
Além disso, o Julio é uma criança.
Não te obrigou a nada.
587
00:35:50,234 --> 00:35:54,112
Desculpa. Sabes que nenhum deles
pode fazer muita força.
588
00:35:54,404 --> 00:35:57,073
Mas chego aí num instante.
Pensei que estavas a dormir.
589
00:35:57,074 --> 00:36:00,993
Disse que estava assustada e não queria
ficar sozinha, e tu não quiseste saber.
590
00:36:00,994 --> 00:36:06,040
Ouve, sei que fiz mal. É verdade.
O que faço agora?
591
00:36:06,041 --> 00:36:09,086
A sério, vá lá. Não é para tanto.
592
00:36:10,045 --> 00:36:13,673
Não importa. A sério.
Temos apenas prioridades diferentes.
593
00:36:13,674 --> 00:36:18,845
Que diabo? O que significa isso?
Para, eu vou já para aí e conversamos.
594
00:36:18,846 --> 00:36:21,097
- Por favor.
- Não.
595
00:36:21,098 --> 00:36:24,934
Vão dar-me alta não tarda e vou-me embora.
596
00:36:24,935 --> 00:36:26,853
Depois, vou deixar este país, como disse.
597
00:36:26,854 --> 00:36:30,940
Exato, temos isso planeado e vamos juntos.
598
00:36:30,941 --> 00:36:32,818
Não faças isto.
599
00:36:33,068 --> 00:36:35,237
- Ouve, Crisis...
- Nós não...
600
00:36:36,238 --> 00:36:39,992
Nós não vamos juntos, Marcus.
Eu vou sozinha.
601
00:36:40,617 --> 00:36:44,496
Crisis, não faças isto. Crisis. Cristina.
602
00:36:46,498 --> 00:36:49,250
- Merda! Ramón, acelera.
- Calma, Marcus.
603
00:36:49,251 --> 00:36:53,087
- Acelera! Ela não está bem.
- Estou a acelerar. Calma!
604
00:36:53,088 --> 00:36:54,755
Pronto, não grites com ele...
605
00:36:54,756 --> 00:36:57,593
Não estou a gritar,
mas o que faço aqui, caramba?
606
00:37:07,686 --> 00:37:09,563
Ambulância K42. Ambulância.
607
00:37:10,355 --> 00:37:12,023
- Precisamos de ferramentas.
- É urgente?
608
00:37:12,024 --> 00:37:13,400
Afirmativo.
609
00:37:17,863 --> 00:37:21,325
A todas as ambulâncias,
há uma emergência. Um acidente no metro.
610
00:37:24,578 --> 00:37:26,580
... entre a estação de Tezonco e Oli...
611
00:37:28,665 --> 00:37:30,124
Precisamos de mais ajuda.
612
00:37:30,125 --> 00:37:32,835
Precisamos de ambulâncias urgentemente.
613
00:37:32,836 --> 00:37:35,005
- Escutam-me?
- Repito: Tezonco e Olivos.
614
00:37:38,467 --> 00:37:41,220
Há vários feridos graves na linha elevada.
615
00:37:44,515 --> 00:37:47,643
Estão a caminho equipas de resgate,
ambulâncias e bombeiros...
616
00:37:51,522 --> 00:37:53,273
Ramón, escutas-me?
617
00:37:54,566 --> 00:37:59,738
Sei que é a vossa última noite, mas espero
que possam ir. Precisam de muita ajuda.
618
00:39:24,323 --> 00:39:26,325
Legendas: Cláudia Nobre