1 00:00:11,512 --> 00:00:12,679 Está limpa, não está? 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,889 Não sejas preguiçoso. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,308 És sempre tão porcalhão, a sério. 4 00:00:17,309 --> 00:00:18,893 AMBULÂNCIA 5 00:00:18,894 --> 00:00:20,354 Ao trabalho, família! 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,444 Duas caixas de gaze... 7 00:00:27,778 --> 00:00:29,154 - Duas? - Sim. 8 00:00:30,489 --> 00:00:31,615 Duas de álcool, 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,242 três de álcool etílico... 10 00:00:33,951 --> 00:00:34,826 Sim? 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,120 Quatro de água injetável. 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,666 Dois pacotes de sabão cirúrgico. 13 00:00:41,917 --> 00:00:43,794 Um pacote de seringas. 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 Água injetável... Quatro. 15 00:00:46,713 --> 00:00:47,548 Sim? 16 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 Quatro de soro. 17 00:00:50,676 --> 00:00:52,051 E é tudo! 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,135 AMBULÂNCIA 19 00:00:53,136 --> 00:00:54,220 Muito bem. 20 00:00:54,221 --> 00:00:55,304 URGÊNCIAS BÁSICAS TRANSPORTE 21 00:00:55,305 --> 00:00:56,515 Isso vai para ali. 22 00:00:56,765 --> 00:00:58,057 A sério? 23 00:00:58,058 --> 00:00:59,726 Vejam o que estava ali escondido. 24 00:01:02,437 --> 00:01:03,605 Caramba! 25 00:01:05,065 --> 00:01:07,192 - Algo a dizer, Ramón? - Vejam. 26 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 Fala-se no diabo... 27 00:01:15,284 --> 00:01:16,951 Não te preocupes com ela, filho. 28 00:01:16,952 --> 00:01:20,289 Prometeram encontrar-lhe um dono novo que a tratasse bem. 29 00:01:20,747 --> 00:01:23,333 Deve ir parar a alguém que não sabe o que faz. 30 00:01:23,625 --> 00:01:25,294 E nem voltei a andar nela. 31 00:01:25,752 --> 00:01:27,171 Nem para me despedir. 32 00:01:30,591 --> 00:01:33,010 Quem disse que não podias voltar a andar nela? 33 00:01:34,178 --> 00:01:36,013 Podemos fazer um último serviço, esta noite. 34 00:01:36,221 --> 00:01:37,764 Marcus, acabámos de lavá-la. 35 00:01:37,973 --> 00:01:40,058 Pelo Julio, voltamos a lavá-la. 36 00:01:41,226 --> 00:01:42,895 Vá lá, pai. 37 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 Lety, o que achas? 38 00:01:48,567 --> 00:01:50,860 Está bem. Só porque é a última vez. 39 00:01:50,861 --> 00:01:51,945 Sim! 40 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 - Podes vir? - Amanhã, tenho de me levantar cedo. 41 00:01:56,325 --> 00:01:57,784 Pode ser noutro dia. 42 00:01:59,703 --> 00:02:00,954 Vá lá, doutora... 43 00:02:01,872 --> 00:02:03,081 Vamos esta noite. 44 00:02:03,665 --> 00:02:06,084 Boa! Última volta, família. 45 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 Obrigado. 46 00:02:10,047 --> 00:02:12,382 Vamos. Mais uma vez e acabou. 47 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 INSPIRADA NO DOCUMENTÁRIO 48 00:03:10,190 --> 00:03:11,315 Viste o Bernie? 49 00:03:11,316 --> 00:03:13,360 - Está na cozinha. - Obrigada. 50 00:03:13,652 --> 00:03:16,864 Bates o ovo e coloca-lo na frigideira. 51 00:03:23,120 --> 00:03:25,038 Gosto em ver-te. 52 00:03:27,332 --> 00:03:28,834 Não estavas morta? 53 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Agora vejo que estavas na farra. 54 00:03:34,923 --> 00:03:36,300 Não sejas assim. 55 00:03:38,343 --> 00:03:40,220 Podem deixar-nos um pouco a sós, por favor? 56 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 Sim, claro. 57 00:03:42,598 --> 00:03:43,432 Desculpem. 58 00:03:44,433 --> 00:03:45,267 Obrigado. 59 00:03:48,437 --> 00:03:49,604 Obrigada. 60 00:03:49,605 --> 00:03:51,023 - Adeus. - Adeus. 61 00:04:00,032 --> 00:04:02,367 Sei que fiz mal ao desaparecer assim. 62 00:04:03,827 --> 00:04:04,703 Desculpa. 63 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Por favor, não fiques zangado. 64 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 Não estou zangado. 65 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 Estava preocupado. 66 00:04:12,169 --> 00:04:13,337 Mas... 67 00:04:13,754 --> 00:04:16,297 Teria gostado que me ligasses ou mandasses uma mensagem. 68 00:04:16,298 --> 00:04:17,341 Tens razão. 69 00:04:18,175 --> 00:04:21,178 Desculpa por causar problemas e depois desaparecer. 70 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 Já está feito. 71 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Tinhas de ir porque precisavas. 72 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 E eu entendo isso. 73 00:04:34,483 --> 00:04:35,901 Portanto, estamos bem, sim? 74 00:04:36,485 --> 00:04:37,486 Vá lá. 75 00:04:40,614 --> 00:04:41,907 Porque és tão simpático? 76 00:04:43,033 --> 00:04:44,743 Não podes ser mais... 77 00:04:45,202 --> 00:04:47,370 ... idiota ou sacana ou... 78 00:04:47,371 --> 00:04:49,790 Claro que posso. Só que não quero. 79 00:05:28,161 --> 00:05:29,621 As coisas vão mudar muito. 80 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 Especialmente para o Julito. 81 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 Sim, mas ele habitua-se. 82 00:05:37,212 --> 00:05:39,673 Seria mais fácil se ele tivesse a mãe em casa. 83 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 Lá estás tu. 84 00:05:42,050 --> 00:05:43,844 Estou a fazer o que queres, Lety. 85 00:05:45,721 --> 00:05:46,889 Deixei a ambulância. 86 00:05:48,182 --> 00:05:50,893 Olha, estou a começar uma vida nova. 87 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Ouve, Ramón. 88 00:05:55,355 --> 00:05:57,691 A ambulância nunca foi o problema. 89 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 O problema eras tu. 90 00:06:06,158 --> 00:06:08,118 Está bem, continuamos a ignorar os factos. 91 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 Porque é a mim que tu amas. 92 00:06:11,955 --> 00:06:13,373 Não sei do que falas. 93 00:06:14,166 --> 00:06:15,209 És tão teimosa. 94 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Não estás atrasado para o trabalho? 95 00:06:23,509 --> 00:06:24,927 Depois digo-te como correu. 96 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Não é preciso. 97 00:06:29,598 --> 00:06:30,599 Adeus. 98 00:06:31,934 --> 00:06:33,310 Digo-te na mesma. 99 00:06:34,436 --> 00:06:35,521 Está bem. 100 00:06:50,702 --> 00:06:53,579 Espero que entendas que a tua relação com o Bernardo 101 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 em nada joga a teu favor. 102 00:06:58,001 --> 00:06:58,877 Na verdade, 103 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 diria que é exatamente o contrário. 104 00:07:03,674 --> 00:07:06,385 Dissemos que mais um erro e serias expulsa. 105 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 Sim, sei que fiz merda. 106 00:07:11,139 --> 00:07:12,808 Quer dizer, sei que fiz asneira. 107 00:07:13,141 --> 00:07:16,812 Não te preocupes. Já percebi que falas sem grandes filtros. 108 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 Em minha casa, deixaste toda a gente sem palavras. 109 00:07:24,027 --> 00:07:25,696 Mas a verdade é que, desta vez, 110 00:07:25,904 --> 00:07:29,032 usaste a palavra certa para descrever o que fizeste. 111 00:07:32,202 --> 00:07:33,871 Ouça, doutora. 112 00:07:35,622 --> 00:07:38,000 Ando naquela ambulância desde criança. 113 00:07:38,876 --> 00:07:40,501 Trabalhei nela toda a vida. 114 00:07:40,502 --> 00:07:43,422 Não foi como se me tivessem perguntado o que eu queria fazer. 115 00:07:44,673 --> 00:07:46,008 E o que queres fazer? 116 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Quero ser médica. 117 00:07:52,431 --> 00:07:56,226 E como vamos fazer para que não voltes a desaparecer? 118 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 O meu pai vendeu a ambulância. 119 00:08:02,482 --> 00:08:03,733 Vou dedicar-me aos estudos. 120 00:08:03,734 --> 00:08:06,570 Mesmo que não a tivesse vendido, esta é a minha prioridade. 121 00:08:16,914 --> 00:08:19,166 Estás demasiado atrasada, Marigaby. 122 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 Eu ponho-me a par, doutora. 123 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 E não fizeste o teu exame. 124 00:08:28,091 --> 00:08:30,427 Apesar de teres tido uma segunda oportunidade. 125 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 Vou falar com o professor. 126 00:08:35,390 --> 00:08:38,018 Ele não está muito feliz contigo. 127 00:08:41,395 --> 00:08:44,024 Sabes que vou contigo para os EUA, certo? 128 00:08:47,027 --> 00:08:48,904 Vão mesmo vendê-la? 129 00:08:50,405 --> 00:08:51,281 Sim. 130 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 Vamos reformá-la. 131 00:08:55,911 --> 00:08:57,996 Vivemos tantas experiências nela, não foi? 132 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 Tenho aqui a recordação disso. 133 00:09:10,509 --> 00:09:11,717 O que foi? 134 00:09:11,718 --> 00:09:13,762 Despedimo-nos da ambulância ou não? 135 00:09:14,012 --> 00:09:15,055 Uma última vez? 136 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 Alinhas? 137 00:09:36,493 --> 00:09:37,411 Raios! 138 00:09:38,245 --> 00:09:39,328 Meu. 139 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Vá lá, meu! Já saio. 140 00:09:41,665 --> 00:09:42,707 Raios... 141 00:09:42,708 --> 00:09:43,791 Caramba. 142 00:09:43,792 --> 00:09:45,878 Vês? Isto acontece porque me deixas louco. 143 00:09:50,048 --> 00:09:52,675 Devíamos ir almoçar a outro lado, não achas? 144 00:09:52,676 --> 00:09:54,136 Aqueles tipos estão aqui. 145 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 Lembra-te de que viemos para não mostrar medo. 146 00:09:59,558 --> 00:10:01,810 Devíamos devolver-lhes o dinheiro. 147 00:10:02,561 --> 00:10:03,729 Não podemos. 148 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 Gastámo-lo todo, lembras-te? 149 00:10:07,524 --> 00:10:09,484 Porque lhes deste aquelas fotos foleiras? 150 00:10:09,776 --> 00:10:11,695 Havia algumas muito antigas. 151 00:10:12,112 --> 00:10:13,155 A culpa também é tua. 152 00:10:13,906 --> 00:10:16,282 - Do quê? - Nunca me deste fotos boas. 153 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 Isso não é culpa minha. 154 00:10:18,785 --> 00:10:21,038 E eu é que vou apanhar. Não és tu. 155 00:10:24,458 --> 00:10:26,542 - Raios, desmaiou. - Ajudem! 156 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 - Ele está bem? - Ajudem! 157 00:10:28,212 --> 00:10:30,379 - Depressa! - Ele desmaiou? 158 00:10:30,380 --> 00:10:32,131 - Está bem? - Deixem passar. Saiam! 159 00:10:32,132 --> 00:10:34,217 - O que aconteceu? - Deram uma cabeçada e... 160 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 Ele vai ficar bem? Não reage. 161 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 Bem, este não vai cobrar. 162 00:10:38,680 --> 00:10:40,097 Pupilas em hiporreflexia. 163 00:10:40,098 --> 00:10:41,642 Temos de chamar uma ambulância. 164 00:10:42,267 --> 00:10:43,267 Agora! 165 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Vão! 166 00:10:46,563 --> 00:10:47,980 Bom dia, Sr. Ramón. 167 00:10:47,981 --> 00:10:49,398 Agora trabalha cá, certo? 168 00:10:49,399 --> 00:10:51,234 - É verdade. - Isso é bom, não é? 169 00:10:51,235 --> 00:10:53,278 - Parabéns. - Obrigado. 170 00:10:53,529 --> 00:10:56,447 - Mande beijinhos nossos ao Marcus. - Eu mando! 171 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 Tere! 172 00:10:58,951 --> 00:11:02,704 Vês? Estão todos felizes por cá estares. 173 00:11:03,789 --> 00:11:07,417 Levo-te a sítios bons para que te alimentes bem. 174 00:11:07,751 --> 00:11:10,419 E aos sítios de tacos onde fazem desconto. 175 00:11:10,420 --> 00:11:14,424 - Só quero trabalhar. - É essa a atitude. 176 00:11:15,259 --> 00:11:20,012 Antes de te mostrar o teu escritório, peço que não o julgues pelo tamanho. 177 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 O que importa é que funciona. 178 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 Isso tem um duplo sentido? 179 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 Acabarás por te habituar. 180 00:11:43,370 --> 00:11:44,705 Aposto que sim. 181 00:11:45,038 --> 00:11:46,122 Deixo-te a trabalhar. 182 00:11:46,123 --> 00:11:48,625 - Volto para almoçarmos. - Até logo. 183 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 Alguém sabe como isto funciona? 184 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Não pode estacionar aqui. 185 00:12:20,657 --> 00:12:21,533 Não posso? 186 00:12:24,036 --> 00:12:25,412 Quem diz? 187 00:12:26,914 --> 00:12:28,165 Bem, nós. 188 00:12:28,790 --> 00:12:32,211 É estranho, Sr. Agente. Estaciono aqui todos os dias. 189 00:12:32,669 --> 00:12:34,630 Quanto querem para se porem a andar? 190 00:12:35,714 --> 00:12:36,590 Qual é o seu problema? 191 00:12:37,341 --> 00:12:39,134 Não vê que estamos só a conversar? 192 00:12:39,551 --> 00:12:41,220 Só vos tinha visto a provocarem-me. 193 00:12:41,762 --> 00:12:45,224 Marcus, vamos embora, sim? Não importa. 194 00:12:46,058 --> 00:12:47,184 Olha. Estás a ver? 195 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Ouve a tua miúda. 196 00:12:50,270 --> 00:12:52,814 Fale comigo, idiota. O que tem ela que ver com isto? 197 00:12:53,273 --> 00:12:56,275 Certo, és um valentão. Vou só recordar-te uma coisa. 198 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 - O quê? - Que somos a autoridade! 199 00:12:57,778 --> 00:12:59,737 - Calma, idiota! Relaxa! - Parem! 200 00:12:59,738 --> 00:13:02,114 Filho da mãe! Não pode... 201 00:13:02,115 --> 00:13:04,952 Deixem-na! Ela está grávida, cabrão! 202 00:13:05,452 --> 00:13:08,746 - Cristina! Estás bem? Mostra. - Vamos sair daqui! Está bem? 203 00:13:08,747 --> 00:13:10,749 Desapareçam, idiotas! 204 00:13:14,127 --> 00:13:14,961 Estás bem? 205 00:13:14,962 --> 00:13:17,630 - Não. Dói-me. - Merda. 206 00:13:17,631 --> 00:13:19,550 Então, menina? Está bem? 207 00:13:20,092 --> 00:13:22,511 Estamos quase a chegar, Crisis. 208 00:13:29,768 --> 00:13:30,643 Bom trabalho, miúdo. 209 00:13:30,644 --> 00:13:31,602 Foste rápido. 210 00:13:31,603 --> 00:13:33,397 Obrigado. Sou paramédico. 211 00:13:33,689 --> 00:13:35,148 Bem, o meu pai é paramédico. 212 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 A minha irmã está na universidade. 213 00:13:39,361 --> 00:13:42,865 Pois é! És o filho do Ramón Tamayo, não és? 214 00:13:43,365 --> 00:13:44,365 Pepe! 215 00:13:44,366 --> 00:13:45,826 É o filho do Tamayo. 216 00:13:46,618 --> 00:13:48,036 Devia ter calculado. 217 00:13:48,328 --> 00:13:51,206 O teu pai ensinou-me tudo o que sei. 218 00:13:51,748 --> 00:13:53,166 Vamos cuidar dele. 219 00:13:53,500 --> 00:13:56,253 Diz ao teu pai que o sobrinho do Edgar manda um abraço. 220 00:13:56,545 --> 00:13:58,004 Bom trabalho! 221 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 Salvaste-nos, Julio. 222 00:13:59,965 --> 00:14:00,841 O quê? 223 00:14:01,550 --> 00:14:03,426 Percebes de Medicina. 224 00:14:03,427 --> 00:14:04,803 Portanto... 225 00:14:07,014 --> 00:14:09,641 Não te ponhas com ideias loucas. 226 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 É assim que nos metes em apuros. 227 00:14:13,395 --> 00:14:14,897 Falta-te ambição, amigo. 228 00:14:15,898 --> 00:14:17,858 Mas não conhecimento! 229 00:14:42,382 --> 00:14:45,635 Olá. Professor, queria pedir des... 230 00:14:45,636 --> 00:14:46,929 Estou a ter um déjà vu. 231 00:14:49,056 --> 00:14:50,390 Não me digas. Queres... 232 00:14:51,099 --> 00:14:53,894 Queres uma terceira oportunidade para fazeres o exame? 233 00:15:00,192 --> 00:15:02,236 Achas que estamos aqui ao teu serviço? 234 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Que arrogância! 235 00:15:06,156 --> 00:15:09,743 - Sei que não mereço nova oportunidade. - Finalmente, concordamos. 236 00:15:11,119 --> 00:15:12,538 O meu futuro depende disto. 237 00:15:12,871 --> 00:15:14,706 Espere aí, Mna. Tamayo. 238 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 Não me venha dizer que o seu futuro depende de mim. 239 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 Pelo menos, pense em algo mais original. 240 00:15:21,880 --> 00:15:24,800 A única coisa que depende de mim é a sua permanência na escola. 241 00:15:25,300 --> 00:15:26,510 E a minha resposta é não. 242 00:15:27,845 --> 00:15:29,346 Claramente, este não é o seu lugar. 243 00:15:30,305 --> 00:15:31,472 Mas veja pela positiva. 244 00:15:31,473 --> 00:15:35,561 Vai poder andar na sua ambulância sem arranjar problemas. 245 00:15:36,645 --> 00:15:41,400 Se gosta tanto das ruas, está melhor lá fora do que nesta universidade. 246 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 Está a ver? Afinal, tem um futuro. 247 00:15:51,201 --> 00:15:52,160 Sabe que mais? 248 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 Tem razão. 249 00:15:56,748 --> 00:15:58,500 Não me dediquei a estudar Medicina 250 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 para ficar rica, 251 00:16:01,253 --> 00:16:03,338 para trabalhar nos melhores hospitais 252 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 ou para publicar trabalhos. 253 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 Nem para ir às aulas ou fazer os exames. 254 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 Dediquei-me a estudar Medicina pois quero ajudar as pessoas. 255 00:16:14,183 --> 00:16:16,435 Porque não quero que as pessoas morram nas ruas. 256 00:16:16,935 --> 00:16:20,272 Porque quero saber o que fazer para que cheguem vivas ao hospital ou a casa. 257 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 A maioria, se não puder ajudar todas. 258 00:16:24,484 --> 00:16:27,362 O professor não define o meu futuro. Ninguém o faz. 259 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 Vou ser médica, custe o que custar. 260 00:16:32,159 --> 00:16:36,121 E o senhor, todos vocês, fazem pouco das ambulâncias e dos paramédicos. 261 00:16:36,830 --> 00:16:38,874 Mas pagaria para vê-lo lá fora. 262 00:16:40,709 --> 00:16:42,920 Talvez lhe falte sujar um pouco as mãos. 263 00:16:45,047 --> 00:16:46,089 Com licença. 264 00:16:49,343 --> 00:16:51,011 O exame tem de ser perfeito. 265 00:16:53,263 --> 00:16:54,765 Um único erro e estás fora. 266 00:16:57,643 --> 00:16:58,769 Não vou errar. 267 00:17:01,063 --> 00:17:02,356 Amanhã, à primeira hora. 268 00:17:03,148 --> 00:17:04,483 É bom que apareças. 269 00:17:19,330 --> 00:17:20,290 Bernie. 270 00:17:21,124 --> 00:17:23,210 Vão deixar-me fazer o exame! 271 00:17:24,211 --> 00:17:26,087 Estou tão feliz, a sério. 272 00:17:26,088 --> 00:17:29,007 Conto-te melhor mais logo, sim? Beijos. 273 00:17:46,567 --> 00:17:47,568 Dr. Luna. 274 00:17:54,116 --> 00:17:56,410 Precisa de boleia, Mna. Tamayo? 275 00:17:57,828 --> 00:17:58,871 Não, obrigada. 276 00:17:59,371 --> 00:18:01,707 Chego mais depressa de metro. 277 00:18:03,542 --> 00:18:05,711 Então, porquê a visita? 278 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 Queria dizer olá 279 00:18:09,548 --> 00:18:11,800 e agradecer-te pelo outro dia. 280 00:18:13,135 --> 00:18:14,303 Não tens de agradecer. 281 00:18:16,597 --> 00:18:18,473 Vou ajudar-te sempre que precises. 282 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 Não sejas lamechas. 283 00:18:22,686 --> 00:18:25,314 E então? Aceitaram-te de volta? 284 00:18:26,773 --> 00:18:28,232 Não te vou dizer. Investiga. 285 00:18:28,233 --> 00:18:30,569 Aposto que sim. Consegues sempre o que queres. 286 00:18:31,195 --> 00:18:32,654 Nem sempre. 287 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 Tens um enorme potencial, Mna. Tamayo. 288 00:18:48,003 --> 00:18:50,923 É melhor eu ir andando. 289 00:18:51,131 --> 00:18:54,259 Sim, é melhor. Estou cheio de vontade de te beijar. 290 00:18:54,635 --> 00:18:55,801 Se eu deixasse, claro. 291 00:18:55,802 --> 00:18:57,512 É por isso que nem tento. 292 00:18:57,513 --> 00:18:58,597 Fazes bem. 293 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 Amo-te, Mna. Tamayo. 294 00:19:05,479 --> 00:19:06,939 Não vou fingir mais. 295 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 Agora, decides o que fazer com isso. 296 00:19:12,778 --> 00:19:14,738 Meti-me mesmo em sarilhos, certo? 297 00:19:16,156 --> 00:19:19,159 Nem eu sei quem vou escolher, portanto, nem comecem. 298 00:19:20,452 --> 00:19:24,122 O que sei é que tenho de passar no exame e provar-lhes que estou pronta. 299 00:19:33,131 --> 00:19:34,341 Obrigado por vires, mãe. 300 00:19:34,800 --> 00:19:36,218 Estive quase para não vir. 301 00:19:37,094 --> 00:19:38,720 Estou até aqui de trabalho. 302 00:19:41,014 --> 00:19:42,850 E imagino que tu também, não? 303 00:19:45,060 --> 00:19:47,145 Sim, não parei de trabalhar todo o dia. 304 00:19:47,980 --> 00:19:48,856 Querido, 305 00:19:49,231 --> 00:19:51,024 sabes que me refiro à escola. 306 00:19:51,942 --> 00:19:53,777 Até a tua namorada organizou a vida. 307 00:19:54,319 --> 00:19:56,697 E, sinceramente, pensei que era um caso perdido, 308 00:19:57,865 --> 00:19:59,032 mas ela surpreendeu-me. 309 00:19:59,783 --> 00:20:02,703 Até diria que podias aprender algo com ela. 310 00:20:06,498 --> 00:20:09,083 E aprendi. Por isso quis que viesses ver os axolotes. 311 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 E o que estamos a fazer aqui. 312 00:20:11,211 --> 00:20:12,378 Estes dois são uma espéc... 313 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 Sim, eu sei o que são axolotes. Não tens de me explicar. 314 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 Certo. 315 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 Vem comigo. 316 00:20:35,861 --> 00:20:37,404 Vou desistir de Medicina, mãe. 317 00:20:41,074 --> 00:20:44,161 Vais passar o resto da tua vida a salvar axolotes? 318 00:20:45,621 --> 00:20:46,913 Não. Sabes, o que se passa 319 00:20:46,914 --> 00:20:50,082 é que vejo que tu e a Marigaby têm algo que eu não tenho. 320 00:20:50,083 --> 00:20:52,211 - Vontade de ter sucesso? - Não, paixão. 321 00:20:53,045 --> 00:20:54,296 Paixão por Medicina. 322 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Porque vou perder mais tempo? 323 00:20:57,382 --> 00:21:00,885 Ou desperdiçar tempo aos professores ou a alguém que queira ali estar 324 00:21:00,886 --> 00:21:02,679 e possa ocupar o meu lugar. 325 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 Não é por seres meu filho. Não brinco com isso e tu sabes. 326 00:21:07,392 --> 00:21:08,727 Mas tu tens talento. 327 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 Não o desperdices assim. 328 00:21:13,524 --> 00:21:14,942 Tenta perceber. 329 00:21:15,400 --> 00:21:18,612 Não quero que aches que não julgo importante o que fazes, 330 00:21:19,279 --> 00:21:23,115 porque claramente é importante para ti e, logo, é importante para mim. 331 00:21:23,116 --> 00:21:25,369 Só acho que podes fazê-lo mais tarde. 332 00:21:26,245 --> 00:21:27,703 Quando terminares o curso. 333 00:21:27,704 --> 00:21:28,955 E acabares o internato. 334 00:21:28,956 --> 00:21:31,624 Não estás a perceber. Encontrei algo que me preenche. 335 00:21:31,625 --> 00:21:33,418 - Verdadeiramente. - Para. 336 00:21:33,919 --> 00:21:36,755 Não transformes isto numa telenovela barata. 337 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 Ouve, não te vou obrigar a nada. 338 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 Nunca o fiz. 339 00:21:48,809 --> 00:21:50,393 Quando me divorciei do teu pai 340 00:21:50,394 --> 00:21:52,479 e preferiste ficar em Espanha, 341 00:21:52,688 --> 00:21:55,440 eu aceitei porque era o que tu querias. 342 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Sim. 343 00:21:58,777 --> 00:22:01,780 Quero que saibas que te apoio naquilo que quiseres fazer. 344 00:22:02,531 --> 00:22:03,407 Sempre. 345 00:22:06,952 --> 00:22:10,956 - Embora sejam coisas que eu não... - Obrigado. 346 00:22:20,465 --> 00:22:24,136 Calma, filho. Estão a examiná-la. Vai correr bem. 347 00:22:25,137 --> 00:22:26,637 Ramón, vai buscar o Julio. 348 00:22:26,638 --> 00:22:28,306 Arranjo maneira de vos apanhar. 349 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 Não te rales com isso agora. 350 00:22:33,478 --> 00:22:34,563 Caso precises. 351 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 Não, Ramón. Não me dês isso. 352 00:22:38,567 --> 00:22:41,236 Não precisamos da ambulância sem ti. Fica com ela. 353 00:22:41,570 --> 00:22:45,282 Se a Cris tiver uma emergência, precisarás de transporte. 354 00:22:48,035 --> 00:22:49,995 E se estiver tudo bem, vai ter connosco. 355 00:22:50,954 --> 00:22:51,997 Explico tudo ao Julito. 356 00:22:56,376 --> 00:22:57,586 Obrigado, pai. 357 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 - A sério. - Qualquer coisa, diz-me. 358 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 - Certo. - Vamos. 359 00:23:12,017 --> 00:23:15,270 Tanto a mãe 360 00:23:16,230 --> 00:23:17,606 como o bebé 361 00:23:18,357 --> 00:23:19,525 estão bem. 362 00:23:22,945 --> 00:23:23,987 Muito obrigado, Mario. 363 00:23:24,530 --> 00:23:25,864 Não tens de agradecer. 364 00:23:27,324 --> 00:23:28,367 Tiveram sorte. 365 00:23:30,160 --> 00:23:31,370 A Cris é jovem. 366 00:23:31,828 --> 00:23:32,955 E forte. 367 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 Isso é uma vantagem. 368 00:23:35,666 --> 00:23:37,793 Mas não a voltes a pôr em perigo. 369 00:23:39,545 --> 00:23:42,422 - Já posso ir? - Tens de descansar. 370 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 Seria melhor manter-te a ti e ao bebé vigiados mais umas horas. 371 00:23:47,678 --> 00:23:48,762 Só para termos a certeza. 372 00:23:49,888 --> 00:23:51,598 Deixo-vos para que conversem. 373 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 Mas tens de dormir um pouco. 374 00:24:00,649 --> 00:24:05,153 Digo à Martita que desconte a consulta nos vossos transportes. 375 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 Ele não deixa passar nada. 376 00:24:17,207 --> 00:24:19,459 Tinhas mesmo de fazer frente aos polícias? 377 00:24:20,794 --> 00:24:24,423 - O que querias que fizesse? Eles... - Sabes como eles são. 378 00:24:37,311 --> 00:24:40,314 O Ramón deixou-me a ambulância, caso precisemos de algo, sim? 379 00:24:40,856 --> 00:24:43,316 Caso tenhamos de ir a algum lado ou isso. 380 00:24:43,317 --> 00:24:45,318 Hoje vão sair com a ambulância, certo? 381 00:24:45,319 --> 00:24:47,070 O último turno juntos? 382 00:24:47,654 --> 00:24:51,783 Sim, a ideia foi minha. Mas é a última vez, prometo. 383 00:24:54,828 --> 00:24:57,664 Sei que estão à tua espera, Marcus, mas... 384 00:24:59,458 --> 00:25:01,126 Não quero ficar sozinha. 385 00:25:11,053 --> 00:25:13,096 O médico disse que tinhas de descansar. 386 00:25:14,264 --> 00:25:15,723 Vou entregar-lhes as chaves. 387 00:25:15,724 --> 00:25:18,518 Já falei com os meus pais, mas faltam os meus irmãos. 388 00:25:18,519 --> 00:25:21,563 Também preciso de vê-los e dizer-lhes que vamos para os EUA. 389 00:25:23,649 --> 00:25:25,359 Duas horas. Vou e venho. 390 00:25:28,695 --> 00:25:29,655 Volto já. 391 00:25:36,370 --> 00:25:38,622 Porque deixaste a ambulância com o Marcus? 392 00:25:39,122 --> 00:25:40,791 Esperemos que não ande a passear. 393 00:25:41,500 --> 00:25:42,501 O teu irmão está ocupado. 394 00:25:43,669 --> 00:25:45,212 Mas ele vem, certo? 395 00:25:50,217 --> 00:25:52,219 Desculpem, não havia autocarros! 396 00:25:52,678 --> 00:25:53,971 Desculpas! 397 00:25:55,430 --> 00:25:56,515 E então? 398 00:25:58,517 --> 00:25:59,935 Na universidade disseram-me 399 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 que posso ficar se passar no exame. 400 00:26:06,233 --> 00:26:08,777 Pensei que teria de ir lá bater-lhes. 401 00:26:10,445 --> 00:26:13,115 - Não me dizes nada? - Sim. Parabéns. 402 00:26:13,740 --> 00:26:15,242 Onde está a ambulância? 403 00:26:15,951 --> 00:26:17,618 Não ficaste feliz? 404 00:26:17,619 --> 00:26:18,619 Nem por isso. 405 00:26:18,620 --> 00:26:21,373 Sabes que vou ter saudades da ambulância. 406 00:26:24,084 --> 00:26:25,585 Olha. Fala-se no diabo... 407 00:26:25,586 --> 00:26:27,504 - Está tudo bem. - Vejam quem chegou. 408 00:26:33,177 --> 00:26:35,261 - Conseguiste. - Lindas horas! 409 00:26:35,262 --> 00:26:37,764 - Poupa-me. - Tudo bem por lá? 410 00:26:38,807 --> 00:26:40,266 Tenho pressa. Tenho de voltar. 411 00:26:40,267 --> 00:26:42,727 - Preciso de falar convosco. - Tens pressa? 412 00:26:42,728 --> 00:26:46,189 Não inventes. Disseste que era a última noite juntos. 413 00:26:46,190 --> 00:26:48,024 - Calma. - Nada disso. 414 00:26:48,025 --> 00:26:50,027 Cada um faz o que quer. 415 00:26:50,485 --> 00:26:51,986 Ninguém me pergunta o que eu quero. 416 00:26:51,987 --> 00:26:53,154 Julio... 417 00:26:53,155 --> 00:26:55,574 A única vez que vos peço algo, vêm-me com isto. 418 00:26:56,408 --> 00:26:57,451 Não é justo! 419 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 É a última vez, Marcus. 420 00:27:06,418 --> 00:27:10,255 Prometeste-me. A ideia foi tua. 421 00:27:11,173 --> 00:27:13,467 Só a primeira urgência, não a noite toda. 422 00:27:13,675 --> 00:27:15,052 Tenho de ir ver a Crisis. 423 00:27:15,385 --> 00:27:18,180 Depois, conversamos. Tenho uma coisa para vos contar. 424 00:27:20,224 --> 00:27:21,849 Não. Esse é o meu lugar. 425 00:27:21,850 --> 00:27:23,769 Não. É a paga por chegares tarde. 426 00:27:26,063 --> 00:27:27,438 Nada a fazer, mano. 427 00:27:27,439 --> 00:27:29,524 Este miúdo está muito mimado, Ramón. 428 00:27:29,525 --> 00:27:31,276 - Chega para lá. - Raios. 429 00:27:36,865 --> 00:27:38,742 Ramón, escutas-me? 430 00:27:38,992 --> 00:27:41,160 Escuto, querida Carmen. Estamos aqui. 431 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 Vais fazer-me chorar, grandalhão. 432 00:27:43,247 --> 00:27:46,207 Vou ter muitas saudades vossas. Trabalhámos juntos muitos anos. 433 00:27:46,208 --> 00:27:49,502 O meu pai devia convidar-te para sair, Carmen. 434 00:27:49,503 --> 00:27:52,129 Claro, mas o teu pai é um bocado lento. 435 00:27:52,130 --> 00:27:54,465 Farto-me de dar dicas, mas ele não as apanha. 436 00:27:54,466 --> 00:27:56,133 Pronto. 437 00:27:56,134 --> 00:27:58,345 - Bolas, Ramón! - Acaba mesmo hoje? 438 00:27:59,471 --> 00:28:02,098 O que dizes, querida? Estou só a cuidar de mim. 439 00:28:02,099 --> 00:28:05,018 Serão sempre os meus preferidos, sabem? 440 00:28:05,519 --> 00:28:07,187 Vou ter saudades vossas. 441 00:28:07,563 --> 00:28:10,148 E para prová-lo, vou dar-vos o primeiro caso da noite. 442 00:28:10,482 --> 00:28:13,109 Há uma situação urgente na zona de Tepeyac. 443 00:28:13,110 --> 00:28:15,611 Ainda não avisei mais ninguém, portanto, despachem-se. 444 00:28:15,612 --> 00:28:17,446 - Entendido. - Vamos. 445 00:28:17,447 --> 00:28:19,448 Obrigado por tudo, querida Carmen. 446 00:28:19,449 --> 00:28:20,408 Obrigada, Ramón. 447 00:28:20,409 --> 00:28:22,953 - Por tudo. - Obrigado, querida Carmen. 448 00:28:43,390 --> 00:28:45,434 {\an8}Cris, vou demorar mais um pouco 449 00:28:45,726 --> 00:28:47,811 {\an8}Estás a dormir? 450 00:28:48,228 --> 00:28:50,147 {\an8}Não tarda, estou aí 451 00:28:59,072 --> 00:29:00,240 Mas que... 452 00:29:03,827 --> 00:29:05,579 Não te afastes muito, mano. Sim? 453 00:29:06,914 --> 00:29:08,080 - Boa noite. - Olá. 454 00:29:08,081 --> 00:29:09,582 Qual é a situação urgente? 455 00:29:09,583 --> 00:29:11,751 Um atropelamento com dois feridos graves, 456 00:29:11,752 --> 00:29:14,462 talvez com lesões internas. Precisam de primeiros socorros. 457 00:29:14,463 --> 00:29:15,672 A zona está segura? 458 00:29:15,923 --> 00:29:17,131 Claro que sim. 459 00:29:17,132 --> 00:29:19,218 O que faz ele aqui? 460 00:29:20,052 --> 00:29:21,345 Não é sítio para crianças. 461 00:29:21,553 --> 00:29:22,887 É meu filho. Faz parte da equipa. 462 00:29:22,888 --> 00:29:25,389 Como queira. Não diga a ninguém que o deixei passar. 463 00:29:25,390 --> 00:29:27,183 Venham, precisamos de duas macas. 464 00:29:27,184 --> 00:29:29,101 Vamos depressa, doutora. 465 00:29:29,102 --> 00:29:31,063 Levamos macas rígidas e colares cervicais. 466 00:29:31,605 --> 00:29:32,605 Filho da mãe. 467 00:29:32,606 --> 00:29:33,731 Olá, família. 468 00:29:33,732 --> 00:29:35,525 Pensei que era só a família. 469 00:29:35,526 --> 00:29:36,943 Quem o convidou? 470 00:29:36,944 --> 00:29:39,695 - O cabrão anda a seguir-nos? - Calma, pai. 471 00:29:39,696 --> 00:29:41,364 - Vamos sair. - Vamos. 472 00:29:41,365 --> 00:29:43,825 Vamos, família. Tapa-te bem, Julito. 473 00:29:46,161 --> 00:29:47,913 Que coincidência, certo? 474 00:29:48,163 --> 00:29:49,373 O que fazes aqui? 475 00:29:49,665 --> 00:29:52,417 Estou numa equipa de futebol. Os Touros de Ferro. 476 00:29:52,668 --> 00:29:55,461 O desporto é bom para tirar os miúdos das ruas. 477 00:29:55,462 --> 00:29:57,964 Estávamos a jogar contra os Vulcânicos. 478 00:29:57,965 --> 00:30:00,550 É a equipa local. Trouxeram muitos adeptos. 479 00:30:00,551 --> 00:30:02,468 As coisas começaram a descontrolar-se 480 00:30:02,469 --> 00:30:05,805 e, a dada altura, um deles pegou na carrinha, 481 00:30:05,806 --> 00:30:07,598 acelerou como um doido, 482 00:30:07,599 --> 00:30:09,475 atravessou o campo e pimba! 483 00:30:09,476 --> 00:30:10,810 Atropelou o Manuel. 484 00:30:10,811 --> 00:30:12,895 - O guarda-redes? - Tem a perna esmagada. 485 00:30:12,896 --> 00:30:14,313 Raios, a perna dele. 486 00:30:14,314 --> 00:30:17,984 O outro está aqui. Está preso entre os bancos. 487 00:30:17,985 --> 00:30:20,903 - Não o conseguimos tirar. - São os dois únicos feridos? 488 00:30:20,904 --> 00:30:23,948 Sim. Bem, e os outros todos que continuam ali a lutar. 489 00:30:23,949 --> 00:30:25,993 Primeiro, vemos os mais graves. 490 00:30:26,910 --> 00:30:29,621 Ele primeiro e depois o que está no carro. 491 00:30:29,830 --> 00:30:31,122 Tem estado inconsciente. 492 00:30:31,123 --> 00:30:32,456 Tem o pulso fraco. 493 00:30:32,457 --> 00:30:35,168 Amarrei aí o casaco para estancar a hemorragia. 494 00:30:35,169 --> 00:30:37,003 Bom trabalho, Luke. 495 00:30:37,004 --> 00:30:39,380 O mais difícil vai ser tirar isto de cima dele. 496 00:30:39,381 --> 00:30:40,965 Temos de tirá-lo depressa. 497 00:30:40,966 --> 00:30:42,592 Vamos trabalhar em duplas. 498 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 Marcus, vem cá. 499 00:30:44,052 --> 00:30:46,262 Dá-lhe soro e imobiliza-o da cintura para baixo. 500 00:30:46,263 --> 00:30:49,098 - Sim, doutora. - Pai, que tal? 501 00:30:49,099 --> 00:30:52,436 Está consciente, mas vai ser difícil tirá-lo do veículo. 502 00:30:53,228 --> 00:30:55,396 - Os bombeiros vêm a caminho? - Afirmativo. 503 00:30:55,397 --> 00:30:59,650 Julio, ajuda-me. Segura bem isto. 504 00:30:59,651 --> 00:31:01,319 Tenho de ir ver a Cristina. 505 00:31:01,320 --> 00:31:03,529 Não. Pois, azar. Diz-me o que fazer. 506 00:31:03,530 --> 00:31:06,616 Vamos deslizar a maca por baixo. Dá-me o colar cervical. 507 00:31:06,617 --> 00:31:08,619 Quando estiverem prontos lá à frente, tiramo-lo. 508 00:31:09,745 --> 00:31:11,829 Tem o corpo preso entre os painéis. 509 00:31:11,830 --> 00:31:13,749 Pode ter lesões internas. 510 00:31:14,333 --> 00:31:15,918 Como estás aí, Marcus? 511 00:31:16,335 --> 00:31:18,170 A aplicar um torniquete para a extração. 512 00:31:19,129 --> 00:31:20,839 Precisamos dos extratores. 513 00:31:21,089 --> 00:31:23,341 Malditos bombeiros. Já deviam cá estar. 514 00:31:23,342 --> 00:31:24,801 Pai, levanta-me. 515 00:31:25,052 --> 00:31:26,512 Um, dois, três, vai. 516 00:31:27,763 --> 00:31:30,849 Amigo, consegue ouvir-me? Sou paramédica. Vim ajudá-lo. 517 00:31:31,183 --> 00:31:33,268 Vou ver o seu pulso. Lembra-se do que aconteceu? 518 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 Agarra-me bem, pai. 519 00:31:37,814 --> 00:31:40,358 Temos de levantar o carro para a extração. 520 00:31:40,359 --> 00:31:42,194 Depressa, Julio, vai buscá-los. Isto está mau. 521 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 Calma, meu! Calma. 522 00:31:49,326 --> 00:31:52,828 O Marcus tem o Manuel na ambulância. Precisas de mais alguma coisa? 523 00:31:52,829 --> 00:31:56,040 - Não, nada. - É melhor eu ir, por precaução. 524 00:31:56,041 --> 00:31:57,334 Não, não é necessário. 525 00:31:59,253 --> 00:32:02,713 Depressa. Não está com bom ar. Provável hemorragia interna. 526 00:32:02,714 --> 00:32:04,967 A maca. Depressa, por favor. 527 00:32:06,760 --> 00:32:08,887 Temos de assegurar que não há lesões internas! 528 00:32:09,221 --> 00:32:12,307 Respire fundo, isso mesmo! 529 00:32:14,017 --> 00:32:15,686 Tenho os pés! 530 00:32:16,603 --> 00:32:19,147 Está a sair. Mais. 531 00:32:20,649 --> 00:32:23,485 Estamos prontos? Depressa, para ali. 532 00:32:28,615 --> 00:32:30,074 Fico no hospital esta noite 533 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 Eu não demoro 534 00:32:31,243 --> 00:32:32,452 Raios, Marcus. Vamos. 535 00:32:34,746 --> 00:32:37,748 Concentra-te, Marcus. Já te levamos. Vamos salvá-lo primeiro. 536 00:32:37,749 --> 00:32:40,085 Raios, Marigaby. Eu nem devia estar aqui. 537 00:32:40,377 --> 00:32:41,628 Marcus, ajuda-nos. 538 00:32:43,255 --> 00:32:45,883 Calma. Vou ajudá-lo, sim? 539 00:32:46,717 --> 00:32:49,511 Às vezes, não entendo porque vamos ter saudades disto. 540 00:32:50,470 --> 00:32:51,512 - Doutora. - O que foi? 541 00:32:51,513 --> 00:32:53,848 Ele poderá ter uma hemorragia interna? 542 00:32:53,849 --> 00:32:56,225 Pai, temos de chegar depressa. Acelera. 543 00:32:56,226 --> 00:32:57,394 Não posso acelerar mais. 544 00:32:58,437 --> 00:32:59,562 Não sei, 545 00:32:59,563 --> 00:33:02,149 sinto que assim fazemos parte de algo maior do que nós. 546 00:33:02,816 --> 00:33:04,443 Algo que faz a diferença. Certo? 547 00:33:10,824 --> 00:33:12,533 Às vezes, somos um pouco disfuncionais, 548 00:33:12,534 --> 00:33:15,287 mas todos temos os nossos trabalhos e os nossos lugares. 549 00:33:16,121 --> 00:33:19,208 E mesmo que tudo isto vá mudar, julgo que fazemos uma boa equipa. 550 00:33:37,809 --> 00:33:39,645 Por favor, Cristina. 551 00:33:40,979 --> 00:33:42,773 Raios partam! 552 00:33:47,694 --> 00:33:49,154 É a Cris? 553 00:33:52,199 --> 00:33:53,951 Não me atende. 554 00:33:57,287 --> 00:33:59,163 Come mais depressa, sim, mano? 555 00:33:59,164 --> 00:34:00,623 Ela está à minha espera. 556 00:34:00,624 --> 00:34:03,669 Aposto que a medicaram para ela dormir. 557 00:34:04,253 --> 00:34:06,337 - Vai estar bem. - Mas devia atender, não? 558 00:34:06,338 --> 00:34:07,839 Liga ao Mario Alonso. 559 00:34:07,840 --> 00:34:09,049 Vem aí o pai. 560 00:34:10,551 --> 00:34:13,512 O tipo do carro morreu. Ruturas internas. 561 00:34:14,096 --> 00:34:17,599 O guarda-redes teve mais sorte. Está estável, mas amputaram-lhe a perna. 562 00:34:18,516 --> 00:34:20,268 Não terei saudades disto. 563 00:34:20,518 --> 00:34:22,228 Essas tragédias custam muito. 564 00:34:22,688 --> 00:34:25,649 - Dizes isso porque estás irritado. - Come depressa. 565 00:34:26,024 --> 00:34:27,609 - Vamos. - Obrigado. 566 00:34:29,485 --> 00:34:30,903 A sério. 567 00:34:30,904 --> 00:34:32,280 Raios, Cristina. 568 00:34:32,281 --> 00:34:35,324 No final, o tipo do carro saiu-se bem, não? 569 00:34:36,659 --> 00:34:39,246 Como assim, "saiu-se bem"? 570 00:34:39,496 --> 00:34:41,872 Morreu por ser tão violento. 571 00:34:41,873 --> 00:34:44,543 Sim, mas morreu a fazer o que gostava. 572 00:34:44,960 --> 00:34:46,170 Que conversa é essa, Julio? 573 00:34:46,670 --> 00:34:50,590 Ao contrário de nós. Pensei que íamos envelhecer nesta ambulância. 574 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 E amanhã, já nem será nossa. 575 00:34:53,677 --> 00:34:57,222 O que querias? O Ramón já está a ficar velho. 576 00:34:57,556 --> 00:34:58,682 Não é verdade. 577 00:35:07,941 --> 00:35:10,944 Atende. Vá lá, atende. 578 00:35:22,414 --> 00:35:23,290 Olá. 579 00:35:23,790 --> 00:35:27,794 Crisis? Então, querida? Porque não estavas a atender? 580 00:35:28,086 --> 00:35:29,588 Como estás? Estás bem? 581 00:35:31,089 --> 00:35:32,549 Relaxa, estou bem. 582 00:35:32,925 --> 00:35:36,844 Desculpa. O Julito começou a queixar-se e obrigou-me a vir com eles. 583 00:35:36,845 --> 00:35:38,721 Mas juro que não demoro a chegar, sim? 584 00:35:38,722 --> 00:35:40,014 Não. 585 00:35:40,015 --> 00:35:43,477 Uma vez na vida, assume a responsabilidade por aquilo que fazes, Marcus. 586 00:35:44,228 --> 00:35:48,315 Além disso, o Julio é uma criança. Não te obrigou a nada. 587 00:35:50,234 --> 00:35:54,112 Desculpa. Sabes que nenhum deles pode fazer muita força. 588 00:35:54,404 --> 00:35:57,073 Mas chego aí num instante. Pensei que estavas a dormir. 589 00:35:57,074 --> 00:36:00,993 Disse que estava assustada e não queria ficar sozinha, e tu não quiseste saber. 590 00:36:00,994 --> 00:36:06,040 Ouve, sei que fiz mal. É verdade. O que faço agora? 591 00:36:06,041 --> 00:36:09,086 A sério, vá lá. Não é para tanto. 592 00:36:10,045 --> 00:36:13,673 Não importa. A sério. Temos apenas prioridades diferentes. 593 00:36:13,674 --> 00:36:18,845 Que diabo? O que significa isso? Para, eu vou já para aí e conversamos. 594 00:36:18,846 --> 00:36:21,097 - Por favor. - Não. 595 00:36:21,098 --> 00:36:24,934 Vão dar-me alta não tarda e vou-me embora. 596 00:36:24,935 --> 00:36:26,853 Depois, vou deixar este país, como disse. 597 00:36:26,854 --> 00:36:30,940 Exato, temos isso planeado e vamos juntos. 598 00:36:30,941 --> 00:36:32,818 Não faças isto. 599 00:36:33,068 --> 00:36:35,237 - Ouve, Crisis... - Nós não... 600 00:36:36,238 --> 00:36:39,992 Nós não vamos juntos, Marcus. Eu vou sozinha. 601 00:36:40,617 --> 00:36:44,496 Crisis, não faças isto. Crisis. Cristina. 602 00:36:46,498 --> 00:36:49,250 - Merda! Ramón, acelera. - Calma, Marcus. 603 00:36:49,251 --> 00:36:53,087 - Acelera! Ela não está bem. - Estou a acelerar. Calma! 604 00:36:53,088 --> 00:36:54,755 Pronto, não grites com ele... 605 00:36:54,756 --> 00:36:57,593 Não estou a gritar, mas o que faço aqui, caramba? 606 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 Ambulância K42. Ambulância. 607 00:37:10,355 --> 00:37:12,023 - Precisamos de ferramentas. - É urgente? 608 00:37:12,024 --> 00:37:13,400 Afirmativo. 609 00:37:17,863 --> 00:37:21,325 A todas as ambulâncias, há uma emergência. Um acidente no metro. 610 00:37:24,578 --> 00:37:26,580 ... entre a estação de Tezonco e Oli... 611 00:37:28,665 --> 00:37:30,124 Precisamos de mais ajuda. 612 00:37:30,125 --> 00:37:32,835 Precisamos de ambulâncias urgentemente. 613 00:37:32,836 --> 00:37:35,005 - Escutam-me? - Repito: Tezonco e Olivos. 614 00:37:38,467 --> 00:37:41,220 Há vários feridos graves na linha elevada. 615 00:37:44,515 --> 00:37:47,643 Estão a caminho equipas de resgate, ambulâncias e bombeiros... 616 00:37:51,522 --> 00:37:53,273 Ramón, escutas-me? 617 00:37:54,566 --> 00:37:59,738 Sei que é a vossa última noite, mas espero que possam ir. Precisam de muita ajuda. 618 00:39:24,323 --> 00:39:26,325 Legendas: Cláudia Nobre