1
00:00:11,512 --> 00:00:12,679
Är den inte ren då?
2
00:00:13,639 --> 00:00:17,309
- Var inte så lat.
- Du har alltid varit så orenlig.
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,354
Nu kör vi igång!
4
00:00:25,943 --> 00:00:27,444
Två lådor med gasväv...
5
00:00:27,778 --> 00:00:29,154
- Två?
- Ja.
6
00:00:30,489 --> 00:00:31,615
Två med alkohol.
7
00:00:31,823 --> 00:00:33,242
Tre med etylalkohol.
8
00:00:35,494 --> 00:00:40,666
Fyra paket vatten för injektionsvätskor.
Två paket tvål.
9
00:00:41,917 --> 00:00:43,794
Ett paket sprutor.
10
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Fyra vatten för injektionsvätskor.
11
00:00:48,841 --> 00:00:50,217
Fyra saltlösningar.
12
00:00:50,676 --> 00:00:52,052
Och det var allt.
13
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Okej.
14
00:00:55,389 --> 00:00:56,515
Den ska dit.
15
00:00:56,765 --> 00:00:58,057
Jaså?
16
00:00:58,058 --> 00:00:59,726
Titta vad som gömde sig här.
17
00:01:02,437 --> 00:01:03,605
Se på fan.
18
00:01:05,065 --> 00:01:07,192
- Vill du kommentera, Ramón?
- Titta.
19
00:01:11,405 --> 00:01:14,324
Hoppsan. När man talar om trollen.
20
00:01:15,284 --> 00:01:20,289
Oroa er inte för henne.
De lovade att hitta en bra ägare.
21
00:01:20,747 --> 00:01:23,333
Det kommer säkert bli nån klåpare.
22
00:01:23,625 --> 00:01:27,171
Och jag får aldrig åka i den igen.
Inte ens för att ta farväl.
23
00:01:30,591 --> 00:01:33,010
Vem har sagt det?
24
00:01:34,178 --> 00:01:36,013
Vi kan ta ett sista pass ikväll.
25
00:01:36,221 --> 00:01:40,058
- Vi tvättade ju henne precis.
- För Julio kan vi tvätta henne igen.
26
00:01:41,226 --> 00:01:42,895
Kom igen, pappa.
27
00:01:44,980 --> 00:01:46,315
Vad tycker du, Lety?
28
00:01:48,567 --> 00:01:50,860
Okej. En sista gång då.
29
00:01:50,861 --> 00:01:51,945
Yes!
30
00:01:52,529 --> 00:01:55,532
- Kommer du?
- Jag måste upp tidigt imorgon.
31
00:01:56,325 --> 00:01:57,784
En annan dag då.
32
00:01:59,703 --> 00:02:00,954
Kom igen, doktorn...
33
00:02:01,872 --> 00:02:03,081
Vi gör det ikväll då.
34
00:02:03,665 --> 00:02:06,084
Då så. Sista färden, gänget.
35
00:02:06,793 --> 00:02:08,002
Tack.
36
00:02:10,047 --> 00:02:12,382
Då kör vi. En kväll kvar.
37
00:02:52,214 --> 00:02:54,174
INSPIRERAD AV DOKUMENTÄREN
NATTENS ÄNGLAR
38
00:03:10,190 --> 00:03:11,315
Har ni sett Bernie?
39
00:03:11,316 --> 00:03:13,360
- Där i köket.
- Tack.
40
00:03:13,652 --> 00:03:16,864
Man vispar ägget
och häller ut det i stekpannan.
41
00:03:23,120 --> 00:03:25,038
Kul att ses, kompis.
42
00:03:27,332 --> 00:03:28,834
Var inte du död?
43
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
Eller spelade du bara död?
44
00:03:34,923 --> 00:03:36,300
Var inte sån nu.
45
00:03:38,343 --> 00:03:40,220
Vill ni ursäkta oss?
46
00:03:40,512 --> 00:03:41,638
Visst.
47
00:03:42,598 --> 00:03:43,432
Ursäkta.
48
00:03:44,433 --> 00:03:45,267
Tack.
49
00:03:48,437 --> 00:03:49,604
Tack.
50
00:03:49,605 --> 00:03:51,023
- Hej då.
- Hej.
51
00:04:00,032 --> 00:04:02,367
Jag vet att det var fel att bara sticka.
52
00:04:03,827 --> 00:04:04,703
Förlåt.
53
00:04:05,787 --> 00:04:07,122
Snälla, bli inte arg.
54
00:04:07,956 --> 00:04:09,082
Jag är inte arg.
55
00:04:10,667 --> 00:04:11,793
Jag var orolig.
56
00:04:12,169 --> 00:04:13,337
Men...
57
00:04:13,754 --> 00:04:16,297
Det hade varit kul med
ett samtal eller sms.
58
00:04:16,298 --> 00:04:17,341
Du har rätt.
59
00:04:18,175 --> 00:04:21,178
Förlåt att jag strulade till det
och bara ghostade dig.
60
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
Det är som det är.
61
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Du behövde komma bort en sväng.
62
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
Jag kan förstå det.
63
00:04:34,483 --> 00:04:35,901
Så allt är förlåtet, okej?
64
00:04:36,485 --> 00:04:37,486
Kom igen.
65
00:04:40,614 --> 00:04:41,907
Varför är du så snäll?
66
00:04:43,033 --> 00:04:47,370
Kan du inte vara lite mer av
en skitstövel eller tölp eller...
67
00:04:47,371 --> 00:04:49,790
Ja, men jag vill bara inte.
68
00:05:28,161 --> 00:05:29,621
Stora förändringar är på gång.
69
00:05:31,081 --> 00:05:32,541
Särskilt för Julito.
70
00:05:33,250 --> 00:05:35,794
Ja, men han vänjer sig.
71
00:05:37,212 --> 00:05:39,673
Det vore lättare
om han hade sin mor hemma.
72
00:05:40,549 --> 00:05:41,800
Nu börjar du igen.
73
00:05:42,050 --> 00:05:43,844
Jag gör ju allt du har velat.
74
00:05:45,721 --> 00:05:46,889
Jag hoppar av ambulansen.
75
00:05:48,182 --> 00:05:50,893
Jag börjar mitt nya liv.
76
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
Men, Ramón...
77
00:05:55,355 --> 00:05:57,691
Ambulansen var aldrig problemet.
78
00:05:59,902 --> 00:06:01,695
Du var det.
79
00:06:06,158 --> 00:06:08,118
Okej, vi kan fortsätta låtsas då.
80
00:06:09,286 --> 00:06:10,996
För det är ju mig du älskar.
81
00:06:11,955 --> 00:06:13,373
Jag vet inte vad du pratar om.
82
00:06:14,166 --> 00:06:15,209
Tjurskalle.
83
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Blir du inte sen till jobbet?
84
00:06:23,509 --> 00:06:24,927
Jag säger hur det gick sen.
85
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Det behövs inte.
86
00:06:29,598 --> 00:06:30,599
Hej då.
87
00:06:31,934 --> 00:06:33,310
Jag hör av mig ändå.
88
00:06:34,436 --> 00:06:35,521
Okej då.
89
00:06:50,702 --> 00:06:53,579
Jag vill förtydliga
att ditt förhållande med Bernardo
90
00:06:53,580 --> 00:06:56,041
inte ger dig några privilegier.
91
00:06:58,001 --> 00:07:01,213
Faktiskt
så skulle jag vilja påstå det motsatta.
92
00:07:03,674 --> 00:07:06,385
Vi sa att du får en sista chans
innan du åker ut.
93
00:07:07,052 --> 00:07:08,637
Jag vet att jag fuckade upp det.
94
00:07:11,139 --> 00:07:12,808
Jag menar... Jag gjorde fel.
95
00:07:13,141 --> 00:07:16,812
Oroa dig inte. Jag har märkt
att du inte har något filter.
96
00:07:18,313 --> 00:07:21,692
Du lämnade min familj helt mållös
när du var hemma hos mig.
97
00:07:24,027 --> 00:07:29,032
Men ja, för en gångs skull
fann du precis rätt ord för det du gjort.
98
00:07:32,202 --> 00:07:33,871
Hör på här.
99
00:07:35,622 --> 00:07:38,000
Jag har åkt den där ambulansen
sen jag var liten.
100
00:07:38,876 --> 00:07:43,422
Jobbat i den hela mitt liv,
men ingen frågade nånsin vad jag ville.
101
00:07:44,673 --> 00:07:46,008
Vad vill du göra då?
102
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Jag vill bli läkare.
103
00:07:52,431 --> 00:07:56,226
Och hur ska vi förhindra
att du försvinner igen?
104
00:08:00,480 --> 00:08:03,733
Pappa har sålt ambulansen.
Så jag ger skolan mitt allt nu.
105
00:08:03,734 --> 00:08:06,570
Fast skolan hade varit första prio ändå.
106
00:08:16,914 --> 00:08:19,166
Du ligger för långt efter.
107
00:08:22,044 --> 00:08:23,837
Jag kan komma ikapp.
108
00:08:24,880 --> 00:08:26,507
Och du missade provet.
109
00:08:28,091 --> 00:08:30,427
Trots att du fick en andra chans.
110
00:08:33,472 --> 00:08:38,018
- Jag kan prata med läraren.
- Han lär inte vara vidare glad med dig.
111
00:08:41,395 --> 00:08:44,024
Du vet väl att jag följer med till USA?
112
00:08:47,027 --> 00:08:48,904
Tänker ni seriöst sälja den?
113
00:08:50,405 --> 00:08:51,281
Jajamän.
114
00:08:51,990 --> 00:08:53,408
Hon ska pensioneras.
115
00:08:55,911 --> 00:08:57,996
Vi har varit med om så mycket i den.
116
00:09:06,380 --> 00:09:08,048
Du har åtminstone din lilla souvenir.
117
00:09:10,509 --> 00:09:11,717
Vadå?
118
00:09:11,718 --> 00:09:13,762
Vill du ta farväl av ambulansen?
119
00:09:14,012 --> 00:09:15,055
En sista gång?
120
00:09:16,932 --> 00:09:17,933
Nå?
121
00:09:36,493 --> 00:09:37,411
Satan.
122
00:09:38,245 --> 00:09:39,328
Vad fan?
123
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
Jaja, jag kommer!
124
00:09:41,665 --> 00:09:42,707
Jävlars.
125
00:09:42,708 --> 00:09:45,878
- Fan då.
- Det är ditt fel som gör mig galen.
126
00:09:50,048 --> 00:09:52,675
Vi borde luncha nån annanstans.
127
00:09:52,676 --> 00:09:54,136
De där idioterna är här.
128
00:09:54,928 --> 00:09:57,681
Kom ihåg att inte visa nån rädsla.
129
00:09:59,558 --> 00:10:01,810
Kanske vi borde ge tillbaka deras pengar.
130
00:10:02,561 --> 00:10:03,729
Vi kan inte.
131
00:10:04,062 --> 00:10:05,772
Vi spenderade ju allt.
132
00:10:07,524 --> 00:10:11,695
Varför gav du dem de dåliga bilderna?
Vi hade ju några gamla.
133
00:10:12,112 --> 00:10:13,155
Det är också ditt fel.
134
00:10:13,906 --> 00:10:16,282
- Hur då?
- Du gav mig aldrig nåt bra.
135
00:10:16,283 --> 00:10:17,993
Men det är inte mitt fel.
136
00:10:18,785 --> 00:10:21,038
Och det är jag som får stryk – inte du.
137
00:10:24,458 --> 00:10:26,542
- Han är däckad.
- Hjälp!
138
00:10:26,543 --> 00:10:28,211
- Gick det bra?
- Hjälp!
139
00:10:28,212 --> 00:10:30,379
- Skynda dig!
- Svimmade han?
140
00:10:30,380 --> 00:10:32,131
- Mår han bra?
- Ur vägen!
141
00:10:32,132 --> 00:10:34,217
- Vad hände?
- De krockade med huvudet.
142
00:10:34,218 --> 00:10:36,386
Kommer han att klara sig?
Han svarar inte.
143
00:10:36,970 --> 00:10:38,430
Han kan inte fråga om pengar nu.
144
00:10:38,680 --> 00:10:41,642
Hyporeflexi i pupillerna.
Vi måste ringa efter ambulans.
145
00:10:42,267 --> 00:10:43,267
Skynda er!
146
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Gå då!
147
00:10:46,563 --> 00:10:49,398
God morgon, Ramón.
Jobbar du här nu?
148
00:10:49,399 --> 00:10:51,234
- Det gör jag.
- Kul, va?
149
00:10:51,235 --> 00:10:53,278
- Grattis.
- Tack.
150
00:10:53,529 --> 00:10:57,741
- Hälsa Marcus från oss.
- Det ska jag.
151
00:10:58,951 --> 00:11:02,704
Titta bara! Alla är glada att du är här.
152
00:11:03,789 --> 00:11:07,417
Jag ska ta dig till alla bra matställen.
153
00:11:07,751 --> 00:11:10,419
Plus alla tacoställen du kan få rabatt på.
154
00:11:10,420 --> 00:11:14,424
- Jag vill bara sätta igång och jobba.
- Så ska det låta!
155
00:11:15,259 --> 00:11:20,012
Innan du ser ditt kontor vill jag be dig
att inte döma det efter storleken,
156
00:11:20,013 --> 00:11:22,641
för det är inte storleken som räknas.
157
00:11:23,308 --> 00:11:25,394
Säger du det?
158
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
Du vänjer dig nog.
159
00:11:43,370 --> 00:11:44,705
Det tror jag säkert.
160
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
- Då så. Jag hämtar dig vid lunchen.
- Ses då.
161
00:12:14,067 --> 00:12:16,320
Vet nån hur den här grejen funkar?
162
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
Du får inte parkera här.
163
00:12:20,657 --> 00:12:21,533
Inte?
164
00:12:24,036 --> 00:12:25,412
Enligt vem?
165
00:12:26,914 --> 00:12:28,165
Enligt oss.
166
00:12:28,790 --> 00:12:32,211
Vad konstigt,
för jag parkerar här varje dag.
167
00:12:32,669 --> 00:12:34,630
Hur mycket ska du ha för att sticka?
168
00:12:35,714 --> 00:12:36,590
Vad är problemet?
169
00:12:37,341 --> 00:12:39,134
Vi snackar ju bara här.
170
00:12:39,551 --> 00:12:41,220
Och du snackar bara skit.
171
00:12:41,762 --> 00:12:45,224
Marcus, släpp det. Det är inte lönt.
172
00:12:46,058 --> 00:12:47,184
Hörde du?
173
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
Lyssna på din tjej.
174
00:12:50,270 --> 00:12:52,814
Du pratar med mig.
Vad har hon med det att göra?
175
00:12:53,273 --> 00:12:56,275
Okej då, tuffing.
Du behöver visst påminnas om nåt.
176
00:12:56,276 --> 00:12:57,777
- Vadå?
- Vilka som bestämmer!
177
00:12:57,778 --> 00:12:59,737
- Lugna dig, ditt ollon!
- Sluta!
178
00:12:59,738 --> 00:13:02,114
Din jävel! Du kan inte...
179
00:13:02,115 --> 00:13:04,952
Låt henne vara! Hon är gravid, ditt as!
180
00:13:05,452 --> 00:13:08,746
- Cristina! Gick det bra?
- Helvete, nu drar vi!
181
00:13:08,747 --> 00:13:10,749
Stick, era skithål!
182
00:13:14,127 --> 00:13:14,961
Gick det bra?
183
00:13:14,962 --> 00:13:17,630
- Nej. Det gör ont.
- Helvete då.
184
00:13:17,631 --> 00:13:19,550
Gick det bra?
185
00:13:20,092 --> 00:13:22,511
Vi är snart framme, Crisis.
186
00:13:29,768 --> 00:13:33,397
- Snyggt, grabben. Du handlade snabbt.
- Tack. Jag är sjukvårdare.
187
00:13:33,689 --> 00:13:37,150
Eller ja, min pappa är det.
Min syster pluggar på universitetet.
188
00:13:39,361 --> 00:13:42,865
Nämen! Är inte du Ramón Tamayos son?
189
00:13:43,365 --> 00:13:44,365
Pepe!
190
00:13:44,366 --> 00:13:45,826
Det är Tamayos grabb.
191
00:13:46,618 --> 00:13:48,036
Jag borde ha vetat.
192
00:13:48,328 --> 00:13:51,206
Din far lärde mig allt jag vet.
193
00:13:51,748 --> 00:13:53,166
Vi fixar det här.
194
00:13:53,500 --> 00:13:56,253
Hälsa farsan från Edgars brorson.
195
00:13:56,545 --> 00:13:58,004
Bra jobbat!
196
00:13:58,005 --> 00:13:59,423
Du räddade oss.
197
00:13:59,965 --> 00:14:00,841
Va?
198
00:14:01,550 --> 00:14:03,427
Du kan din medicin.
199
00:14:07,014 --> 00:14:09,641
Men inga fler galna idéer.
200
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Du drar oss alltid in i trubbel.
201
00:14:13,395 --> 00:14:14,897
Du saknar ambitioner.
202
00:14:15,898 --> 00:14:17,858
Men inte kunskap.
203
00:14:42,382 --> 00:14:45,635
Hej. Jag vill be om ursäk...
204
00:14:45,636 --> 00:14:46,929
Vilken déjà vu.
205
00:14:49,056 --> 00:14:53,894
Låt mig gissa. Du vill...
skriva provet för tredje gången?
206
00:15:00,192 --> 00:15:02,236
Tror du att folk här jobbar för dig?
207
00:15:03,320 --> 00:15:05,072
Gud, vad fräckt.
208
00:15:06,156 --> 00:15:09,743
- Jag vet att jag inte förtjänar det.
- Då är vi äntligen ense om nåt.
209
00:15:11,119 --> 00:15:14,706
- Min framtid hänger på det här.
- Vänta lite nu.
210
00:15:15,707 --> 00:15:21,213
Din framtid är inte mitt ansvarsområde.
Kom åtminstone med nåt originellt.
211
00:15:21,880 --> 00:15:24,800
Det enda jag kan påverka är
om du får gå kvar här.
212
00:15:25,300 --> 00:15:26,510
Och mitt svar är nej.
213
00:15:27,845 --> 00:15:31,472
Det här är inget ställe för dig.
Men se det från den ljusa sidan.
214
00:15:31,473 --> 00:15:35,561
Nu kan du åka din lilla ambulans
utan att hamna i trubbel.
215
00:15:36,645 --> 00:15:41,400
Om du föredrar att hänga på gatan
så har du det bättre där.
216
00:15:42,818 --> 00:15:45,028
Se där. Du har ju en framtid.
217
00:15:51,201 --> 00:15:52,160
Vet du vad?
218
00:15:53,829 --> 00:15:54,830
Du har rätt.
219
00:15:56,748 --> 00:16:00,794
Jag började inte studera medicin
för att bli miljonär
220
00:16:01,253 --> 00:16:05,215
eller jobba på de finaste sjukhusen
eller publicera min forskning.
221
00:16:05,507 --> 00:16:09,469
Eller gå på lektion eller skriva prov.
222
00:16:10,470 --> 00:16:13,182
Jag studerar medicin
för att jag vill hjälpa folk.
223
00:16:14,183 --> 00:16:16,435
För att jag inte vill se folk dö
ute på gatan.
224
00:16:16,935 --> 00:16:20,272
Jag vill veta vad jag kan göra
för att rädda deras liv.
225
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
Jag kan inte hjälpa alla, men de flesta.
226
00:16:24,484 --> 00:16:27,362
Du får inte definiera min framtid.
Ingen får det.
227
00:16:28,488 --> 00:16:31,491
För jag tänker bli läkare till varje pris.
228
00:16:32,159 --> 00:16:36,121
Alla bara driver med
ambulanser och sjukvårdare.
229
00:16:36,830 --> 00:16:38,874
Men jag skulle betala för
att se er där ute.
230
00:16:40,709 --> 00:16:42,920
Kanske lite skitgöra skulle göra er gott.
231
00:16:45,047 --> 00:16:46,089
Hej då.
232
00:16:49,343 --> 00:16:51,011
Ditt prov måste gå perfekt.
233
00:16:53,263 --> 00:16:54,765
Ett misstag så åker du ut.
234
00:16:57,643 --> 00:16:58,769
Det blir inga misstag.
235
00:17:01,063 --> 00:17:02,356
Direkt i morgon bitti.
236
00:17:03,148 --> 00:17:04,483
Bäst att du kommer.
237
00:17:19,330 --> 00:17:20,290
Bernie.
238
00:17:21,124 --> 00:17:23,210
De låter mig skriva om provet.
239
00:17:24,211 --> 00:17:26,087
Jag blir helt lyrisk.
240
00:17:26,088 --> 00:17:29,007
Jag berättar mer sen. Puss.
241
00:17:46,567 --> 00:17:47,568
Dr Luna.
242
00:17:54,116 --> 00:17:56,410
Behöver du skjuts, fröken Tamayo?
243
00:17:57,828 --> 00:17:58,871
Nej tack.
244
00:17:59,371 --> 00:18:01,707
T-banan är snabbare.
245
00:18:03,542 --> 00:18:05,711
Vad förskaffar mig den äran?
246
00:18:07,129 --> 00:18:08,547
Jag ville bara säga hej.
247
00:18:09,548 --> 00:18:11,800
Och tacka dig för häromdagen.
248
00:18:13,135 --> 00:18:14,303
Inget att tacka för.
249
00:18:16,597 --> 00:18:18,473
Jag finns alltid där för dig.
250
00:18:19,349 --> 00:18:22,144
Bli inte så sliskig.
251
00:18:22,686 --> 00:18:25,314
Och? Ville de ha dig tillbaka?
252
00:18:26,773 --> 00:18:28,232
Kolla efter själv.
253
00:18:28,233 --> 00:18:30,569
Det fick du säkert.
Du får alltid som du vill.
254
00:18:31,195 --> 00:18:32,654
Inte alltid.
255
00:18:34,156 --> 00:18:37,117
Du är ämnad för stordåd, fröken Tamayo.
256
00:18:48,003 --> 00:18:50,923
Jag borde nog gå.
257
00:18:51,131 --> 00:18:54,259
Ja, det borde du.
För jag vill bara kyssa dig.
258
00:18:54,635 --> 00:18:55,801
Om jag tillåter det.
259
00:18:55,802 --> 00:18:58,597
- Därför försöker jag inte ens.
- Duktig kille.
260
00:19:01,517 --> 00:19:03,143
Jag älskar dig, fröken Tamayo.
261
00:19:05,479 --> 00:19:06,939
Jag orkar inte låtsas mer.
262
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
Du gör som du vill med den infon.
263
00:19:12,778 --> 00:19:14,738
Vilken soppa jag har kokat ihop här, va?
264
00:19:16,156 --> 00:19:19,159
Jag vet inte vem jag ska välja,
så börja inte.
265
00:19:20,452 --> 00:19:24,122
Men jag vet att jag måste klara provet
och bevisa att jag är redo.
266
00:19:33,131 --> 00:19:36,218
- Tack för att du kom.
- Det var tufft.
267
00:19:37,094 --> 00:19:38,720
Jag drunknar i jobb.
268
00:19:41,014 --> 00:19:42,850
Borde inte du också göra det?
269
00:19:45,060 --> 00:19:47,145
Jag har jobbat hela dagen redan.
270
00:19:47,980 --> 00:19:53,777
Hjärtat, du vet att jag menar skolan.
Till och med din flickvän skärpte sig.
271
00:19:54,319 --> 00:19:59,032
Jag trodde att det var kört för henne,
men hon överraskade mig.
272
00:19:59,783 --> 00:20:02,703
Du skulle kunna lära dig
ett och annat av henne.
273
00:20:06,498 --> 00:20:10,878
Jag har gjort det. Det är därför du är här
och tittar på vad vi gör.
274
00:20:11,211 --> 00:20:12,378
De här två är...
275
00:20:12,379 --> 00:20:14,923
Jag vet redan vad axolotler är.
Du behöver inte förklara.
276
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
Okej då.
277
00:20:23,682 --> 00:20:24,683
Häng med.
278
00:20:35,861 --> 00:20:37,404
Jag tänker hoppa av skolan.
279
00:20:41,074 --> 00:20:44,161
Tänker du rädda axolotler resten av livet?
280
00:20:45,621 --> 00:20:50,082
Nej, men när jag ser dig och Marigaby
så ser jag nåt som jag saknar.
281
00:20:50,083 --> 00:20:52,211
- Flitighet?
- Nej, men passion.
282
00:20:53,045 --> 00:20:54,296
Passion för medicin.
283
00:20:54,838 --> 00:20:56,423
Varför skulle jag slösa min tid?
284
00:20:57,382 --> 00:21:02,679
Eller lärarens tid,
eller ta en annan students plats?
285
00:21:03,847 --> 00:21:06,850
Det här är inte för att du är min son.
Jag skämtar inte om sånt.
286
00:21:07,392 --> 00:21:08,727
Men du har talang.
287
00:21:09,436 --> 00:21:11,313
Slösa inte bort den bara så där.
288
00:21:13,524 --> 00:21:14,942
Försök förstå.
289
00:21:15,400 --> 00:21:18,612
Tro inte att jag tycker
att det här inte är viktigt.
290
00:21:19,279 --> 00:21:23,115
Det här är viktigt för dig,
och då är det viktigt för mig med.
291
00:21:23,116 --> 00:21:25,369
Men du kan göra det senare i livet.
292
00:21:26,245 --> 00:21:28,955
När du har tagit examen
och gjort din AT-tjänst.
293
00:21:28,956 --> 00:21:31,624
Du fattar inte.
Jag har hittat nåt som gör mig hel.
294
00:21:31,625 --> 00:21:33,418
- Riktigt hel.
- Stopp, stopp.
295
00:21:33,919 --> 00:21:36,755
Gör inte det här till en såpopera nu.
296
00:21:42,845 --> 00:21:44,680
Jag tänker inte tvinga dig till nåt.
297
00:21:46,181 --> 00:21:47,516
Det har jag aldrig.
298
00:21:48,809 --> 00:21:52,479
När jag låg i skilsmässa
och du ville stanna i Spanien
299
00:21:52,688 --> 00:21:55,440
så accepterade jag det
för att det var vad du ville.
300
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Ja.
301
00:21:58,777 --> 00:22:01,780
Jag står bakom vad du än vill göra.
302
00:22:02,531 --> 00:22:03,407
Alltid.
303
00:22:06,952 --> 00:22:10,956
- Även om jag ärligt talat inte förstår...
- Tack.
304
00:22:20,465 --> 00:22:24,136
Lugn, grabben.
De undersöker henne. Det ordnar sig.
305
00:22:25,137 --> 00:22:28,306
Gå och hämta Julio.
Jag möter er där på nåt sätt.
306
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
Tänk inte på det nu.
307
00:22:33,478 --> 00:22:34,563
Ifall att.
308
00:22:35,272 --> 00:22:37,399
Nej, ge mig inte dem.
309
00:22:38,567 --> 00:22:41,236
Vi behöver inte ambulansen utan dig.
Behåll dem.
310
00:22:41,570 --> 00:22:45,282
Och om Cris råkar illa ut
så kommer ni att behöva den.
311
00:22:48,035 --> 00:22:51,997
Kom bara över om hon mår bra.
Jag ska förklara det för Julito.
312
00:22:56,376 --> 00:22:57,586
Tack, pappa.
313
00:22:58,962 --> 00:23:00,839
- Jag menar det.
- Säg till om du behöver nåt.
314
00:23:01,757 --> 00:23:02,925
- Okej.
- Kom då.
315
00:23:12,017 --> 00:23:15,270
Både mamman
316
00:23:16,230 --> 00:23:17,606
och barnet
317
00:23:18,357 --> 00:23:19,525
mår bra.
318
00:23:22,945 --> 00:23:23,987
Tack, Mario.
319
00:23:24,530 --> 00:23:25,864
Inget att tacka för.
320
00:23:27,324 --> 00:23:28,367
Ni hade tur.
321
00:23:30,160 --> 00:23:31,370
Cris är ung.
322
00:23:31,828 --> 00:23:32,955
Och stark.
323
00:23:33,664 --> 00:23:34,957
Det är en fördel.
324
00:23:35,666 --> 00:23:37,793
Men sätt henne inte i fara så där.
325
00:23:39,545 --> 00:23:42,422
- Får jag gå nu?
- Du behöver vila.
326
00:23:43,715 --> 00:23:48,762
Det är bäst att hålla ett öga på er
i några timmar till för säkerhets skull.
327
00:23:49,888 --> 00:23:51,598
Jag ska lämna er i fred.
328
00:23:52,975 --> 00:23:54,476
Men sov lite.
329
00:24:00,649 --> 00:24:05,153
Jag ber Martita dra av kostnaderna
från era leveranser.
330
00:24:13,579 --> 00:24:15,163
Killen tar fan varje chans.
331
00:24:17,207 --> 00:24:19,459
Måste du verkligen tjafsa med snuten?
332
00:24:20,794 --> 00:24:24,423
- Vad skulle jag ha gjort?
- Du vet hur snutar är.
333
00:24:37,311 --> 00:24:40,314
Ramón gav mig dem
ifall att vi behöver nåt.
334
00:24:40,856 --> 00:24:43,316
Ifall att vi behöver åka nånstans.
335
00:24:43,317 --> 00:24:47,070
Har ni inte ert sista pass ikväll?
336
00:24:47,654 --> 00:24:51,783
Ja, och det var min idé.
Men det är sista gången, jag lovar.
337
00:24:54,828 --> 00:24:57,664
Jag vet att de väntar på dig, men...
338
00:24:59,458 --> 00:25:01,126
Jag vill inte vara ensam.
339
00:25:11,053 --> 00:25:15,723
Läkaren sa ju åt dig att vila.
Jag åker bara och lämnar nycklarna.
340
00:25:15,724 --> 00:25:18,518
Jag måste fortfarande prata
med mina syskon.
341
00:25:18,519 --> 00:25:21,563
Jag måste berätta att vi drar till USA.
342
00:25:23,649 --> 00:25:25,359
Två timmar. Strax tillbaka.
343
00:25:28,695 --> 00:25:29,655
Ses sen.
344
00:25:36,370 --> 00:25:38,622
Varför gav du ambulansen till Marcus?
345
00:25:39,122 --> 00:25:40,791
Hoppas han inte leker med den.
346
00:25:41,500 --> 00:25:42,501
Din bror är upptagen.
347
00:25:43,669 --> 00:25:45,212
Men han kommer väl?
348
00:25:50,217 --> 00:25:52,219
Förlåt, men min buss kom aldrig!
349
00:25:52,678 --> 00:25:53,971
Sicken bortförklaring!
350
00:25:55,430 --> 00:25:56,515
Och?
351
00:25:58,517 --> 00:26:03,272
De sa att jag får fortsätta i skolan
om jag klarar provet.
352
00:26:06,233 --> 00:26:08,777
Jag trodde att jag skulle behöva spöa dem.
353
00:26:10,445 --> 00:26:13,115
- Har du inget att säga?
- Visst, grattis då.
354
00:26:13,740 --> 00:26:17,618
- Och var är ambulansen?
- Ser du inte fram emot ikväll?
355
00:26:17,619 --> 00:26:21,373
Inte egentligen.
Du vet att jag kommer sakna ambulansen.
356
00:26:24,084 --> 00:26:25,585
När man talar om trollen.
357
00:26:25,586 --> 00:26:27,504
- Kolla.
- Titta vem det är.
358
00:26:33,177 --> 00:26:35,261
- Du kom.
- Du är sen!
359
00:26:35,262 --> 00:26:37,764
- Gnäll inte.
- Allt bra där?
360
00:26:38,807 --> 00:26:40,266
Jag måste tillbaka igen.
361
00:26:40,267 --> 00:26:42,727
- Jag ville bara berätta nåt.
- Vad menar du?
362
00:26:42,728 --> 00:26:46,189
Kom igen!
Du sa att det blir vår sista kväll ihop.
363
00:26:46,190 --> 00:26:48,024
- Lugn.
- Så fan heller.
364
00:26:48,025 --> 00:26:51,986
Ni gör bara som ni vill.
Ingen frågar nånsin vad jag vill.
365
00:26:51,987 --> 00:26:55,574
- Men, Julio...
- Jag ber om en sak, och det här händer.
366
00:26:56,408 --> 00:26:57,451
Det är orättvist.
367
00:27:02,247 --> 00:27:04,249
Det är sista gången, Marcus.
368
00:27:06,418 --> 00:27:10,255
Du lovade. Det var ju din idé.
369
00:27:11,173 --> 00:27:13,467
Bara det första nödfallet.
Inte hela natten.
370
00:27:13,675 --> 00:27:15,052
Jag måste titta till Crisis.
371
00:27:15,385 --> 00:27:18,180
Och jag har nåt att berätta senare.
372
00:27:20,224 --> 00:27:21,849
Hördu du! Det är min plats.
373
00:27:21,850 --> 00:27:23,769
Så går det när man kommer sent.
374
00:27:26,063 --> 00:27:29,524
- Bittert, brorsan.
- Du har skämt bort honom, Ramón.
375
00:27:29,525 --> 00:27:31,276
Maka på dig.
376
00:27:36,865 --> 00:27:38,742
Ramón, hör du mig?
377
00:27:38,992 --> 00:27:41,160
Jag hör dig, Carmencita. Vi är här.
378
00:27:41,161 --> 00:27:43,246
Jag börjar nästan gråta.
379
00:27:43,247 --> 00:27:46,207
Jag kommer att sakna er så
efter alla dessa år.
380
00:27:46,208 --> 00:27:49,502
Min pappa borde bjuda ut dig, Carmencita.
381
00:27:49,503 --> 00:27:52,129
Ja, men han är lite trög.
382
00:27:52,130 --> 00:27:54,424
Jag har kastat mitt bete,
men han nappar inte.
383
00:27:56,218 --> 00:27:58,345
- Fan, Ramón.
- Är det här verkligen slutet?
384
00:27:59,471 --> 00:28:02,098
Vadå slutet?
Jag ska ju bli renlevnadsman.
385
00:28:02,099 --> 00:28:05,018
Ni vet väl
att ni alltid kommer vara mina favoriter?
386
00:28:05,519 --> 00:28:07,187
Jag kommer sakna er massor.
387
00:28:07,563 --> 00:28:10,148
Och för att bevisa det
får ni kvällens första utryckning.
388
00:28:10,482 --> 00:28:13,109
Vi har ett nödfall i Tepeyac.
389
00:28:13,110 --> 00:28:15,611
Jag har inte rapporterat det än,
så skynda er!
390
00:28:15,612 --> 00:28:17,446
Okej.
391
00:28:17,447 --> 00:28:19,448
Tack för allt, Carmencita!
392
00:28:19,449 --> 00:28:20,408
Tack, Ramón.
393
00:28:20,409 --> 00:28:22,953
- För allt!
- Tack, Carmencita.
394
00:28:43,390 --> 00:28:45,434
{\an8}CRIS, JAG BLIR ETT TAG TILL
395
00:28:45,726 --> 00:28:47,811
{\an8}SOVER DU?
396
00:28:48,228 --> 00:28:50,147
{\an8}KOMMER SNART
397
00:28:59,072 --> 00:29:00,240
Jävlars.
398
00:29:03,827 --> 00:29:05,579
Spring inte iväg nu, okej?
399
00:29:06,914 --> 00:29:08,080
- Hejsan.
- Hej.
400
00:29:08,081 --> 00:29:09,582
Vad är nödfallet?
401
00:29:09,583 --> 00:29:14,462
Nån blev påkörd. Två allvarligt skadade.
Det kan finnas akuta inre skador.
402
00:29:14,463 --> 00:29:17,131
- Är det avspärrat?
- Givetvis.
403
00:29:17,132 --> 00:29:21,345
Men vad gör han här?
Det här är inget för barn.
404
00:29:21,553 --> 00:29:25,389
- Min son är en del av teamet.
- Okej, men jag släppte aldrig in honom.
405
00:29:25,390 --> 00:29:27,183
Kom igen. Vi behöver två bårar.
406
00:29:27,184 --> 00:29:29,101
Kom igen då, doktorn.
407
00:29:29,102 --> 00:29:31,063
Ta de kraftiga bårarna och nackstöden.
408
00:29:31,605 --> 00:29:32,605
Fy fan.
409
00:29:32,606 --> 00:29:33,731
Tjena, familjen!
410
00:29:33,732 --> 00:29:36,943
Var inte det här bara för familjen?
Vem bjöd in honom?
411
00:29:36,944 --> 00:29:39,695
- Följer puckot efter oss?
- Lugna dig, pappa.
412
00:29:39,696 --> 00:29:41,364
Kom nu.
413
00:29:41,365 --> 00:29:43,825
Kom nu, allihop.
Regnkappan på, Julito.
414
00:29:46,161 --> 00:29:47,913
Vilket sammanträffande!
415
00:29:48,163 --> 00:29:49,373
Vad gör du här?
416
00:29:49,665 --> 00:29:52,417
Jag spelar fotboll här. Med Järntjurarna.
417
00:29:52,668 --> 00:29:55,461
Sport är ett bra sätt
att hålla barnen borta från gatan.
418
00:29:55,462 --> 00:29:57,964
Vi spelade mot Vulkanerna.
419
00:29:57,965 --> 00:30:00,550
Ett lokalt lag.
De hade många supportrar här.
420
00:30:00,551 --> 00:30:05,805
Det började spåra ur, och vid ett skede
hoppade en av dem in i sin bil,
421
00:30:05,806 --> 00:30:07,598
satte gasen i botten,
422
00:30:07,599 --> 00:30:09,475
körde över planen, och pang!
423
00:30:09,476 --> 00:30:10,810
Han körde över Manuel.
424
00:30:10,811 --> 00:30:12,895
- Målisen?
- Hans ben sitter fast.
425
00:30:12,896 --> 00:30:14,313
Fan, kolla benet.
426
00:30:14,314 --> 00:30:17,984
Den andra är här borta.
Han sitter fast i bilen.
427
00:30:17,985 --> 00:30:20,903
- Vi får inte ut honom.
- Är bara de här två skadade?
428
00:30:20,904 --> 00:30:23,948
Ja. Och alla som fortfarande slåss.
429
00:30:23,949 --> 00:30:25,993
Titta till de svårast skadade först.
430
00:30:26,910 --> 00:30:29,621
Först honom, och sen han i bilen.
431
00:30:29,830 --> 00:30:32,456
- Han har varit medvetslös ett tag.
- Pulsen är svag.
432
00:30:32,457 --> 00:30:35,168
Jag stoppade blödningen med en jacka.
433
00:30:35,169 --> 00:30:37,003
Bra jobbat, Luke.
434
00:30:37,004 --> 00:30:39,380
Nu ska vi bara få bort bilen också.
435
00:30:39,381 --> 00:30:40,965
Vi måste dra ut honom nu.
436
00:30:40,966 --> 00:30:42,592
Jag behöver två lag.
437
00:30:42,593 --> 00:30:43,760
Kom, Marcus.
438
00:30:44,052 --> 00:30:46,262
Ge honom saltlösning
och håll honom stilla.
439
00:30:46,263 --> 00:30:49,098
- Okej.
- Hur går det, pappa?
440
00:30:49,099 --> 00:30:52,436
Han är vaken, men det kommer bli svårt
att dra ut honom.
441
00:30:53,228 --> 00:30:55,396
- Är brandmännen på väg?
- Svar ja.
442
00:30:55,397 --> 00:30:59,650
Hjälp till här, Julio. Håll i den.
443
00:30:59,651 --> 00:31:01,319
Jag måste till Cristina.
444
00:31:01,320 --> 00:31:03,529
Vad synd. Vad ska jag göra?
445
00:31:03,530 --> 00:31:06,616
Vi måste få båren under honom.
Ge mig nackstöden.
446
00:31:06,617 --> 00:31:08,619
Vi flyttar honom när de är redo
där framme.
447
00:31:09,745 --> 00:31:13,749
Han sitter fastklämd.
Vi måste se om han har inre skador.
448
00:31:14,333 --> 00:31:15,918
Hur går det, Marcus?
449
00:31:16,335 --> 00:31:18,170
Jag lägger på stasbandet.
450
00:31:19,129 --> 00:31:20,839
Vi behöver spridarna!
451
00:31:21,089 --> 00:31:23,341
Brandmännen borde ha varit här redan.
452
00:31:23,342 --> 00:31:24,801
Lyft upp mig.
453
00:31:25,052 --> 00:31:26,512
Ett, två, tre, nu.
454
00:31:27,763 --> 00:31:30,849
Hör du mig? Jag är sjukvårdare.
Jag är här för att hjälpa.
455
00:31:31,183 --> 00:31:33,268
Jag tar pulsen på dig.
Minns du vad som hände?
456
00:31:34,269 --> 00:31:35,562
Håll i mig hårt, pappa.
457
00:31:37,814 --> 00:31:40,358
Vi måste lyfta bilen.
458
00:31:40,359 --> 00:31:42,194
Skynda, Julito. Det ser illa ut.
459
00:31:48,116 --> 00:31:49,325
Försiktigt.
460
00:31:49,326 --> 00:31:52,828
Marcus har Manuel i ambulansen.
Behöver ni nåt annat?
461
00:31:52,829 --> 00:31:56,040
- Nej, det är bra.
- Jag borde följa med.
462
00:31:56,041 --> 00:31:57,334
Nä, det behövs inte.
463
00:31:59,253 --> 00:32:02,713
Fort! Det ser illa ut.
Han kan ha inre blödningar.
464
00:32:02,714 --> 00:32:04,967
Båren! Skynda er.
465
00:32:06,760 --> 00:32:08,887
Vi måste se om han har inre skador.
466
00:32:09,221 --> 00:32:12,307
Andas djupt. Såja.
467
00:32:14,017 --> 00:32:15,686
Jag har fötterna.
468
00:32:16,603 --> 00:32:19,147
Han kommer ut. Mer.
469
00:32:20,649 --> 00:32:23,485
Är vi klara? Fort, ditåt!
470
00:32:28,615 --> 00:32:30,074
JAG STANNAR PÅ SJUKHUSET INATT
471
00:32:30,075 --> 00:32:31,242
JAG KOMMER SNART
472
00:32:31,243 --> 00:32:32,452
Kom igen nu, Marcus.
473
00:32:34,746 --> 00:32:37,748
Fokusera lite.
Vi ska rädda den här typen först.
474
00:32:37,749 --> 00:32:40,085
Jag borde inte ens vara här.
475
00:32:40,377 --> 00:32:41,628
Marcus, hjälp till här.
476
00:32:43,255 --> 00:32:45,883
Lugn bara. Jag ska hjälpa dig.
477
00:32:46,717 --> 00:32:49,511
Ibland förstår jag inte
varför vi skulle sakna det här.
478
00:32:50,470 --> 00:32:51,512
- Doktorn...
- Ja?
479
00:32:51,513 --> 00:32:53,848
Kan han ha inre blödningar?
480
00:32:53,849 --> 00:32:57,394
- Pappa, vi måste skynda oss.
- Jag kör så fort jag kan.
481
00:32:58,437 --> 00:33:02,149
Inte vet jag, men det känns som
att vi är en del av nåt större.
482
00:33:02,816 --> 00:33:04,443
Nåt som gör skillnad, eller hur?
483
00:33:10,824 --> 00:33:15,287
Ibland är vi lite dysfunktionella,
men vi har våra uppgifter och positioner.
484
00:33:16,121 --> 00:33:19,208
Trots att allt kommer att ändras
så är vi ändå ett bra lag.
485
00:33:37,809 --> 00:33:39,645
För i helvete, Cristina.
486
00:33:40,979 --> 00:33:42,773
Vad fan?
487
00:33:47,694 --> 00:33:49,154
Är det Cris?
488
00:33:52,199 --> 00:33:53,951
Hon svarar inte.
489
00:33:57,287 --> 00:33:59,163
Ät lite snabbare, bror.
490
00:33:59,164 --> 00:34:00,623
Hon väntar på mig.
491
00:34:00,624 --> 00:34:03,669
De gav henne säkert nåt lugnande
så hon sover.
492
00:34:04,253 --> 00:34:06,337
- Hon klarar sig.
- Hon kan väl svara för det?
493
00:34:06,338 --> 00:34:07,839
Ring Mario Alonso.
494
00:34:07,840 --> 00:34:09,049
Här kommer farsan.
495
00:34:10,551 --> 00:34:13,512
Killen i bilen dog. Inre bristning.
496
00:34:14,096 --> 00:34:17,599
Det gick bättre för målisen,
men benet måste amputeras.
497
00:34:18,516 --> 00:34:22,228
Jag lär inte sakna det där.
De här tragedierna suger.
498
00:34:22,688 --> 00:34:25,649
- Du är bara på dåligt humör.
- Ät nån gång.
499
00:34:26,024 --> 00:34:27,609
Då åker vi.
500
00:34:29,485 --> 00:34:32,280
- Seriöst.
- Men fan, Cristina.
501
00:34:32,281 --> 00:34:35,324
Sist och slutligen
var killen i bilen inte så dum.
502
00:34:36,659 --> 00:34:39,246
Vad menar du med det?
503
00:34:39,496 --> 00:34:41,872
Hans våldsamhet ledde till hans död.
504
00:34:41,873 --> 00:34:44,543
Visst, men han dog för det han gillar.
505
00:34:44,960 --> 00:34:46,170
Men vad fan, Julio?
506
00:34:46,670 --> 00:34:50,590
Till skillnad från oss. Jag trodde
vi skulle bli gamla i ambulansen,
507
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
men imorgon har vi den inte ens längre.
508
00:34:53,677 --> 00:34:57,222
Vet du vad?
Ramón har redan blivit gammal i den.
509
00:34:57,556 --> 00:34:58,682
Skitsnack.
510
00:35:07,941 --> 00:35:10,944
Svara. Kom igen.
511
00:35:22,414 --> 00:35:23,290
Hallå.
512
00:35:23,790 --> 00:35:27,794
Crisis? Men fan, varför svarar du inte?
513
00:35:28,086 --> 00:35:29,588
Är allt okej?
514
00:35:31,089 --> 00:35:32,549
Lugn, jag mår bra.
515
00:35:32,925 --> 00:35:36,844
Förlåt, men Julito började tjata
och tvingade med mig.
516
00:35:36,845 --> 00:35:38,721
Jag lovar att komma snart.
517
00:35:38,722 --> 00:35:40,014
Nej.
518
00:35:40,015 --> 00:35:43,477
För en gångs skull
får du ta ansvar för dina handlingar.
519
00:35:44,228 --> 00:35:48,315
Och Julito är en liten unge.
Han tvingade dig inte till nåt.
520
00:35:50,234 --> 00:35:54,112
Förlåt, men de orkar inte med
de tunga lyften.
521
00:35:54,404 --> 00:35:57,073
Men jag kommer snart.
Jag trodde att du sov.
522
00:35:57,074 --> 00:36:00,993
Jag sa att jag inte ville vara ensam,
men det sket du fullständigt i.
523
00:36:00,994 --> 00:36:06,040
Okej, jag vet att jag gjorde bort mig.
Vad vill du att jag gör?
524
00:36:06,041 --> 00:36:09,086
Men det är faktiskt ingen stor grej.
525
00:36:10,045 --> 00:36:13,673
Det är lugnt.
Vi har bara olika prioriteringar.
526
00:36:13,674 --> 00:36:18,845
Vad fan ska det betyda?
Sluta nu. Jag är snart där.
527
00:36:18,846 --> 00:36:21,097
- Snälla.
- Nej.
528
00:36:21,098 --> 00:36:24,934
Jag blir snart utskriven, och då drar jag.
529
00:36:24,935 --> 00:36:26,853
Det är dags att lämna landet.
530
00:36:26,854 --> 00:36:30,940
Jag vet, vi planerade det ju.
Vi ska åka tillsammans.
531
00:36:30,941 --> 00:36:32,818
Var inte sån nu.
532
00:36:33,068 --> 00:36:35,237
- Crisis...
- Vi åker inte...
533
00:36:36,238 --> 00:36:39,992
Vi åker inte tillsammans.
Jag tänker åka själv.
534
00:36:40,617 --> 00:36:44,496
Crisis, gör inte det här.
Crisis? Cristina?
535
00:36:46,498 --> 00:36:49,250
- För i helvete, kör då!
- Lugna dig.
536
00:36:49,251 --> 00:36:53,087
- Kör bara! Hon mår inte bra.
- Jag kör ju! Lugna ner dig.
537
00:36:53,088 --> 00:36:54,755
Men skrik inte på honom...
538
00:36:54,756 --> 00:36:57,593
Jag skriker inte, men vad fan gör jag här?
539
00:37:07,686 --> 00:37:09,563
Ambulans K42.
540
00:37:10,355 --> 00:37:12,023
- Vi behöver verktyg...
- Är det brådskande?
541
00:37:12,024 --> 00:37:13,400
Det stämmer, kom.
542
00:37:17,863 --> 00:37:21,325
Alla ambulanser, vi har ett nödfall.
En tunnelbanelinje har rasat.
543
00:37:24,578 --> 00:37:26,580
...mellan Tezonco och Oli...
544
00:37:28,665 --> 00:37:30,124
Vi behöver hjälp.
545
00:37:30,125 --> 00:37:32,835
Vi behöver genast ambulanser.
546
00:37:32,836 --> 00:37:35,005
- Hör ni mig?
- Tezonco and Olivos.
547
00:37:38,467 --> 00:37:41,220
Det finns allvarligt skadade på högbanan.
548
00:37:44,515 --> 00:37:47,643
Räddningslag, ambulanser
och brandmän är på väg.
549
00:37:51,522 --> 00:37:53,273
Ramón, hör du mig?
550
00:37:54,566 --> 00:37:59,738
Jag vet att det är sista kvällen,
men de behöver all hjälp de kan få.
551
00:39:24,323 --> 00:39:26,325
Undertexter: Borgir Ahlström