1 00:00:11,512 --> 00:00:12,679 Är den inte ren då? 2 00:00:13,639 --> 00:00:17,309 - Var inte så lat. - Du har alltid varit så orenlig. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,354 Nu kör vi igång! 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,444 Två lådor med gasväv... 5 00:00:27,778 --> 00:00:29,154 - Två? - Ja. 6 00:00:30,489 --> 00:00:31,615 Två med alkohol. 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,242 Tre med etylalkohol. 8 00:00:35,494 --> 00:00:40,666 Fyra paket vatten för injektionsvätskor. Två paket tvål. 9 00:00:41,917 --> 00:00:43,794 Ett paket sprutor. 10 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 Fyra vatten för injektionsvätskor. 11 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 Fyra saltlösningar. 12 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 Och det var allt. 13 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 Okej. 14 00:00:55,389 --> 00:00:56,515 Den ska dit. 15 00:00:56,765 --> 00:00:58,057 Jaså? 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,726 Titta vad som gömde sig här. 17 00:01:02,437 --> 00:01:03,605 Se på fan. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,192 - Vill du kommentera, Ramón? - Titta. 19 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 Hoppsan. När man talar om trollen. 20 00:01:15,284 --> 00:01:20,289 Oroa er inte för henne. De lovade att hitta en bra ägare. 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,333 Det kommer säkert bli nån klåpare. 22 00:01:23,625 --> 00:01:27,171 Och jag får aldrig åka i den igen. Inte ens för att ta farväl. 23 00:01:30,591 --> 00:01:33,010 Vem har sagt det? 24 00:01:34,178 --> 00:01:36,013 Vi kan ta ett sista pass ikväll. 25 00:01:36,221 --> 00:01:40,058 - Vi tvättade ju henne precis. - För Julio kan vi tvätta henne igen. 26 00:01:41,226 --> 00:01:42,895 Kom igen, pappa. 27 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 Vad tycker du, Lety? 28 00:01:48,567 --> 00:01:50,860 Okej. En sista gång då. 29 00:01:50,861 --> 00:01:51,945 Yes! 30 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 - Kommer du? - Jag måste upp tidigt imorgon. 31 00:01:56,325 --> 00:01:57,784 En annan dag då. 32 00:01:59,703 --> 00:02:00,954 Kom igen, doktorn... 33 00:02:01,872 --> 00:02:03,081 Vi gör det ikväll då. 34 00:02:03,665 --> 00:02:06,084 Då så. Sista färden, gänget. 35 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 Tack. 36 00:02:10,047 --> 00:02:12,382 Då kör vi. En kväll kvar. 37 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 INSPIRERAD AV DOKUMENTÄREN NATTENS ÄNGLAR 38 00:03:10,190 --> 00:03:11,315 Har ni sett Bernie? 39 00:03:11,316 --> 00:03:13,360 - Där i köket. - Tack. 40 00:03:13,652 --> 00:03:16,864 Man vispar ägget och häller ut det i stekpannan. 41 00:03:23,120 --> 00:03:25,038 Kul att ses, kompis. 42 00:03:27,332 --> 00:03:28,834 Var inte du död? 43 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Eller spelade du bara död? 44 00:03:34,923 --> 00:03:36,300 Var inte sån nu. 45 00:03:38,343 --> 00:03:40,220 Vill ni ursäkta oss? 46 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 Visst. 47 00:03:42,598 --> 00:03:43,432 Ursäkta. 48 00:03:44,433 --> 00:03:45,267 Tack. 49 00:03:48,437 --> 00:03:49,604 Tack. 50 00:03:49,605 --> 00:03:51,023 - Hej då. - Hej. 51 00:04:00,032 --> 00:04:02,367 Jag vet att det var fel att bara sticka. 52 00:04:03,827 --> 00:04:04,703 Förlåt. 53 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Snälla, bli inte arg. 54 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 Jag är inte arg. 55 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 Jag var orolig. 56 00:04:12,169 --> 00:04:13,337 Men... 57 00:04:13,754 --> 00:04:16,297 Det hade varit kul med ett samtal eller sms. 58 00:04:16,298 --> 00:04:17,341 Du har rätt. 59 00:04:18,175 --> 00:04:21,178 Förlåt att jag strulade till det och bara ghostade dig. 60 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 Det är som det är. 61 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Du behövde komma bort en sväng. 62 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 Jag kan förstå det. 63 00:04:34,483 --> 00:04:35,901 Så allt är förlåtet, okej? 64 00:04:36,485 --> 00:04:37,486 Kom igen. 65 00:04:40,614 --> 00:04:41,907 Varför är du så snäll? 66 00:04:43,033 --> 00:04:47,370 Kan du inte vara lite mer av en skitstövel eller tölp eller... 67 00:04:47,371 --> 00:04:49,790 Ja, men jag vill bara inte. 68 00:05:28,161 --> 00:05:29,621 Stora förändringar är på gång. 69 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 Särskilt för Julito. 70 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 Ja, men han vänjer sig. 71 00:05:37,212 --> 00:05:39,673 Det vore lättare om han hade sin mor hemma. 72 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 Nu börjar du igen. 73 00:05:42,050 --> 00:05:43,844 Jag gör ju allt du har velat. 74 00:05:45,721 --> 00:05:46,889 Jag hoppar av ambulansen. 75 00:05:48,182 --> 00:05:50,893 Jag börjar mitt nya liv. 76 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Men, Ramón... 77 00:05:55,355 --> 00:05:57,691 Ambulansen var aldrig problemet. 78 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 Du var det. 79 00:06:06,158 --> 00:06:08,118 Okej, vi kan fortsätta låtsas då. 80 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 För det är ju mig du älskar. 81 00:06:11,955 --> 00:06:13,373 Jag vet inte vad du pratar om. 82 00:06:14,166 --> 00:06:15,209 Tjurskalle. 83 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Blir du inte sen till jobbet? 84 00:06:23,509 --> 00:06:24,927 Jag säger hur det gick sen. 85 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Det behövs inte. 86 00:06:29,598 --> 00:06:30,599 Hej då. 87 00:06:31,934 --> 00:06:33,310 Jag hör av mig ändå. 88 00:06:34,436 --> 00:06:35,521 Okej då. 89 00:06:50,702 --> 00:06:53,579 Jag vill förtydliga att ditt förhållande med Bernardo 90 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 inte ger dig några privilegier. 91 00:06:58,001 --> 00:07:01,213 Faktiskt så skulle jag vilja påstå det motsatta. 92 00:07:03,674 --> 00:07:06,385 Vi sa att du får en sista chans innan du åker ut. 93 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 Jag vet att jag fuckade upp det. 94 00:07:11,139 --> 00:07:12,808 Jag menar... Jag gjorde fel. 95 00:07:13,141 --> 00:07:16,812 Oroa dig inte. Jag har märkt att du inte har något filter. 96 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 Du lämnade min familj helt mållös när du var hemma hos mig. 97 00:07:24,027 --> 00:07:29,032 Men ja, för en gångs skull fann du precis rätt ord för det du gjort. 98 00:07:32,202 --> 00:07:33,871 Hör på här. 99 00:07:35,622 --> 00:07:38,000 Jag har åkt den där ambulansen sen jag var liten. 100 00:07:38,876 --> 00:07:43,422 Jobbat i den hela mitt liv, men ingen frågade nånsin vad jag ville. 101 00:07:44,673 --> 00:07:46,008 Vad vill du göra då? 102 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Jag vill bli läkare. 103 00:07:52,431 --> 00:07:56,226 Och hur ska vi förhindra att du försvinner igen? 104 00:08:00,480 --> 00:08:03,733 Pappa har sålt ambulansen. Så jag ger skolan mitt allt nu. 105 00:08:03,734 --> 00:08:06,570 Fast skolan hade varit första prio ändå. 106 00:08:16,914 --> 00:08:19,166 Du ligger för långt efter. 107 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 Jag kan komma ikapp. 108 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 Och du missade provet. 109 00:08:28,091 --> 00:08:30,427 Trots att du fick en andra chans. 110 00:08:33,472 --> 00:08:38,018 - Jag kan prata med läraren. - Han lär inte vara vidare glad med dig. 111 00:08:41,395 --> 00:08:44,024 Du vet väl att jag följer med till USA? 112 00:08:47,027 --> 00:08:48,904 Tänker ni seriöst sälja den? 113 00:08:50,405 --> 00:08:51,281 Jajamän. 114 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 Hon ska pensioneras. 115 00:08:55,911 --> 00:08:57,996 Vi har varit med om så mycket i den. 116 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 Du har åtminstone din lilla souvenir. 117 00:09:10,509 --> 00:09:11,717 Vadå? 118 00:09:11,718 --> 00:09:13,762 Vill du ta farväl av ambulansen? 119 00:09:14,012 --> 00:09:15,055 En sista gång? 120 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 Nå? 121 00:09:36,493 --> 00:09:37,411 Satan. 122 00:09:38,245 --> 00:09:39,328 Vad fan? 123 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Jaja, jag kommer! 124 00:09:41,665 --> 00:09:42,707 Jävlars. 125 00:09:42,708 --> 00:09:45,878 - Fan då. - Det är ditt fel som gör mig galen. 126 00:09:50,048 --> 00:09:52,675 Vi borde luncha nån annanstans. 127 00:09:52,676 --> 00:09:54,136 De där idioterna är här. 128 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 Kom ihåg att inte visa nån rädsla. 129 00:09:59,558 --> 00:10:01,810 Kanske vi borde ge tillbaka deras pengar. 130 00:10:02,561 --> 00:10:03,729 Vi kan inte. 131 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 Vi spenderade ju allt. 132 00:10:07,524 --> 00:10:11,695 Varför gav du dem de dåliga bilderna? Vi hade ju några gamla. 133 00:10:12,112 --> 00:10:13,155 Det är också ditt fel. 134 00:10:13,906 --> 00:10:16,282 - Hur då? - Du gav mig aldrig nåt bra. 135 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 Men det är inte mitt fel. 136 00:10:18,785 --> 00:10:21,038 Och det är jag som får stryk – inte du. 137 00:10:24,458 --> 00:10:26,542 - Han är däckad. - Hjälp! 138 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 - Gick det bra? - Hjälp! 139 00:10:28,212 --> 00:10:30,379 - Skynda dig! - Svimmade han? 140 00:10:30,380 --> 00:10:32,131 - Mår han bra? - Ur vägen! 141 00:10:32,132 --> 00:10:34,217 - Vad hände? - De krockade med huvudet. 142 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 Kommer han att klara sig? Han svarar inte. 143 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 Han kan inte fråga om pengar nu. 144 00:10:38,680 --> 00:10:41,642 Hyporeflexi i pupillerna. Vi måste ringa efter ambulans. 145 00:10:42,267 --> 00:10:43,267 Skynda er! 146 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Gå då! 147 00:10:46,563 --> 00:10:49,398 God morgon, Ramón. Jobbar du här nu? 148 00:10:49,399 --> 00:10:51,234 - Det gör jag. - Kul, va? 149 00:10:51,235 --> 00:10:53,278 - Grattis. - Tack. 150 00:10:53,529 --> 00:10:57,741 - Hälsa Marcus från oss. - Det ska jag. 151 00:10:58,951 --> 00:11:02,704 Titta bara! Alla är glada att du är här. 152 00:11:03,789 --> 00:11:07,417 Jag ska ta dig till alla bra matställen. 153 00:11:07,751 --> 00:11:10,419 Plus alla tacoställen du kan få rabatt på. 154 00:11:10,420 --> 00:11:14,424 - Jag vill bara sätta igång och jobba. - Så ska det låta! 155 00:11:15,259 --> 00:11:20,012 Innan du ser ditt kontor vill jag be dig att inte döma det efter storleken, 156 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 för det är inte storleken som räknas. 157 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 Säger du det? 158 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 Du vänjer dig nog. 159 00:11:43,370 --> 00:11:44,705 Det tror jag säkert. 160 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 - Då så. Jag hämtar dig vid lunchen. - Ses då. 161 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 Vet nån hur den här grejen funkar? 162 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Du får inte parkera här. 163 00:12:20,657 --> 00:12:21,533 Inte? 164 00:12:24,036 --> 00:12:25,412 Enligt vem? 165 00:12:26,914 --> 00:12:28,165 Enligt oss. 166 00:12:28,790 --> 00:12:32,211 Vad konstigt, för jag parkerar här varje dag. 167 00:12:32,669 --> 00:12:34,630 Hur mycket ska du ha för att sticka? 168 00:12:35,714 --> 00:12:36,590 Vad är problemet? 169 00:12:37,341 --> 00:12:39,134 Vi snackar ju bara här. 170 00:12:39,551 --> 00:12:41,220 Och du snackar bara skit. 171 00:12:41,762 --> 00:12:45,224 Marcus, släpp det. Det är inte lönt. 172 00:12:46,058 --> 00:12:47,184 Hörde du? 173 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Lyssna på din tjej. 174 00:12:50,270 --> 00:12:52,814 Du pratar med mig. Vad har hon med det att göra? 175 00:12:53,273 --> 00:12:56,275 Okej då, tuffing. Du behöver visst påminnas om nåt. 176 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 - Vadå? - Vilka som bestämmer! 177 00:12:57,778 --> 00:12:59,737 - Lugna dig, ditt ollon! - Sluta! 178 00:12:59,738 --> 00:13:02,114 Din jävel! Du kan inte... 179 00:13:02,115 --> 00:13:04,952 Låt henne vara! Hon är gravid, ditt as! 180 00:13:05,452 --> 00:13:08,746 - Cristina! Gick det bra? - Helvete, nu drar vi! 181 00:13:08,747 --> 00:13:10,749 Stick, era skithål! 182 00:13:14,127 --> 00:13:14,961 Gick det bra? 183 00:13:14,962 --> 00:13:17,630 - Nej. Det gör ont. - Helvete då. 184 00:13:17,631 --> 00:13:19,550 Gick det bra? 185 00:13:20,092 --> 00:13:22,511 Vi är snart framme, Crisis. 186 00:13:29,768 --> 00:13:33,397 - Snyggt, grabben. Du handlade snabbt. - Tack. Jag är sjukvårdare. 187 00:13:33,689 --> 00:13:37,150 Eller ja, min pappa är det. Min syster pluggar på universitetet. 188 00:13:39,361 --> 00:13:42,865 Nämen! Är inte du Ramón Tamayos son? 189 00:13:43,365 --> 00:13:44,365 Pepe! 190 00:13:44,366 --> 00:13:45,826 Det är Tamayos grabb. 191 00:13:46,618 --> 00:13:48,036 Jag borde ha vetat. 192 00:13:48,328 --> 00:13:51,206 Din far lärde mig allt jag vet. 193 00:13:51,748 --> 00:13:53,166 Vi fixar det här. 194 00:13:53,500 --> 00:13:56,253 Hälsa farsan från Edgars brorson. 195 00:13:56,545 --> 00:13:58,004 Bra jobbat! 196 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 Du räddade oss. 197 00:13:59,965 --> 00:14:00,841 Va? 198 00:14:01,550 --> 00:14:03,427 Du kan din medicin. 199 00:14:07,014 --> 00:14:09,641 Men inga fler galna idéer. 200 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Du drar oss alltid in i trubbel. 201 00:14:13,395 --> 00:14:14,897 Du saknar ambitioner. 202 00:14:15,898 --> 00:14:17,858 Men inte kunskap. 203 00:14:42,382 --> 00:14:45,635 Hej. Jag vill be om ursäk... 204 00:14:45,636 --> 00:14:46,929 Vilken déjà vu. 205 00:14:49,056 --> 00:14:53,894 Låt mig gissa. Du vill... skriva provet för tredje gången? 206 00:15:00,192 --> 00:15:02,236 Tror du att folk här jobbar för dig? 207 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Gud, vad fräckt. 208 00:15:06,156 --> 00:15:09,743 - Jag vet att jag inte förtjänar det. - Då är vi äntligen ense om nåt. 209 00:15:11,119 --> 00:15:14,706 - Min framtid hänger på det här. - Vänta lite nu. 210 00:15:15,707 --> 00:15:21,213 Din framtid är inte mitt ansvarsområde. Kom åtminstone med nåt originellt. 211 00:15:21,880 --> 00:15:24,800 Det enda jag kan påverka är om du får gå kvar här. 212 00:15:25,300 --> 00:15:26,510 Och mitt svar är nej. 213 00:15:27,845 --> 00:15:31,472 Det här är inget ställe för dig. Men se det från den ljusa sidan. 214 00:15:31,473 --> 00:15:35,561 Nu kan du åka din lilla ambulans utan att hamna i trubbel. 215 00:15:36,645 --> 00:15:41,400 Om du föredrar att hänga på gatan så har du det bättre där. 216 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 Se där. Du har ju en framtid. 217 00:15:51,201 --> 00:15:52,160 Vet du vad? 218 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 Du har rätt. 219 00:15:56,748 --> 00:16:00,794 Jag började inte studera medicin för att bli miljonär 220 00:16:01,253 --> 00:16:05,215 eller jobba på de finaste sjukhusen eller publicera min forskning. 221 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 Eller gå på lektion eller skriva prov. 222 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 Jag studerar medicin för att jag vill hjälpa folk. 223 00:16:14,183 --> 00:16:16,435 För att jag inte vill se folk dö ute på gatan. 224 00:16:16,935 --> 00:16:20,272 Jag vill veta vad jag kan göra för att rädda deras liv. 225 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 Jag kan inte hjälpa alla, men de flesta. 226 00:16:24,484 --> 00:16:27,362 Du får inte definiera min framtid. Ingen får det. 227 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 För jag tänker bli läkare till varje pris. 228 00:16:32,159 --> 00:16:36,121 Alla bara driver med ambulanser och sjukvårdare. 229 00:16:36,830 --> 00:16:38,874 Men jag skulle betala för att se er där ute. 230 00:16:40,709 --> 00:16:42,920 Kanske lite skitgöra skulle göra er gott. 231 00:16:45,047 --> 00:16:46,089 Hej då. 232 00:16:49,343 --> 00:16:51,011 Ditt prov måste gå perfekt. 233 00:16:53,263 --> 00:16:54,765 Ett misstag så åker du ut. 234 00:16:57,643 --> 00:16:58,769 Det blir inga misstag. 235 00:17:01,063 --> 00:17:02,356 Direkt i morgon bitti. 236 00:17:03,148 --> 00:17:04,483 Bäst att du kommer. 237 00:17:19,330 --> 00:17:20,290 Bernie. 238 00:17:21,124 --> 00:17:23,210 De låter mig skriva om provet. 239 00:17:24,211 --> 00:17:26,087 Jag blir helt lyrisk. 240 00:17:26,088 --> 00:17:29,007 Jag berättar mer sen. Puss. 241 00:17:46,567 --> 00:17:47,568 Dr Luna. 242 00:17:54,116 --> 00:17:56,410 Behöver du skjuts, fröken Tamayo? 243 00:17:57,828 --> 00:17:58,871 Nej tack. 244 00:17:59,371 --> 00:18:01,707 T-banan är snabbare. 245 00:18:03,542 --> 00:18:05,711 Vad förskaffar mig den äran? 246 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 Jag ville bara säga hej. 247 00:18:09,548 --> 00:18:11,800 Och tacka dig för häromdagen. 248 00:18:13,135 --> 00:18:14,303 Inget att tacka för. 249 00:18:16,597 --> 00:18:18,473 Jag finns alltid där för dig. 250 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 Bli inte så sliskig. 251 00:18:22,686 --> 00:18:25,314 Och? Ville de ha dig tillbaka? 252 00:18:26,773 --> 00:18:28,232 Kolla efter själv. 253 00:18:28,233 --> 00:18:30,569 Det fick du säkert. Du får alltid som du vill. 254 00:18:31,195 --> 00:18:32,654 Inte alltid. 255 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 Du är ämnad för stordåd, fröken Tamayo. 256 00:18:48,003 --> 00:18:50,923 Jag borde nog gå. 257 00:18:51,131 --> 00:18:54,259 Ja, det borde du. För jag vill bara kyssa dig. 258 00:18:54,635 --> 00:18:55,801 Om jag tillåter det. 259 00:18:55,802 --> 00:18:58,597 - Därför försöker jag inte ens. - Duktig kille. 260 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 Jag älskar dig, fröken Tamayo. 261 00:19:05,479 --> 00:19:06,939 Jag orkar inte låtsas mer. 262 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 Du gör som du vill med den infon. 263 00:19:12,778 --> 00:19:14,738 Vilken soppa jag har kokat ihop här, va? 264 00:19:16,156 --> 00:19:19,159 Jag vet inte vem jag ska välja, så börja inte. 265 00:19:20,452 --> 00:19:24,122 Men jag vet att jag måste klara provet och bevisa att jag är redo. 266 00:19:33,131 --> 00:19:36,218 - Tack för att du kom. - Det var tufft. 267 00:19:37,094 --> 00:19:38,720 Jag drunknar i jobb. 268 00:19:41,014 --> 00:19:42,850 Borde inte du också göra det? 269 00:19:45,060 --> 00:19:47,145 Jag har jobbat hela dagen redan. 270 00:19:47,980 --> 00:19:53,777 Hjärtat, du vet att jag menar skolan. Till och med din flickvän skärpte sig. 271 00:19:54,319 --> 00:19:59,032 Jag trodde att det var kört för henne, men hon överraskade mig. 272 00:19:59,783 --> 00:20:02,703 Du skulle kunna lära dig ett och annat av henne. 273 00:20:06,498 --> 00:20:10,878 Jag har gjort det. Det är därför du är här och tittar på vad vi gör. 274 00:20:11,211 --> 00:20:12,378 De här två är... 275 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 Jag vet redan vad axolotler är. Du behöver inte förklara. 276 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 Okej då. 277 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 Häng med. 278 00:20:35,861 --> 00:20:37,404 Jag tänker hoppa av skolan. 279 00:20:41,074 --> 00:20:44,161 Tänker du rädda axolotler resten av livet? 280 00:20:45,621 --> 00:20:50,082 Nej, men när jag ser dig och Marigaby så ser jag nåt som jag saknar. 281 00:20:50,083 --> 00:20:52,211 - Flitighet? - Nej, men passion. 282 00:20:53,045 --> 00:20:54,296 Passion för medicin. 283 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Varför skulle jag slösa min tid? 284 00:20:57,382 --> 00:21:02,679 Eller lärarens tid, eller ta en annan students plats? 285 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 Det här är inte för att du är min son. Jag skämtar inte om sånt. 286 00:21:07,392 --> 00:21:08,727 Men du har talang. 287 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 Slösa inte bort den bara så där. 288 00:21:13,524 --> 00:21:14,942 Försök förstå. 289 00:21:15,400 --> 00:21:18,612 Tro inte att jag tycker att det här inte är viktigt. 290 00:21:19,279 --> 00:21:23,115 Det här är viktigt för dig, och då är det viktigt för mig med. 291 00:21:23,116 --> 00:21:25,369 Men du kan göra det senare i livet. 292 00:21:26,245 --> 00:21:28,955 När du har tagit examen och gjort din AT-tjänst. 293 00:21:28,956 --> 00:21:31,624 Du fattar inte. Jag har hittat nåt som gör mig hel. 294 00:21:31,625 --> 00:21:33,418 - Riktigt hel. - Stopp, stopp. 295 00:21:33,919 --> 00:21:36,755 Gör inte det här till en såpopera nu. 296 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 Jag tänker inte tvinga dig till nåt. 297 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 Det har jag aldrig. 298 00:21:48,809 --> 00:21:52,479 När jag låg i skilsmässa och du ville stanna i Spanien 299 00:21:52,688 --> 00:21:55,440 så accepterade jag det för att det var vad du ville. 300 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Ja. 301 00:21:58,777 --> 00:22:01,780 Jag står bakom vad du än vill göra. 302 00:22:02,531 --> 00:22:03,407 Alltid. 303 00:22:06,952 --> 00:22:10,956 - Även om jag ärligt talat inte förstår... - Tack. 304 00:22:20,465 --> 00:22:24,136 Lugn, grabben. De undersöker henne. Det ordnar sig. 305 00:22:25,137 --> 00:22:28,306 Gå och hämta Julio. Jag möter er där på nåt sätt. 306 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 Tänk inte på det nu. 307 00:22:33,478 --> 00:22:34,563 Ifall att. 308 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 Nej, ge mig inte dem. 309 00:22:38,567 --> 00:22:41,236 Vi behöver inte ambulansen utan dig. Behåll dem. 310 00:22:41,570 --> 00:22:45,282 Och om Cris råkar illa ut så kommer ni att behöva den. 311 00:22:48,035 --> 00:22:51,997 Kom bara över om hon mår bra. Jag ska förklara det för Julito. 312 00:22:56,376 --> 00:22:57,586 Tack, pappa. 313 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 - Jag menar det. - Säg till om du behöver nåt. 314 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 - Okej. - Kom då. 315 00:23:12,017 --> 00:23:15,270 Både mamman 316 00:23:16,230 --> 00:23:17,606 och barnet 317 00:23:18,357 --> 00:23:19,525 mår bra. 318 00:23:22,945 --> 00:23:23,987 Tack, Mario. 319 00:23:24,530 --> 00:23:25,864 Inget att tacka för. 320 00:23:27,324 --> 00:23:28,367 Ni hade tur. 321 00:23:30,160 --> 00:23:31,370 Cris är ung. 322 00:23:31,828 --> 00:23:32,955 Och stark. 323 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 Det är en fördel. 324 00:23:35,666 --> 00:23:37,793 Men sätt henne inte i fara så där. 325 00:23:39,545 --> 00:23:42,422 - Får jag gå nu? - Du behöver vila. 326 00:23:43,715 --> 00:23:48,762 Det är bäst att hålla ett öga på er i några timmar till för säkerhets skull. 327 00:23:49,888 --> 00:23:51,598 Jag ska lämna er i fred. 328 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 Men sov lite. 329 00:24:00,649 --> 00:24:05,153 Jag ber Martita dra av kostnaderna från era leveranser. 330 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 Killen tar fan varje chans. 331 00:24:17,207 --> 00:24:19,459 Måste du verkligen tjafsa med snuten? 332 00:24:20,794 --> 00:24:24,423 - Vad skulle jag ha gjort? - Du vet hur snutar är. 333 00:24:37,311 --> 00:24:40,314 Ramón gav mig dem ifall att vi behöver nåt. 334 00:24:40,856 --> 00:24:43,316 Ifall att vi behöver åka nånstans. 335 00:24:43,317 --> 00:24:47,070 Har ni inte ert sista pass ikväll? 336 00:24:47,654 --> 00:24:51,783 Ja, och det var min idé. Men det är sista gången, jag lovar. 337 00:24:54,828 --> 00:24:57,664 Jag vet att de väntar på dig, men... 338 00:24:59,458 --> 00:25:01,126 Jag vill inte vara ensam. 339 00:25:11,053 --> 00:25:15,723 Läkaren sa ju åt dig att vila. Jag åker bara och lämnar nycklarna. 340 00:25:15,724 --> 00:25:18,518 Jag måste fortfarande prata med mina syskon. 341 00:25:18,519 --> 00:25:21,563 Jag måste berätta att vi drar till USA. 342 00:25:23,649 --> 00:25:25,359 Två timmar. Strax tillbaka. 343 00:25:28,695 --> 00:25:29,655 Ses sen. 344 00:25:36,370 --> 00:25:38,622 Varför gav du ambulansen till Marcus? 345 00:25:39,122 --> 00:25:40,791 Hoppas han inte leker med den. 346 00:25:41,500 --> 00:25:42,501 Din bror är upptagen. 347 00:25:43,669 --> 00:25:45,212 Men han kommer väl? 348 00:25:50,217 --> 00:25:52,219 Förlåt, men min buss kom aldrig! 349 00:25:52,678 --> 00:25:53,971 Sicken bortförklaring! 350 00:25:55,430 --> 00:25:56,515 Och? 351 00:25:58,517 --> 00:26:03,272 De sa att jag får fortsätta i skolan om jag klarar provet. 352 00:26:06,233 --> 00:26:08,777 Jag trodde att jag skulle behöva spöa dem. 353 00:26:10,445 --> 00:26:13,115 - Har du inget att säga? - Visst, grattis då. 354 00:26:13,740 --> 00:26:17,618 - Och var är ambulansen? - Ser du inte fram emot ikväll? 355 00:26:17,619 --> 00:26:21,373 Inte egentligen. Du vet att jag kommer sakna ambulansen. 356 00:26:24,084 --> 00:26:25,585 När man talar om trollen. 357 00:26:25,586 --> 00:26:27,504 - Kolla. - Titta vem det är. 358 00:26:33,177 --> 00:26:35,261 - Du kom. - Du är sen! 359 00:26:35,262 --> 00:26:37,764 - Gnäll inte. - Allt bra där? 360 00:26:38,807 --> 00:26:40,266 Jag måste tillbaka igen. 361 00:26:40,267 --> 00:26:42,727 - Jag ville bara berätta nåt. - Vad menar du? 362 00:26:42,728 --> 00:26:46,189 Kom igen! Du sa att det blir vår sista kväll ihop. 363 00:26:46,190 --> 00:26:48,024 - Lugn. - Så fan heller. 364 00:26:48,025 --> 00:26:51,986 Ni gör bara som ni vill. Ingen frågar nånsin vad jag vill. 365 00:26:51,987 --> 00:26:55,574 - Men, Julio... - Jag ber om en sak, och det här händer. 366 00:26:56,408 --> 00:26:57,451 Det är orättvist. 367 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 Det är sista gången, Marcus. 368 00:27:06,418 --> 00:27:10,255 Du lovade. Det var ju din idé. 369 00:27:11,173 --> 00:27:13,467 Bara det första nödfallet. Inte hela natten. 370 00:27:13,675 --> 00:27:15,052 Jag måste titta till Crisis. 371 00:27:15,385 --> 00:27:18,180 Och jag har nåt att berätta senare. 372 00:27:20,224 --> 00:27:21,849 Hördu du! Det är min plats. 373 00:27:21,850 --> 00:27:23,769 Så går det när man kommer sent. 374 00:27:26,063 --> 00:27:29,524 - Bittert, brorsan. - Du har skämt bort honom, Ramón. 375 00:27:29,525 --> 00:27:31,276 Maka på dig. 376 00:27:36,865 --> 00:27:38,742 Ramón, hör du mig? 377 00:27:38,992 --> 00:27:41,160 Jag hör dig, Carmencita. Vi är här. 378 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 Jag börjar nästan gråta. 379 00:27:43,247 --> 00:27:46,207 Jag kommer att sakna er så efter alla dessa år. 380 00:27:46,208 --> 00:27:49,502 Min pappa borde bjuda ut dig, Carmencita. 381 00:27:49,503 --> 00:27:52,129 Ja, men han är lite trög. 382 00:27:52,130 --> 00:27:54,424 Jag har kastat mitt bete, men han nappar inte. 383 00:27:56,218 --> 00:27:58,345 - Fan, Ramón. - Är det här verkligen slutet? 384 00:27:59,471 --> 00:28:02,098 Vadå slutet? Jag ska ju bli renlevnadsman. 385 00:28:02,099 --> 00:28:05,018 Ni vet väl att ni alltid kommer vara mina favoriter? 386 00:28:05,519 --> 00:28:07,187 Jag kommer sakna er massor. 387 00:28:07,563 --> 00:28:10,148 Och för att bevisa det får ni kvällens första utryckning. 388 00:28:10,482 --> 00:28:13,109 Vi har ett nödfall i Tepeyac. 389 00:28:13,110 --> 00:28:15,611 Jag har inte rapporterat det än, så skynda er! 390 00:28:15,612 --> 00:28:17,446 Okej. 391 00:28:17,447 --> 00:28:19,448 Tack för allt, Carmencita! 392 00:28:19,449 --> 00:28:20,408 Tack, Ramón. 393 00:28:20,409 --> 00:28:22,953 - För allt! - Tack, Carmencita. 394 00:28:43,390 --> 00:28:45,434 {\an8}CRIS, JAG BLIR ETT TAG TILL 395 00:28:45,726 --> 00:28:47,811 {\an8}SOVER DU? 396 00:28:48,228 --> 00:28:50,147 {\an8}KOMMER SNART 397 00:28:59,072 --> 00:29:00,240 Jävlars. 398 00:29:03,827 --> 00:29:05,579 Spring inte iväg nu, okej? 399 00:29:06,914 --> 00:29:08,080 - Hejsan. - Hej. 400 00:29:08,081 --> 00:29:09,582 Vad är nödfallet? 401 00:29:09,583 --> 00:29:14,462 Nån blev påkörd. Två allvarligt skadade. Det kan finnas akuta inre skador. 402 00:29:14,463 --> 00:29:17,131 - Är det avspärrat? - Givetvis. 403 00:29:17,132 --> 00:29:21,345 Men vad gör han här? Det här är inget för barn. 404 00:29:21,553 --> 00:29:25,389 - Min son är en del av teamet. - Okej, men jag släppte aldrig in honom. 405 00:29:25,390 --> 00:29:27,183 Kom igen. Vi behöver två bårar. 406 00:29:27,184 --> 00:29:29,101 Kom igen då, doktorn. 407 00:29:29,102 --> 00:29:31,063 Ta de kraftiga bårarna och nackstöden. 408 00:29:31,605 --> 00:29:32,605 Fy fan. 409 00:29:32,606 --> 00:29:33,731 Tjena, familjen! 410 00:29:33,732 --> 00:29:36,943 Var inte det här bara för familjen? Vem bjöd in honom? 411 00:29:36,944 --> 00:29:39,695 - Följer puckot efter oss? - Lugna dig, pappa. 412 00:29:39,696 --> 00:29:41,364 Kom nu. 413 00:29:41,365 --> 00:29:43,825 Kom nu, allihop. Regnkappan på, Julito. 414 00:29:46,161 --> 00:29:47,913 Vilket sammanträffande! 415 00:29:48,163 --> 00:29:49,373 Vad gör du här? 416 00:29:49,665 --> 00:29:52,417 Jag spelar fotboll här. Med Järntjurarna. 417 00:29:52,668 --> 00:29:55,461 Sport är ett bra sätt att hålla barnen borta från gatan. 418 00:29:55,462 --> 00:29:57,964 Vi spelade mot Vulkanerna. 419 00:29:57,965 --> 00:30:00,550 Ett lokalt lag. De hade många supportrar här. 420 00:30:00,551 --> 00:30:05,805 Det började spåra ur, och vid ett skede hoppade en av dem in i sin bil, 421 00:30:05,806 --> 00:30:07,598 satte gasen i botten, 422 00:30:07,599 --> 00:30:09,475 körde över planen, och pang! 423 00:30:09,476 --> 00:30:10,810 Han körde över Manuel. 424 00:30:10,811 --> 00:30:12,895 - Målisen? - Hans ben sitter fast. 425 00:30:12,896 --> 00:30:14,313 Fan, kolla benet. 426 00:30:14,314 --> 00:30:17,984 Den andra är här borta. Han sitter fast i bilen. 427 00:30:17,985 --> 00:30:20,903 - Vi får inte ut honom. - Är bara de här två skadade? 428 00:30:20,904 --> 00:30:23,948 Ja. Och alla som fortfarande slåss. 429 00:30:23,949 --> 00:30:25,993 Titta till de svårast skadade först. 430 00:30:26,910 --> 00:30:29,621 Först honom, och sen han i bilen. 431 00:30:29,830 --> 00:30:32,456 - Han har varit medvetslös ett tag. - Pulsen är svag. 432 00:30:32,457 --> 00:30:35,168 Jag stoppade blödningen med en jacka. 433 00:30:35,169 --> 00:30:37,003 Bra jobbat, Luke. 434 00:30:37,004 --> 00:30:39,380 Nu ska vi bara få bort bilen också. 435 00:30:39,381 --> 00:30:40,965 Vi måste dra ut honom nu. 436 00:30:40,966 --> 00:30:42,592 Jag behöver två lag. 437 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 Kom, Marcus. 438 00:30:44,052 --> 00:30:46,262 Ge honom saltlösning och håll honom stilla. 439 00:30:46,263 --> 00:30:49,098 - Okej. - Hur går det, pappa? 440 00:30:49,099 --> 00:30:52,436 Han är vaken, men det kommer bli svårt att dra ut honom. 441 00:30:53,228 --> 00:30:55,396 - Är brandmännen på väg? - Svar ja. 442 00:30:55,397 --> 00:30:59,650 Hjälp till här, Julio. Håll i den. 443 00:30:59,651 --> 00:31:01,319 Jag måste till Cristina. 444 00:31:01,320 --> 00:31:03,529 Vad synd. Vad ska jag göra? 445 00:31:03,530 --> 00:31:06,616 Vi måste få båren under honom. Ge mig nackstöden. 446 00:31:06,617 --> 00:31:08,619 Vi flyttar honom när de är redo där framme. 447 00:31:09,745 --> 00:31:13,749 Han sitter fastklämd. Vi måste se om han har inre skador. 448 00:31:14,333 --> 00:31:15,918 Hur går det, Marcus? 449 00:31:16,335 --> 00:31:18,170 Jag lägger på stasbandet. 450 00:31:19,129 --> 00:31:20,839 Vi behöver spridarna! 451 00:31:21,089 --> 00:31:23,341 Brandmännen borde ha varit här redan. 452 00:31:23,342 --> 00:31:24,801 Lyft upp mig. 453 00:31:25,052 --> 00:31:26,512 Ett, två, tre, nu. 454 00:31:27,763 --> 00:31:30,849 Hör du mig? Jag är sjukvårdare. Jag är här för att hjälpa. 455 00:31:31,183 --> 00:31:33,268 Jag tar pulsen på dig. Minns du vad som hände? 456 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 Håll i mig hårt, pappa. 457 00:31:37,814 --> 00:31:40,358 Vi måste lyfta bilen. 458 00:31:40,359 --> 00:31:42,194 Skynda, Julito. Det ser illa ut. 459 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 Försiktigt. 460 00:31:49,326 --> 00:31:52,828 Marcus har Manuel i ambulansen. Behöver ni nåt annat? 461 00:31:52,829 --> 00:31:56,040 - Nej, det är bra. - Jag borde följa med. 462 00:31:56,041 --> 00:31:57,334 Nä, det behövs inte. 463 00:31:59,253 --> 00:32:02,713 Fort! Det ser illa ut. Han kan ha inre blödningar. 464 00:32:02,714 --> 00:32:04,967 Båren! Skynda er. 465 00:32:06,760 --> 00:32:08,887 Vi måste se om han har inre skador. 466 00:32:09,221 --> 00:32:12,307 Andas djupt. Såja. 467 00:32:14,017 --> 00:32:15,686 Jag har fötterna. 468 00:32:16,603 --> 00:32:19,147 Han kommer ut. Mer. 469 00:32:20,649 --> 00:32:23,485 Är vi klara? Fort, ditåt! 470 00:32:28,615 --> 00:32:30,074 JAG STANNAR PÅ SJUKHUSET INATT 471 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 JAG KOMMER SNART 472 00:32:31,243 --> 00:32:32,452 Kom igen nu, Marcus. 473 00:32:34,746 --> 00:32:37,748 Fokusera lite. Vi ska rädda den här typen först. 474 00:32:37,749 --> 00:32:40,085 Jag borde inte ens vara här. 475 00:32:40,377 --> 00:32:41,628 Marcus, hjälp till här. 476 00:32:43,255 --> 00:32:45,883 Lugn bara. Jag ska hjälpa dig. 477 00:32:46,717 --> 00:32:49,511 Ibland förstår jag inte varför vi skulle sakna det här. 478 00:32:50,470 --> 00:32:51,512 - Doktorn... - Ja? 479 00:32:51,513 --> 00:32:53,848 Kan han ha inre blödningar? 480 00:32:53,849 --> 00:32:57,394 - Pappa, vi måste skynda oss. - Jag kör så fort jag kan. 481 00:32:58,437 --> 00:33:02,149 Inte vet jag, men det känns som att vi är en del av nåt större. 482 00:33:02,816 --> 00:33:04,443 Nåt som gör skillnad, eller hur? 483 00:33:10,824 --> 00:33:15,287 Ibland är vi lite dysfunktionella, men vi har våra uppgifter och positioner. 484 00:33:16,121 --> 00:33:19,208 Trots att allt kommer att ändras så är vi ändå ett bra lag. 485 00:33:37,809 --> 00:33:39,645 För i helvete, Cristina. 486 00:33:40,979 --> 00:33:42,773 Vad fan? 487 00:33:47,694 --> 00:33:49,154 Är det Cris? 488 00:33:52,199 --> 00:33:53,951 Hon svarar inte. 489 00:33:57,287 --> 00:33:59,163 Ät lite snabbare, bror. 490 00:33:59,164 --> 00:34:00,623 Hon väntar på mig. 491 00:34:00,624 --> 00:34:03,669 De gav henne säkert nåt lugnande så hon sover. 492 00:34:04,253 --> 00:34:06,337 - Hon klarar sig. - Hon kan väl svara för det? 493 00:34:06,338 --> 00:34:07,839 Ring Mario Alonso. 494 00:34:07,840 --> 00:34:09,049 Här kommer farsan. 495 00:34:10,551 --> 00:34:13,512 Killen i bilen dog. Inre bristning. 496 00:34:14,096 --> 00:34:17,599 Det gick bättre för målisen, men benet måste amputeras. 497 00:34:18,516 --> 00:34:22,228 Jag lär inte sakna det där. De här tragedierna suger. 498 00:34:22,688 --> 00:34:25,649 - Du är bara på dåligt humör. - Ät nån gång. 499 00:34:26,024 --> 00:34:27,609 Då åker vi. 500 00:34:29,485 --> 00:34:32,280 - Seriöst. - Men fan, Cristina. 501 00:34:32,281 --> 00:34:35,324 Sist och slutligen var killen i bilen inte så dum. 502 00:34:36,659 --> 00:34:39,246 Vad menar du med det? 503 00:34:39,496 --> 00:34:41,872 Hans våldsamhet ledde till hans död. 504 00:34:41,873 --> 00:34:44,543 Visst, men han dog för det han gillar. 505 00:34:44,960 --> 00:34:46,170 Men vad fan, Julio? 506 00:34:46,670 --> 00:34:50,590 Till skillnad från oss. Jag trodde vi skulle bli gamla i ambulansen, 507 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 men imorgon har vi den inte ens längre. 508 00:34:53,677 --> 00:34:57,222 Vet du vad? Ramón har redan blivit gammal i den. 509 00:34:57,556 --> 00:34:58,682 Skitsnack. 510 00:35:07,941 --> 00:35:10,944 Svara. Kom igen. 511 00:35:22,414 --> 00:35:23,290 Hallå. 512 00:35:23,790 --> 00:35:27,794 Crisis? Men fan, varför svarar du inte? 513 00:35:28,086 --> 00:35:29,588 Är allt okej? 514 00:35:31,089 --> 00:35:32,549 Lugn, jag mår bra. 515 00:35:32,925 --> 00:35:36,844 Förlåt, men Julito började tjata och tvingade med mig. 516 00:35:36,845 --> 00:35:38,721 Jag lovar att komma snart. 517 00:35:38,722 --> 00:35:40,014 Nej. 518 00:35:40,015 --> 00:35:43,477 För en gångs skull får du ta ansvar för dina handlingar. 519 00:35:44,228 --> 00:35:48,315 Och Julito är en liten unge. Han tvingade dig inte till nåt. 520 00:35:50,234 --> 00:35:54,112 Förlåt, men de orkar inte med de tunga lyften. 521 00:35:54,404 --> 00:35:57,073 Men jag kommer snart. Jag trodde att du sov. 522 00:35:57,074 --> 00:36:00,993 Jag sa att jag inte ville vara ensam, men det sket du fullständigt i. 523 00:36:00,994 --> 00:36:06,040 Okej, jag vet att jag gjorde bort mig. Vad vill du att jag gör? 524 00:36:06,041 --> 00:36:09,086 Men det är faktiskt ingen stor grej. 525 00:36:10,045 --> 00:36:13,673 Det är lugnt. Vi har bara olika prioriteringar. 526 00:36:13,674 --> 00:36:18,845 Vad fan ska det betyda? Sluta nu. Jag är snart där. 527 00:36:18,846 --> 00:36:21,097 - Snälla. - Nej. 528 00:36:21,098 --> 00:36:24,934 Jag blir snart utskriven, och då drar jag. 529 00:36:24,935 --> 00:36:26,853 Det är dags att lämna landet. 530 00:36:26,854 --> 00:36:30,940 Jag vet, vi planerade det ju. Vi ska åka tillsammans. 531 00:36:30,941 --> 00:36:32,818 Var inte sån nu. 532 00:36:33,068 --> 00:36:35,237 - Crisis... - Vi åker inte... 533 00:36:36,238 --> 00:36:39,992 Vi åker inte tillsammans. Jag tänker åka själv. 534 00:36:40,617 --> 00:36:44,496 Crisis, gör inte det här. Crisis? Cristina? 535 00:36:46,498 --> 00:36:49,250 - För i helvete, kör då! - Lugna dig. 536 00:36:49,251 --> 00:36:53,087 - Kör bara! Hon mår inte bra. - Jag kör ju! Lugna ner dig. 537 00:36:53,088 --> 00:36:54,755 Men skrik inte på honom... 538 00:36:54,756 --> 00:36:57,593 Jag skriker inte, men vad fan gör jag här? 539 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 Ambulans K42. 540 00:37:10,355 --> 00:37:12,023 - Vi behöver verktyg... - Är det brådskande? 541 00:37:12,024 --> 00:37:13,400 Det stämmer, kom. 542 00:37:17,863 --> 00:37:21,325 Alla ambulanser, vi har ett nödfall. En tunnelbanelinje har rasat. 543 00:37:24,578 --> 00:37:26,580 ...mellan Tezonco och Oli... 544 00:37:28,665 --> 00:37:30,124 Vi behöver hjälp. 545 00:37:30,125 --> 00:37:32,835 Vi behöver genast ambulanser. 546 00:37:32,836 --> 00:37:35,005 - Hör ni mig? - Tezonco and Olivos. 547 00:37:38,467 --> 00:37:41,220 Det finns allvarligt skadade på högbanan. 548 00:37:44,515 --> 00:37:47,643 Räddningslag, ambulanser och brandmän är på väg. 549 00:37:51,522 --> 00:37:53,273 Ramón, hör du mig? 550 00:37:54,566 --> 00:37:59,738 Jag vet att det är sista kvällen, men de behöver all hjälp de kan få. 551 00:39:24,323 --> 00:39:26,325 Undertexter: Borgir Ahlström