1 00:00:11,512 --> 00:00:12,679 Temiz, değil mi? 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,889 Bu kadar tembel olma. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,308 Her zaman çok kirlisin. Cidden. 4 00:00:17,309 --> 00:00:18,893 AMBULANS 5 00:00:18,894 --> 00:00:20,354 Hadi işe koyulalım millet. 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,444 İki paket gazlı bez... 7 00:00:27,778 --> 00:00:29,154 - İki mi? - Evet. 8 00:00:30,489 --> 00:00:31,615 İki alkol, 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,242 üç etanol... 10 00:00:33,951 --> 00:00:34,826 Öyle mi? 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,120 Enjeksiyon için dört paket su... 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,666 İki paket ameliyat sabunu... 13 00:00:41,917 --> 00:00:43,794 Bir paket şırınga. 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,129 Enjeksiyon için su... Dört. 15 00:00:46,713 --> 00:00:47,548 Evet? 16 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 Dört salin solüsyonu. 17 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 Ve bu kadar. 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,220 Tamam. 19 00:00:54,221 --> 00:00:55,304 TEMEL İLK YARDIM HASTA NAKİL 20 00:00:55,305 --> 00:00:56,515 O oraya. 21 00:00:56,765 --> 00:00:58,057 Sahi mi? 22 00:00:58,058 --> 00:00:59,726 Bakın burada gizli ne var. 23 00:01:02,437 --> 00:01:03,604 Vay canına. 24 00:01:03,605 --> 00:01:04,981 Vay. 25 00:01:04,982 --> 00:01:07,192 - Ekleyeceğin bir şey var mı Ramón? - Bak. 26 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 Hah... İyi insan lafının üzerine gelirmiş. 27 00:01:15,284 --> 00:01:16,951 Onun için endişelenme oğlum. 28 00:01:16,952 --> 00:01:20,289 Ona iyi bakacak yeni bir sahip bulmaya söz verdiler. 29 00:01:20,747 --> 00:01:23,333 Onu muhtemelen tecrübesiz birine yollayacaksın. 30 00:01:23,625 --> 00:01:25,294 Ve ben de bir daha binemeyeceğim. 31 00:01:25,752 --> 00:01:27,171 Veda etmek için bile. 32 00:01:30,591 --> 00:01:33,010 Bir daha binemeyeceğini kim söyledi dostum? 33 00:01:34,178 --> 00:01:37,764 - Bu gece son bir vardiyaya çıkabiliriz. - Onu daha yeni yıkadık Marcus. 34 00:01:37,973 --> 00:01:40,058 Julio için bir daha yıkarız. 35 00:01:41,226 --> 00:01:42,895 Hadi baba. 36 00:01:44,980 --> 00:01:46,315 Ne dersin Lety? 37 00:01:48,567 --> 00:01:50,860 Tamam. Ama sadece son sefer diye. 38 00:01:50,861 --> 00:01:51,945 Evet! 39 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 - Gelebilir misin? - Sabah erken kalkmam lazım. 40 00:01:56,325 --> 00:01:57,784 Başka bir gün yaparız. 41 00:01:59,703 --> 00:02:00,954 Hadi doktor... 42 00:02:01,872 --> 00:02:03,081 Bu gece yapalım. 43 00:02:03,665 --> 00:02:06,084 Tamam, pekâlâ, son tur, ailem. 44 00:02:06,793 --> 00:02:08,002 Sağ ol. 45 00:02:10,047 --> 00:02:12,382 Hadi. Son bir kez daha. 46 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 FAMILIA DE MEDIANOCHE BELGESELİNDEN İLHAM ALMIŞTIR 47 00:03:10,190 --> 00:03:11,315 Bernie'yi gördün mü? 48 00:03:11,316 --> 00:03:13,360 - Mutfakta. - Teşekkürler. 49 00:03:13,652 --> 00:03:16,864 Yumurtayı çırpıp tavaya döküyorsun. 50 00:03:23,120 --> 00:03:25,038 Seni görmek güzel. 51 00:03:27,332 --> 00:03:28,834 Sen ölmemiş miydin? 52 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Şimdi eğlendiğini görebiliyorum. 53 00:03:34,923 --> 00:03:36,300 Öyle olma. 54 00:03:38,343 --> 00:03:40,220 Bize biraz izin verir misiniz lütfen? 55 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 Evet, tabii. 56 00:03:42,598 --> 00:03:43,432 Pardon. 57 00:03:44,433 --> 00:03:45,267 Teşekkürler. 58 00:03:48,437 --> 00:03:49,604 Teşekkürler. 59 00:03:49,605 --> 00:03:51,023 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 60 00:04:00,032 --> 00:04:02,367 O şekilde gitmek yanlıştı, biliyorum. 61 00:04:03,827 --> 00:04:04,703 Özür dilerim. 62 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Lütfen kızma. 63 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 Kızgın değilim. 64 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 Endişelenmiştim. 65 00:04:12,169 --> 00:04:13,337 Ama... 66 00:04:13,754 --> 00:04:16,297 Arasan ya da mesaj falan atsan hoş olurdu. 67 00:04:16,298 --> 00:04:17,341 Haklısın. 68 00:04:18,175 --> 00:04:21,178 İşleri karıştırıp sonra seni kale almadığım için özür dilerim. 69 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 Evet, o var. 70 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Gitmeye mecburdun çünkü ihtiyacın olan buydu. 71 00:04:31,021 --> 00:04:32,356 Bunu anlarım. 72 00:04:34,483 --> 00:04:35,901 Yani sorun yok, tamam mı? 73 00:04:36,485 --> 00:04:37,486 Gel. 74 00:04:40,614 --> 00:04:41,907 Neden bu kadar naziksin? 75 00:04:43,033 --> 00:04:44,743 Biraz daha şey olamaz mısın... 76 00:04:45,202 --> 00:04:49,790 - Bir serseri, şerefsiz ya da... - Tabii olabilirim ama istemiyorum. 77 00:05:28,161 --> 00:05:29,621 Her şey çok değişecek. 78 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 Özellikle Julito için. 79 00:05:33,250 --> 00:05:35,794 Evet ama alışacak. 80 00:05:37,212 --> 00:05:39,673 Annesi evde olsa onun için daha kolay olur. 81 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 İşte başlıyoruz. 82 00:05:42,050 --> 00:05:43,844 İstediğini yapıyorum Lety. 83 00:05:45,721 --> 00:05:46,889 Ambulansı bırakıyorum. 84 00:05:48,182 --> 00:05:50,893 Bak, yeni bir hayata başlıyorum. 85 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Bak Ramón. 86 00:05:55,355 --> 00:05:57,691 Gerçek sorun hiçbir zaman ambulans değildi. 87 00:05:59,902 --> 00:06:01,695 Sendin. 88 00:06:06,158 --> 00:06:08,118 Tamam o zaman aptala yatmaya devam edebiliriz. 89 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 Çünkü sevdiğin benim. 90 00:06:11,955 --> 00:06:13,373 Neden bahsettiğini anlamadım. 91 00:06:14,166 --> 00:06:15,209 Çok inatçısın. 92 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Sen işe geç kalmadın mı? 93 00:06:23,509 --> 00:06:26,762 - Sana nasıl gittiğini anlatacağım. - Cidden gerek yok. 94 00:06:29,598 --> 00:06:30,599 Güle güle. 95 00:06:31,934 --> 00:06:33,310 Ben yine de haber vereceğim. 96 00:06:34,436 --> 00:06:35,521 Tamam. 97 00:06:50,702 --> 00:06:53,579 Bernardo'yla olan ilişkinin hiçbir şeyi 98 00:06:53,580 --> 00:06:56,041 lehine çevirmediğini anlamanı istiyorum. 99 00:06:58,001 --> 00:06:58,877 Aslında, 100 00:06:59,503 --> 00:07:01,213 tam tersi oluyor diyebilirim. 101 00:07:03,674 --> 00:07:06,385 Bir daha hata yaparsan atılırsın demiştik. 102 00:07:07,052 --> 00:07:08,637 Evet, sıçtığımı biliyorum. 103 00:07:11,139 --> 00:07:12,808 Hata yaptığımı demek istemiştim. 104 00:07:13,141 --> 00:07:16,812 Merak etme, filtren olmadığını öğrendim. 105 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 Sen geldikten sonra misafirlerimin nutku tutuldu. 106 00:07:24,027 --> 00:07:25,696 Ama sanırım ilk defa 107 00:07:25,904 --> 00:07:29,032 yaptığını tarif etmek için doğru kelimeyi kullandın. 108 00:07:32,202 --> 00:07:33,871 Bakın doktor, 109 00:07:35,622 --> 00:07:38,000 çocukluğumdan beridir o ambulanstayım. 110 00:07:38,876 --> 00:07:40,501 Hayatım boyunca orada çalıştım. 111 00:07:40,502 --> 00:07:43,422 Bana ne istediğimi kimse sormadı. 112 00:07:44,673 --> 00:07:46,008 E, ne istiyorsun? 113 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Doktor olmak. 114 00:07:52,431 --> 00:07:56,226 Peki yine ortadan kaybolmanı nasıl engelleyeceğiz? 115 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 Babam ambulansı sattı. 116 00:08:02,482 --> 00:08:03,733 Buna her şeyimi veriyorum. 117 00:08:03,734 --> 00:08:06,570 Satmamış olsa bile önceliğim bu. 118 00:08:16,914 --> 00:08:19,166 Çok geri kaldın Marigaby. 119 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 Yetişirim doktor. 120 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 Sınavına da giremedin. 121 00:08:28,091 --> 00:08:30,427 Üstelik sana ikinci bir şans verilmesine rağmen. 122 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 Profesörümle konuşurum. 123 00:08:35,390 --> 00:08:38,018 Seninle çok mutlu olmayacak. 124 00:08:41,395 --> 00:08:44,024 Seninle Amerika'ya geleceğimi biliyor musun? 125 00:08:47,027 --> 00:08:48,904 Cidden satıyor musunuz ya? 126 00:08:50,405 --> 00:08:51,281 Evet ahbap. 127 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 Emekli olacak. 128 00:08:55,911 --> 00:08:57,996 Burada çok şeyler yaşadık, değil mi? 129 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 Küçük hediyen hâlâ burada. 130 00:09:10,509 --> 00:09:11,717 Ne var? 131 00:09:11,718 --> 00:09:13,762 Ambulansa veda etmek ister misin? 132 00:09:14,012 --> 00:09:15,055 Son bir kez. 133 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 Var mısın? 134 00:09:36,493 --> 00:09:37,411 Siktir. 135 00:09:38,245 --> 00:09:39,328 Dostum. 136 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 Tamam dostum, ineceğim. 137 00:09:41,665 --> 00:09:42,707 Kahretsin. 138 00:09:42,708 --> 00:09:43,791 Siktir. 139 00:09:43,792 --> 00:09:45,878 Gördün mü? Beni delirttiğin için oldu. 140 00:09:50,048 --> 00:09:52,675 Yemek için başka yere gitmeliyiz, tamam mı? 141 00:09:52,676 --> 00:09:54,136 Mesele şu ki, o götler burada. 142 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 Unutma, buraya korku göstermemeye geldik. 143 00:09:59,558 --> 00:10:01,810 Belki de paralarını iade etmeliyiz. 144 00:10:02,561 --> 00:10:03,729 Edemeyiz. 145 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 Hepsini harcadık, unuttun mu? 146 00:10:07,524 --> 00:10:09,484 Neden onlara o ucuz fotoları verdin? 147 00:10:09,776 --> 00:10:11,695 Bazı eski fotolar da vardı. Hadi ama. 148 00:10:12,112 --> 00:10:13,155 O senin de suçun. 149 00:10:13,906 --> 00:10:16,282 - Benim suçum olan ne? - Bana iyi bir şey vermedin. 150 00:10:16,283 --> 00:10:17,993 O benim suçum değil. 151 00:10:18,785 --> 00:10:21,038 Artı, dayağı da sen değil ben yiyorum. 152 00:10:24,458 --> 00:10:26,542 - Kahretsin, bayıldı. - İmdat! 153 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 - O iyi mi? - İmdat! 154 00:10:28,212 --> 00:10:30,379 - Çabuk! - Bayıldı mı? 155 00:10:30,380 --> 00:10:32,131 - İyi mi? - Yolu açın, çekilin! 156 00:10:32,132 --> 00:10:34,217 - Ne oldu? - Kafa kafaya çarpıştılar... 157 00:10:34,218 --> 00:10:36,386 İyi olacak mı? Tepki vermiyor. 158 00:10:36,970 --> 00:10:38,430 Parasını istemeyeceğiz. 159 00:10:38,680 --> 00:10:41,642 Göz bebekleri hiporeflekside. Hey! Ambulans çağırmamız gerek. 160 00:10:42,267 --> 00:10:43,267 Hemen! 161 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Hadi! 162 00:10:46,563 --> 00:10:49,398 - Günaydın Bay Ramón. - Artık burada çalışıyorsunuz, değil mi? 163 00:10:49,399 --> 00:10:51,234 - Evet, kızlar. - Ne hoş, değil mi? 164 00:10:51,235 --> 00:10:53,278 - Tebrikler. - Teşekkürler. 165 00:10:53,529 --> 00:10:56,447 - Marcus'u görürseniz selam söyleyin. - Başüstüne. 166 00:10:56,448 --> 00:10:57,741 Tere! 167 00:10:58,951 --> 00:11:02,704 Gördün mü? Buradasın diye herkes mutlu. 168 00:11:03,789 --> 00:11:07,417 Seni güzel yerlere götüreceğim. Yemekler sağlığına iyi gelecek. 169 00:11:07,751 --> 00:11:10,419 Bir de çok iyi indirimler alabileceğin taco mekânlarına. 170 00:11:10,420 --> 00:11:14,424 - Ben işe başlamak istiyorum. - İşte azim bu. 171 00:11:15,259 --> 00:11:20,012 Sana ofisini göstereceğim ama lütfen boyutuyla değerlendirme. 172 00:11:20,013 --> 00:11:22,641 Önemli olan işlevi. 173 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 Bunun iki anlamı mı var? 174 00:11:41,410 --> 00:11:42,828 Alışacaksın. 175 00:11:43,370 --> 00:11:44,705 Eminim. 176 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 - Seni rahat bırakayım. Yemek için gelirim. - Sonra görüşürüz. 177 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 Bunun nasıl çalıştığını bilen var mı? 178 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Buraya park edemezsiniz. 179 00:12:20,657 --> 00:12:21,533 Edemez miyim? 180 00:12:24,036 --> 00:12:25,412 Kime göre? 181 00:12:26,914 --> 00:12:28,165 Bize göre. 182 00:12:28,790 --> 00:12:32,211 Bu çok tuhaf Memur Bey çünkü her gün buraya park ederim. 183 00:12:32,669 --> 00:12:34,630 Siktirip gitmeniz için kaç para lazım? 184 00:12:35,714 --> 00:12:36,590 Senin derdin ne? 185 00:12:37,341 --> 00:12:39,134 Burada sadece konuşuyoruz. 186 00:12:39,551 --> 00:12:41,220 Sadece beni kazıklamaya çalıştığınızı görüyorum. 187 00:12:41,762 --> 00:12:45,224 Hadi gidelim Marcus, tamam mı? Önemi yok. 188 00:12:46,058 --> 00:12:47,184 İşte. Gördün mü? 189 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Kız arkadaşını dinle. 190 00:12:50,270 --> 00:12:52,814 Benimle konuşuyorsun göt herif. Onun ne alakası var? 191 00:12:53,273 --> 00:12:56,275 Pekâlâ. Kocaman adamsın. Sana bir şeyi hatırlatayım. 192 00:12:56,276 --> 00:12:57,777 - Nedir o? - Otorite biziz. 193 00:12:57,778 --> 00:12:59,737 - Sakin ol göt herif. Sakin ol. - Kesin şunu! 194 00:12:59,738 --> 00:13:02,114 Seni piç kurusu, bunu yapamaz... 195 00:13:02,115 --> 00:13:04,952 Onu rahat bırak dostum. Kız hamile göt oğlanı! 196 00:13:05,452 --> 00:13:08,746 - Cristina! İyi misin? Bakayım. - Defol git buradan, tamam mı? 197 00:13:08,747 --> 00:13:10,749 Siktirin gidin, götler. 198 00:13:14,127 --> 00:13:14,961 İyi misin? 199 00:13:14,962 --> 00:13:17,630 - Hayır. Acıyor. - Siktir. 200 00:13:17,631 --> 00:13:19,550 İyi misiniz hanımefendi? 201 00:13:20,092 --> 00:13:22,511 Neredeyse geldik Crisis. 202 00:13:29,768 --> 00:13:31,602 Bravo evlat. Hızlı hareket ettin. 203 00:13:31,603 --> 00:13:33,397 Teşekkürler. Ben paramediğim. 204 00:13:33,689 --> 00:13:35,148 Yani babam öyle. 205 00:13:35,691 --> 00:13:37,150 Ablam üniversitede okuyor. 206 00:13:39,361 --> 00:13:42,865 Doğru ya! Sen Ramón Tamayo'nun oğlusun, değil mi? 207 00:13:43,365 --> 00:13:44,365 Pepe! 208 00:13:44,366 --> 00:13:45,826 Tamayo'nun oğlu gelmiş. 209 00:13:46,618 --> 00:13:48,036 Anlamalıydım. 210 00:13:48,328 --> 00:13:51,206 Bana bildiğim her şeyi baban öğretti. 211 00:13:51,748 --> 00:13:53,166 Biz hallederiz. 212 00:13:53,500 --> 00:13:56,253 Babana, Edgar'ın yeğeni selam söyledi de. 213 00:13:56,545 --> 00:13:58,004 İyi gidiyor. 214 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 Bizi kurtardın Julio. 215 00:13:59,965 --> 00:14:00,841 Ne? 216 00:14:01,550 --> 00:14:03,426 Tıp bilgin var. 217 00:14:03,427 --> 00:14:04,803 Evet... 218 00:14:07,014 --> 00:14:09,641 Ama yine fikirlerin çıldırmasın. 219 00:14:10,058 --> 00:14:12,102 Başımızı öyle derde sokuyorsun. 220 00:14:13,395 --> 00:14:14,897 Sende tutku yok dostum. 221 00:14:15,898 --> 00:14:17,858 Ama bilgi var! 222 00:14:42,382 --> 00:14:45,635 Merhaba. Profesör, özür dilemek... 223 00:14:45,636 --> 00:14:46,929 Sanırım dejavu yaşıyorum. 224 00:14:49,056 --> 00:14:50,390 Tahmin edeyim... 225 00:14:51,099 --> 00:14:53,894 Sınava üçüncü kez girmek mi istiyorsun? 226 00:15:00,192 --> 00:15:02,236 Hepimiz emrine amadeyiz mi sanıyorsun? 227 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Küstahlık. 228 00:15:06,156 --> 00:15:09,743 - Başka şansı hak etmediğimi biliyorum. - O zaman nihayet hemfikiriz. 229 00:15:11,119 --> 00:15:12,538 Geleceğim buna bağlı. 230 00:15:12,871 --> 00:15:14,706 Durun bakalım Bayan Tamayo. 231 00:15:15,707 --> 00:15:18,126 Geleceğini benim sorumluluğum hâline getirme. 232 00:15:19,378 --> 00:15:21,213 En azından daha orijinal bir şey dene. 233 00:15:21,880 --> 00:15:24,800 Benim karar verebileceğim tek şey kalman ya da gitmen. 234 00:15:25,300 --> 00:15:26,510 Ve cevabım hayır. 235 00:15:27,845 --> 00:15:29,346 Buranın sana uygun olmadığı belli. 236 00:15:30,305 --> 00:15:31,472 Ama iyi tarafından bak. 237 00:15:31,473 --> 00:15:35,561 Artık başın derde girmeden ambulansını kullanabilirsin. 238 00:15:36,645 --> 00:15:41,400 Sokaklarda olmayı bu kadar seviyorsan burada değil orada olmalısın. 239 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 Gördün mü? Geleceğin var. 240 00:15:51,201 --> 00:15:52,160 Biliyor musunuz... 241 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 Haklısınız. 242 00:15:56,748 --> 00:15:58,500 Tıp fakültesine 243 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 zengin olmak için girmedim. 244 00:16:01,253 --> 00:16:03,338 En iyi hastanelerde çalışmak ya da araştırmalarımı 245 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 yayınlamak için de girmedim. 246 00:16:05,507 --> 00:16:09,469 Derslere veya sınavlara katılmak için de girmemişsin. 247 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 İnsanlara yardım etmek için tıp okuyorum. 248 00:16:14,183 --> 00:16:16,435 Çünkü insanların sokaklarda ölmesini istemiyorum. 249 00:16:16,935 --> 00:16:20,272 Onları hastaneye ya da evlerine nasıl sağ gönderebileceğimi öğrenmek istiyorum. 250 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 Herkese olmasa da çoğuna yardım etmek istiyorum. 251 00:16:24,484 --> 00:16:27,362 Geleceğimi siz tanımlamıyorsunuz. Kimse tanımlamıyor. 252 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 Doktor olacağım ve olmak için ne yapacağım umurumda değil. 253 00:16:32,159 --> 00:16:36,121 Ve sizler de ambulans ve paramediklerle dalga geçmeye devam edin. 254 00:16:36,830 --> 00:16:38,874 Ama sizi orada görmek için para verirdim. 255 00:16:40,709 --> 00:16:42,920 Belki de ellerinizi biraz kirletmeniz lazım. 256 00:16:45,047 --> 00:16:46,089 Müsaadenizle. 257 00:16:49,343 --> 00:16:51,011 Sınavının mükemmel olması gerek. 258 00:16:53,263 --> 00:16:54,765 Tek bir hatada işin biter. 259 00:16:57,643 --> 00:16:58,769 Hata olmayacak. 260 00:17:01,063 --> 00:17:02,356 Yarın sabah ilk iş. 261 00:17:03,148 --> 00:17:04,483 Orada olsan iyi edersin. 262 00:17:19,330 --> 00:17:20,290 Bernie. 263 00:17:21,124 --> 00:17:23,210 Sınava girmeme izin veriyorlar, dostum. 264 00:17:24,211 --> 00:17:26,087 Çok mutluyum, gerçekten. 265 00:17:26,088 --> 00:17:29,007 Sana hepsini sonra anlatırım. Öpüyorum. 266 00:17:46,567 --> 00:17:47,568 Dr. Luna. 267 00:17:54,116 --> 00:17:56,410 Araç lazım mı Bayan Tamayo? 268 00:17:57,828 --> 00:17:58,871 Hayır, sağ ol. 269 00:17:59,371 --> 00:18:01,707 Metro oraya daha hızlı gidiyor. 270 00:18:03,542 --> 00:18:05,711 Bu keyfi neye borçluyuz? 271 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 Sana "Merhaba" demek istedim. 272 00:18:09,548 --> 00:18:11,800 Bir de geçen gün için teşekkür etmek. 273 00:18:13,135 --> 00:18:14,303 Teşekkürlük bir şey yok. 274 00:18:16,597 --> 00:18:18,473 Her zaman yanında olacağım, hmm. 275 00:18:19,349 --> 00:18:22,144 Duygusallaşma. 276 00:18:22,686 --> 00:18:25,314 E, seni geri aldılar mı? 277 00:18:26,773 --> 00:18:28,232 Söylemeyeceğim. Araştırmanı yap. 278 00:18:28,233 --> 00:18:30,569 Eminim almışlardır. Sen işini bilirsin. 279 00:18:31,195 --> 00:18:32,654 Her zaman değil. 280 00:18:34,156 --> 00:18:37,117 Harika şeyler için yaratılmışsınız Bayan Tamayo. 281 00:18:48,003 --> 00:18:50,923 Sanırım gitsem iyi olacak. 282 00:18:51,131 --> 00:18:54,259 Evet, iyi olur çünkü seni öpmeye can atıyorum. 283 00:18:54,635 --> 00:18:55,801 Tabii ben izin verirsem. 284 00:18:55,802 --> 00:18:57,512 O yüzden teşebbüs etmeyeceğim. 285 00:18:57,513 --> 00:18:58,597 Aferin sana. 286 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 Seni seviyorum Bayan Tamayo. 287 00:19:05,479 --> 00:19:06,939 Rol yapmayı bıraktım. 288 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 Sen ne istersen onu yap. 289 00:19:12,778 --> 00:19:14,738 Tam bir karmaşa içindeyim, değil mi? 290 00:19:16,156 --> 00:19:19,159 Kimi seçeceğimi bilmiyorum o yüzden başlamayın. 291 00:19:20,452 --> 00:19:24,122 Ama o sınavı geçmek, hazır olduğumu göstermek zorundayım. 292 00:19:33,131 --> 00:19:36,218 - Geldiğin için sağ ol anne. - Az daha gelemiyordum. 293 00:19:37,094 --> 00:19:38,720 Burama kadar iş var. 294 00:19:41,014 --> 00:19:42,850 Senin de öyle olman gerekmiyor mu? 295 00:19:45,060 --> 00:19:47,145 Öyleyim. Tüm gün nefes almadan çalıştım. 296 00:19:47,980 --> 00:19:48,856 Canım, 297 00:19:49,231 --> 00:19:51,024 okulu kastediyordum. 298 00:19:51,942 --> 00:19:53,777 Kız arkadaşın bile hayatını toparladı. 299 00:19:54,319 --> 00:19:56,697 Doğrusu onu umutsuz vaka sanıyordum 300 00:19:57,865 --> 00:19:59,032 ama beni şaşırttı. 301 00:19:59,783 --> 00:20:02,703 Bence ondan birkaç şey öğrenebilirsin. 302 00:20:06,498 --> 00:20:09,083 Öğrendim. O yüzden de kertenkeleleri görmeye geldim. 303 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 Ve burada yaptıklarımızı. 304 00:20:11,211 --> 00:20:12,378 Bu ikisi... 305 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 Onların ne olduğunu biliyorum. Açıklamana gerek yok. 306 00:20:20,846 --> 00:20:21,847 Peki o zaman. 307 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 Benimle gel. 308 00:20:35,861 --> 00:20:37,404 Tıp fakültesini bırakacağım anne. 309 00:20:41,074 --> 00:20:44,161 Hayatının geri kalanında kertenkeleleri mi kurtaracaksın? 310 00:20:45,621 --> 00:20:46,913 Hayır, biliyorsun esas konu 311 00:20:46,914 --> 00:20:50,082 sana ve Marigaby'ye baktığımda, bende olmayan bir şey görüyorum. 312 00:20:50,083 --> 00:20:52,211 - Hayatta ilerleme arzusu mu? - Hayır, tutku. 313 00:20:53,045 --> 00:20:54,296 Tıp için tutku. 314 00:20:54,838 --> 00:20:56,423 Neden vaktimi boşa harcayayım? 315 00:20:57,382 --> 00:21:00,885 Ya da öğretmenlerimin veya orada olmak isteyip de benim yerimi 316 00:21:00,886 --> 00:21:02,679 kullanabilecek birinin? 317 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 Bu, oğlum olduğun için değil. Bu konuda şaka yapmam ve bunu biliyorsun. 318 00:21:07,392 --> 00:21:08,727 Ama sende yetenek var. 319 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 Bu şekilde heba etme. 320 00:21:13,524 --> 00:21:14,942 Anlamaya çalış. 321 00:21:15,400 --> 00:21:18,612 Bunun önemli olmadığını düşündüğümü sanmanı istemiyorum 322 00:21:19,279 --> 00:21:23,115 çünkü belli ki senin için önemli ve o yüzden benim için de önemli. 323 00:21:23,116 --> 00:21:25,369 Ama bence bunu daha ileride yapabilirsin. 324 00:21:26,245 --> 00:21:28,955 Diplomanı alıp ihtisasını bitirince. 325 00:21:28,956 --> 00:21:31,624 Anlamıyorsun. Beni tamamlayan bir şey buldum. 326 00:21:31,625 --> 00:21:33,418 - Gerçekten tamamlayan. - Kes şunu, kes. 327 00:21:33,919 --> 00:21:36,755 Bunu ucuz pembe diziye çevirme. 328 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 Seni hiçbir şeye zorlamayacağım. 329 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 Hiç zorlamadım. 330 00:21:48,809 --> 00:21:52,479 Babandan boşandığım zaman İspanya'da kalmak istediğinde 331 00:21:52,688 --> 00:21:55,440 kabul ettim çünkü istediğin buydu. 332 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Evet. 333 00:21:58,777 --> 00:22:01,780 İstediğin her neyse sana destek olacağımı bilmeni istiyorum. 334 00:22:02,531 --> 00:22:03,407 Her zaman. 335 00:22:06,952 --> 00:22:10,956 - Bunu gerçekten anlayamasam da... - Teşekkür ederim. 336 00:22:20,465 --> 00:22:24,136 Sakin ol evlat. Onu kontrol ediyorlar. İyi olacak. 337 00:22:25,137 --> 00:22:28,306 Gidip Julio'yu al Ramón. Seninle orada buluşmanın yolunu bulurum. 338 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 Sen şimdi onu düşünme. 339 00:22:33,478 --> 00:22:34,563 Lazım olursa. 340 00:22:35,272 --> 00:22:37,399 Hayır Ramón. Onu bana verme dostum. 341 00:22:38,567 --> 00:22:41,236 Sen olmadan ambulansa ihtiyacımız yok. Sende kalsın. 342 00:22:41,570 --> 00:22:45,282 Cris'in acil bir durumu olursa ona ihtiyacınız olacak. 343 00:22:48,035 --> 00:22:49,995 İyiyse o zaman gelirsin. 344 00:22:50,954 --> 00:22:51,997 Julito'ya ben açıklarım. Olur mu? 345 00:22:56,376 --> 00:22:57,586 Sağ ol baba. 346 00:22:58,962 --> 00:23:00,839 - Ciddiyim. - Bir şey lazım olursa söyle. 347 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 - Tamam. - Hadi. Gidelim. 348 00:23:12,017 --> 00:23:15,270 Hem anne 349 00:23:16,230 --> 00:23:17,606 hem de bebek 350 00:23:18,357 --> 00:23:19,525 gayet iyi. 351 00:23:22,945 --> 00:23:25,864 - Çok sağ ol Mario. - Teşekkürü sonraya sakla. 352 00:23:27,324 --> 00:23:28,367 Şansınız varmış. 353 00:23:30,160 --> 00:23:31,370 Cris genç. 354 00:23:31,828 --> 00:23:32,955 Ve güçlü. 355 00:23:33,664 --> 00:23:34,957 Bu bir avantaj. 356 00:23:35,666 --> 00:23:37,793 Ama onu böyle risklere sokma. 357 00:23:39,545 --> 00:23:42,422 - Artık gidebilir miyiz? - Dinlenmen gerek. 358 00:23:43,715 --> 00:23:47,010 Seni ve bebeği iki saat daha gözlem altında tutsak iyi olur. 359 00:23:47,678 --> 00:23:48,762 Emin olmak için. 360 00:23:49,888 --> 00:23:51,598 Sizi bırakayım da konuşun. 361 00:23:52,975 --> 00:23:54,476 Ama biraz uyu. 362 00:24:00,649 --> 00:24:05,153 Martita'ya ücreti ambulansa mahsup etmesini söyleyeceğim. 363 00:24:13,579 --> 00:24:15,163 Adam hiç affetmiyor. 364 00:24:17,207 --> 00:24:19,459 Cidden polislere direnmek zorunda mıydın? 365 00:24:20,794 --> 00:24:24,423 - Ne yapmamı isterdin? Onlar... - Polisler nasıldır biliyorsun. 366 00:24:37,311 --> 00:24:40,314 Ramón bir şey lazım olursa diye bana verdi, tamam mı? 367 00:24:40,856 --> 00:24:43,316 Başka bir yere gitmemiz gerekirse falan diye. 368 00:24:43,317 --> 00:24:45,318 Bu gece mesainiz var. 369 00:24:45,319 --> 00:24:47,070 Birlikte çıkacağınız son mesai. 370 00:24:47,654 --> 00:24:51,783 Evet, benim fikrimdi ama bu son olacak, söz. 371 00:24:54,828 --> 00:24:57,664 Seni beklediklerini biliyorum Marcus ama... 372 00:24:59,458 --> 00:25:01,126 Yalnız kalmak istemiyorum. 373 00:25:11,053 --> 00:25:13,096 Doktor dinlenmen gerektiğini söyledi. 374 00:25:14,264 --> 00:25:15,723 Gidip anahtarı vereyim. 375 00:25:15,724 --> 00:25:18,518 Ailemle konuştum, kardeşlerimle konuşmam gerekiyor. 376 00:25:18,519 --> 00:25:21,563 Onlarla görüşüp ABD'ye gideceğimizi söylemem lazım. 377 00:25:23,649 --> 00:25:25,359 İki saat. Hemen dönerim. 378 00:25:28,695 --> 00:25:29,655 Döneceğim. 379 00:25:36,370 --> 00:25:38,622 Ambulansı Marcus'a mı verdin? 380 00:25:39,122 --> 00:25:40,791 Umarım abuk sabuk işlerde kullanmaz. 381 00:25:41,500 --> 00:25:42,501 Abin meşgul. 382 00:25:43,669 --> 00:25:45,212 Ama geliyor, değil mi? 383 00:25:50,217 --> 00:25:52,219 Pardon, otobüs gelmedi. 384 00:25:52,678 --> 00:25:53,971 Hep mazeret! 385 00:25:55,430 --> 00:25:56,515 E? 386 00:25:58,517 --> 00:25:59,935 Dediler ki 387 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 sınavı geçersem okulda kalabilirmişim. 388 00:26:06,233 --> 00:26:08,777 Ben de onları dövmem gerekir diye düşünüyordum. 389 00:26:10,445 --> 00:26:13,115 - Bir şey demeyecek misin? - Evet. Tebrikler. 390 00:26:13,740 --> 00:26:15,242 Ambulans nerede? 391 00:26:15,951 --> 00:26:17,618 Heyecanlanmadın mı? 392 00:26:17,619 --> 00:26:18,619 Pek sayılmaz. 393 00:26:18,620 --> 00:26:21,373 Ambulansı özleyeceğim. 394 00:26:24,084 --> 00:26:25,585 İyi insan lafının üzerine gelir. 395 00:26:25,586 --> 00:26:27,504 - Sorun yok. - Bak kim geldi. 396 00:26:33,177 --> 00:26:35,261 - Geldin demek. - Geç kaldın. 397 00:26:35,262 --> 00:26:37,764 - Abartmayın. - Her şey yolunda mı? 398 00:26:38,807 --> 00:26:40,266 Acelem var. Geri dönmem lazım. 399 00:26:40,267 --> 00:26:42,727 - Sana bir şey demeliyim. - Ne demek "acelem var?" 400 00:26:42,728 --> 00:26:46,189 Hadi ama. Bunun birlikte son gecemiz olduğunu söyledin. 401 00:26:46,190 --> 00:26:48,024 - Sakin ol. - Sikerim! 402 00:26:48,025 --> 00:26:50,027 Siz ne istiyorsanız yapıyorsunuz. 403 00:26:50,485 --> 00:26:53,154 - Kimse bana istediğimi sormuyor. - Ama Julio... 404 00:26:53,155 --> 00:26:55,574 Ve sizden bir kez bir şey isteyince de bu oluyor. 405 00:26:56,408 --> 00:26:57,451 Haksızlık! 406 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 Bu son, Marcus. 407 00:27:06,418 --> 00:27:10,255 Söz verdin. Senin fikrindi. 408 00:27:11,173 --> 00:27:13,467 Bütün gece değil. Sadece ilk acil durum. 409 00:27:13,675 --> 00:27:15,052 Crisis'i görmeye gitmem gerek. 410 00:27:15,385 --> 00:27:18,180 Sonra, konuşalım. Size söylemem gereken bir şey var. 411 00:27:20,224 --> 00:27:21,849 Hey, hayır. Orası benim yerim. 412 00:27:21,850 --> 00:27:23,769 Hayır. Gecikince hakkın yandı. 413 00:27:26,063 --> 00:27:27,438 Yapacak bir şey yok abi. 414 00:27:27,439 --> 00:27:29,524 Bu çocuk çok şımarık Ramón. 415 00:27:29,525 --> 00:27:31,276 - Kay kenara. - Siktir. 416 00:27:36,865 --> 00:27:38,742 Ramón, duyuyor musun? 417 00:27:38,992 --> 00:27:41,160 Duyuyorum sevgili Carmen. Buradayız. 418 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 Beni ağlatacaksın koca adam. 419 00:27:43,247 --> 00:27:46,207 Sizi çok özleyeceğim. Birlikte uzun yıllar çalıştık. 420 00:27:46,208 --> 00:27:49,502 Babam sana çıkma teklif etmeli Carmen. 421 00:27:49,503 --> 00:27:52,129 Baban biraz yavaş kalıyor. 422 00:27:52,130 --> 00:27:54,465 Ona sürekli iş atıyorum ama anlamıyor. 423 00:27:54,466 --> 00:27:56,133 - Vay. - Tamam. 424 00:27:56,134 --> 00:27:58,345 - Vay canına Ramón! - Her şey burada bitecek mi? 425 00:27:59,471 --> 00:28:02,098 Ne demek istiyorsun canım? Sadece kendimi kolluyorum. 426 00:28:02,099 --> 00:28:05,018 Her zaman en sevdiklerim olacaksınız. 427 00:28:05,519 --> 00:28:07,187 Sizi çok özleyeceğim. 428 00:28:07,563 --> 00:28:10,148 Bunu kanıtlamak için de gecenin ilk vakasını size vereceğim. 429 00:28:10,482 --> 00:28:13,109 Tepeyac bölgesinde bir acil durum var. 430 00:28:13,110 --> 00:28:15,611 Henüz bildirmedim o yüzden acele edin. 431 00:28:15,612 --> 00:28:17,446 - Tamamdır. - Gidelim. 432 00:28:17,447 --> 00:28:19,448 Her şey için sağ ol sevgili Carmen. 433 00:28:19,449 --> 00:28:20,408 Teşekkürler Ramón. 434 00:28:20,409 --> 00:28:22,953 - Her şey için. - Sağ ol sevgili Carmen. 435 00:28:43,390 --> 00:28:45,434 {\an8}Biraz daha uzun sürecek Cris. 436 00:28:45,726 --> 00:28:47,811 {\an8}Uyudun mu? 437 00:28:48,228 --> 00:28:50,147 {\an8}Yakında orada olacağım. 438 00:28:59,072 --> 00:29:00,240 Bu da ne... 439 00:29:03,827 --> 00:29:05,579 Bir yere gitme evlat, olur mu? 440 00:29:06,914 --> 00:29:08,080 - İyi akşamlar. - Size de. 441 00:29:08,081 --> 00:29:09,582 Acil durum nedir? 442 00:29:09,583 --> 00:29:11,751 Birine araba çarpmış, iki ağır yaralı var. 443 00:29:11,752 --> 00:29:14,462 Muhtemelen iç yaralanmalar. Acil ilk yardım gerekli. 444 00:29:14,463 --> 00:29:15,672 Bölge güvenli mi? 445 00:29:15,923 --> 00:29:17,131 Elbette öyle. 446 00:29:17,132 --> 00:29:19,218 Ama onun burada ne işi var? 447 00:29:20,052 --> 00:29:22,887 - Burası çocuklara göre değil. - O benim oğlum. Ekiptendir. 448 00:29:22,888 --> 00:29:25,389 Nasıl istersen. Ama kimseye onu benim geçirdiğimi söyleme. 449 00:29:25,390 --> 00:29:27,183 Hadi, bize iki sedye lazım. 450 00:29:27,184 --> 00:29:29,101 Pekâlâ. Acele edelim doktor. 451 00:29:29,102 --> 00:29:31,063 Sert sedyelerle boyunlukları alalım. 452 00:29:31,605 --> 00:29:32,605 Hay anasını. 453 00:29:32,606 --> 00:29:33,731 Selam dostlarım. 454 00:29:33,732 --> 00:29:35,525 Bu sadece aileye özel sanıyordum. 455 00:29:35,526 --> 00:29:36,943 Bu adamı kim çağırdı? 456 00:29:36,944 --> 00:29:39,695 - Bu puşt bizi mi izliyor? - Sakin ol baba. 457 00:29:39,696 --> 00:29:41,364 - Tamam, inelim. - Hadi. 458 00:29:41,365 --> 00:29:43,825 Hadi çocuklar. Üzerine bir şey al Julito. 459 00:29:46,161 --> 00:29:47,913 Hey, ne tesadüf, değil mi? 460 00:29:48,163 --> 00:29:49,373 Burada ne işin var? 461 00:29:49,665 --> 00:29:52,417 Futbol takımındayım. Iron Bulls. 462 00:29:52,668 --> 00:29:55,461 Spor, çocukları sokaktan almanın iyi bir yolu. 463 00:29:55,462 --> 00:29:57,964 Los Vulkánicos'la maçımız vardı. 464 00:29:57,965 --> 00:30:00,550 Yerel takım. Bir sürü taraftar getirmişler. 465 00:30:00,551 --> 00:30:02,468 İş kontrolden çıkıyordu 466 00:30:02,469 --> 00:30:05,805 ve bir anda bir tanesi kamyonetine atladı, 467 00:30:05,806 --> 00:30:07,598 deli gibi hızlandı, 468 00:30:07,599 --> 00:30:09,475 sahayı geçti ve bum! 469 00:30:09,476 --> 00:30:10,810 Manuel'i ezdi. 470 00:30:10,811 --> 00:30:12,895 - Kaleciyi mi? - Bacağı kırıldı. 471 00:30:12,896 --> 00:30:14,313 Lanet olsun, bacağı. 472 00:30:14,314 --> 00:30:17,984 Diğer adam da burada. Bankların arasına sıkışmış. 473 00:30:17,985 --> 00:30:20,903 - Çıkaramıyoruz. - Sadece bu ikisi yaralı, değil mi? 474 00:30:20,904 --> 00:30:23,948 Evet. Kavga edenler hâlâ orada. 475 00:30:23,949 --> 00:30:25,993 Önce durumu an ağır olanlara bakalım. 476 00:30:26,910 --> 00:30:29,621 Önce o, sonra da arabanın içinde olan. 477 00:30:29,830 --> 00:30:31,122 Bir süredir baygın. 478 00:30:31,123 --> 00:30:32,456 Nabzı zayıf. 479 00:30:32,457 --> 00:30:35,168 Kanaması dursun diye ceketini bağladım. 480 00:30:35,169 --> 00:30:37,003 Bravo sana Luke. 481 00:30:37,004 --> 00:30:39,380 Şimdi işin zor kısmı onu çıkarmak. 482 00:30:39,381 --> 00:30:40,965 Onu hemen çıkarmalıyız. 483 00:30:40,966 --> 00:30:42,592 İkili takımlara ayrılacağız. 484 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 Gel buraya Marcus. 485 00:30:44,052 --> 00:30:46,262 Ona salin ver ve belden aşağısını sabitle. 486 00:30:46,263 --> 00:30:49,098 - Tamam doktor. - Nasıl gidiyor baba? 487 00:30:49,099 --> 00:30:52,436 Bilinci açık ama onu araçtan çıkarmak zor olacak. 488 00:30:53,228 --> 00:30:55,396 - İtfaiyeciler geliyor mu? - Evet. 489 00:30:55,397 --> 00:30:59,650 Julio, yardım et. Bunu sıkıca tut. 490 00:30:59,651 --> 00:31:01,319 Cristina'yı görmem gerek dostum. 491 00:31:01,320 --> 00:31:03,529 Hayır, şansına küs. Ne yapacağımı söyle. 492 00:31:03,530 --> 00:31:06,616 Sedyeyi altına kaydıracağız. Bana boyunluğu ver. 493 00:31:06,617 --> 00:31:08,619 Ön tarafta hazır olduklarında onu kaydıracağız. 494 00:31:09,745 --> 00:31:11,829 Gövdesi paneller arasına sıkışmış. 495 00:31:11,830 --> 00:31:13,749 İç kanama olmadığından emin olmalıyız. 496 00:31:14,333 --> 00:31:15,918 Nasıl gidiyor Marcus? 497 00:31:16,335 --> 00:31:18,170 Çıkarma işlemi için turnike uyguluyorum. 498 00:31:19,129 --> 00:31:20,839 Alet lazım. 499 00:31:21,089 --> 00:31:23,341 Sikik itfaiyeciler çoktan gelmiş olmalıydı. 500 00:31:23,342 --> 00:31:24,801 Beni kaldır baba. 501 00:31:25,052 --> 00:31:26,512 Bir, iki, üç. Hadi. 502 00:31:27,763 --> 00:31:30,849 Beni duyuyor musun dostum? Ben paramediğim. Yardıma geldim. 503 00:31:31,183 --> 00:31:33,268 Nabzına bakacağım. Olanları hatırlıyor musun? 504 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 Beni sıkı tut baba. 505 00:31:37,814 --> 00:31:40,358 Çıkarmak için arabayı kaldırmamız gerekecek. 506 00:31:40,359 --> 00:31:42,194 Çabuk Julio, getir onları. Kötü görünüyor. 507 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 Yavaş, dostum. 508 00:31:49,326 --> 00:31:52,828 Marcus, Manuel'i ambulansa bindirdi. Başka bir şey lazım mı? 509 00:31:52,829 --> 00:31:56,040 - Hayır, iyiyiz. - Ne olur ne olmaz diye gideyim. 510 00:31:56,041 --> 00:31:57,334 Hayır, gerek yok. 511 00:31:59,253 --> 00:32:02,713 Çabuk. İyi görünmüyor. Muhtemelen iç kanama var. 512 00:32:02,714 --> 00:32:04,967 Sedye. Çabuk, lütfen. 513 00:32:06,760 --> 00:32:08,887 İç yaralanma var mı yok mu anlamamız gerek. 514 00:32:09,221 --> 00:32:12,307 Derin nefes. Derin. İşte böyle. 515 00:32:14,017 --> 00:32:15,686 Ayağını tuttum! 516 00:32:16,603 --> 00:32:19,147 Çıkıyor. Daha, daha. 517 00:32:20,649 --> 00:32:23,485 Hazır mıyız? Çabuk, oraya. 518 00:32:28,615 --> 00:32:31,242 - CRIS: Bu gece hastanede kalacağım. - MARCUS: Gelmem uzun sürmez. 519 00:32:31,243 --> 00:32:32,452 Lanet olsun Marcus. Hadi. 520 00:32:34,746 --> 00:32:37,748 Odaklan Marcus. Seni götüreceğiz ama önce bu adamı kurtarmalıyız. 521 00:32:37,749 --> 00:32:40,085 Kahretsin Marigaby, burada olmamam gerekiyor. 522 00:32:40,377 --> 00:32:41,628 Yardım et Marcus. 523 00:32:43,255 --> 00:32:45,883 Yavaş, yavaş. Sana yardım edeceğim, tamam mı? 524 00:32:46,717 --> 00:32:49,511 Bazen bunu neden özleyeceğimizi anlamıyorum. 525 00:32:50,470 --> 00:32:51,512 - Doktor. - Ne oldu? 526 00:32:51,513 --> 00:32:53,848 İç kanama olabilir mi? 527 00:32:53,849 --> 00:32:56,225 Çabuk varmamız lazım baba. Gaza bas. 528 00:32:56,226 --> 00:32:57,394 Olabildiğince hızlıyım. 529 00:32:58,437 --> 00:32:59,562 Bilmiyorum, 530 00:32:59,563 --> 00:33:02,149 sanki bizden büyük bir şeyin parçasıymışız gibi geliyor. 531 00:33:02,816 --> 00:33:04,443 Fark yaratan bir şeyin... Değil mi? 532 00:33:10,824 --> 00:33:15,287 Yani bazen pek işlevsel değiliz ama hepimizin işleri ve yeri var. 533 00:33:16,121 --> 00:33:19,208 Yani her şey değişecekse bile iyi bir ekip olacağımızı sanıyorum. 534 00:33:37,809 --> 00:33:39,645 Tanrı aşkına Cristina. 535 00:33:40,979 --> 00:33:42,773 Sikeyim. 536 00:33:47,694 --> 00:33:49,154 Cris mi? 537 00:33:52,199 --> 00:33:53,951 Telefonlarıma çıkmıyor. 538 00:33:57,287 --> 00:33:59,163 Daha hızlı yer misin? 539 00:33:59,164 --> 00:34:00,623 Cris beni bekliyor. 540 00:34:00,624 --> 00:34:03,669 Eminim uyusun diye ilaç vermişlerdir. 541 00:34:04,253 --> 00:34:06,337 - Bir şey olmaz. - Ama telefonuma bakmalı, değil mi? 542 00:34:06,338 --> 00:34:07,839 Mario Alonso'yu ara. 543 00:34:07,840 --> 00:34:09,049 Babam geliyor. 544 00:34:10,551 --> 00:34:13,512 Arabadaki adam öldü. İç yırtılma varmış. 545 00:34:14,096 --> 00:34:17,599 Kaleci daha iyi durumda. Stabil ama bacağını kestiler. 546 00:34:18,516 --> 00:34:20,268 Onu kaçırmayacağım. 547 00:34:20,518 --> 00:34:22,228 Bu trajediler tokat etkisi yapıyor. 548 00:34:22,688 --> 00:34:25,649 - Keyfin kaçık diye öyle diyorsun. - Hızlı ye dedim. 549 00:34:26,024 --> 00:34:27,609 - Gidelim. - Sağ olun. 550 00:34:29,485 --> 00:34:30,903 Cidden. 551 00:34:30,904 --> 00:34:32,280 Siktir Cristina. 552 00:34:32,281 --> 00:34:35,324 Sonunda arabadaki adam iyiydi, değil mi? 553 00:34:36,659 --> 00:34:39,246 Ne demek iyiydi? 554 00:34:39,496 --> 00:34:41,872 O kadar vahşi olduğu için öldü. 555 00:34:41,873 --> 00:34:44,543 Evet ama sevdiği şeyi yaparken öldü. 556 00:34:44,960 --> 00:34:46,170 Nasıl yani Julio? 557 00:34:46,670 --> 00:34:50,590 Bizim gibi değil. Ben bu ambulansta yaşlanacağımızı sanıyordum 558 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 ve yarın bizde bile olmayacak. 559 00:34:53,677 --> 00:34:57,222 Sürpriz, evlat. Ramón yaşlanmaya başladı bile. 560 00:34:57,556 --> 00:34:58,682 Doğru değil bu. 561 00:35:07,941 --> 00:35:10,944 Aç şunu ama. Hadi aç. 562 00:35:22,414 --> 00:35:23,290 Alo? 563 00:35:23,790 --> 00:35:27,794 Crisis? Hadi ama canım. Neden telefonlarımı açmıyorsun? 564 00:35:28,086 --> 00:35:29,588 Nasılsın? İyi misin? 565 00:35:31,089 --> 00:35:32,549 Sakin ol, iyiyim. 566 00:35:32,925 --> 00:35:36,844 Özür dilerim, Julito mızmızlanıp beni de gelmeye zorladı. 567 00:35:36,845 --> 00:35:40,014 - Ama yemin ederim birazdan orada olacağım. - Hayır. 568 00:35:40,015 --> 00:35:43,477 Hayatında bir kez olsun yaptıklarının sorumluluğunu al Marcus. 569 00:35:44,228 --> 00:35:48,315 Ayrıca Julio ufak çocuk. Seni hiçbir şeye zorlayamaz. 570 00:35:50,234 --> 00:35:54,112 Özür dilerim, ağır işleri yapamazlar, biliyorsun. 571 00:35:54,404 --> 00:35:57,073 Ama hemen döneceğim. Uyuduğunu sanıyordum canım. 572 00:35:57,074 --> 00:36:00,993 Sana korktuğumu ve yalnız kalmak istemediğimi söyledim ama umursamadın. 573 00:36:00,994 --> 00:36:06,040 Tamam, dinle, sıçtığımı biliyorum. Şimdi ne yapacağım? 574 00:36:06,041 --> 00:36:09,086 Ama yapma şimdi, o kadar da önemli bir şey değil. 575 00:36:10,045 --> 00:36:13,673 Sorun yok. Cidden. Sadece önceliklerimiz farklı. 576 00:36:13,674 --> 00:36:18,845 Nasıl yani? Bu ne demek? Şimdi sus, hemen geliyorum. 577 00:36:18,846 --> 00:36:21,097 - Lütfen. - Hayır. 578 00:36:21,098 --> 00:36:26,853 Taburcu olmak üzereyim ve gideceğim. Sonra da dediğim gibi ülkeden ayrılacağım. 579 00:36:26,854 --> 00:36:30,940 Ne planladığımızı biliyorum. Birlikte gideceğiz. 580 00:36:30,941 --> 00:36:32,818 Yapma bunu. 581 00:36:33,068 --> 00:36:35,237 - Bak Crisis... - Biz birlikte... 582 00:36:36,238 --> 00:36:39,992 Birlikte gitmiyoruz Marcus. Ben tek başıma gidiyorum. 583 00:36:40,617 --> 00:36:44,496 Crisis, bunu yapma. Crisis. Cristina. 584 00:36:46,498 --> 00:36:49,250 - Sikerim. Gazı kökle Ramón. - Tamam, sakin ol Marcus. 585 00:36:49,251 --> 00:36:53,087 - Daha hızlı git ya. O hiç iyi değil. - Hızlı gidiyorum. Sakin ol! 586 00:36:53,088 --> 00:36:54,755 Tamam ama ona bağırma... 587 00:36:54,756 --> 00:36:57,593 Bağırmıyorum ama burada ne işim var ya? 588 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 Ambulans K42, ambulans. 589 00:37:10,355 --> 00:37:12,023 - Bize alet lazım. - Acil mi? 590 00:37:12,024 --> 00:37:13,400 Doğrudur, tamam. 591 00:37:17,863 --> 00:37:21,325 Tüm ambulanslar, acil bir durum var. Bir metro hattı çöktü. 592 00:37:24,578 --> 00:37:26,580 ...Tezonco durağı ve Oli... 593 00:37:28,665 --> 00:37:32,835 - Bize daha fazla yardım lazım. - Acil ambulans desteği gerek. 594 00:37:32,836 --> 00:37:35,005 - Duyuyor musunuz? - Tekrarlıyorum: Tezonco ve Olivos. 595 00:37:38,467 --> 00:37:41,220 Yüksek tren yolunda ağır yaralılar olduğu söyleniyor. 596 00:37:44,515 --> 00:37:47,643 Kurtarma ekipleri, ambulans ve itfaiye yolda... 597 00:37:51,522 --> 00:37:53,273 Duyuyor musun Ramón? 598 00:37:54,566 --> 00:37:59,738 Son geceniz, biliyorum ama umarım gidebilirsiniz, çok yardım lazım. 599 00:39:24,323 --> 00:39:26,325 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher