1
00:00:11,512 --> 00:00:12,679
Temiz, değil mi?
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,889
Bu kadar tembel olma.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,308
Her zaman çok kirlisin. Cidden.
4
00:00:17,309 --> 00:00:18,893
AMBULANS
5
00:00:18,894 --> 00:00:20,354
Hadi işe koyulalım millet.
6
00:00:25,943 --> 00:00:27,444
İki paket gazlı bez...
7
00:00:27,778 --> 00:00:29,154
- İki mi?
- Evet.
8
00:00:30,489 --> 00:00:31,615
İki alkol,
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,242
üç etanol...
10
00:00:33,951 --> 00:00:34,826
Öyle mi?
11
00:00:35,494 --> 00:00:37,120
Enjeksiyon için dört paket su...
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,666
İki paket ameliyat sabunu...
13
00:00:41,917 --> 00:00:43,794
Bir paket şırınga.
14
00:00:44,461 --> 00:00:46,129
Enjeksiyon için su... Dört.
15
00:00:46,713 --> 00:00:47,548
Evet?
16
00:00:48,841 --> 00:00:50,217
Dört salin solüsyonu.
17
00:00:50,676 --> 00:00:52,052
Ve bu kadar.
18
00:00:53,220 --> 00:00:54,220
Tamam.
19
00:00:54,221 --> 00:00:55,304
TEMEL İLK YARDIM
HASTA NAKİL
20
00:00:55,305 --> 00:00:56,515
O oraya.
21
00:00:56,765 --> 00:00:58,057
Sahi mi?
22
00:00:58,058 --> 00:00:59,726
Bakın burada gizli ne var.
23
00:01:02,437 --> 00:01:03,604
Vay canına.
24
00:01:03,605 --> 00:01:04,981
Vay.
25
00:01:04,982 --> 00:01:07,192
- Ekleyeceğin bir şey var mı Ramón?
- Bak.
26
00:01:11,405 --> 00:01:14,324
Hah... İyi insan lafının üzerine gelirmiş.
27
00:01:15,284 --> 00:01:16,951
Onun için endişelenme oğlum.
28
00:01:16,952 --> 00:01:20,289
Ona iyi bakacak yeni bir sahip bulmaya
söz verdiler.
29
00:01:20,747 --> 00:01:23,333
Onu muhtemelen
tecrübesiz birine yollayacaksın.
30
00:01:23,625 --> 00:01:25,294
Ve ben de bir daha binemeyeceğim.
31
00:01:25,752 --> 00:01:27,171
Veda etmek için bile.
32
00:01:30,591 --> 00:01:33,010
Bir daha binemeyeceğini
kim söyledi dostum?
33
00:01:34,178 --> 00:01:37,764
- Bu gece son bir vardiyaya çıkabiliriz.
- Onu daha yeni yıkadık Marcus.
34
00:01:37,973 --> 00:01:40,058
Julio için bir daha yıkarız.
35
00:01:41,226 --> 00:01:42,895
Hadi baba.
36
00:01:44,980 --> 00:01:46,315
Ne dersin Lety?
37
00:01:48,567 --> 00:01:50,860
Tamam. Ama sadece son sefer diye.
38
00:01:50,861 --> 00:01:51,945
Evet!
39
00:01:52,529 --> 00:01:55,532
- Gelebilir misin?
- Sabah erken kalkmam lazım.
40
00:01:56,325 --> 00:01:57,784
Başka bir gün yaparız.
41
00:01:59,703 --> 00:02:00,954
Hadi doktor...
42
00:02:01,872 --> 00:02:03,081
Bu gece yapalım.
43
00:02:03,665 --> 00:02:06,084
Tamam, pekâlâ, son tur, ailem.
44
00:02:06,793 --> 00:02:08,002
Sağ ol.
45
00:02:10,047 --> 00:02:12,382
Hadi. Son bir kez daha.
46
00:02:52,214 --> 00:02:54,174
FAMILIA DE MEDIANOCHE
BELGESELİNDEN İLHAM ALMIŞTIR
47
00:03:10,190 --> 00:03:11,315
Bernie'yi gördün mü?
48
00:03:11,316 --> 00:03:13,360
- Mutfakta.
- Teşekkürler.
49
00:03:13,652 --> 00:03:16,864
Yumurtayı çırpıp tavaya döküyorsun.
50
00:03:23,120 --> 00:03:25,038
Seni görmek güzel.
51
00:03:27,332 --> 00:03:28,834
Sen ölmemiş miydin?
52
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
Şimdi eğlendiğini görebiliyorum.
53
00:03:34,923 --> 00:03:36,300
Öyle olma.
54
00:03:38,343 --> 00:03:40,220
Bize biraz izin verir misiniz lütfen?
55
00:03:40,512 --> 00:03:41,638
Evet, tabii.
56
00:03:42,598 --> 00:03:43,432
Pardon.
57
00:03:44,433 --> 00:03:45,267
Teşekkürler.
58
00:03:48,437 --> 00:03:49,604
Teşekkürler.
59
00:03:49,605 --> 00:03:51,023
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
60
00:04:00,032 --> 00:04:02,367
O şekilde gitmek yanlıştı, biliyorum.
61
00:04:03,827 --> 00:04:04,703
Özür dilerim.
62
00:04:05,787 --> 00:04:07,122
Lütfen kızma.
63
00:04:07,956 --> 00:04:09,082
Kızgın değilim.
64
00:04:10,667 --> 00:04:11,793
Endişelenmiştim.
65
00:04:12,169 --> 00:04:13,337
Ama...
66
00:04:13,754 --> 00:04:16,297
Arasan ya da mesaj falan atsan hoş olurdu.
67
00:04:16,298 --> 00:04:17,341
Haklısın.
68
00:04:18,175 --> 00:04:21,178
İşleri karıştırıp sonra
seni kale almadığım için özür dilerim.
69
00:04:25,015 --> 00:04:26,016
Evet, o var.
70
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Gitmeye mecburdun
çünkü ihtiyacın olan buydu.
71
00:04:31,021 --> 00:04:32,356
Bunu anlarım.
72
00:04:34,483 --> 00:04:35,901
Yani sorun yok, tamam mı?
73
00:04:36,485 --> 00:04:37,486
Gel.
74
00:04:40,614 --> 00:04:41,907
Neden bu kadar naziksin?
75
00:04:43,033 --> 00:04:44,743
Biraz daha şey olamaz mısın...
76
00:04:45,202 --> 00:04:49,790
- Bir serseri, şerefsiz ya da...
- Tabii olabilirim ama istemiyorum.
77
00:05:28,161 --> 00:05:29,621
Her şey çok değişecek.
78
00:05:31,081 --> 00:05:32,541
Özellikle Julito için.
79
00:05:33,250 --> 00:05:35,794
Evet ama alışacak.
80
00:05:37,212 --> 00:05:39,673
Annesi evde olsa
onun için daha kolay olur.
81
00:05:40,549 --> 00:05:41,800
İşte başlıyoruz.
82
00:05:42,050 --> 00:05:43,844
İstediğini yapıyorum Lety.
83
00:05:45,721 --> 00:05:46,889
Ambulansı bırakıyorum.
84
00:05:48,182 --> 00:05:50,893
Bak, yeni bir hayata başlıyorum.
85
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
Bak Ramón.
86
00:05:55,355 --> 00:05:57,691
Gerçek sorun
hiçbir zaman ambulans değildi.
87
00:05:59,902 --> 00:06:01,695
Sendin.
88
00:06:06,158 --> 00:06:08,118
Tamam o zaman
aptala yatmaya devam edebiliriz.
89
00:06:09,286 --> 00:06:10,996
Çünkü sevdiğin benim.
90
00:06:11,955 --> 00:06:13,373
Neden bahsettiğini anlamadım.
91
00:06:14,166 --> 00:06:15,209
Çok inatçısın.
92
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Sen işe geç kalmadın mı?
93
00:06:23,509 --> 00:06:26,762
- Sana nasıl gittiğini anlatacağım.
- Cidden gerek yok.
94
00:06:29,598 --> 00:06:30,599
Güle güle.
95
00:06:31,934 --> 00:06:33,310
Ben yine de haber vereceğim.
96
00:06:34,436 --> 00:06:35,521
Tamam.
97
00:06:50,702 --> 00:06:53,579
Bernardo'yla olan ilişkinin hiçbir şeyi
98
00:06:53,580 --> 00:06:56,041
lehine çevirmediğini anlamanı istiyorum.
99
00:06:58,001 --> 00:06:58,877
Aslında,
100
00:06:59,503 --> 00:07:01,213
tam tersi oluyor diyebilirim.
101
00:07:03,674 --> 00:07:06,385
Bir daha hata yaparsan atılırsın demiştik.
102
00:07:07,052 --> 00:07:08,637
Evet, sıçtığımı biliyorum.
103
00:07:11,139 --> 00:07:12,808
Hata yaptığımı demek istemiştim.
104
00:07:13,141 --> 00:07:16,812
Merak etme, filtren olmadığını öğrendim.
105
00:07:18,313 --> 00:07:21,692
Sen geldikten sonra
misafirlerimin nutku tutuldu.
106
00:07:24,027 --> 00:07:25,696
Ama sanırım ilk defa
107
00:07:25,904 --> 00:07:29,032
yaptığını tarif etmek için
doğru kelimeyi kullandın.
108
00:07:32,202 --> 00:07:33,871
Bakın doktor,
109
00:07:35,622 --> 00:07:38,000
çocukluğumdan beridir o ambulanstayım.
110
00:07:38,876 --> 00:07:40,501
Hayatım boyunca orada çalıştım.
111
00:07:40,502 --> 00:07:43,422
Bana ne istediğimi kimse sormadı.
112
00:07:44,673 --> 00:07:46,008
E, ne istiyorsun?
113
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Doktor olmak.
114
00:07:52,431 --> 00:07:56,226
Peki yine ortadan kaybolmanı
nasıl engelleyeceğiz?
115
00:08:00,480 --> 00:08:02,149
Babam ambulansı sattı.
116
00:08:02,482 --> 00:08:03,733
Buna her şeyimi veriyorum.
117
00:08:03,734 --> 00:08:06,570
Satmamış olsa bile önceliğim bu.
118
00:08:16,914 --> 00:08:19,166
Çok geri kaldın Marigaby.
119
00:08:22,044 --> 00:08:23,837
Yetişirim doktor.
120
00:08:24,880 --> 00:08:26,507
Sınavına da giremedin.
121
00:08:28,091 --> 00:08:30,427
Üstelik sana ikinci bir şans
verilmesine rağmen.
122
00:08:33,472 --> 00:08:34,765
Profesörümle konuşurum.
123
00:08:35,390 --> 00:08:38,018
Seninle çok mutlu olmayacak.
124
00:08:41,395 --> 00:08:44,024
Seninle Amerika'ya geleceğimi
biliyor musun?
125
00:08:47,027 --> 00:08:48,904
Cidden satıyor musunuz ya?
126
00:08:50,405 --> 00:08:51,281
Evet ahbap.
127
00:08:51,990 --> 00:08:53,408
Emekli olacak.
128
00:08:55,911 --> 00:08:57,996
Burada çok şeyler yaşadık, değil mi?
129
00:09:06,380 --> 00:09:08,048
Küçük hediyen hâlâ burada.
130
00:09:10,509 --> 00:09:11,717
Ne var?
131
00:09:11,718 --> 00:09:13,762
Ambulansa veda etmek ister misin?
132
00:09:14,012 --> 00:09:15,055
Son bir kez.
133
00:09:16,932 --> 00:09:17,933
Var mısın?
134
00:09:36,493 --> 00:09:37,411
Siktir.
135
00:09:38,245 --> 00:09:39,328
Dostum.
136
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
Tamam dostum, ineceğim.
137
00:09:41,665 --> 00:09:42,707
Kahretsin.
138
00:09:42,708 --> 00:09:43,791
Siktir.
139
00:09:43,792 --> 00:09:45,878
Gördün mü? Beni delirttiğin için oldu.
140
00:09:50,048 --> 00:09:52,675
Yemek için başka yere gitmeliyiz,
tamam mı?
141
00:09:52,676 --> 00:09:54,136
Mesele şu ki, o götler burada.
142
00:09:54,928 --> 00:09:57,681
Unutma, buraya korku göstermemeye geldik.
143
00:09:59,558 --> 00:10:01,810
Belki de paralarını iade etmeliyiz.
144
00:10:02,561 --> 00:10:03,729
Edemeyiz.
145
00:10:04,062 --> 00:10:05,772
Hepsini harcadık, unuttun mu?
146
00:10:07,524 --> 00:10:09,484
Neden onlara o ucuz fotoları verdin?
147
00:10:09,776 --> 00:10:11,695
Bazı eski fotolar da vardı. Hadi ama.
148
00:10:12,112 --> 00:10:13,155
O senin de suçun.
149
00:10:13,906 --> 00:10:16,282
- Benim suçum olan ne?
- Bana iyi bir şey vermedin.
150
00:10:16,283 --> 00:10:17,993
O benim suçum değil.
151
00:10:18,785 --> 00:10:21,038
Artı, dayağı da sen değil ben yiyorum.
152
00:10:24,458 --> 00:10:26,542
- Kahretsin, bayıldı.
- İmdat!
153
00:10:26,543 --> 00:10:28,211
- O iyi mi?
- İmdat!
154
00:10:28,212 --> 00:10:30,379
- Çabuk!
- Bayıldı mı?
155
00:10:30,380 --> 00:10:32,131
- İyi mi?
- Yolu açın, çekilin!
156
00:10:32,132 --> 00:10:34,217
- Ne oldu?
- Kafa kafaya çarpıştılar...
157
00:10:34,218 --> 00:10:36,386
İyi olacak mı? Tepki vermiyor.
158
00:10:36,970 --> 00:10:38,430
Parasını istemeyeceğiz.
159
00:10:38,680 --> 00:10:41,642
Göz bebekleri hiporeflekside. Hey!
Ambulans çağırmamız gerek.
160
00:10:42,267 --> 00:10:43,267
Hemen!
161
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Hadi!
162
00:10:46,563 --> 00:10:49,398
- Günaydın Bay Ramón.
- Artık burada çalışıyorsunuz, değil mi?
163
00:10:49,399 --> 00:10:51,234
- Evet, kızlar.
- Ne hoş, değil mi?
164
00:10:51,235 --> 00:10:53,278
- Tebrikler.
- Teşekkürler.
165
00:10:53,529 --> 00:10:56,447
- Marcus'u görürseniz selam söyleyin.
- Başüstüne.
166
00:10:56,448 --> 00:10:57,741
Tere!
167
00:10:58,951 --> 00:11:02,704
Gördün mü? Buradasın diye herkes mutlu.
168
00:11:03,789 --> 00:11:07,417
Seni güzel yerlere götüreceğim.
Yemekler sağlığına iyi gelecek.
169
00:11:07,751 --> 00:11:10,419
Bir de çok iyi indirimler alabileceğin
taco mekânlarına.
170
00:11:10,420 --> 00:11:14,424
- Ben işe başlamak istiyorum.
- İşte azim bu.
171
00:11:15,259 --> 00:11:20,012
Sana ofisini göstereceğim
ama lütfen boyutuyla değerlendirme.
172
00:11:20,013 --> 00:11:22,641
Önemli olan işlevi.
173
00:11:23,308 --> 00:11:25,394
Bunun iki anlamı mı var?
174
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
Alışacaksın.
175
00:11:43,370 --> 00:11:44,705
Eminim.
176
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
- Seni rahat bırakayım. Yemek için gelirim.
- Sonra görüşürüz.
177
00:12:14,067 --> 00:12:16,320
Bunun nasıl çalıştığını bilen var mı?
178
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
Buraya park edemezsiniz.
179
00:12:20,657 --> 00:12:21,533
Edemez miyim?
180
00:12:24,036 --> 00:12:25,412
Kime göre?
181
00:12:26,914 --> 00:12:28,165
Bize göre.
182
00:12:28,790 --> 00:12:32,211
Bu çok tuhaf Memur Bey
çünkü her gün buraya park ederim.
183
00:12:32,669 --> 00:12:34,630
Siktirip gitmeniz için kaç para lazım?
184
00:12:35,714 --> 00:12:36,590
Senin derdin ne?
185
00:12:37,341 --> 00:12:39,134
Burada sadece konuşuyoruz.
186
00:12:39,551 --> 00:12:41,220
Sadece
beni kazıklamaya çalıştığınızı görüyorum.
187
00:12:41,762 --> 00:12:45,224
Hadi gidelim Marcus, tamam mı? Önemi yok.
188
00:12:46,058 --> 00:12:47,184
İşte. Gördün mü?
189
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
Kız arkadaşını dinle.
190
00:12:50,270 --> 00:12:52,814
Benimle konuşuyorsun göt herif.
Onun ne alakası var?
191
00:12:53,273 --> 00:12:56,275
Pekâlâ. Kocaman adamsın.
Sana bir şeyi hatırlatayım.
192
00:12:56,276 --> 00:12:57,777
- Nedir o?
- Otorite biziz.
193
00:12:57,778 --> 00:12:59,737
- Sakin ol göt herif. Sakin ol.
- Kesin şunu!
194
00:12:59,738 --> 00:13:02,114
Seni piç kurusu, bunu yapamaz...
195
00:13:02,115 --> 00:13:04,952
Onu rahat bırak dostum.
Kız hamile göt oğlanı!
196
00:13:05,452 --> 00:13:08,746
- Cristina! İyi misin? Bakayım.
- Defol git buradan, tamam mı?
197
00:13:08,747 --> 00:13:10,749
Siktirin gidin, götler.
198
00:13:14,127 --> 00:13:14,961
İyi misin?
199
00:13:14,962 --> 00:13:17,630
- Hayır. Acıyor.
- Siktir.
200
00:13:17,631 --> 00:13:19,550
İyi misiniz hanımefendi?
201
00:13:20,092 --> 00:13:22,511
Neredeyse geldik Crisis.
202
00:13:29,768 --> 00:13:31,602
Bravo evlat. Hızlı hareket ettin.
203
00:13:31,603 --> 00:13:33,397
Teşekkürler. Ben paramediğim.
204
00:13:33,689 --> 00:13:35,148
Yani babam öyle.
205
00:13:35,691 --> 00:13:37,150
Ablam üniversitede okuyor.
206
00:13:39,361 --> 00:13:42,865
Doğru ya!
Sen Ramón Tamayo'nun oğlusun, değil mi?
207
00:13:43,365 --> 00:13:44,365
Pepe!
208
00:13:44,366 --> 00:13:45,826
Tamayo'nun oğlu gelmiş.
209
00:13:46,618 --> 00:13:48,036
Anlamalıydım.
210
00:13:48,328 --> 00:13:51,206
Bana bildiğim her şeyi baban öğretti.
211
00:13:51,748 --> 00:13:53,166
Biz hallederiz.
212
00:13:53,500 --> 00:13:56,253
Babana, Edgar'ın yeğeni selam söyledi de.
213
00:13:56,545 --> 00:13:58,004
İyi gidiyor.
214
00:13:58,005 --> 00:13:59,423
Bizi kurtardın Julio.
215
00:13:59,965 --> 00:14:00,841
Ne?
216
00:14:01,550 --> 00:14:03,426
Tıp bilgin var.
217
00:14:03,427 --> 00:14:04,803
Evet...
218
00:14:07,014 --> 00:14:09,641
Ama yine fikirlerin çıldırmasın.
219
00:14:10,058 --> 00:14:12,102
Başımızı öyle derde sokuyorsun.
220
00:14:13,395 --> 00:14:14,897
Sende tutku yok dostum.
221
00:14:15,898 --> 00:14:17,858
Ama bilgi var!
222
00:14:42,382 --> 00:14:45,635
Merhaba. Profesör, özür dilemek...
223
00:14:45,636 --> 00:14:46,929
Sanırım dejavu yaşıyorum.
224
00:14:49,056 --> 00:14:50,390
Tahmin edeyim...
225
00:14:51,099 --> 00:14:53,894
Sınava üçüncü kez girmek mi istiyorsun?
226
00:15:00,192 --> 00:15:02,236
Hepimiz emrine amadeyiz mi sanıyorsun?
227
00:15:03,320 --> 00:15:05,072
Küstahlık.
228
00:15:06,156 --> 00:15:09,743
- Başka şansı hak etmediğimi biliyorum.
- O zaman nihayet hemfikiriz.
229
00:15:11,119 --> 00:15:12,538
Geleceğim buna bağlı.
230
00:15:12,871 --> 00:15:14,706
Durun bakalım Bayan Tamayo.
231
00:15:15,707 --> 00:15:18,126
Geleceğini benim sorumluluğum
hâline getirme.
232
00:15:19,378 --> 00:15:21,213
En azından daha orijinal bir şey dene.
233
00:15:21,880 --> 00:15:24,800
Benim karar verebileceğim tek şey
kalman ya da gitmen.
234
00:15:25,300 --> 00:15:26,510
Ve cevabım hayır.
235
00:15:27,845 --> 00:15:29,346
Buranın sana uygun olmadığı belli.
236
00:15:30,305 --> 00:15:31,472
Ama iyi tarafından bak.
237
00:15:31,473 --> 00:15:35,561
Artık başın derde girmeden
ambulansını kullanabilirsin.
238
00:15:36,645 --> 00:15:41,400
Sokaklarda olmayı bu kadar seviyorsan
burada değil orada olmalısın.
239
00:15:42,818 --> 00:15:45,028
Gördün mü? Geleceğin var.
240
00:15:51,201 --> 00:15:52,160
Biliyor musunuz...
241
00:15:53,829 --> 00:15:54,830
Haklısınız.
242
00:15:56,748 --> 00:15:58,500
Tıp fakültesine
243
00:15:59,293 --> 00:16:00,794
zengin olmak için girmedim.
244
00:16:01,253 --> 00:16:03,338
En iyi hastanelerde çalışmak
ya da araştırmalarımı
245
00:16:03,755 --> 00:16:05,215
yayınlamak için de girmedim.
246
00:16:05,507 --> 00:16:09,469
Derslere veya sınavlara katılmak için de
girmemişsin.
247
00:16:10,470 --> 00:16:13,182
İnsanlara yardım etmek için tıp okuyorum.
248
00:16:14,183 --> 00:16:16,435
Çünkü insanların sokaklarda ölmesini
istemiyorum.
249
00:16:16,935 --> 00:16:20,272
Onları hastaneye ya da evlerine nasıl
sağ gönderebileceğimi öğrenmek istiyorum.
250
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
Herkese olmasa da
çoğuna yardım etmek istiyorum.
251
00:16:24,484 --> 00:16:27,362
Geleceğimi siz tanımlamıyorsunuz.
Kimse tanımlamıyor.
252
00:16:28,488 --> 00:16:31,491
Doktor olacağım ve olmak için
ne yapacağım umurumda değil.
253
00:16:32,159 --> 00:16:36,121
Ve sizler de ambulans ve paramediklerle
dalga geçmeye devam edin.
254
00:16:36,830 --> 00:16:38,874
Ama sizi orada görmek için para verirdim.
255
00:16:40,709 --> 00:16:42,920
Belki de ellerinizi
biraz kirletmeniz lazım.
256
00:16:45,047 --> 00:16:46,089
Müsaadenizle.
257
00:16:49,343 --> 00:16:51,011
Sınavının mükemmel olması gerek.
258
00:16:53,263 --> 00:16:54,765
Tek bir hatada işin biter.
259
00:16:57,643 --> 00:16:58,769
Hata olmayacak.
260
00:17:01,063 --> 00:17:02,356
Yarın sabah ilk iş.
261
00:17:03,148 --> 00:17:04,483
Orada olsan iyi edersin.
262
00:17:19,330 --> 00:17:20,290
Bernie.
263
00:17:21,124 --> 00:17:23,210
Sınava girmeme izin veriyorlar, dostum.
264
00:17:24,211 --> 00:17:26,087
Çok mutluyum, gerçekten.
265
00:17:26,088 --> 00:17:29,007
Sana hepsini sonra anlatırım. Öpüyorum.
266
00:17:46,567 --> 00:17:47,568
Dr. Luna.
267
00:17:54,116 --> 00:17:56,410
Araç lazım mı Bayan Tamayo?
268
00:17:57,828 --> 00:17:58,871
Hayır, sağ ol.
269
00:17:59,371 --> 00:18:01,707
Metro oraya daha hızlı gidiyor.
270
00:18:03,542 --> 00:18:05,711
Bu keyfi neye borçluyuz?
271
00:18:07,129 --> 00:18:08,547
Sana "Merhaba" demek istedim.
272
00:18:09,548 --> 00:18:11,800
Bir de geçen gün için teşekkür etmek.
273
00:18:13,135 --> 00:18:14,303
Teşekkürlük bir şey yok.
274
00:18:16,597 --> 00:18:18,473
Her zaman yanında olacağım, hmm.
275
00:18:19,349 --> 00:18:22,144
Duygusallaşma.
276
00:18:22,686 --> 00:18:25,314
E, seni geri aldılar mı?
277
00:18:26,773 --> 00:18:28,232
Söylemeyeceğim. Araştırmanı yap.
278
00:18:28,233 --> 00:18:30,569
Eminim almışlardır. Sen işini bilirsin.
279
00:18:31,195 --> 00:18:32,654
Her zaman değil.
280
00:18:34,156 --> 00:18:37,117
Harika şeyler için yaratılmışsınız
Bayan Tamayo.
281
00:18:48,003 --> 00:18:50,923
Sanırım gitsem iyi olacak.
282
00:18:51,131 --> 00:18:54,259
Evet, iyi olur
çünkü seni öpmeye can atıyorum.
283
00:18:54,635 --> 00:18:55,801
Tabii ben izin verirsem.
284
00:18:55,802 --> 00:18:57,512
O yüzden teşebbüs etmeyeceğim.
285
00:18:57,513 --> 00:18:58,597
Aferin sana.
286
00:19:01,517 --> 00:19:03,143
Seni seviyorum Bayan Tamayo.
287
00:19:05,479 --> 00:19:06,939
Rol yapmayı bıraktım.
288
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
Sen ne istersen onu yap.
289
00:19:12,778 --> 00:19:14,738
Tam bir karmaşa içindeyim, değil mi?
290
00:19:16,156 --> 00:19:19,159
Kimi seçeceğimi bilmiyorum
o yüzden başlamayın.
291
00:19:20,452 --> 00:19:24,122
Ama o sınavı geçmek,
hazır olduğumu göstermek zorundayım.
292
00:19:33,131 --> 00:19:36,218
- Geldiğin için sağ ol anne.
- Az daha gelemiyordum.
293
00:19:37,094 --> 00:19:38,720
Burama kadar iş var.
294
00:19:41,014 --> 00:19:42,850
Senin de öyle olman gerekmiyor mu?
295
00:19:45,060 --> 00:19:47,145
Öyleyim. Tüm gün nefes almadan çalıştım.
296
00:19:47,980 --> 00:19:48,856
Canım,
297
00:19:49,231 --> 00:19:51,024
okulu kastediyordum.
298
00:19:51,942 --> 00:19:53,777
Kız arkadaşın bile hayatını toparladı.
299
00:19:54,319 --> 00:19:56,697
Doğrusu onu umutsuz vaka sanıyordum
300
00:19:57,865 --> 00:19:59,032
ama beni şaşırttı.
301
00:19:59,783 --> 00:20:02,703
Bence ondan birkaç şey öğrenebilirsin.
302
00:20:06,498 --> 00:20:09,083
Öğrendim. O yüzden de
kertenkeleleri görmeye geldim.
303
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
Ve burada yaptıklarımızı.
304
00:20:11,211 --> 00:20:12,378
Bu ikisi...
305
00:20:12,379 --> 00:20:14,923
Onların ne olduğunu biliyorum.
Açıklamana gerek yok.
306
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
Peki o zaman.
307
00:20:23,682 --> 00:20:24,683
Benimle gel.
308
00:20:35,861 --> 00:20:37,404
Tıp fakültesini bırakacağım anne.
309
00:20:41,074 --> 00:20:44,161
Hayatının geri kalanında
kertenkeleleri mi kurtaracaksın?
310
00:20:45,621 --> 00:20:46,913
Hayır, biliyorsun esas konu
311
00:20:46,914 --> 00:20:50,082
sana ve Marigaby'ye baktığımda,
bende olmayan bir şey görüyorum.
312
00:20:50,083 --> 00:20:52,211
- Hayatta ilerleme arzusu mu?
- Hayır, tutku.
313
00:20:53,045 --> 00:20:54,296
Tıp için tutku.
314
00:20:54,838 --> 00:20:56,423
Neden vaktimi boşa harcayayım?
315
00:20:57,382 --> 00:21:00,885
Ya da öğretmenlerimin
veya orada olmak isteyip de benim yerimi
316
00:21:00,886 --> 00:21:02,679
kullanabilecek birinin?
317
00:21:03,847 --> 00:21:06,850
Bu, oğlum olduğun için değil. Bu konuda
şaka yapmam ve bunu biliyorsun.
318
00:21:07,392 --> 00:21:08,727
Ama sende yetenek var.
319
00:21:09,436 --> 00:21:11,313
Bu şekilde heba etme.
320
00:21:13,524 --> 00:21:14,942
Anlamaya çalış.
321
00:21:15,400 --> 00:21:18,612
Bunun önemli olmadığını düşündüğümü
sanmanı istemiyorum
322
00:21:19,279 --> 00:21:23,115
çünkü belli ki senin için önemli
ve o yüzden benim için de önemli.
323
00:21:23,116 --> 00:21:25,369
Ama bence bunu daha ileride yapabilirsin.
324
00:21:26,245 --> 00:21:28,955
Diplomanı alıp ihtisasını bitirince.
325
00:21:28,956 --> 00:21:31,624
Anlamıyorsun.
Beni tamamlayan bir şey buldum.
326
00:21:31,625 --> 00:21:33,418
- Gerçekten tamamlayan.
- Kes şunu, kes.
327
00:21:33,919 --> 00:21:36,755
Bunu ucuz pembe diziye çevirme.
328
00:21:42,845 --> 00:21:44,680
Seni hiçbir şeye zorlamayacağım.
329
00:21:46,181 --> 00:21:47,516
Hiç zorlamadım.
330
00:21:48,809 --> 00:21:52,479
Babandan boşandığım zaman
İspanya'da kalmak istediğinde
331
00:21:52,688 --> 00:21:55,440
kabul ettim çünkü istediğin buydu.
332
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Evet.
333
00:21:58,777 --> 00:22:01,780
İstediğin her neyse
sana destek olacağımı bilmeni istiyorum.
334
00:22:02,531 --> 00:22:03,407
Her zaman.
335
00:22:06,952 --> 00:22:10,956
- Bunu gerçekten anlayamasam da...
- Teşekkür ederim.
336
00:22:20,465 --> 00:22:24,136
Sakin ol evlat.
Onu kontrol ediyorlar. İyi olacak.
337
00:22:25,137 --> 00:22:28,306
Gidip Julio'yu al Ramón. Seninle
orada buluşmanın yolunu bulurum.
338
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
Sen şimdi onu düşünme.
339
00:22:33,478 --> 00:22:34,563
Lazım olursa.
340
00:22:35,272 --> 00:22:37,399
Hayır Ramón. Onu bana verme dostum.
341
00:22:38,567 --> 00:22:41,236
Sen olmadan ambulansa ihtiyacımız yok.
Sende kalsın.
342
00:22:41,570 --> 00:22:45,282
Cris'in acil bir durumu olursa
ona ihtiyacınız olacak.
343
00:22:48,035 --> 00:22:49,995
İyiyse o zaman gelirsin.
344
00:22:50,954 --> 00:22:51,997
Julito'ya ben açıklarım. Olur mu?
345
00:22:56,376 --> 00:22:57,586
Sağ ol baba.
346
00:22:58,962 --> 00:23:00,839
- Ciddiyim.
- Bir şey lazım olursa söyle.
347
00:23:01,757 --> 00:23:02,925
- Tamam.
- Hadi. Gidelim.
348
00:23:12,017 --> 00:23:15,270
Hem anne
349
00:23:16,230 --> 00:23:17,606
hem de bebek
350
00:23:18,357 --> 00:23:19,525
gayet iyi.
351
00:23:22,945 --> 00:23:25,864
- Çok sağ ol Mario.
- Teşekkürü sonraya sakla.
352
00:23:27,324 --> 00:23:28,367
Şansınız varmış.
353
00:23:30,160 --> 00:23:31,370
Cris genç.
354
00:23:31,828 --> 00:23:32,955
Ve güçlü.
355
00:23:33,664 --> 00:23:34,957
Bu bir avantaj.
356
00:23:35,666 --> 00:23:37,793
Ama onu böyle risklere sokma.
357
00:23:39,545 --> 00:23:42,422
- Artık gidebilir miyiz?
- Dinlenmen gerek.
358
00:23:43,715 --> 00:23:47,010
Seni ve bebeği iki saat daha
gözlem altında tutsak iyi olur.
359
00:23:47,678 --> 00:23:48,762
Emin olmak için.
360
00:23:49,888 --> 00:23:51,598
Sizi bırakayım da konuşun.
361
00:23:52,975 --> 00:23:54,476
Ama biraz uyu.
362
00:24:00,649 --> 00:24:05,153
Martita'ya ücreti
ambulansa mahsup etmesini söyleyeceğim.
363
00:24:13,579 --> 00:24:15,163
Adam hiç affetmiyor.
364
00:24:17,207 --> 00:24:19,459
Cidden polislere direnmek zorunda mıydın?
365
00:24:20,794 --> 00:24:24,423
- Ne yapmamı isterdin? Onlar...
- Polisler nasıldır biliyorsun.
366
00:24:37,311 --> 00:24:40,314
Ramón bir şey lazım olursa diye
bana verdi, tamam mı?
367
00:24:40,856 --> 00:24:43,316
Başka bir yere gitmemiz gerekirse
falan diye.
368
00:24:43,317 --> 00:24:45,318
Bu gece mesainiz var.
369
00:24:45,319 --> 00:24:47,070
Birlikte çıkacağınız son mesai.
370
00:24:47,654 --> 00:24:51,783
Evet, benim fikrimdi
ama bu son olacak, söz.
371
00:24:54,828 --> 00:24:57,664
Seni beklediklerini biliyorum Marcus ama...
372
00:24:59,458 --> 00:25:01,126
Yalnız kalmak istemiyorum.
373
00:25:11,053 --> 00:25:13,096
Doktor dinlenmen gerektiğini söyledi.
374
00:25:14,264 --> 00:25:15,723
Gidip anahtarı vereyim.
375
00:25:15,724 --> 00:25:18,518
Ailemle konuştum,
kardeşlerimle konuşmam gerekiyor.
376
00:25:18,519 --> 00:25:21,563
Onlarla görüşüp
ABD'ye gideceğimizi söylemem lazım.
377
00:25:23,649 --> 00:25:25,359
İki saat. Hemen dönerim.
378
00:25:28,695 --> 00:25:29,655
Döneceğim.
379
00:25:36,370 --> 00:25:38,622
Ambulansı Marcus'a mı verdin?
380
00:25:39,122 --> 00:25:40,791
Umarım abuk sabuk işlerde kullanmaz.
381
00:25:41,500 --> 00:25:42,501
Abin meşgul.
382
00:25:43,669 --> 00:25:45,212
Ama geliyor, değil mi?
383
00:25:50,217 --> 00:25:52,219
Pardon, otobüs gelmedi.
384
00:25:52,678 --> 00:25:53,971
Hep mazeret!
385
00:25:55,430 --> 00:25:56,515
E?
386
00:25:58,517 --> 00:25:59,935
Dediler ki
387
00:26:00,269 --> 00:26:03,272
sınavı geçersem okulda kalabilirmişim.
388
00:26:06,233 --> 00:26:08,777
Ben de onları dövmem gerekir
diye düşünüyordum.
389
00:26:10,445 --> 00:26:13,115
- Bir şey demeyecek misin?
- Evet. Tebrikler.
390
00:26:13,740 --> 00:26:15,242
Ambulans nerede?
391
00:26:15,951 --> 00:26:17,618
Heyecanlanmadın mı?
392
00:26:17,619 --> 00:26:18,619
Pek sayılmaz.
393
00:26:18,620 --> 00:26:21,373
Ambulansı özleyeceğim.
394
00:26:24,084 --> 00:26:25,585
İyi insan lafının üzerine gelir.
395
00:26:25,586 --> 00:26:27,504
- Sorun yok.
- Bak kim geldi.
396
00:26:33,177 --> 00:26:35,261
- Geldin demek.
- Geç kaldın.
397
00:26:35,262 --> 00:26:37,764
- Abartmayın.
- Her şey yolunda mı?
398
00:26:38,807 --> 00:26:40,266
Acelem var. Geri dönmem lazım.
399
00:26:40,267 --> 00:26:42,727
- Sana bir şey demeliyim.
- Ne demek "acelem var?"
400
00:26:42,728 --> 00:26:46,189
Hadi ama. Bunun birlikte son gecemiz
olduğunu söyledin.
401
00:26:46,190 --> 00:26:48,024
- Sakin ol.
- Sikerim!
402
00:26:48,025 --> 00:26:50,027
Siz ne istiyorsanız yapıyorsunuz.
403
00:26:50,485 --> 00:26:53,154
- Kimse bana istediğimi sormuyor.
- Ama Julio...
404
00:26:53,155 --> 00:26:55,574
Ve sizden bir kez bir şey isteyince de
bu oluyor.
405
00:26:56,408 --> 00:26:57,451
Haksızlık!
406
00:27:02,247 --> 00:27:04,249
Bu son, Marcus.
407
00:27:06,418 --> 00:27:10,255
Söz verdin. Senin fikrindi.
408
00:27:11,173 --> 00:27:13,467
Bütün gece değil. Sadece ilk acil durum.
409
00:27:13,675 --> 00:27:15,052
Crisis'i görmeye gitmem gerek.
410
00:27:15,385 --> 00:27:18,180
Sonra, konuşalım.
Size söylemem gereken bir şey var.
411
00:27:20,224 --> 00:27:21,849
Hey, hayır. Orası benim yerim.
412
00:27:21,850 --> 00:27:23,769
Hayır. Gecikince hakkın yandı.
413
00:27:26,063 --> 00:27:27,438
Yapacak bir şey yok abi.
414
00:27:27,439 --> 00:27:29,524
Bu çocuk çok şımarık Ramón.
415
00:27:29,525 --> 00:27:31,276
- Kay kenara.
- Siktir.
416
00:27:36,865 --> 00:27:38,742
Ramón, duyuyor musun?
417
00:27:38,992 --> 00:27:41,160
Duyuyorum sevgili Carmen. Buradayız.
418
00:27:41,161 --> 00:27:43,246
Beni ağlatacaksın koca adam.
419
00:27:43,247 --> 00:27:46,207
Sizi çok özleyeceğim.
Birlikte uzun yıllar çalıştık.
420
00:27:46,208 --> 00:27:49,502
Babam sana çıkma teklif etmeli Carmen.
421
00:27:49,503 --> 00:27:52,129
Baban biraz yavaş kalıyor.
422
00:27:52,130 --> 00:27:54,465
Ona sürekli iş atıyorum ama anlamıyor.
423
00:27:54,466 --> 00:27:56,133
- Vay.
- Tamam.
424
00:27:56,134 --> 00:27:58,345
- Vay canına Ramón!
- Her şey burada bitecek mi?
425
00:27:59,471 --> 00:28:02,098
Ne demek istiyorsun canım?
Sadece kendimi kolluyorum.
426
00:28:02,099 --> 00:28:05,018
Her zaman en sevdiklerim olacaksınız.
427
00:28:05,519 --> 00:28:07,187
Sizi çok özleyeceğim.
428
00:28:07,563 --> 00:28:10,148
Bunu kanıtlamak için de
gecenin ilk vakasını size vereceğim.
429
00:28:10,482 --> 00:28:13,109
Tepeyac bölgesinde bir acil durum var.
430
00:28:13,110 --> 00:28:15,611
Henüz bildirmedim o yüzden acele edin.
431
00:28:15,612 --> 00:28:17,446
- Tamamdır.
- Gidelim.
432
00:28:17,447 --> 00:28:19,448
Her şey için sağ ol sevgili Carmen.
433
00:28:19,449 --> 00:28:20,408
Teşekkürler Ramón.
434
00:28:20,409 --> 00:28:22,953
- Her şey için.
- Sağ ol sevgili Carmen.
435
00:28:43,390 --> 00:28:45,434
{\an8}Biraz daha uzun sürecek Cris.
436
00:28:45,726 --> 00:28:47,811
{\an8}Uyudun mu?
437
00:28:48,228 --> 00:28:50,147
{\an8}Yakında orada olacağım.
438
00:28:59,072 --> 00:29:00,240
Bu da ne...
439
00:29:03,827 --> 00:29:05,579
Bir yere gitme evlat, olur mu?
440
00:29:06,914 --> 00:29:08,080
- İyi akşamlar.
- Size de.
441
00:29:08,081 --> 00:29:09,582
Acil durum nedir?
442
00:29:09,583 --> 00:29:11,751
Birine araba çarpmış, iki ağır yaralı var.
443
00:29:11,752 --> 00:29:14,462
Muhtemelen iç yaralanmalar.
Acil ilk yardım gerekli.
444
00:29:14,463 --> 00:29:15,672
Bölge güvenli mi?
445
00:29:15,923 --> 00:29:17,131
Elbette öyle.
446
00:29:17,132 --> 00:29:19,218
Ama onun burada ne işi var?
447
00:29:20,052 --> 00:29:22,887
- Burası çocuklara göre değil.
- O benim oğlum. Ekiptendir.
448
00:29:22,888 --> 00:29:25,389
Nasıl istersen. Ama kimseye
onu benim geçirdiğimi söyleme.
449
00:29:25,390 --> 00:29:27,183
Hadi, bize iki sedye lazım.
450
00:29:27,184 --> 00:29:29,101
Pekâlâ. Acele edelim doktor.
451
00:29:29,102 --> 00:29:31,063
Sert sedyelerle boyunlukları alalım.
452
00:29:31,605 --> 00:29:32,605
Hay anasını.
453
00:29:32,606 --> 00:29:33,731
Selam dostlarım.
454
00:29:33,732 --> 00:29:35,525
Bu sadece aileye özel sanıyordum.
455
00:29:35,526 --> 00:29:36,943
Bu adamı kim çağırdı?
456
00:29:36,944 --> 00:29:39,695
- Bu puşt bizi mi izliyor?
- Sakin ol baba.
457
00:29:39,696 --> 00:29:41,364
- Tamam, inelim.
- Hadi.
458
00:29:41,365 --> 00:29:43,825
Hadi çocuklar. Üzerine bir şey al Julito.
459
00:29:46,161 --> 00:29:47,913
Hey, ne tesadüf, değil mi?
460
00:29:48,163 --> 00:29:49,373
Burada ne işin var?
461
00:29:49,665 --> 00:29:52,417
Futbol takımındayım. Iron Bulls.
462
00:29:52,668 --> 00:29:55,461
Spor, çocukları sokaktan almanın
iyi bir yolu.
463
00:29:55,462 --> 00:29:57,964
Los Vulkánicos'la maçımız vardı.
464
00:29:57,965 --> 00:30:00,550
Yerel takım.
Bir sürü taraftar getirmişler.
465
00:30:00,551 --> 00:30:02,468
İş kontrolden çıkıyordu
466
00:30:02,469 --> 00:30:05,805
ve bir anda bir tanesi kamyonetine atladı,
467
00:30:05,806 --> 00:30:07,598
deli gibi hızlandı,
468
00:30:07,599 --> 00:30:09,475
sahayı geçti ve bum!
469
00:30:09,476 --> 00:30:10,810
Manuel'i ezdi.
470
00:30:10,811 --> 00:30:12,895
- Kaleciyi mi?
- Bacağı kırıldı.
471
00:30:12,896 --> 00:30:14,313
Lanet olsun, bacağı.
472
00:30:14,314 --> 00:30:17,984
Diğer adam da burada.
Bankların arasına sıkışmış.
473
00:30:17,985 --> 00:30:20,903
- Çıkaramıyoruz.
- Sadece bu ikisi yaralı, değil mi?
474
00:30:20,904 --> 00:30:23,948
Evet. Kavga edenler hâlâ orada.
475
00:30:23,949 --> 00:30:25,993
Önce durumu an ağır olanlara bakalım.
476
00:30:26,910 --> 00:30:29,621
Önce o, sonra da arabanın içinde olan.
477
00:30:29,830 --> 00:30:31,122
Bir süredir baygın.
478
00:30:31,123 --> 00:30:32,456
Nabzı zayıf.
479
00:30:32,457 --> 00:30:35,168
Kanaması dursun diye ceketini bağladım.
480
00:30:35,169 --> 00:30:37,003
Bravo sana Luke.
481
00:30:37,004 --> 00:30:39,380
Şimdi işin zor kısmı onu çıkarmak.
482
00:30:39,381 --> 00:30:40,965
Onu hemen çıkarmalıyız.
483
00:30:40,966 --> 00:30:42,592
İkili takımlara ayrılacağız.
484
00:30:42,593 --> 00:30:43,760
Gel buraya Marcus.
485
00:30:44,052 --> 00:30:46,262
Ona salin ver ve belden aşağısını sabitle.
486
00:30:46,263 --> 00:30:49,098
- Tamam doktor.
- Nasıl gidiyor baba?
487
00:30:49,099 --> 00:30:52,436
Bilinci açık
ama onu araçtan çıkarmak zor olacak.
488
00:30:53,228 --> 00:30:55,396
- İtfaiyeciler geliyor mu?
- Evet.
489
00:30:55,397 --> 00:30:59,650
Julio, yardım et. Bunu sıkıca tut.
490
00:30:59,651 --> 00:31:01,319
Cristina'yı görmem gerek dostum.
491
00:31:01,320 --> 00:31:03,529
Hayır, şansına küs. Ne yapacağımı söyle.
492
00:31:03,530 --> 00:31:06,616
Sedyeyi altına kaydıracağız.
Bana boyunluğu ver.
493
00:31:06,617 --> 00:31:08,619
Ön tarafta hazır olduklarında
onu kaydıracağız.
494
00:31:09,745 --> 00:31:11,829
Gövdesi paneller arasına sıkışmış.
495
00:31:11,830 --> 00:31:13,749
İç kanama olmadığından emin olmalıyız.
496
00:31:14,333 --> 00:31:15,918
Nasıl gidiyor Marcus?
497
00:31:16,335 --> 00:31:18,170
Çıkarma işlemi için turnike uyguluyorum.
498
00:31:19,129 --> 00:31:20,839
Alet lazım.
499
00:31:21,089 --> 00:31:23,341
Sikik itfaiyeciler
çoktan gelmiş olmalıydı.
500
00:31:23,342 --> 00:31:24,801
Beni kaldır baba.
501
00:31:25,052 --> 00:31:26,512
Bir, iki, üç. Hadi.
502
00:31:27,763 --> 00:31:30,849
Beni duyuyor musun dostum?
Ben paramediğim. Yardıma geldim.
503
00:31:31,183 --> 00:31:33,268
Nabzına bakacağım.
Olanları hatırlıyor musun?
504
00:31:34,269 --> 00:31:35,562
Beni sıkı tut baba.
505
00:31:37,814 --> 00:31:40,358
Çıkarmak için
arabayı kaldırmamız gerekecek.
506
00:31:40,359 --> 00:31:42,194
Çabuk Julio, getir onları. Kötü görünüyor.
507
00:31:48,116 --> 00:31:49,325
Yavaş, dostum.
508
00:31:49,326 --> 00:31:52,828
Marcus, Manuel'i ambulansa bindirdi.
Başka bir şey lazım mı?
509
00:31:52,829 --> 00:31:56,040
- Hayır, iyiyiz.
- Ne olur ne olmaz diye gideyim.
510
00:31:56,041 --> 00:31:57,334
Hayır, gerek yok.
511
00:31:59,253 --> 00:32:02,713
Çabuk. İyi görünmüyor.
Muhtemelen iç kanama var.
512
00:32:02,714 --> 00:32:04,967
Sedye. Çabuk, lütfen.
513
00:32:06,760 --> 00:32:08,887
İç yaralanma var mı yok mu
anlamamız gerek.
514
00:32:09,221 --> 00:32:12,307
Derin nefes. Derin. İşte böyle.
515
00:32:14,017 --> 00:32:15,686
Ayağını tuttum!
516
00:32:16,603 --> 00:32:19,147
Çıkıyor. Daha, daha.
517
00:32:20,649 --> 00:32:23,485
Hazır mıyız? Çabuk, oraya.
518
00:32:28,615 --> 00:32:31,242
- CRIS: Bu gece hastanede kalacağım.
- MARCUS: Gelmem uzun sürmez.
519
00:32:31,243 --> 00:32:32,452
Lanet olsun Marcus. Hadi.
520
00:32:34,746 --> 00:32:37,748
Odaklan Marcus. Seni götüreceğiz
ama önce bu adamı kurtarmalıyız.
521
00:32:37,749 --> 00:32:40,085
Kahretsin Marigaby,
burada olmamam gerekiyor.
522
00:32:40,377 --> 00:32:41,628
Yardım et Marcus.
523
00:32:43,255 --> 00:32:45,883
Yavaş, yavaş. Sana yardım edeceğim,
tamam mı?
524
00:32:46,717 --> 00:32:49,511
Bazen bunu neden özleyeceğimizi
anlamıyorum.
525
00:32:50,470 --> 00:32:51,512
- Doktor.
- Ne oldu?
526
00:32:51,513 --> 00:32:53,848
İç kanama olabilir mi?
527
00:32:53,849 --> 00:32:56,225
Çabuk varmamız lazım baba. Gaza bas.
528
00:32:56,226 --> 00:32:57,394
Olabildiğince hızlıyım.
529
00:32:58,437 --> 00:32:59,562
Bilmiyorum,
530
00:32:59,563 --> 00:33:02,149
sanki bizden büyük bir şeyin
parçasıymışız gibi geliyor.
531
00:33:02,816 --> 00:33:04,443
Fark yaratan bir şeyin... Değil mi?
532
00:33:10,824 --> 00:33:15,287
Yani bazen pek işlevsel değiliz
ama hepimizin işleri ve yeri var.
533
00:33:16,121 --> 00:33:19,208
Yani her şey değişecekse bile
iyi bir ekip olacağımızı sanıyorum.
534
00:33:37,809 --> 00:33:39,645
Tanrı aşkına Cristina.
535
00:33:40,979 --> 00:33:42,773
Sikeyim.
536
00:33:47,694 --> 00:33:49,154
Cris mi?
537
00:33:52,199 --> 00:33:53,951
Telefonlarıma çıkmıyor.
538
00:33:57,287 --> 00:33:59,163
Daha hızlı yer misin?
539
00:33:59,164 --> 00:34:00,623
Cris beni bekliyor.
540
00:34:00,624 --> 00:34:03,669
Eminim uyusun diye ilaç vermişlerdir.
541
00:34:04,253 --> 00:34:06,337
- Bir şey olmaz.
- Ama telefonuma bakmalı, değil mi?
542
00:34:06,338 --> 00:34:07,839
Mario Alonso'yu ara.
543
00:34:07,840 --> 00:34:09,049
Babam geliyor.
544
00:34:10,551 --> 00:34:13,512
Arabadaki adam öldü. İç yırtılma varmış.
545
00:34:14,096 --> 00:34:17,599
Kaleci daha iyi durumda.
Stabil ama bacağını kestiler.
546
00:34:18,516 --> 00:34:20,268
Onu kaçırmayacağım.
547
00:34:20,518 --> 00:34:22,228
Bu trajediler tokat etkisi yapıyor.
548
00:34:22,688 --> 00:34:25,649
- Keyfin kaçık diye öyle diyorsun.
- Hızlı ye dedim.
549
00:34:26,024 --> 00:34:27,609
- Gidelim.
- Sağ olun.
550
00:34:29,485 --> 00:34:30,903
Cidden.
551
00:34:30,904 --> 00:34:32,280
Siktir Cristina.
552
00:34:32,281 --> 00:34:35,324
Sonunda arabadaki adam iyiydi, değil mi?
553
00:34:36,659 --> 00:34:39,246
Ne demek iyiydi?
554
00:34:39,496 --> 00:34:41,872
O kadar vahşi olduğu için öldü.
555
00:34:41,873 --> 00:34:44,543
Evet ama sevdiği şeyi yaparken öldü.
556
00:34:44,960 --> 00:34:46,170
Nasıl yani Julio?
557
00:34:46,670 --> 00:34:50,590
Bizim gibi değil. Ben bu ambulansta
yaşlanacağımızı sanıyordum
558
00:34:50,591 --> 00:34:53,342
ve yarın bizde bile olmayacak.
559
00:34:53,677 --> 00:34:57,222
Sürpriz, evlat.
Ramón yaşlanmaya başladı bile.
560
00:34:57,556 --> 00:34:58,682
Doğru değil bu.
561
00:35:07,941 --> 00:35:10,944
Aç şunu ama. Hadi aç.
562
00:35:22,414 --> 00:35:23,290
Alo?
563
00:35:23,790 --> 00:35:27,794
Crisis? Hadi ama canım.
Neden telefonlarımı açmıyorsun?
564
00:35:28,086 --> 00:35:29,588
Nasılsın? İyi misin?
565
00:35:31,089 --> 00:35:32,549
Sakin ol, iyiyim.
566
00:35:32,925 --> 00:35:36,844
Özür dilerim, Julito mızmızlanıp
beni de gelmeye zorladı.
567
00:35:36,845 --> 00:35:40,014
- Ama yemin ederim birazdan orada olacağım.
- Hayır.
568
00:35:40,015 --> 00:35:43,477
Hayatında bir kez olsun
yaptıklarının sorumluluğunu al Marcus.
569
00:35:44,228 --> 00:35:48,315
Ayrıca Julio ufak çocuk.
Seni hiçbir şeye zorlayamaz.
570
00:35:50,234 --> 00:35:54,112
Özür dilerim, ağır işleri yapamazlar, biliyorsun.
571
00:35:54,404 --> 00:35:57,073
Ama hemen döneceğim.
Uyuduğunu sanıyordum canım.
572
00:35:57,074 --> 00:36:00,993
Sana korktuğumu ve yalnız kalmak
istemediğimi söyledim ama umursamadın.
573
00:36:00,994 --> 00:36:06,040
Tamam, dinle, sıçtığımı biliyorum.
Şimdi ne yapacağım?
574
00:36:06,041 --> 00:36:09,086
Ama yapma şimdi,
o kadar da önemli bir şey değil.
575
00:36:10,045 --> 00:36:13,673
Sorun yok. Cidden.
Sadece önceliklerimiz farklı.
576
00:36:13,674 --> 00:36:18,845
Nasıl yani? Bu ne demek?
Şimdi sus, hemen geliyorum.
577
00:36:18,846 --> 00:36:21,097
- Lütfen.
- Hayır.
578
00:36:21,098 --> 00:36:26,853
Taburcu olmak üzereyim ve gideceğim.
Sonra da dediğim gibi ülkeden ayrılacağım.
579
00:36:26,854 --> 00:36:30,940
Ne planladığımızı biliyorum.
Birlikte gideceğiz.
580
00:36:30,941 --> 00:36:32,818
Yapma bunu.
581
00:36:33,068 --> 00:36:35,237
- Bak Crisis...
- Biz birlikte...
582
00:36:36,238 --> 00:36:39,992
Birlikte gitmiyoruz Marcus.
Ben tek başıma gidiyorum.
583
00:36:40,617 --> 00:36:44,496
Crisis, bunu yapma. Crisis. Cristina.
584
00:36:46,498 --> 00:36:49,250
- Sikerim. Gazı kökle Ramón.
- Tamam, sakin ol Marcus.
585
00:36:49,251 --> 00:36:53,087
- Daha hızlı git ya. O hiç iyi değil.
- Hızlı gidiyorum. Sakin ol!
586
00:36:53,088 --> 00:36:54,755
Tamam ama ona bağırma...
587
00:36:54,756 --> 00:36:57,593
Bağırmıyorum ama burada ne işim var ya?
588
00:37:07,686 --> 00:37:09,563
Ambulans K42, ambulans.
589
00:37:10,355 --> 00:37:12,023
- Bize alet lazım.
- Acil mi?
590
00:37:12,024 --> 00:37:13,400
Doğrudur, tamam.
591
00:37:17,863 --> 00:37:21,325
Tüm ambulanslar,
acil bir durum var. Bir metro hattı çöktü.
592
00:37:24,578 --> 00:37:26,580
...Tezonco durağı ve Oli...
593
00:37:28,665 --> 00:37:32,835
- Bize daha fazla yardım lazım.
- Acil ambulans desteği gerek.
594
00:37:32,836 --> 00:37:35,005
- Duyuyor musunuz?
- Tekrarlıyorum: Tezonco ve Olivos.
595
00:37:38,467 --> 00:37:41,220
Yüksek tren yolunda
ağır yaralılar olduğu söyleniyor.
596
00:37:44,515 --> 00:37:47,643
Kurtarma ekipleri,
ambulans ve itfaiye yolda...
597
00:37:51,522 --> 00:37:53,273
Duyuyor musun Ramón?
598
00:37:54,566 --> 00:37:59,738
Son geceniz, biliyorum ama
umarım gidebilirsiniz, çok yardım lazım.
599
00:39:24,323 --> 00:39:26,325
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher