1 00:00:12,596 --> 00:00:13,805 Jeď před ty policajty. 2 00:00:16,558 --> 00:00:20,604 AMBULANCE 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,022 Je tu nějak plno. 4 00:00:24,233 --> 00:00:26,401 Kde vězíte? Čekáme už věky. 5 00:00:26,485 --> 00:00:29,029 - Dovnitř? - Jo, pojďte honem. 6 00:00:30,364 --> 00:00:32,658 - Co se stalo? - Nějací volové zbili holku. 7 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 Proč to tak trvalo? Rychle! 8 00:00:48,382 --> 00:00:50,217 Přestaň očumovat. Máme práci. 9 00:00:56,265 --> 00:00:58,225 - Co je? - To je on? 10 00:00:58,308 --> 00:01:01,144 Už jsme se tomu buzíkovi omluvili, ale furt bulí. 11 00:01:01,228 --> 00:01:03,522 Co máš za problém? Trochu úcty. 12 00:01:03,605 --> 00:01:04,815 Klid, jen klid. 13 00:01:05,482 --> 00:01:06,483 Co ti hrabe? 14 00:01:07,860 --> 00:01:09,903 - Zdravím. - Nesahej na mě! 15 00:01:09,987 --> 00:01:11,989 Jmenuju se Marcus, jsem záchranář. 16 00:01:12,072 --> 00:01:13,782 Tohle se stává, neřešte to. 17 00:01:13,866 --> 00:01:15,826 Krvácí, nechte mě ji prohlédnout. 18 00:01:16,535 --> 00:01:18,287 - Ukažte. - Jsou hrozně zlí. 19 00:01:18,370 --> 00:01:20,747 Klid. Ti vám ale dali. 20 00:01:20,831 --> 00:01:24,626 A pak narazím na toho chlapa převlečenýho za bůhvíco. 21 00:01:24,710 --> 00:01:28,338 To byli tihle volové? Vykopnou je, debily. 22 00:01:29,298 --> 00:01:30,716 Možná to trochu štípne. 23 00:01:30,799 --> 00:01:32,384 Dobře. 24 00:01:32,467 --> 00:01:34,261 - Dobrý, lásko? - Zahojí se to. 25 00:01:35,596 --> 00:01:36,847 Já vím, já vím. 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,473 Co s ní budete dělat? 27 00:01:38,557 --> 00:01:39,892 Nic moc, jen pár stehů. 28 00:01:39,975 --> 00:01:42,895 Mám tady něco, po čem se vám rychle uleví. 29 00:01:42,978 --> 00:01:44,229 A naposledy, ano? 30 00:01:48,442 --> 00:01:50,027 Ukažte. 31 00:01:51,486 --> 00:01:52,738 Tak. 32 00:01:52,821 --> 00:01:54,740 Vidíte? Jako by se nic nestalo. 33 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Díky. 34 00:01:56,491 --> 00:01:57,951 Nic to nebylo. 35 00:01:59,453 --> 00:02:00,454 To teda bylo. 36 00:02:01,205 --> 00:02:02,998 Poslyšte, za rohem je klinika… 37 00:02:03,081 --> 00:02:04,249 Pojďme se najíst. 38 00:02:05,000 --> 00:02:06,001 Máte hlad? 39 00:02:06,752 --> 00:02:10,422 Za rohem je klinika, kde vám to můžou sešít. 40 00:02:10,506 --> 00:02:11,798 Chceš už jít, lásko? 41 00:02:13,050 --> 00:02:14,176 Jdeme. 42 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 Podržte to. 43 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 Ale vážně, vmžiku vás tam převezeme. 44 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 - Pau! - Slečno? 45 00:02:27,648 --> 00:02:29,107 Paulo! 46 00:02:29,650 --> 00:02:31,401 Paulo, co je ti? 47 00:02:32,486 --> 00:02:34,905 Paulo? Paulo, prober se! 48 00:02:34,988 --> 00:02:37,783 Chci slyšet pravdu. Co jste měli? 49 00:02:37,866 --> 00:02:40,786 Nic! Jen chlast! Alkohol. 50 00:02:40,869 --> 00:02:43,163 Marcusi, nemůže dýchat. Rychle! 51 00:02:43,247 --> 00:02:44,873 - Lásko. - Marcusi! 52 00:02:46,500 --> 00:02:47,709 ZÁCHRANNÁ SLUŽBA 53 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 Píchnuls jí to správně? 54 00:02:51,046 --> 00:02:52,631 - Jo! - Nebylo to do žíly? 55 00:02:53,173 --> 00:02:54,216 Nebylo! 56 00:02:54,299 --> 00:02:57,636 - Co jsi jí dal? - Lidokain, měla bolesti. 57 00:02:57,719 --> 00:02:58,887 Ptal ses na alergie? 58 00:03:02,057 --> 00:03:03,934 Tak zeptal ses? 59 00:03:06,854 --> 00:03:07,855 Ne. 60 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Posral jsem to. 61 00:03:10,732 --> 00:03:11,942 Má na něco alergii? 62 00:03:12,442 --> 00:03:13,777 Já ne… nevím. 63 00:03:13,861 --> 00:03:16,572 Možná alergická reakce na lidokain. 64 00:03:17,155 --> 00:03:20,242 - Co? - Kurva, jsem to ale vůl! 65 00:03:20,325 --> 00:03:21,869 Cos jí udělal? 66 00:03:55,402 --> 00:03:56,403 Pusť mě dovnitř. 67 00:03:57,779 --> 00:03:59,323 - Polez. - Na. 68 00:04:15,589 --> 00:04:16,589 Je to protokol. 69 00:04:19,343 --> 00:04:20,427 Já vím, Ramóne. 70 00:04:22,846 --> 00:04:25,224 Podělal jsem to. Pěkně jsem to posral. 71 00:04:27,684 --> 00:04:28,894 Takhle to dál nejde. 72 00:04:30,437 --> 00:04:31,730 Jak jako, Ramóne? 73 00:04:33,482 --> 00:04:34,650 Bez Marigaby? 74 00:04:36,151 --> 00:04:38,195 S tvým přiblblým synem Marcusem? 75 00:04:46,745 --> 00:04:48,038 Snažil jsem se. 76 00:04:48,789 --> 00:04:51,041 Fakt, dával jsem do toho všechno. 77 00:04:53,252 --> 00:04:54,962 Ale není to pro mě. 78 00:04:56,505 --> 00:04:57,714 Není to pro mě. 79 00:05:04,680 --> 00:05:06,014 Dáš mi taky? 80 00:05:21,864 --> 00:05:24,241 PŮLNOČNÍ RODINA 81 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 INSPIROVÁNO DOKUMENTEM PŮLNOČNÍ RODINA 82 00:06:16,376 --> 00:06:20,881 Ne, neodjela jsem nikam do dáli. Jen tak daleko, abych mohla přemýšlet. 83 00:06:21,590 --> 00:06:23,592 Pořád hledám na něco odpověď, ale… 84 00:06:23,675 --> 00:06:26,887 Možná je nejlepší přestat si klást miliony otázek, že? 85 00:06:26,970 --> 00:06:30,599 Možná to je příčina toho, že se radši nikdy moc nezamýšlíme, ne? 86 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 Mary! 87 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 Pojď sem! 88 00:06:35,687 --> 00:06:36,688 Hned! 89 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 Co je s tebou? 90 00:06:45,322 --> 00:06:46,782 Jsi zamilovaná nebo co? 91 00:06:50,494 --> 00:06:52,913 Zase se mi zdálo o tý podělaný sanitce. 92 00:06:53,580 --> 00:06:56,333 A o Marcusovi, Julitovi a tátovi. 93 00:06:57,543 --> 00:06:59,336 Ale ti tady teď nejsou. 94 00:07:00,629 --> 00:07:05,300 Tak co se takhle v klidu a míru nasnídat? 95 00:07:09,054 --> 00:07:10,055 Nebo ne? 96 00:07:10,848 --> 00:07:13,809 Jsi celá žhavá vrátit se do práce, že jo? 97 00:07:24,653 --> 00:07:26,238 SHROMAŽĎOVACÍ MÍSTO 98 00:07:26,321 --> 00:07:28,448 Ne. 99 00:07:31,618 --> 00:07:32,619 Taky ne. 100 00:07:34,079 --> 00:07:35,581 Co je? Co se děje? 101 00:07:36,582 --> 00:07:38,792 Dostaneme výprask, to se děje. 102 00:07:38,876 --> 00:07:43,005 Předprodala jsem ty nejlepší, nejkrvavější a nejnechutnější fotky. 103 00:07:43,088 --> 00:07:44,798 A tyhle jsou děsný, blbečku! 104 00:07:44,882 --> 00:07:47,301 Počkat. Jak jako předprodala? 105 00:07:47,843 --> 00:07:50,345 Pár lidí si koupilo něco, co nedostanou. 106 00:07:52,306 --> 00:07:55,100 - Kam si myslíte, že jdete? - Vraťte nám prachy! 107 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 - Máme průšvih. - Proč jsi nevyfotil něco lepšího? 108 00:07:58,228 --> 00:07:59,229 Klid. 109 00:07:59,313 --> 00:08:00,856 Měl jsi ji hlídat! 110 00:08:00,939 --> 00:08:03,108 Idioti! Chyťte je, sakra! 111 00:08:03,192 --> 00:08:06,111 Jste k ničemu, tupouni. Poběžte! 112 00:08:06,612 --> 00:08:09,072 Musíme si pohnout. Hlídej! 113 00:08:09,156 --> 00:08:10,157 Pohni si. 114 00:08:10,240 --> 00:08:12,034 No jo, už lezu! Klídek! 115 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 Honem. 116 00:08:15,495 --> 00:08:17,414 Nehoň mě. Čekej! 117 00:08:18,040 --> 00:08:19,917 - Dělej! Polez! - Počkej. 118 00:08:22,169 --> 00:08:23,504 Teda, to je rychlost. 119 00:08:24,296 --> 00:08:26,798 - Tvůj batoh. Jdeme! - Zdrhej, rychle! 120 00:08:31,220 --> 00:08:33,889 Díky, žes mou fotku nepřidala mezi mrtvé. 121 00:08:40,437 --> 00:08:42,940 Nic ze mě nedostaneš. 122 00:08:43,649 --> 00:08:45,108 Nebudu se na nic ptát. 123 00:08:46,568 --> 00:08:48,904 Ale už týden se mi neozvala. 124 00:08:49,821 --> 00:08:53,825 Tvoje dcera je v pořádku. Nic jiného by tě teď zajímat nemělo. 125 00:08:54,785 --> 00:08:56,870 No, mně to ale nestačí. 126 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 Chci vědět, proč mi nevěří. 127 00:09:00,999 --> 00:09:02,292 Tady nejde o tebe. 128 00:09:03,293 --> 00:09:07,881 Když máš pocit, že tě všechno dusí, prostě potřebuješ na chvíli vypadnout. 129 00:09:07,965 --> 00:09:12,469 Když je tvou prací zachraňovat životy, nemůžeš jen tak zmizet ze světa. 130 00:09:13,637 --> 00:09:17,391 Takhle se vytratit, to jí ve škole určitě body nepřidá. 131 00:09:17,474 --> 00:09:20,936 Vážně mi tu tvrdíš, že tě zajímá její prospěch ve škole? 132 00:09:21,019 --> 00:09:24,147 Když jí tam hrozí vyhazovem právě kvůli sanitce? 133 00:09:27,985 --> 00:09:31,947 Ona si poradí. Nejsi její vládce. Ani nikoho jiného. 134 00:09:34,992 --> 00:09:37,160 V téhle rodině mě nikdo neposlouchá. 135 00:10:02,811 --> 00:10:04,021 Tohle si prostuduj. 136 00:10:05,314 --> 00:10:08,192 Bez Marigaby je náš podnik v háji. 137 00:10:12,029 --> 00:10:14,364 Vzpomínáš si, že mě ze školy vyhodili? 138 00:10:14,448 --> 00:10:15,782 Mě taky! 139 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 Potřebujeme třetího člena. 140 00:10:25,667 --> 00:10:27,085 Někoho pohotového. 141 00:10:28,754 --> 00:10:30,923 - Šikovného. - Jménem María Gabriela? 142 00:10:34,051 --> 00:10:35,677 Včera jsem to myslel vážně. 143 00:10:38,847 --> 00:10:40,307 Se sanitkou končím. 144 00:10:41,517 --> 00:10:42,893 Dej s tím pokoj. 145 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 Zavoláme Melialovi? 146 00:10:49,358 --> 00:10:51,818 Je ze starý školy, ale dobrej. 147 00:10:53,362 --> 00:10:55,989 Nebo můžeme zvážit… Já nevím. 148 00:10:57,115 --> 00:10:59,910 Juana Carlose. Nebo Toña! 149 00:10:59,993 --> 00:11:02,579 Ale Toño vlastně dělá pro Ambrizeovy. 150 00:11:04,748 --> 00:11:06,124 Cris čeká dítě. 151 00:11:13,048 --> 00:11:14,049 No fakt. 152 00:11:18,929 --> 00:11:21,473 Poslouchej trochu a pochop, že mluvím vážně. 153 00:11:23,058 --> 00:11:24,601 Se sanitkou končím. 154 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 Ale prosím tě. Polož to, sakra. 155 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 Komu sakra voláš? 156 00:11:40,909 --> 00:11:42,202 Tvojí mámě. 157 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Hej, vzbuď se! 158 00:12:01,638 --> 00:12:02,681 Co to je? 159 00:12:02,764 --> 00:12:04,391 Náš zisk, blbečku. 160 00:12:05,184 --> 00:12:06,185 Tak jo, pojď. 161 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 Kam? 162 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Já první! 163 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 Teď ti ukážu! 164 00:12:32,961 --> 00:12:34,254 - Ne! - Jo! 165 00:12:39,218 --> 00:12:42,012 - Ne! - Jo! 166 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 - Ne! - No tak. Zase. 167 00:12:46,767 --> 00:12:48,227 Sem jsem vždycky chtěl. 168 00:12:49,895 --> 00:12:51,813 - Rodiče tě nevzali? - Ne. 169 00:12:53,440 --> 00:12:55,025 Mě taky ne! 170 00:12:55,108 --> 00:12:56,735 Pořád pracujou. 171 00:12:58,403 --> 00:12:59,863 - Ne. - Podvádíš! 172 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 Jako malá jsem to tady měla za cizí zemi. 173 00:13:12,251 --> 00:13:16,964 Říkala jsem ti, že jsem kdysi taky utekla z domu? 174 00:13:17,631 --> 00:13:18,632 Fakt? 175 00:13:19,508 --> 00:13:20,509 Jo. 176 00:13:21,260 --> 00:13:27,891 Nevím, prostě jsem se jednou vzbudila s pocitem, že sem nepatřím a nezapadám. 177 00:13:29,852 --> 00:13:33,313 Jenom tvá máma mi nepřipadala cizí. 178 00:13:34,982 --> 00:13:37,901 Tak jsem vzala Leticii, 179 00:13:38,569 --> 00:13:42,990 popadla jsem pár tašek, sbalila svoje hadry a vypadla odsud pryč. 180 00:13:45,742 --> 00:13:47,536 Aspoň jsi mámu vzala s sebou. 181 00:13:48,745 --> 00:13:50,080 Ona nás opustila. 182 00:13:53,292 --> 00:13:56,837 Dlouho jsme ani nevěděli, kde je a jak je na tom. 183 00:13:57,838 --> 00:14:01,508 Julito se mě na ni vyptával. Netušila jsem, co mu říct. 184 00:14:01,592 --> 00:14:02,801 Ale zažila jsi to. 185 00:14:03,343 --> 00:14:04,803 Cítila jsi totéž břemeno. 186 00:14:04,887 --> 00:14:08,682 Víš, jaký je to pocit, když tě svět chytne pod krkem. 187 00:14:09,474 --> 00:14:12,686 Někteří se s tím vyrovnají a jiní prostě ne. 188 00:14:18,901 --> 00:14:21,820 Hele, nechci ji ospravedlňovat. 189 00:14:21,904 --> 00:14:26,283 Dělala, co mohla. Ale tvůj táta to okolí zrovna neusnadňuje. 190 00:14:28,035 --> 00:14:32,164 Všechny vás zadusí, jen aby se nemusel vzdát svojí závislosti. 191 00:14:33,165 --> 00:14:34,958 Toho záchranářského adrenalinu. 192 00:14:35,751 --> 00:14:37,169 Úplně ho to pohltilo. 193 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 Mě to taky baví. 194 00:14:45,636 --> 00:14:48,639 Podívej. Vidíš moje slepice? 195 00:14:51,600 --> 00:14:55,062 Vždycky snášely vejce. Celej život. 196 00:14:55,812 --> 00:14:59,316 Když otevřu branku a vypustím je, nebudou vědět, kam jít. 197 00:15:00,692 --> 00:15:02,945 A všechny se vrátí do kurníku. 198 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 Svoboda není luxus. 199 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 Díky. 200 00:15:16,542 --> 00:15:21,880 Chceme sbalit všechny peníze z toho souboje v rapu a vypadnout. 201 00:15:24,299 --> 00:15:27,094 A pak toho malýho nebo malou vychovat tam. 202 00:15:29,137 --> 00:15:32,015 A dál se uvidí. Půjdeme za svým snem. 203 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 Za jakým? Co je ten váš sen? 204 00:15:36,770 --> 00:15:37,771 Hudba. 205 00:15:39,314 --> 00:15:42,276 Vždyť ani nevyměníte plínku. 206 00:15:42,359 --> 00:15:43,819 To myslíš vážně? 207 00:15:43,902 --> 00:15:46,196 Kdo Julita naučil stát, co? 208 00:15:46,780 --> 00:15:50,242 Nebo hrát fotbal? Já se o něj staral víc než vy dva dohromady. 209 00:15:50,325 --> 00:15:53,370 A kdo vás živil? Kdo na všechno vydělával? 210 00:15:53,453 --> 00:15:54,997 Sakra, aspoň jsem tu byl! 211 00:15:55,080 --> 00:15:57,207 - Pomáhal mu s úkolama. - V sanitce! 212 00:15:57,291 --> 00:16:00,043 Já se o něj staral. Je to tvoje sanitka! 213 00:16:00,127 --> 00:16:02,004 Tvoje sanitka, tvůj sen. Ne můj. 214 00:16:02,087 --> 00:16:03,088 - Můj sen? - Jo. 215 00:16:03,172 --> 00:16:06,508 Mým snem bylo podnikání, kterým vás uživím! 216 00:16:06,592 --> 00:16:10,846 - Abychom si mohli v pohodě žít. - Překvápko. Bez Marigaby to pohoda není. 217 00:16:10,929 --> 00:16:13,640 A já ti nebudu až do smrti dělat šoféra. 218 00:16:13,724 --> 00:16:17,644 - To mám srdce v hajzlu pro nic za nic? - Co sakra chceš? 219 00:16:17,728 --> 00:16:19,771 Abych v tý sanitce i zhebnul? 220 00:16:24,234 --> 00:16:27,905 Marcusi, tady máte aspoň nás, svou rodinu. 221 00:16:27,988 --> 00:16:30,199 Ale tam? Co vás tam čeká? 222 00:16:30,282 --> 00:16:32,159 Život v USA není pohádka. 223 00:16:32,743 --> 00:16:37,122 Se vší úctou, Lety, pro lidi jako já to není pohádka ani v Mexiku. 224 00:16:38,540 --> 00:16:41,919 V USA aspoň máme někoho, kdo nám poskytne podporu a… 225 00:16:42,628 --> 00:16:45,339 ona nám pomůže se protlouct a něco vytvořit. 226 00:16:46,298 --> 00:16:50,719 Co mám dělat tady? Celej život se doma starat o děti? 227 00:16:51,220 --> 00:16:52,513 Chápete mě, ne? 228 00:16:52,596 --> 00:16:53,597 Chápu. 229 00:16:55,641 --> 00:16:57,684 Makal jsem, abych ti měl co nechat. 230 00:16:58,519 --> 00:17:00,521 Nebojíme se začít od nuly. 231 00:17:01,563 --> 00:17:02,814 Už jsem si to zkusila. 232 00:17:04,733 --> 00:17:05,901 A nevedu si nejhůř. 233 00:17:07,236 --> 00:17:10,531 A dřív jsem byla připravená počkat na odjezd dýl, 234 00:17:10,614 --> 00:17:12,991 ale teď je to jiný, protože… 235 00:17:15,911 --> 00:17:17,996 Protože když ne teď, tak kdy? 236 00:17:35,639 --> 00:17:37,182 Neopustím svou rodinu. 237 00:17:43,605 --> 00:17:46,191 - Ramóne. Ramóne? - Co blbneš, Ramóne? 238 00:17:47,067 --> 00:17:48,610 Ramóne, no tak. 239 00:17:48,694 --> 00:17:50,487 Nech ho, ať si jde. 240 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 Co je ti? 241 00:17:57,828 --> 00:17:59,538 Jenom myslím na Marigaby. 242 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 Neonová je její oblíbená barva. 243 00:18:06,587 --> 00:18:08,130 To není barva. 244 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Ale má ji ráda. 245 00:18:12,926 --> 00:18:14,553 Strašně moc mi chybí. 246 00:18:14,636 --> 00:18:18,223 Umřela, co? A bylo to pěkně krvavý, že jo? 247 00:18:19,933 --> 00:18:22,936 Ty jsi ale blbá. Je naživu. 248 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 Jenom odešla. 249 00:18:28,025 --> 00:18:29,401 Jako kdysi máma. 250 00:18:30,652 --> 00:18:32,738 A Marcus určitě odejde taky. 251 00:18:34,740 --> 00:18:37,159 Doufám, že pak táta neumře žalem. 252 00:18:41,914 --> 00:18:43,749 Budeš báječný táta. 253 00:18:47,586 --> 00:18:50,756 Dělej, co musíš. Máš naši podporu. 254 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Díky. 255 00:18:59,473 --> 00:19:01,475 Chytím tě! Už tě skoro mám. 256 00:19:07,397 --> 00:19:10,067 Vždycky se na mě můžeš spolehnout. Vy všichni. 257 00:19:10,984 --> 00:19:12,736 - Vím, že je to těžké… - Lety. 258 00:19:15,072 --> 00:19:16,073 Vždyť jsi odešla. 259 00:19:18,909 --> 00:19:19,910 To bylo hnusný. 260 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 Mrzí mě, že jsem byl protiva. 261 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 Nevím. 262 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Choval jsem se hnusně. 263 00:19:32,965 --> 00:19:33,966 Ale to se stává. 264 00:19:36,802 --> 00:19:37,803 Jo. 265 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 Ahoj. 266 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 Na. 267 00:20:37,362 --> 00:20:39,531 - Co to je? - To mám z herních automatů. 268 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 Zbývají mi dva lístky. 269 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 Je roztomilá. 270 00:20:48,373 --> 00:20:51,001 A ty lístky jsi dostal za samé jedničky? 271 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 Šli jsme za školu. 272 00:20:54,129 --> 00:20:56,256 Ale mělo to dobrej důvod. 273 00:20:59,927 --> 00:21:01,386 Copak je, zlatíčko? 274 00:21:02,513 --> 00:21:06,058 Nic, jen mi chybí Marigaby a ostatní. 275 00:21:08,769 --> 00:21:13,023 Všichni si řeší svoje a já jsem jenom… 276 00:21:18,570 --> 00:21:19,863 Jenom náš tmel. 277 00:21:21,406 --> 00:21:24,284 - Jak to? - Takže něco jako lepidlo, že jo? 278 00:21:25,410 --> 00:21:26,995 Držíš rodinu pohromadě. 279 00:21:27,746 --> 00:21:29,039 Ať se děje cokoli. 280 00:21:34,795 --> 00:21:37,256 Tohle jsem už dlouho nedělala. 281 00:21:37,339 --> 00:21:39,800 Chceš tam někoho přidat? 282 00:21:41,635 --> 00:21:42,636 Jo? Na. 283 00:21:43,887 --> 00:21:45,222 - Dík. - Vyber si místo. 284 00:21:47,724 --> 00:21:48,851 Je to pro kamarádku. 285 00:21:50,477 --> 00:21:51,812 Jmenovala se Nallely. 286 00:21:54,189 --> 00:21:55,357 Byla herečka. 287 00:21:55,440 --> 00:21:56,441 Co se jí stalo? 288 00:21:58,819 --> 00:22:03,240 Poznaly jsme se při zemětřesení. A ona nakonec… 289 00:22:04,449 --> 00:22:06,118 Nechci o tom mluvit, ale… 290 00:22:06,201 --> 00:22:07,578 Ona při něm umřela? 291 00:22:08,245 --> 00:22:09,496 Ne. 292 00:22:09,580 --> 00:22:10,789 Až po něm, ale… 293 00:22:13,166 --> 00:22:15,169 - Kdo to je? - Znáš je? 294 00:22:16,086 --> 00:22:17,337 Jo, to je Toño. 295 00:22:19,256 --> 00:22:20,424 Ale co to nesou? 296 00:22:29,600 --> 00:22:31,018 Co se děje? 297 00:22:31,101 --> 00:22:32,769 Claro, nerad ruším. 298 00:22:32,853 --> 00:22:35,397 Lázaro nám spadl na stavbě 299 00:22:35,480 --> 00:22:38,066 a vaše vnučka je prý doktorka. 300 00:22:39,318 --> 00:22:42,821 - Pomůžu vám. Jak dlouho je v bezvědomí? - Asi deset minut. 301 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 Pojďte dovnitř. 302 00:22:44,615 --> 00:22:47,451 Hlavou tam. Co nejmíň s ním hýbejte. 303 00:22:49,036 --> 00:22:50,037 Tak, opatrně. 304 00:22:51,330 --> 00:22:52,456 Ustupte. 305 00:22:52,539 --> 00:22:53,749 Haló, slyšíte mě? 306 00:22:58,962 --> 00:23:00,047 Je naživu? 307 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 Jo, ale musíme si pospíšit. 308 00:23:05,677 --> 00:23:08,096 - Volali jste sanitku? - Ano, ale je karneval. 309 00:23:08,180 --> 00:23:09,848 Nemusí se sem dostat. 310 00:23:10,766 --> 00:23:14,061 Přivezte mi vybavení. A doktora z města, ano? 311 00:23:15,312 --> 00:23:20,025 Potřebuju gázu, solný roztok, jehly, obvazy a katétry. 312 00:23:20,108 --> 00:23:22,027 Všechno to seženete v lékárně. 313 00:23:22,110 --> 00:23:24,571 A doktor ať přiveze všechno, co může. 314 00:23:24,655 --> 00:23:26,990 - Budeme ho operovat tady. - Dobře. 315 00:23:27,074 --> 00:23:28,075 Co tady máš? 316 00:23:28,158 --> 00:23:30,327 - Nevím, co potřebuješ. - Polštáře. 317 00:23:30,410 --> 00:23:31,495 Tam. 318 00:23:31,578 --> 00:23:34,289 - Nůžky. - Nůžky, pásku, ano. Lampu? 319 00:23:34,373 --> 00:23:35,582 - Jo, taky. - Tamhle. 320 00:23:35,666 --> 00:23:38,502 - Ještě zástěry a nádobí. - Jo, hned je přinesu. 321 00:23:38,585 --> 00:23:40,587 - A hadry! - Jo, už běžím. 322 00:23:58,564 --> 00:23:59,690 To je náhodička. 323 00:24:00,482 --> 00:24:03,235 Jo, ani tobě nezvedá mobil? 324 00:24:04,403 --> 00:24:07,364 Sakra, neříkej mi, že sis přitáhl kámoše. 325 00:24:09,700 --> 00:24:10,909 Vy se znáte? 326 00:24:10,993 --> 00:24:12,452 Jo, známe. 327 00:24:13,287 --> 00:24:15,247 Ale přišel jsem sám. 328 00:24:15,330 --> 00:24:16,832 Víš o ní něco? 329 00:24:16,915 --> 00:24:18,417 - O kom? - O tvé sestře. 330 00:24:18,959 --> 00:24:21,837 Je na pláži. Neřekla ti to? 331 00:24:21,920 --> 00:24:22,921 Ne. 332 00:24:23,005 --> 00:24:26,300 Sakra, Doktorko! Odvezl ji ten, jak se jmenuje… 333 00:24:27,759 --> 00:24:29,094 Pan Namistrovanej. 334 00:24:29,970 --> 00:24:31,471 Jmenuje se tak. 335 00:24:32,598 --> 00:24:35,559 - Takže je v pohodě? - Mámě řekla, že potřebuje pauzu. 336 00:24:36,435 --> 00:24:39,062 Když se s ní uvidíš, vyřiď, že jsem tady byl. 337 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 Jasně. 338 00:24:41,899 --> 00:24:45,485 A že kdyby něco potřebovala, stačí se mi ozvat. 339 00:24:45,569 --> 00:24:46,778 Jasně. 340 00:24:49,239 --> 00:24:50,240 Měj se, Raúle. 341 00:24:52,075 --> 00:24:55,162 - Hezoun, co? - Jo, ale já jsem větší sympaťák. 342 00:24:56,371 --> 00:24:58,874 - Ale on je vyšší. - To jo. 343 00:25:00,542 --> 00:25:01,543 Dobrý den. 344 00:25:02,044 --> 00:25:04,713 - Co potřebuje? - Další z Maríiných pacientů. 345 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 Klídek, kámo. 346 00:25:07,841 --> 00:25:09,468 Ségra má radši tebe. 347 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Počkej tady. 348 00:25:14,473 --> 00:25:15,474 Ty, Ramóne. 349 00:25:16,266 --> 00:25:17,893 Potřebujeme pomocníka, ne? 350 00:25:29,446 --> 00:25:31,490 - Naskoč, chlape! - Jo. 351 00:25:32,574 --> 00:25:36,537 Fajn, hezounku, nic nepodělej. A mluvíme po mexicku, ne po španělsku. 352 00:25:36,620 --> 00:25:40,082 - Jo. Sem? - Jo. Bacha, jsi v třetím světě. 353 00:25:50,717 --> 00:25:52,719 Hej! 354 00:25:52,803 --> 00:25:55,639 Pauza! Přestaň, jsem utahaná. 355 00:26:01,144 --> 00:26:02,229 Co je tohle? 356 00:26:02,980 --> 00:26:04,189 Co tady dělá pivo? 357 00:26:07,776 --> 00:26:10,696 Párty skončila. Kostýmy dolů a hned! 358 00:26:11,405 --> 00:26:13,699 - Ale… - Žádné ale! Svléknout! 359 00:26:13,782 --> 00:26:16,577 Hej! Co se tady děje? 360 00:26:16,660 --> 00:26:20,038 Podívej, koukni se na to. Pijou tady pivo. 361 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 Ne, to je moje. Já ho koupila. 362 00:26:25,127 --> 00:26:27,379 Nemáme dohodu? Pravidla domácnosti? 363 00:26:27,462 --> 00:26:29,590 Ano, a já je vždycky dodržovala. 364 00:26:29,673 --> 00:26:32,050 Naše náboženství alkohol zakazuje. 365 00:26:32,134 --> 00:26:35,554 Přísahali jsme! Teď jsme s Kristem a nesmíme si ničit těla! 366 00:26:35,637 --> 00:26:37,556 Já vím, jsou pro souseda a dám… 367 00:26:37,639 --> 00:26:39,266 Lety, znáš mou minulost. 368 00:26:39,349 --> 00:26:41,351 Jsou na oltář. Já vím, neboj. 369 00:26:41,435 --> 00:26:44,021 Hned je odnesu. 370 00:26:44,104 --> 00:26:47,191 - Tak šup. - Julio, sbal si svoje sladkosti. 371 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Julio, no tak, jdeme! 372 00:26:53,322 --> 00:26:55,616 - Odnesu si je. - Ano, pryč s nimi. 373 00:26:56,700 --> 00:26:58,076 Poslyš, Luku. 374 00:26:58,160 --> 00:27:02,831 Jsem ti vděčná za všechno, co pro moje děti a Ramóna děláš. 375 00:27:03,332 --> 00:27:04,666 Ale stejně. 376 00:27:04,750 --> 00:27:06,960 Už nikdy takhle s Juliem nemluv. 377 00:27:21,892 --> 00:27:24,269 Vám mladým to všechno připadá snadný, 378 00:27:25,187 --> 00:27:26,396 ale život se změní. 379 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 Všechno se bude točit kolem dítěte. 380 00:27:30,984 --> 00:27:31,985 Všechno. 381 00:27:33,153 --> 00:27:35,322 Tvůj se točí kolem toho křápu, ne? 382 00:27:36,949 --> 00:27:38,992 Díky tomu křápu, 383 00:27:39,076 --> 00:27:41,537 díky té sanitce jste měli co jíst. 384 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Je to snad tvoje děcko? 385 00:27:45,457 --> 00:27:47,876 - Ne. - Ji jsi nikdy nezklamal. 386 00:27:49,211 --> 00:27:51,338 Mě jsi nechával hodiny čekat ve škole. 387 00:27:53,340 --> 00:27:57,135 - Marigaby jsi dělal to samý. - Nech toho, už dost. 388 00:27:57,219 --> 00:28:00,806 A co teprve mámě? Budeš to dělat i Julitovi? 389 00:28:01,890 --> 00:28:04,810 Máme tu 0-42 v papírně na 57. 390 00:28:05,811 --> 00:28:07,980 Stará papírna na silnici číslo 57. 391 00:28:08,063 --> 00:28:09,064 Naskoč. 392 00:28:19,783 --> 00:28:23,287 Jmenuje se Lázaro. Muž, 24 let. 393 00:28:23,954 --> 00:28:25,080 Pulz 110. 394 00:28:25,873 --> 00:28:28,584 Opocený, zrychleně dýchá. 395 00:28:29,751 --> 00:28:30,752 Dobře. 396 00:28:33,630 --> 00:28:34,631 Prošlo to skrz. 397 00:28:35,424 --> 00:28:37,301 Musíme zavolat sanitku. 398 00:28:37,384 --> 00:28:40,846 To jsme samozřejmě udělali, ale už uběhlo 40 minut a nejede. 399 00:28:40,929 --> 00:28:44,391 Jestli má ten muž přežít, musíme operovat. 400 00:28:45,058 --> 00:28:46,476 Jste lékařka? 401 00:28:47,811 --> 00:28:50,856 Záchranářka v druhém ročníku na medicíně. 402 00:28:54,401 --> 00:28:56,486 No, musíme si poradit. 403 00:29:00,824 --> 00:29:02,201 Tady, pro vás. 404 00:29:02,701 --> 00:29:04,411 - Pro vás. - Díky. 405 00:29:06,830 --> 00:29:09,374 A Bůh nám pomáhej. 406 00:29:16,840 --> 00:29:19,635 Kdysi tady tiskli peníze pro celou zemi. 407 00:29:19,718 --> 00:29:22,179 Teď to je pěkná ruina. 408 00:29:22,262 --> 00:29:26,016 Ramóne, není to jen žertík? Posledně nás pěkně dostali. 409 00:29:26,099 --> 00:29:27,726 Chceš se vrátit? 410 00:29:36,693 --> 00:29:37,903 Pojď. 411 00:29:37,986 --> 00:29:39,029 Fakt? 412 00:29:39,112 --> 00:29:40,531 Když už jsme až tady. 413 00:29:41,156 --> 00:29:43,951 - Bojíš se, hezoune? - Vůbec ne. 414 00:29:45,827 --> 00:29:50,165 Ramóne, ty tady počkej. Co kdyby nám sanitku šlohli? 415 00:29:53,836 --> 00:29:55,087 Jak je, kámo? 416 00:29:56,255 --> 00:29:57,339 Můj kamarád. 417 00:29:58,882 --> 00:30:01,301 - Asi to nedá. - Tak nás veď. Kde je? 418 00:30:03,345 --> 00:30:04,513 Pojďte. 419 00:30:08,976 --> 00:30:10,269 Sakra, tam? 420 00:30:12,104 --> 00:30:13,105 Sakra. 421 00:30:31,331 --> 00:30:32,499 Jdu na to. 422 00:30:34,251 --> 00:30:35,502 Zvládáte? 423 00:30:35,586 --> 00:30:37,546 Jo, ale tohle znám jen ze školy. 424 00:30:38,213 --> 00:30:39,423 Stlačit? 425 00:30:39,506 --> 00:30:40,507 Ano. 426 00:30:45,095 --> 00:30:49,349 Teď musíte provést řez 427 00:30:49,433 --> 00:30:52,060 a háky odhrnout kůži. 428 00:30:52,144 --> 00:30:53,145 Ano. 429 00:30:54,229 --> 00:30:55,814 Uvolněte se. 430 00:30:55,898 --> 00:30:57,482 To se stává každému. 431 00:30:58,275 --> 00:31:00,986 Při práci na živém těle je to jiné. 432 00:31:02,529 --> 00:31:04,072 Držte tu trubku. 433 00:31:04,156 --> 00:31:05,157 Držím. 434 00:31:05,949 --> 00:31:10,370 Jakmile zjistím, co všechno probodla, vytáhnu ji. 435 00:31:10,454 --> 00:31:11,455 Dobře. 436 00:31:11,538 --> 00:31:13,165 - Dobře. - Jo. 437 00:31:13,248 --> 00:31:14,249 Tak jo. 438 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 No to mě podrž. 439 00:31:22,925 --> 00:31:24,927 Prochází játry. 440 00:31:25,761 --> 00:31:27,221 Musíme ji tam nechat. 441 00:31:28,555 --> 00:31:30,390 Okamžitě by vykrvácel. 442 00:31:33,018 --> 00:31:34,311 Nevím, co dál. 443 00:31:34,853 --> 00:31:36,396 Panebože. 444 00:31:42,236 --> 00:31:43,237 Pojďte. 445 00:31:59,670 --> 00:32:01,088 - Ano? - Raúle? 446 00:32:01,171 --> 00:32:03,590 Všude jsem tě hledal! Jak se máš? 447 00:32:03,674 --> 00:32:05,592 Potřebuju pomoct! 448 00:32:05,676 --> 00:32:08,220 Jsem u babičky a došlo tady k nehodě. 449 00:32:08,303 --> 00:32:10,722 Máme jen základní vybavení. 450 00:32:10,806 --> 00:32:14,184 Provádíme diagnostickou laparotomii. 451 00:32:14,268 --> 00:32:17,062 Pacient je 24letý muž. 452 00:32:17,145 --> 00:32:21,525 Má břicho probodnuté kovovou trubkou. Pravý horní kvadrant. 453 00:32:22,401 --> 00:32:26,280 Propíchla mu játra. Potřebuju pomoc se zákrokem. Veď mě. 454 00:32:31,243 --> 00:32:32,536 - Tenhle? - Jo. 455 00:32:34,663 --> 00:32:37,457 - To mě poser, Justice Bieber - Hej, chlapče. 456 00:32:37,541 --> 00:32:39,042 - Z TikToku. - Jeho jméno? 457 00:32:39,126 --> 00:32:41,920 - Hiphoper a záchranář. - Chimba. 458 00:32:42,004 --> 00:32:44,006 - Hej. - Co v sobě má? 459 00:32:44,882 --> 00:32:45,883 Pivo. 460 00:32:45,966 --> 00:32:48,177 Pulz nízký a nepravidelný, sotva dýchá. 461 00:32:48,260 --> 00:32:50,554 - A pár jointů. - Jasně. 462 00:32:50,637 --> 00:32:52,431 A taky měl fentu. 463 00:32:52,514 --> 00:32:53,682 To je co? 464 00:32:53,765 --> 00:32:55,517 Nějaká sračka, co teď berou. 465 00:32:56,101 --> 00:32:58,562 Máš na ty opioidy nějakej naxolon? 466 00:32:59,271 --> 00:33:00,856 - Nevzals lékárničku? - Ne. 467 00:33:01,356 --> 00:33:04,776 - Sakra. - Hej, kamaráde. 468 00:33:04,860 --> 00:33:05,903 - Ramóne! - Hej! 469 00:33:07,905 --> 00:33:10,449 Tak jo, tu trubku jste vytáhli? 470 00:33:10,532 --> 00:33:11,950 Ne, silně krvácí. 471 00:33:14,036 --> 00:33:17,372 Dobře, pozorně poslouchej a pak dělej přesně, co říkám. 472 00:33:17,456 --> 00:33:19,583 - Jo? - Jo. 473 00:33:19,666 --> 00:33:23,045 Chce to trubici Sengstaken–Blakemore k zastavení krvácení. 474 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 - Ne. - Tu nemáme. 475 00:33:25,839 --> 00:33:28,091 Dobře, chápu. Zamyslím se. 476 00:33:28,592 --> 00:33:29,885 Takže improvizace. 477 00:33:30,928 --> 00:33:33,764 Máte Foleyův katétr a Penroseův drén? 478 00:33:33,847 --> 00:33:36,183 Ano, v mé tašce. 479 00:33:36,266 --> 00:33:38,185 - Můžete… - Držím, běžte. 480 00:33:38,268 --> 00:33:39,353 Jistě. 481 00:33:39,436 --> 00:33:40,979 - Rychle. - Snažím se. 482 00:33:41,063 --> 00:33:42,606 Honem. 483 00:33:42,689 --> 00:33:45,359 - Tady. - Díky, držte to. 484 00:33:47,236 --> 00:33:48,237 Mám! 485 00:33:48,320 --> 00:33:51,490 Dobře, teď prořízni balónek na katétru. 486 00:33:51,573 --> 00:33:53,867 - A strč do něj drén. - Jasně. 487 00:33:54,868 --> 00:33:56,537 Drén nemáme. 488 00:33:56,620 --> 00:33:58,956 - Bože, pane doktore. - Drén nemáme. 489 00:33:59,665 --> 00:34:00,666 Do prdele. 490 00:34:01,458 --> 00:34:02,793 Dobře, dej mi vteřinu. 491 00:34:05,587 --> 00:34:08,047 V mým batohu. Babi, v přední kapse. 492 00:34:08,130 --> 00:34:09,466 - Mám tam kondom. - Jo. 493 00:34:09,550 --> 00:34:11,260 - Najdi ho. - Hned. 494 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 Jo, super. 495 00:34:18,308 --> 00:34:19,309 Ramóne. 496 00:34:19,976 --> 00:34:23,063 Marcusi! Zase jsi zapomněl na protokol! 497 00:34:24,898 --> 00:34:26,108 Já vím. 498 00:34:26,190 --> 00:34:28,193 - Díky. - Má zástavu, rychle! 499 00:34:28,277 --> 00:34:30,445 Máš? Připevni ho ke katétru! 500 00:34:31,697 --> 00:34:32,697 Hned. 501 00:34:33,322 --> 00:34:36,534 Přetáhni ho přes balónek a pevně zavaž. 502 00:34:36,618 --> 00:34:38,120 Ale nezablokuj trubičku. 503 00:34:38,871 --> 00:34:40,496 - Stíháš? - Jo. 504 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 - Mám. - Super. 505 00:34:45,543 --> 00:34:49,505 Teď balónek přiložíš k poranění jaterního parenchymu. 506 00:34:49,590 --> 00:34:52,092 Pak ho plň vodou, dokud nezastavíš krvácení. 507 00:34:52,176 --> 00:34:53,177 - Jasné? - Jo. 508 00:34:53,969 --> 00:34:55,429 Teď trubku vytáhneme. 509 00:34:55,512 --> 00:34:57,848 Vy tahejte a já tam vložím tohle, ano? 510 00:34:57,931 --> 00:34:58,932 - Jo. - Do toho. 511 00:34:59,016 --> 00:35:00,517 Na tři. 512 00:35:00,601 --> 00:35:03,312 Raz, dva, tři. A ven. 513 00:35:03,395 --> 00:35:04,646 Tak, a jdeme na to. 514 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 Otevřete mi to. 515 00:35:06,523 --> 00:35:08,317 Tak, vkládám, vkládám. 516 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 Ještě dál. 517 00:35:12,070 --> 00:35:13,447 No tak! 518 00:35:13,530 --> 00:35:15,199 Dělej, Biebere! 519 00:35:15,282 --> 00:35:17,492 - Myslí tebe. - Tak máš ho? 520 00:35:17,576 --> 00:35:18,952 Je pěkně drahej, kámo. 521 00:35:19,036 --> 00:35:20,662 - No tak. - Marcusi, spěchám! 522 00:35:20,746 --> 00:35:22,289 Zachraňte ho! 523 00:35:22,372 --> 00:35:23,498 Kámo. Marcusi! 524 00:35:23,582 --> 00:35:25,042 No jo, sakra. Tady máš. 525 00:35:30,214 --> 00:35:31,590 Hej! 526 00:35:31,673 --> 00:35:33,842 - Klídek! - Zkazili jste mi trip, volové! 527 00:35:33,926 --> 00:35:35,761 - Josephe! - Pusť mě! 528 00:35:35,844 --> 00:35:36,845 Mlč! 529 00:35:36,929 --> 00:35:38,972 - Podržíš to, babi? - Jo. 530 00:35:39,056 --> 00:35:40,390 Strašně krvácí. 531 00:35:40,474 --> 00:35:41,725 Dělám na tom. 532 00:35:43,268 --> 00:35:44,686 Výborně. 533 00:35:49,274 --> 00:35:50,275 Ještě. 534 00:35:50,359 --> 00:35:51,610 Pokračujeme. 535 00:35:52,319 --> 00:35:54,321 - Naplním to. - Tak co? 536 00:35:56,740 --> 00:35:58,575 - Hotovo. - Jak to jde, Marigaby? 537 00:35:58,659 --> 00:36:00,035 Marigaby? Povedlo se? 538 00:36:03,497 --> 00:36:04,498 V pořádku? 539 00:36:06,959 --> 00:36:08,544 Zabralo to. 540 00:36:10,796 --> 00:36:12,214 Zabralo to! 541 00:36:17,761 --> 00:36:18,971 Máme to. 542 00:36:19,721 --> 00:36:21,765 Raúle, povedlo se! Díky! 543 00:36:21,849 --> 00:36:24,184 - Jo, sakra! - Díky! 544 00:36:24,810 --> 00:36:25,811 Super, bezva. 545 00:36:26,645 --> 00:36:27,771 Raúle? 546 00:36:28,939 --> 00:36:30,023 Raúle, slyšíš mě? 547 00:36:33,360 --> 00:36:34,778 Je… 548 00:36:37,781 --> 00:36:40,492 Tak jo, kámo. Musíš do nemocnice, víš? 549 00:36:40,576 --> 00:36:41,577 Ne. 550 00:36:43,036 --> 00:36:45,747 Řekněte, co jsme dlužný, a zmizte. 551 00:36:46,248 --> 00:36:48,000 Ne, prachy nechceme. 552 00:36:48,083 --> 00:36:49,084 Curlsi, prachy. 553 00:36:49,168 --> 00:36:51,503 Víme, že musíte z něčeho žít. 554 00:36:54,339 --> 00:36:56,675 - Jste v pořádku? - Ano. 555 00:37:00,596 --> 00:37:04,516 Rád bych to něčím zapil. Můžu vás poprosit? 556 00:37:04,600 --> 00:37:06,101 Jistě, pane doktore. 557 00:37:06,185 --> 00:37:08,604 Snad sanitka brzy dorazí. 558 00:37:08,687 --> 00:37:10,647 Jen jsme mu získali víc času. 559 00:37:11,732 --> 00:37:13,609 Nebuďte tak přísná. 560 00:37:14,610 --> 00:37:20,032 Nebýt vás a vašeho přítele, ten mladík už by nežil. 561 00:37:21,200 --> 00:37:24,870 Nemáme vždycky všechno ve své moci. Vy to víte líp než jiní. 562 00:37:28,040 --> 00:37:29,208 Tady máte. 563 00:37:29,291 --> 00:37:30,918 - Mockrát díky. - Není zač. 564 00:37:31,001 --> 00:37:32,252 Tady máš, zlatíčko. 565 00:37:32,336 --> 00:37:33,337 Díky. 566 00:37:35,464 --> 00:37:40,302 Víte, každý den si kladu otázku, co tady vlastně dělám. 567 00:37:41,512 --> 00:37:43,055 Proč jsem vůbec lékařem? 568 00:37:44,306 --> 00:37:48,143 Ale po chvílích, jako je tahle, zase jedu dál. 569 00:37:48,227 --> 00:37:49,228 Že ano? 570 00:37:49,811 --> 00:37:53,357 Vzdát se to dá každý den. 571 00:37:53,941 --> 00:37:57,236 Ale pokud jsme to neudělali, jistě to má důvod. 572 00:37:58,487 --> 00:37:59,571 Na zdraví. 573 00:38:00,155 --> 00:38:02,491 - Na zdraví. - Už jede. Sanitka. 574 00:38:02,574 --> 00:38:05,536 Konečně ho odvezou, uvolněte cestu. 575 00:38:05,619 --> 00:38:06,828 Tak jo. 576 00:38:07,538 --> 00:38:10,332 Potřebuje vodu a teplo. Bude v pořádku, jasný? 577 00:38:16,505 --> 00:38:19,174 - Víc u sebe nemáme. - V pohodě. 578 00:38:20,592 --> 00:38:22,427 Zkazili jste mi trip! 579 00:38:23,178 --> 00:38:24,429 Mizíme. 580 00:38:37,609 --> 00:38:38,986 Jak je ti? 581 00:38:39,653 --> 00:38:41,238 Dobrý. A tobě? 582 00:38:42,155 --> 00:38:43,156 Jsem unavená. 583 00:38:45,659 --> 00:38:49,121 Promiňte, může ho nějaký příbuzný nebo někdo doprovodit? 584 00:38:49,913 --> 00:38:51,039 Nejsme jeho rodina. 585 00:38:51,123 --> 00:38:52,666 Musíme ho odvézt do města. 586 00:38:52,749 --> 00:38:54,001 - Za minutku. - Díky. 587 00:38:57,254 --> 00:38:58,338 Za minutku? 588 00:39:04,303 --> 00:39:05,596 Podívej, já… 589 00:39:05,679 --> 00:39:07,222 Mám toho teď fakt hodně. 590 00:39:08,098 --> 00:39:10,559 A jsem hrozně zmatená. 591 00:39:13,228 --> 00:39:15,230 Ale jednu věc vím jistě. 592 00:39:16,148 --> 00:39:20,360 Neznám lepší pocit než zachránit někomu život. 593 00:39:24,489 --> 00:39:25,574 Všimla jsem si. 594 00:39:29,912 --> 00:39:34,833 Ale slib mi, že až přijedeš příště, už u mě na stole operovat nebudeš. 595 00:39:37,544 --> 00:39:38,629 Pokusím se. 596 00:39:41,798 --> 00:39:43,550 Nebuď smutná. 597 00:39:47,471 --> 00:39:49,306 Tak šup, než ti ujedou. 598 00:39:49,389 --> 00:39:51,350 - Díky za všechno. - Nemáš zač. 599 00:40:02,361 --> 00:40:03,654 Mám tě ráda, zlatíčko. 600 00:40:05,364 --> 00:40:07,199 Tady budeš vždycky doma. 601 00:40:43,777 --> 00:40:45,654 Marigaby! 602 00:40:45,737 --> 00:40:47,072 Zlatíčko! 603 00:40:50,075 --> 00:40:51,243 Jsi v pořádku? 604 00:40:51,326 --> 00:40:53,537 - Jo. - Takže žiješ. 605 00:40:55,914 --> 00:40:59,918 Došlo mi, že sanitku současně se školou prostě nedávám. 606 00:41:01,920 --> 00:41:02,963 Mrzí mě to. 607 00:41:03,046 --> 00:41:08,010 Taky mi toho hodně došlo, když jsi tu nebyla, zlatíčko. 608 00:41:09,344 --> 00:41:10,596 To jsem rád. 609 00:41:11,889 --> 00:41:13,932 Protože jak říkám, pro mě to není. 610 00:41:15,601 --> 00:41:18,395 Já si ověřila, že pro mě jo. 611 00:41:18,979 --> 00:41:20,731 Ale musím se toho hodně naučit. 612 00:41:21,732 --> 00:41:26,278 Víš, co se dneska stalo? Přišel ten tvůj Španěl a pomohl nám. 613 00:41:26,361 --> 00:41:29,698 A došlo nám, že možná potřebujeme nějakou posilu. 614 00:41:29,781 --> 00:41:31,617 A ten tvůj Barney není tupej. 615 00:41:32,201 --> 00:41:34,286 - Já to říkala. - Vyzná se. 616 00:41:36,288 --> 00:41:41,210 Taky jsem myslel na tvou mámu a uvědomil jsem si, že jsem hroznej beran. 617 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 A že už stárnu. 618 00:41:47,966 --> 00:41:49,801 Chystáš se Zlobivku prodat? 619 00:41:51,678 --> 00:41:52,763 Rozhodněte vy. 620 00:41:54,014 --> 00:41:55,432 Jsme tým. 621 00:41:56,016 --> 00:41:57,976 Ještě nám tady jeden chybí. 622 00:41:59,228 --> 00:42:01,396 Jak to, že se sanitkou končíme? 623 00:42:03,690 --> 00:42:07,152 Slíbils, že ji jednou budu řídit. 624 00:42:07,236 --> 00:42:08,820 Že si to všechno zkusím. 625 00:42:10,113 --> 00:42:12,741 - Co to má do prdele znamenat? - Neklej! 626 00:42:13,242 --> 00:42:14,785 Jak se asi cítím já? 627 00:42:15,702 --> 00:42:16,703 A já? 628 00:42:17,621 --> 00:42:18,914 Dokonce i mě to mrzí. 629 00:42:22,334 --> 00:42:23,335 Podívej. 630 00:42:23,836 --> 00:42:25,587 Je to jen dočasně. 631 00:42:25,671 --> 00:42:28,423 Počkej, až dostuduju, jo? 632 00:42:28,507 --> 00:42:32,761 A slibuju, že jednou budeme mít sanitek hned několik, no fakt. 633 00:42:33,428 --> 00:42:34,680 Fakt? 634 00:42:34,763 --> 00:42:36,056 Fakt? 635 00:42:36,139 --> 00:42:37,140 Fakt? 636 00:42:39,351 --> 00:42:41,728 Jo, celej vozovej park. 637 00:42:46,066 --> 00:42:47,609 Slyšels sestru. 638 00:42:48,110 --> 00:42:51,071 Celej vozovej park. 639 00:42:52,197 --> 00:42:53,198 No super! 640 00:42:57,703 --> 00:42:58,912 Co jste čekali? 641 00:42:58,996 --> 00:43:03,375 Že necháme miliony Mexičanů protloukat se bez Tamayových? 642 00:43:03,458 --> 00:43:04,459 Ne. 643 00:44:27,209 --> 00:44:29,211 Překlad titulků: Růžena Svobodová