1 00:00:12,596 --> 00:00:13,805 Ohita poliisiauto. 2 00:00:16,558 --> 00:00:20,604 AMBULANSSI 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,022 Paljon ihmisiä tuolla. 4 00:00:24,233 --> 00:00:26,401 Hei. Missä olitte? Kesti saapua tänne! 5 00:00:26,485 --> 00:00:29,029 Tuonneko? -Niin, tulkaa. Nopeasti! 6 00:00:30,364 --> 00:00:32,658 Mitä tapahtui? -Kusipäät löivät tyttöä. 7 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 Mikä kesti? Tänne, nopeasti! 8 00:00:48,382 --> 00:00:50,217 Älä tuijota. Mennään töihin. 9 00:00:56,265 --> 00:00:58,225 En tiedä, mikä on ongelma. -Onko tuo hän? 10 00:00:58,308 --> 00:01:01,144 Pyysimme jo hintiltä anteeksi, mutta hän vain itkee. 11 00:01:01,228 --> 00:01:04,815 Mikä sinua vaivaa? Ole kunnioittava. -Rauhoitu. 12 00:01:05,482 --> 00:01:06,483 Mikä sinua vaivaa? 13 00:01:07,860 --> 00:01:09,903 Hei. -Älä koske minuun! 14 00:01:09,987 --> 00:01:11,989 Olen Marcus, ensihoitaja. Tulin apuun. 15 00:01:12,072 --> 00:01:15,826 Tämä on tuttua. Ei tarvitse tarkistaa. -Verta vuotaa. Anna hoitaa häntä. 16 00:01:16,535 --> 00:01:18,287 Näytä kasvosi. -Onpa ilkeä. 17 00:01:18,370 --> 00:01:20,747 Rauhoitu. Hakkasivat sinut kunnolla. 18 00:01:20,831 --> 00:01:24,626 Sitten tapasin tuon miehen naamioituneena ties miksi. 19 00:01:24,710 --> 00:01:28,338 Nämä mulkutko sen tekivät? Ne kusipäät heitetään ulos. 20 00:01:29,298 --> 00:01:32,384 Tämä voi kirpaista. -Selvä. 21 00:01:32,467 --> 00:01:34,261 Oletko kunnossa? -Hän selviää. 22 00:01:35,596 --> 00:01:36,847 Tiedän. 23 00:01:36,930 --> 00:01:39,892 Mitä hän tarvitsee? -Vain pari tikkiä. 24 00:01:39,975 --> 00:01:42,895 Tämä parantaa olosi nopeasti. 25 00:01:42,978 --> 00:01:44,229 Se on viimeinen. 26 00:01:48,442 --> 00:01:50,027 Anna, kun katson tuota. 27 00:01:51,486 --> 00:01:52,738 Siinä se. 28 00:01:52,821 --> 00:01:54,740 Näetkö? Aivan kuin uusi. 29 00:01:55,407 --> 00:01:57,951 Kiitos. -Hei. Eipä kestä. 30 00:01:59,453 --> 00:02:00,454 Se merkitsee paljon. 31 00:02:01,205 --> 00:02:04,249 Lähellä on klinikka. -Mennään syömään. 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,001 Onko nälkä? 33 00:02:06,752 --> 00:02:10,422 Lähellä on klinikka. Voimme mennä, niin hän saa tikit. 34 00:02:10,506 --> 00:02:11,798 Haluatko, rakas? 35 00:02:13,050 --> 00:02:14,176 Lähdetään. 36 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 Pidä tätä. 37 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 Saamme sinut klinikalle nopeasti. 38 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 Pau! -Kaikki hyvin? 39 00:02:27,648 --> 00:02:29,107 Paula! 40 00:02:29,650 --> 00:02:31,401 Muru, mikä hätänä? 41 00:02:32,486 --> 00:02:34,905 Paula? Herää! 42 00:02:34,988 --> 00:02:40,786 Haluan totuuden. Mitä te kaksi otitte? -Emme mitään! Viinaa! Vain alkoholia! 43 00:02:40,869 --> 00:02:43,163 Marcus, hän ei hengitä. Tule nopeasti! 44 00:02:43,247 --> 00:02:44,873 Rakas. -Marcus! Nopeasti! 45 00:02:46,500 --> 00:02:47,709 ENSIAPU 46 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 Annoitko pistoksen oikein? 47 00:02:51,046 --> 00:02:52,631 Annoin! -Etkä suoneen. 48 00:02:53,173 --> 00:02:54,216 En tietenkään. 49 00:02:54,299 --> 00:02:57,636 Mitä annoit? -Lidokaiinia. Häntä koski kovin. 50 00:02:57,719 --> 00:02:58,887 Kysyitkö allergioista? 51 00:03:02,057 --> 00:03:03,934 Kysyitkö allergioista? 52 00:03:06,854 --> 00:03:07,855 En. 53 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Minä tyrin. 54 00:03:10,732 --> 00:03:11,942 Allergioita? 55 00:03:12,442 --> 00:03:13,777 En tiedä. 56 00:03:13,861 --> 00:03:16,572 Ehkä allerginen reaktio lidokaiiniin. 57 00:03:17,155 --> 00:03:20,242 Mitä? -Helvetti. Olen idiootti. 58 00:03:20,325 --> 00:03:21,869 Mitä teit hänelle? 59 00:03:55,402 --> 00:03:56,403 Päästä sisään. 60 00:03:57,779 --> 00:03:59,323 Tule. -Ota. 61 00:04:15,589 --> 00:04:16,589 Se on käytäntö. 62 00:04:19,343 --> 00:04:20,427 Tiedän, Ramón. 63 00:04:22,846 --> 00:04:25,224 Minä tyrin. Tyrin pahasti. 64 00:04:27,684 --> 00:04:28,894 Emme voi jatkaa näin. 65 00:04:30,437 --> 00:04:31,730 Miten? 66 00:04:33,482 --> 00:04:34,650 Ilman Marigabyako? 67 00:04:36,151 --> 00:04:38,195 Vai tyhmän pojan, Marcusin, kanssa? 68 00:04:46,745 --> 00:04:48,038 Minä yritin. 69 00:04:48,789 --> 00:04:51,041 Yritin kovin, perse ruvella. 70 00:04:53,252 --> 00:04:54,962 Mutten pysty. Tämä ei ole alaani. 71 00:04:56,505 --> 00:04:57,714 Ei alaani. 72 00:05:04,680 --> 00:05:06,014 Saanko osan? 73 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 FAMILIA DE MEDIANOCHE -DOKUMENTIN INNOITTAMA 74 00:06:16,376 --> 00:06:20,881 Ei. En mennyt kovin kauas mutta riittävän kauas voidakseni ajatella. 75 00:06:21,590 --> 00:06:26,887 Etsin aina vastauksia, mutta ehkä olisi parasta lopettaa kyselemästä niin paljon. 76 00:06:26,970 --> 00:06:30,599 Ehkä tämän takia emme halua pysähtyä ajattelemaan. 77 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 Mary! 78 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 Tule! 79 00:06:35,687 --> 00:06:36,688 Tulossa! 80 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 Mikä nyt vaivaa? 81 00:06:45,322 --> 00:06:46,782 Oletko rakastunut? 82 00:06:50,494 --> 00:06:52,913 Näin taas unta siitä helvetin ambulanssista. 83 00:06:53,580 --> 00:06:56,333 Näin unta Changosta, Julitosta ja isästä. 84 00:06:57,543 --> 00:06:59,336 He eivät ole täällä nyt. 85 00:07:00,629 --> 00:07:05,300 Joten voisimmeko syödä aamiaista rennosti ja rauhallisesti? 86 00:07:09,054 --> 00:07:10,055 Vai mitä? 87 00:07:10,848 --> 00:07:13,809 Kaipaat takaisin töihin, eikö niin? 88 00:07:24,653 --> 00:07:26,238 TAPAAMISPAIKKA 89 00:07:26,321 --> 00:07:28,448 Ei. 90 00:07:31,618 --> 00:07:32,619 Ei myöskään. 91 00:07:34,079 --> 00:07:35,581 Mikä hätänä? Mitä nyt? 92 00:07:36,582 --> 00:07:38,792 Saamme turpaan, sitä nyt. 93 00:07:38,876 --> 00:07:43,005 Myin etukäteen verisimmät ja inhottavimmat ambulanssikuvat. 94 00:07:43,088 --> 00:07:47,301 Eikä näistä ole mihinkään. -Odota. Miten niin myit etukäteen? 95 00:07:47,843 --> 00:07:50,345 Osa asiakkaista on jo maksanut tyhjästä. 96 00:07:52,306 --> 00:07:55,100 Hei! Minne luulette menevänne? -Haluamme rahamme! 97 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 Me tyrimme. -Mikset ottanut hyviä kuvia? 98 00:07:58,228 --> 00:07:59,229 Älkää suuttuko. 99 00:07:59,313 --> 00:08:00,856 Käskin pitää häntä silmällä! 100 00:08:00,939 --> 00:08:03,108 Idiootit! Napatkaa heidät! 101 00:08:03,192 --> 00:08:06,111 Olette hyödyttömiä. Vauhtia! 102 00:08:06,612 --> 00:08:09,072 Nopeasti! Vahdi aitaa! 103 00:08:09,156 --> 00:08:10,157 Kiirehdi. 104 00:08:10,240 --> 00:08:12,034 Minä menen! Rauhoitu! 105 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 Kiirehdi. 106 00:08:15,495 --> 00:08:17,414 Älä hoputa. Odota! 107 00:08:18,040 --> 00:08:19,917 Kiipeä sen yli! -Odota. 108 00:08:22,169 --> 00:08:23,504 Vau, oletpa nopea. 109 00:08:24,296 --> 00:08:26,798 Reppusi! Mennään! -Juokse! Nopeasti! 110 00:08:31,220 --> 00:08:33,889 Kiva, ettet laittanut kuvaani kuolleiden joukkoon. 111 00:08:40,437 --> 00:08:42,940 En sano sanaakaan sinulle. 112 00:08:43,649 --> 00:08:45,108 En kysy sinulta mitään. 113 00:08:46,568 --> 00:08:48,904 On mennyt yli viikko, enkä ole kuullut hänestä. 114 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 Tyttäresi voi hyvin. 115 00:08:51,448 --> 00:08:53,825 Vain sillä pitäisi olla väliä sinulle. 116 00:08:54,785 --> 00:08:56,870 Voinnin tietäminen ei riitä. 117 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 Miksei hän luota minuun? 118 00:09:00,999 --> 00:09:02,292 Kyse ei ole sinusta. 119 00:09:03,293 --> 00:09:07,881 Kun tuntee maailman tukahduttavan, täytyy pitää hetki taukoa. 120 00:09:07,965 --> 00:09:12,469 Kun työnä on pelastaa henkiä, ei voi pitää taukoa maailmasta. 121 00:09:13,637 --> 00:09:17,391 Tuollainen katoaminen ei voi tehdä hyvää opiskelu-uralle. 122 00:09:17,474 --> 00:09:20,936 Väitätkö välittäväsi siitä, että hän opiskelee? 123 00:09:21,019 --> 00:09:24,147 Kun hänet heitetään ulos ambulanssin takia? 124 00:09:27,985 --> 00:09:31,947 Hän tietää, mitä tehdä. Et omista häntä. Etkä ketään muutakaan. 125 00:09:34,992 --> 00:09:37,160 Tässä perheessä kukaan ei kuuntele. 126 00:10:02,811 --> 00:10:04,021 Opiskele tätä. 127 00:10:05,314 --> 00:10:08,192 Ilman Marigabya bisneksemme on kusessa. 128 00:10:12,029 --> 00:10:14,364 Muistathan, että sain potkut koulusta? 129 00:10:14,448 --> 00:10:15,782 Niin minäkin! 130 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 Tarvitsemme kolmannen miehistöön. 131 00:10:25,667 --> 00:10:27,085 Nopean ja ennakoivan. 132 00:10:28,754 --> 00:10:30,923 Jonkun taitavan. -María Gabriela -nimisen? 133 00:10:34,051 --> 00:10:35,677 Olin tosissani eilen. 134 00:10:38,847 --> 00:10:40,307 Jätän ambulanssin. 135 00:10:41,517 --> 00:10:42,893 Lopeta paskapuheesi. 136 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 Voimme soittaa Melialille. 137 00:10:49,358 --> 00:10:51,818 Hän on vanhaa kaartia mutta hyvä. 138 00:10:53,362 --> 00:10:55,989 Tai voisimme harkita… Enpä tiedä. 139 00:10:57,115 --> 00:11:02,579 Juan Carlosia. Tai Toñoa! Vaikka Toño on kai Ambrizeilla töissä. 140 00:11:04,748 --> 00:11:06,124 Cris on raskaana. 141 00:11:13,048 --> 00:11:14,049 Hän on. 142 00:11:18,929 --> 00:11:21,473 Jos kuuntelisit, tajuaisit, etten puhu paskaa. 143 00:11:23,058 --> 00:11:24,601 Jätän ambulanssin. 144 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 Älä viitsi. Laita se hiton vehje pois. 145 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 Kenelle soitat? 146 00:11:40,909 --> 00:11:42,202 Äidillesi. 147 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Hei, herää. 148 00:12:01,638 --> 00:12:04,391 Mitä tämä on? -Voittomme, ääliö. 149 00:12:05,184 --> 00:12:06,185 Mennään. 150 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 Minne? 151 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Minä ensin! 152 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 Päihitän sinut! 153 00:12:32,961 --> 00:12:34,254 Ei! -Hyvä! 154 00:12:39,218 --> 00:12:42,012 Ei! -Hyvä! 155 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 Ei! -Uudestaan. 156 00:12:46,767 --> 00:12:48,227 Olen aina halunnut tänne. 157 00:12:49,895 --> 00:12:51,813 Eivätkö vanhempasi tuoneet? -Eivät. 158 00:12:53,440 --> 00:12:55,025 Eivät minunkaan. 159 00:12:55,108 --> 00:12:56,735 He ovat aina töissä. 160 00:12:58,403 --> 00:12:59,863 Ei. -Tuo oli fuskausta. 161 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 Kävimme lapsena täällä. Luulin sitä toiseksi maaksi. 162 00:13:12,251 --> 00:13:16,964 Kerroinko koskaan, että minäkin karkasin kotoa? 163 00:13:17,631 --> 00:13:18,632 Oikeastiko? 164 00:13:19,508 --> 00:13:20,509 Niin. 165 00:13:21,260 --> 00:13:27,891 Eräänä päivänä heräsin ja tunsin olevani täysin erilläni ja vieraantunut. 166 00:13:29,852 --> 00:13:33,313 Tunnistin ainoastaan äitisi. 167 00:13:34,982 --> 00:13:37,901 Otin siis Letician, 168 00:13:38,569 --> 00:13:42,990 nappasin pari laukkua, pakkasin riepuni ja häivyin täältä. 169 00:13:45,742 --> 00:13:47,536 Ainakin otit äidin mukaasi. 170 00:13:48,745 --> 00:13:50,080 Hän vain jätti meidät. 171 00:13:53,292 --> 00:13:56,837 Emme tienneet pitkään, missä hän oli tai oliko hän kunnossa. 172 00:13:57,838 --> 00:14:01,508 Julito kyseli minulta, missä äiti oli. En tiennyt, mitä kertoa. 173 00:14:01,592 --> 00:14:02,801 Mutta olet tuntenut siten. 174 00:14:03,343 --> 00:14:04,803 Olet tuntenut taakan. 175 00:14:04,887 --> 00:14:08,682 Tiedät, miltä tuntuu, kun koko maailma kuristaa sinua. 176 00:14:09,474 --> 00:14:12,686 Jotkut ihmiset kestävät sen, jotkut meistä eivät. 177 00:14:18,901 --> 00:14:21,820 En yritä oikeuttaa hänen toimiaan. 178 00:14:21,904 --> 00:14:26,283 Hän teki parhaansa, mutta isäsi ei tee siitä helppoa. 179 00:14:28,035 --> 00:14:32,164 Hän tukahduttaa teidät, kunhan saa adrenaliinia riippuvuuteensa. 180 00:14:33,165 --> 00:14:34,958 Hätätilanteen adrenaliinia. 181 00:14:35,751 --> 00:14:37,169 Hän on koukussa siihen. 182 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 Viihdyn ensihoitajana. 183 00:14:45,636 --> 00:14:48,639 Katso. Näetkö? Näetkö kanani? 184 00:14:51,600 --> 00:14:55,062 Ne ovat aina munineet. Se on niiden elämä. 185 00:14:55,812 --> 00:14:59,316 Jos avaan portin niille, ne eivät tiedä, minne mennä. 186 00:15:00,692 --> 00:15:02,945 Ja ne palaavat aina koppiin. 187 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 Vapaus ei ole luksusta. 188 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 Kiitos. 189 00:15:16,542 --> 00:15:21,880 Suunnitelmamme on ottaa räppi-battlen rahat ja lähteä. 190 00:15:24,299 --> 00:15:27,094 Ja synnyttää pieni poika tai tyttö siellä. 191 00:15:29,137 --> 00:15:32,015 Katsoa, miten se sujuu. Tavoitella unelmaamme. 192 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 Mitä niistä? Mikä on unelmanne? 193 00:15:36,770 --> 00:15:37,771 Musiikki. 194 00:15:39,314 --> 00:15:42,276 Muttette osaa edes vaihtaa vaippaa. 195 00:15:42,359 --> 00:15:43,819 Oletko tosissasi? 196 00:15:43,902 --> 00:15:46,196 Kuka opetti Juliton seisomaan? 197 00:15:46,780 --> 00:15:50,242 Tai pelaamaan futista? Hoidin häntä enemmän kuin te kaksi yhteensä. 198 00:15:50,325 --> 00:15:53,370 Ja kuka toi ruoan pöytään? Kuka elätti meidät? 199 00:15:53,453 --> 00:15:54,997 Ainakin olin täällä! 200 00:15:55,080 --> 00:15:57,207 Autoin häntä läksyissä. -Ambulanssissamme! 201 00:15:57,291 --> 00:16:02,004 Hoidin sitä poikaa. Sinun ambulanssisi ja unelmasi, ei minun. 202 00:16:02,087 --> 00:16:03,088 Minun unelmani? -Niin. 203 00:16:03,172 --> 00:16:06,508 Unelmani oli yritys, jotta te saisitte syötävää! 204 00:16:06,592 --> 00:16:08,135 Jotta olisi kivaa yhdessä. 205 00:16:08,218 --> 00:16:13,640 Mitä luulet? Ei ole kivaa ilman Marigabya. Enkä ole kuskisi koko elämääni. 206 00:16:13,724 --> 00:16:15,601 Tuhosinko sydämeni turhaan? 207 00:16:16,143 --> 00:16:19,771 Mitä helvettiä haluat? Pitäisikö minunkin kuolla ambulanssissa? 208 00:16:24,234 --> 00:16:27,905 Marcus, ainakin täällä teillä on meidät, perheenne. 209 00:16:27,988 --> 00:16:32,159 Mutta mitä teillä on siellä? Elämä ei ole helppoa USA:ssa. 210 00:16:32,743 --> 00:16:37,122 Kaikella kunnioituksella, elämä Meksikossa ei ole helppoa kaltaiselleni. 211 00:16:38,540 --> 00:16:41,919 USA:ssa meillä on sentään joku, joka auttaa meitä. 212 00:16:42,628 --> 00:16:45,339 Hän auttaa eteenpäin ja tekemään jotain erilaista. 213 00:16:46,298 --> 00:16:48,050 Mitä minun pitäisi tehdä täällä? 214 00:16:48,717 --> 00:16:50,719 Hoitaa lapsia koko elämäni kotona? 215 00:16:51,220 --> 00:16:53,597 Ymmärrättehän? -Ymmärrän. 216 00:16:55,641 --> 00:16:57,684 Tein töitä jättääkseni sinulle jotain. 217 00:16:58,519 --> 00:17:00,521 Emme pelkää aloittaa alusta. 218 00:17:01,563 --> 00:17:02,814 Olen jo tehnyt niin. 219 00:17:04,733 --> 00:17:05,901 Ja menee ihan hyvin. 220 00:17:07,236 --> 00:17:10,531 Aiemmin olisin voinut odottaa lähtöä pidempään, 221 00:17:10,614 --> 00:17:12,991 mutta nyt on erilaista, koska… 222 00:17:15,911 --> 00:17:17,996 Koska jos ei nyt, niin milloin? 223 00:17:35,639 --> 00:17:37,182 En hylkää perhettäni. 224 00:17:43,605 --> 00:17:46,191 Ramón? -Mitä helvettiä, Ramón? 225 00:17:47,067 --> 00:17:50,487 Hei, älä viitsi. -Anna hänen mennä. 226 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 Mikä hätänä? 227 00:17:57,828 --> 00:17:59,538 Ajattelin Marigabya. 228 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 Neonväri oli hänen lempivärinsä. 229 00:18:06,587 --> 00:18:08,130 Neonväri ei ole väri. 230 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 No, se siitä. 231 00:18:12,926 --> 00:18:14,553 On syvältä, kuinka kaipaan häntä. 232 00:18:14,636 --> 00:18:18,223 Hän kuoli, vai mitä? Tuli paljon verta, kun hän kuoli. 233 00:18:19,933 --> 00:18:22,936 Olet tosi tyhmä. Hän on elossa. 234 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 Mutta hän lähti. 235 00:18:28,025 --> 00:18:29,401 Aivan kuin äiti. 236 00:18:30,652 --> 00:18:32,738 Marcuskin jättää meidät varmasti. 237 00:18:34,740 --> 00:18:37,159 Kunpa isä ei kuolisi suruun. 238 00:18:41,914 --> 00:18:43,749 Sinusta tulee hyvä isä. 239 00:18:47,586 --> 00:18:50,756 Tee, mitä pitää. Me tuemme sinua. 240 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Kiitos. 241 00:18:59,473 --> 00:19:01,475 Saan sinut kiinni. Nappaan sinut. 242 00:19:07,397 --> 00:19:10,067 Tuen sinua aina. Teitä kaikkia. 243 00:19:10,984 --> 00:19:12,736 Tiedän, että oli rankkaa… -Lety. 244 00:19:15,072 --> 00:19:16,073 Sinä lähdit. 245 00:19:18,909 --> 00:19:19,910 Huono homma. 246 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 Anteeksi, jos olin mulkku. 247 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 Enpä tiedä. 248 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Käyttäydyin huonosti. 249 00:19:32,965 --> 00:19:33,966 Sellaista sattuu. 250 00:19:36,802 --> 00:19:37,803 Niin. 251 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 Hei! 252 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 Tässä. 253 00:20:37,362 --> 00:20:39,531 Mikä tämä on? -Ostin sen pelihallin lipuilla. 254 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 Minulla on vielä kaksi. 255 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 Se on tosi söpö. 256 00:20:48,373 --> 00:20:51,001 Saatko pelihallin lippuja koulumenestyksestä? 257 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 Me lintsasimme - 258 00:20:54,129 --> 00:20:56,256 mutta hyvästä syystä. 259 00:20:59,927 --> 00:21:01,386 Mikä hätänä, rakas? 260 00:21:02,513 --> 00:21:06,058 Ei mikään. Kaipaan vain Marigabya ja muita. 261 00:21:08,769 --> 00:21:13,023 Kaikki puuhaavat omiaan, ja minä vain… 262 00:21:18,570 --> 00:21:19,863 Olet sideaineemme. 263 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 Miten? 264 00:21:22,950 --> 00:21:24,284 Se on kuin superliima. 265 00:21:25,410 --> 00:21:26,995 Pidät perheen yhdessä. 266 00:21:27,746 --> 00:21:29,039 Kaikesta huolimatta. 267 00:21:34,795 --> 00:21:39,800 Siitä on aikaa, kun olen tehnyt pyhätön. -Haluaisitko jotain siihen jollekulle? 268 00:21:41,635 --> 00:21:42,636 Haluan. Ota. 269 00:21:43,887 --> 00:21:45,222 Kiitos. -Valitse paikka. 270 00:21:47,724 --> 00:21:48,851 Se on ystävälle. 271 00:21:50,477 --> 00:21:51,812 Hän oli Nallely. 272 00:21:54,189 --> 00:21:56,441 Näyttelijätär. -Mitä tapahtui? 273 00:21:58,819 --> 00:22:00,362 Tapasin hänet järistyksessä. 274 00:22:01,989 --> 00:22:03,240 Lopulta… 275 00:22:04,449 --> 00:22:07,578 En halua puhua siitä. -Kuoliko hän järistyksessä? 276 00:22:08,245 --> 00:22:10,789 Ei. Sen jälkeen, mutta… 277 00:22:13,166 --> 00:22:15,169 Mitä tuolla tapahtuu? -Tunnetko heidät? 278 00:22:16,086 --> 00:22:17,337 Tunnen. Don Toño. 279 00:22:19,256 --> 00:22:20,424 Ketä he kantavat? 280 00:22:29,600 --> 00:22:31,018 Mikä hätänä, Don Toño? 281 00:22:31,101 --> 00:22:35,397 Doña Clara, anteeksi häiriö. Lázaro putosi rakennustyömaalla. 282 00:22:35,480 --> 00:22:38,066 Kuulimme, että tyttärentyttäresi on lääkäri. 283 00:22:39,318 --> 00:22:42,821 Kauanko hän on ollut tajuton? -Vähän yli 10 minuuttia. 284 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 Tulkaa sisään. 285 00:22:44,615 --> 00:22:47,451 Pää tähän suuntaan. Älkää liikuttako häntä liikaa. 286 00:22:49,036 --> 00:22:50,037 Noin. Varovasti. 287 00:22:51,330 --> 00:22:53,749 Tehkää tilaa. -Hei. Kuuletko? 288 00:22:58,962 --> 00:23:00,047 Onko hän elossa? 289 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 On, muttei kauan, jos emme kiirehdi. 290 00:23:05,677 --> 00:23:08,096 Kutsuitteko ambulanssin? -Kyllä, mutta on juhlat. 291 00:23:08,180 --> 00:23:09,848 Emme tiedä, pääseekö se läpi. 292 00:23:10,766 --> 00:23:14,061 Tarvitsemme lääkintävälineitä ja minä paikallislääkärin. 293 00:23:15,312 --> 00:23:20,025 Tuokaa sidetaitoksia, suolaliuosta, ruiskuja, sideharsoa ja katetreja. 294 00:23:20,108 --> 00:23:24,571 Niitä saa apteekista. Käske lääkärin tuoda lääkintävälineet. 295 00:23:24,655 --> 00:23:26,990 Leikkaamme hänet täällä. -Asia selvä. 296 00:23:27,074 --> 00:23:28,075 Mitä täällä on? 297 00:23:28,158 --> 00:23:30,327 En tiedä, mitä tarvitset. -Tyynyjä. 298 00:23:30,410 --> 00:23:31,495 Tuossa huoneessa. 299 00:23:31,578 --> 00:23:34,289 Onko saksia? -Sakset ja teippiä. Tarvitsetko lampun? 300 00:23:34,373 --> 00:23:35,582 Senkin. -Tuolla noin. 301 00:23:35,666 --> 00:23:38,502 Essut ja kattilat olisivat tarpeen. -Palaan pian. 302 00:23:38,585 --> 00:23:40,587 Riepuja myös! -Minä hoidan! 303 00:23:58,564 --> 00:23:59,690 Mikä sattuma. 304 00:24:00,482 --> 00:24:03,235 Niin. Eikö hän vastaa sinunkaan soittoihisi? 305 00:24:04,403 --> 00:24:07,364 Helvetti. Et sanonut tuovasi seuraa. 306 00:24:09,700 --> 00:24:12,452 Tunnetteko toisenne? -Tunnemme. Kyllä vain. 307 00:24:13,287 --> 00:24:15,247 Mutta tulin omin päin. -Selvä. 308 00:24:15,330 --> 00:24:16,832 Tiedätkö hänestä mitään? 309 00:24:16,915 --> 00:24:18,417 Kenestä? -Siskostasi. 310 00:24:18,959 --> 00:24:21,837 Hän on rannalla. Eikö hän kertonut? 311 00:24:21,920 --> 00:24:22,921 Ei. 312 00:24:23,005 --> 00:24:26,300 Hitto, tohtori. Mukana oli, mikä tyypin nimi onkaan? 313 00:24:27,759 --> 00:24:29,094 Komistus. 314 00:24:29,970 --> 00:24:31,471 Se on sen miehen nimi. 315 00:24:32,598 --> 00:24:33,891 Onko Marigaby kunnossa? 316 00:24:33,974 --> 00:24:35,559 Hän kertoi haluavansa tilaa. 317 00:24:36,435 --> 00:24:40,147 Jos näet häntä, kerro, että kävin. -Hyvä on. 318 00:24:41,899 --> 00:24:45,485 Ja jos hän tarvitsee jotain, minä autan, kunhan hän soittaa. 319 00:24:45,569 --> 00:24:46,778 Selvä pyy. 320 00:24:49,239 --> 00:24:50,240 Nähdään, Raúl. 321 00:24:52,075 --> 00:24:53,076 Komea kundi. 322 00:24:53,785 --> 00:24:55,162 Olen sympaattisempi. 323 00:24:56,371 --> 00:24:58,874 Mutta hän on pidempi. -Se on totta. 324 00:25:00,542 --> 00:25:01,543 Iltapäivää. 325 00:25:02,044 --> 00:25:04,713 Mitä hän tekee täällä? -Tyttäresi potilas. 326 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 Rauhoitu, blondi. 327 00:25:07,841 --> 00:25:09,468 Siskoni pitää sinusta. 328 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Odota tässä. 329 00:25:14,473 --> 00:25:15,474 Hei, Ramón. 330 00:25:16,266 --> 00:25:17,893 Apu olisi tarpeen, vai mitä? 331 00:25:29,446 --> 00:25:31,490 Tule, köriläs. Hopi, hopi. -Joo. 332 00:25:32,574 --> 00:25:36,537 No niin, blondi. Älä tyri. Ja puhumme meksikoa, emme espanjaa. 333 00:25:36,620 --> 00:25:40,082 Selvä. Tännekö? -Joo. Ole varovainen. Tämä on kehitysmaa. 334 00:25:50,717 --> 00:25:52,719 Hei! 335 00:25:52,803 --> 00:25:55,639 Hei, aikalisä! Odota. Olen väsynyt. 336 00:26:01,144 --> 00:26:02,229 Mikä tämä on? 337 00:26:02,980 --> 00:26:04,189 Miksi täällä on olutta? 338 00:26:07,776 --> 00:26:10,696 Juhlat ovat ohi. Riisukaa asut heti. 339 00:26:11,405 --> 00:26:13,699 Mutta… -Ei muttia! Asut pois! 340 00:26:13,782 --> 00:26:16,577 Hei, hei. Mitä täällä tapahtuu? 341 00:26:16,660 --> 00:26:20,038 Katso tätä. Katso heitä. He juovat olutta. 342 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 Nuo ovat minun. Ostin ne. 343 00:26:25,127 --> 00:26:27,379 Emmekö sopineet tästä? Asettaneet sääntöjä? 344 00:26:27,462 --> 00:26:32,050 Kyllä, ja olemme noudattaneet niitä. -Kuuntele. Uskontomme kieltää alkoholin. 345 00:26:32,134 --> 00:26:35,554 Vannoimme valan. Kristus siirtyi meihin. Emme voi liata kehojamme. 346 00:26:35,637 --> 00:26:39,266 Ne ovat naapurin. Laitoin ne… -Tiedät taustani. 347 00:26:39,349 --> 00:26:44,021 Ne ovat alttariamme varten. Älä huoli. Vien ne heti pois. 348 00:26:44,104 --> 00:26:47,191 Vauhtia. -Julio, ota karkkisi. 349 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Vauhtia, mene. 350 00:26:53,322 --> 00:26:55,616 Minä vien nämä. -Kyllä. Vie ne. 351 00:26:56,700 --> 00:26:58,076 Kuule, Luke. 352 00:26:58,160 --> 00:27:02,831 Olen kiitollinen kaikesta, mitä teet lapsieni ja Ramónin eteen. 353 00:27:03,332 --> 00:27:04,666 Kunhan - 354 00:27:04,750 --> 00:27:06,960 et enää ikinä puhu noin Juliolle. 355 00:27:21,892 --> 00:27:24,269 Te nuoret luulette kaiken olevan helppoa, 356 00:27:25,187 --> 00:27:26,396 mutta elämä muuttuu. 357 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 Kaikki pyörii sen vauvan ympärillä. 358 00:27:30,984 --> 00:27:31,985 Aivan kaikki. 359 00:27:33,153 --> 00:27:35,322 Sinun elämäsi pyörii tuon romun ympärillä. 360 00:27:36,949 --> 00:27:38,992 Tuon romun ansiosta, 361 00:27:39,076 --> 00:27:41,537 tuon ambulanssin ansiosta sinulla on syötävää. 362 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Onko ambulanssi lapsesi? 363 00:27:45,457 --> 00:27:47,876 Ei. -Et ole tuottanut sille pettymystä. 364 00:27:49,211 --> 00:27:51,338 Odotin sinua koulussa tuntikausia. 365 00:27:53,340 --> 00:27:57,135 Teit saman Marigabylle. -Lopeta. Nyt riittää. 366 00:27:57,219 --> 00:28:00,806 Entä äiti? Teetkö saman Julitolle? 367 00:28:01,890 --> 00:28:04,810 Tien 57 vanhalla tehtaalla on 0-42. 368 00:28:05,811 --> 00:28:07,980 Vanha paperitehdas tiellä 57. 369 00:28:08,063 --> 00:28:09,064 Kyytiin, blondi. 370 00:28:19,783 --> 00:28:23,287 Hänen nimensä on Lázaro. Mies, 24-vuotias. 371 00:28:23,954 --> 00:28:25,080 Pulssi 110. 372 00:28:25,873 --> 00:28:28,584 Hikoilee, hengittää tiheästi. 373 00:28:29,751 --> 00:28:30,752 Valmis. 374 00:28:33,630 --> 00:28:34,631 Seivästetty. 375 00:28:35,424 --> 00:28:37,301 Pitää kutsua ambulanssi. 376 00:28:37,384 --> 00:28:40,846 Kutsuimme jo 40 minuuttia sitten, mutta se ei ole tullut. 377 00:28:40,929 --> 00:28:44,391 Jos haluamme pelastaa tämän miehen, pitää leikata heti. 378 00:28:45,058 --> 00:28:46,476 Oletko lääkäri? 379 00:28:47,811 --> 00:28:50,856 Olen ensihoitaja, toista vuotta lääkiksessä. 380 00:28:54,401 --> 00:28:56,486 No, meidän pitää osata tämä. 381 00:29:00,824 --> 00:29:02,201 Tässä sinulle. 382 00:29:02,701 --> 00:29:04,411 Ja sinulle. -Kiitos. 383 00:29:06,830 --> 00:29:09,374 Ja Jumala armahtakoon meitä. 384 00:29:16,840 --> 00:29:19,635 Täällä painettiin koko maan paperirahat. 385 00:29:19,718 --> 00:29:22,179 Se näyttää rähjäiseltä. 386 00:29:22,262 --> 00:29:26,016 Voisiko tämä olla ansa? Viimeksi saimme pahasti turpaan. 387 00:29:26,099 --> 00:29:27,726 Haluatteko palata? 388 00:29:36,693 --> 00:29:39,029 Mennään. -Oletko varma? 389 00:29:39,112 --> 00:29:40,531 Tulimme tänne asti. 390 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 Pelottaako, blondi? 391 00:29:42,950 --> 00:29:43,951 Ei yhtään. 392 00:29:45,827 --> 00:29:50,165 Ei, Ramón. Odota tässä. Mitä jos ambulanssi varastetaan? 393 00:29:53,836 --> 00:29:55,087 Mitä kuuluu? 394 00:29:56,255 --> 00:29:57,339 Minun kaverini - 395 00:29:58,882 --> 00:30:01,301 tekee kuolemaa. -Näytä meille. Minne? 396 00:30:03,345 --> 00:30:04,513 Mennään. 397 00:30:08,976 --> 00:30:10,269 Onko se tuolla? 398 00:30:12,104 --> 00:30:13,105 Hitto. 399 00:30:31,331 --> 00:30:32,499 Minä leikkaan. 400 00:30:34,251 --> 00:30:35,502 Oletko kunnossa? 401 00:30:35,586 --> 00:30:37,546 Olen tehnyt tätä vain koulussa. 402 00:30:38,213 --> 00:30:39,423 Harsotaitoksia? 403 00:30:39,506 --> 00:30:40,507 Kyllä. 404 00:30:45,095 --> 00:30:49,349 Nyt sinun pitää leikata - 405 00:30:49,433 --> 00:30:52,060 ja pitää haavaa auki. 406 00:30:52,144 --> 00:30:53,145 Kyllä. 407 00:30:54,229 --> 00:30:55,814 Rauhoitu. 408 00:30:55,898 --> 00:30:57,482 Näin tapahtuu kaikille. 409 00:30:58,275 --> 00:31:00,986 Elävän kehon kanssa on erilaista. 410 00:31:02,529 --> 00:31:04,072 Pidä sauvasta kiinni. 411 00:31:04,156 --> 00:31:05,157 Pidän. 412 00:31:05,949 --> 00:31:10,370 Poistan sauvan, kun tiedämme, mitä se läpäisee. 413 00:31:10,454 --> 00:31:11,455 Selvä. 414 00:31:11,538 --> 00:31:13,165 Selvä. -Nyt. 415 00:31:13,248 --> 00:31:14,249 Nyt. 416 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 Voihan helvetti. 417 00:31:22,925 --> 00:31:24,927 Se on lävistänyt maksan. 418 00:31:25,761 --> 00:31:27,221 Emme voi poistaa sitä. 419 00:31:28,555 --> 00:31:30,390 Hän vuotaisi heti kuiviin. 420 00:31:33,018 --> 00:31:34,311 En tiedä, mitä tehdä. 421 00:31:34,853 --> 00:31:36,396 Voi luoja. 422 00:31:42,236 --> 00:31:43,237 Mennään. 423 00:31:59,670 --> 00:32:01,088 Haloo. -Raúl? 424 00:32:01,171 --> 00:32:05,592 Olen etsinyt sinua kaikkialta. Miten voit? -Tarvitsen apuasi. 425 00:32:05,676 --> 00:32:10,722 Olen isoäidilläni. Tapahtui onnettomuus. Meillä on hädin tuskin perustarvikkeet. 426 00:32:10,806 --> 00:32:14,184 Me teemme vatsaontelon tutkimusavauksen. 427 00:32:14,268 --> 00:32:17,062 Potilas on 24-vuotias mies. 428 00:32:17,145 --> 00:32:21,525 Sauva on lävistänyt hänen vatsansa oikeassa yläneljänneksessä. 429 00:32:22,401 --> 00:32:26,280 Maksa on lävistynyt. Auta minua tekemään leikkaus. Ohjaa minua. 430 00:32:31,243 --> 00:32:32,536 Onko tämä kamusi? -On. 431 00:32:34,663 --> 00:32:37,457 Helvetti. Hän on Justice Bieber. -Hei, kamu. 432 00:32:37,541 --> 00:32:39,042 Näin hänet TikTokissa. -Nimi? 433 00:32:39,126 --> 00:32:40,669 Hiphoppari… -Chimba. 434 00:32:40,752 --> 00:32:41,920 …ja ensihoitaja. 435 00:32:42,004 --> 00:32:44,006 Kamu. -Mitä kehossa on? 436 00:32:44,882 --> 00:32:45,883 Olutta. 437 00:32:45,966 --> 00:32:48,177 Hidas, epäsäännöllinen pulssi, heikko hengitys. 438 00:32:48,260 --> 00:32:50,554 Poltimme jointteja. -Ei helvetti. 439 00:32:50,637 --> 00:32:52,431 Hän käytti vähän fentanyylia. 440 00:32:52,514 --> 00:32:55,517 Mitä se on? -Nykynuorten käyttämää paskaa. 441 00:32:56,101 --> 00:32:58,562 Onko naloksonia? Pitää päästä opioideista eroon. 442 00:32:59,271 --> 00:33:00,856 Toitko ensiapupakkauksen? -En. 443 00:33:01,356 --> 00:33:04,776 Ei helvetti. -Hei, kundi. Kuuntele. Ystävä. 444 00:33:04,860 --> 00:33:05,903 Ramón! -Kamu. 445 00:33:07,905 --> 00:33:10,449 Hyvä on. Irrotitteko sauvan? 446 00:33:10,532 --> 00:33:11,950 Emme, verta vuotaa paljon. 447 00:33:14,036 --> 00:33:17,372 Selvä. Kuuntele tarkasti ja tee juuri niin kuin sanon. 448 00:33:17,456 --> 00:33:19,583 Käykö? -Hyvä on. 449 00:33:19,666 --> 00:33:23,045 Tarvitset Sengstaken–Blakemoren putken verenvuodon tyrehdyttämiseen. 450 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 Ei. -Meillä ei ole. 451 00:33:25,839 --> 00:33:28,091 Ymmärrän. Anna, kun mietin. 452 00:33:28,592 --> 00:33:29,885 Sitten improvisoimme. 453 00:33:30,928 --> 00:33:36,183 Onko Foleyn katetria ja Penrosen dreeniä? -Minulla on laukussani. 454 00:33:36,266 --> 00:33:38,185 Isoäiti, voisitko…? -Pidän sitä. Mene. 455 00:33:38,268 --> 00:33:39,353 Totta kai. 456 00:33:39,436 --> 00:33:40,979 Nopeasti. -Koko ajan. 457 00:33:41,063 --> 00:33:42,606 Nopeasti. 458 00:33:42,689 --> 00:33:45,359 Tässä. -Kiitos. Pidä tästä kiinni. 459 00:33:47,236 --> 00:33:48,237 Valmis. 460 00:33:48,320 --> 00:33:51,490 Hyvä. Leikkaa Foleyn pallon läpi - 461 00:33:51,573 --> 00:33:53,867 ja laita se Penrosen dreenin sisään. -Selvä. 462 00:33:54,868 --> 00:33:56,537 Meillä ei ole Penrosea. 463 00:33:56,620 --> 00:33:58,956 Älä nyt. -Ei ole dreeniä. 464 00:33:59,665 --> 00:34:00,666 Helvetti. 465 00:34:01,458 --> 00:34:02,793 Anna minun miettiä. 466 00:34:05,587 --> 00:34:08,047 Reppuni etutaskussa - 467 00:34:08,130 --> 00:34:09,466 on kondomi. -Niin. 468 00:34:09,550 --> 00:34:11,260 Etsi se. -Minä hoidan. 469 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 Oikein hyvä. 470 00:34:18,308 --> 00:34:19,309 Ramón. 471 00:34:19,976 --> 00:34:23,063 Marcus! Unohdit käytännön taas! 472 00:34:24,898 --> 00:34:26,108 Tiedän. 473 00:34:26,190 --> 00:34:28,193 Kiitos! -Sydän pysähtyi, vauhtia! 474 00:34:28,277 --> 00:34:30,445 Teitkö sen? Kiinnitä se katetriin. 475 00:34:31,697 --> 00:34:32,697 Teen sen. 476 00:34:33,322 --> 00:34:36,534 Peitä pallo ja sido päät tiukasti. 477 00:34:36,618 --> 00:34:38,120 Mutta älä tuki putkea. 478 00:34:38,871 --> 00:34:40,496 Pysytkö mukana? -Pysyn. 479 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 Tehty. -Hyvä. 480 00:34:45,543 --> 00:34:49,505 Nyt viet pallon parenkyymivaurioon. 481 00:34:49,590 --> 00:34:52,092 Täytä sitä vedellä, kunnes verenvuoto loppuu. 482 00:34:52,176 --> 00:34:53,177 Ymmärsitkö? -Joo. 483 00:34:53,969 --> 00:34:57,848 Poistamme sauvan. Sinä otat sen pois, ja minä laitan tämän. 484 00:34:57,931 --> 00:34:58,932 Selvä. -Tehdään se. 485 00:34:59,016 --> 00:35:00,517 Kolmannella. 486 00:35:00,601 --> 00:35:03,312 Yksi, kaksi, kolme. Sauva irti. 487 00:35:03,395 --> 00:35:04,646 Noin. Kuivaa se. 488 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 Avaa nyt iho minulle. 489 00:35:06,523 --> 00:35:08,317 Noin. Vien sen sisään. 490 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 Sisään. 491 00:35:12,070 --> 00:35:13,447 Vauhtia, helvetti. 492 00:35:13,530 --> 00:35:15,199 Kiirehdi, Justice Bieber. 493 00:35:15,282 --> 00:35:17,492 Hän puhuu sinusta. -Onko sinulla se, Marcus? 494 00:35:17,576 --> 00:35:20,662 Tämä on kallista. Älä nyt. -Pitää antaa sitä heti. 495 00:35:20,746 --> 00:35:23,498 Olkaa hiljaa ja pelastakaa hänet. -Kamu. Marcus! 496 00:35:23,582 --> 00:35:25,042 Hyvä on, ota se. 497 00:35:30,214 --> 00:35:31,590 Hei! 498 00:35:31,673 --> 00:35:33,842 Rauhoitu. -Pilasitte trippini, kusipäät! 499 00:35:33,926 --> 00:35:35,761 Joseph! -Päästä irti! 500 00:35:35,844 --> 00:35:36,845 Turpa kiinni! 501 00:35:36,929 --> 00:35:38,972 Voitko pidellä tätä? -Voin. 502 00:35:39,056 --> 00:35:41,725 Verta vuotaa paljon. -Minä hoidan. 503 00:35:43,268 --> 00:35:44,686 Oikein hyvä. 504 00:35:49,274 --> 00:35:50,275 Lisää. 505 00:35:50,359 --> 00:35:51,610 Odota. 506 00:35:52,319 --> 00:35:54,321 Se täyttyy pian. -Miten sujuu? 507 00:35:56,740 --> 00:35:58,575 Valmis. -Miten sujuu, Marigaby? 508 00:35:58,659 --> 00:36:00,035 Onko kaikki kunnossa? 509 00:36:03,497 --> 00:36:04,498 Kaikki hyvin? 510 00:36:06,959 --> 00:36:08,544 Se toimii. 511 00:36:10,796 --> 00:36:12,214 Se toimi! 512 00:36:17,761 --> 00:36:18,971 Onnistuimme. 513 00:36:19,721 --> 00:36:21,765 Raúl, me onnistuimme. Kiitos. 514 00:36:21,849 --> 00:36:24,184 Helvetin hyvä! -Kiitos. 515 00:36:24,810 --> 00:36:25,811 Oikein hyvä. 516 00:36:26,645 --> 00:36:27,771 Raúl? 517 00:36:28,939 --> 00:36:30,023 Kuuletko minua? 518 00:36:33,360 --> 00:36:34,778 Oletko…? 519 00:36:37,781 --> 00:36:40,492 Minun pitää viedä sinut sairaalaan. 520 00:36:40,576 --> 00:36:41,577 Ei. 521 00:36:43,036 --> 00:36:45,747 Kerro, paljonko olemme velkaa, ja häivy. 522 00:36:46,248 --> 00:36:49,084 Emme veloita mitään. -Kihara, hae rahat. 523 00:36:49,168 --> 00:36:51,503 Tiedämme, mitä elannon ansaitseminen on. 524 00:36:54,339 --> 00:36:56,675 Miten voit? -Hyvin, kulta. 525 00:37:00,596 --> 00:37:04,516 Rouva, saisinko paukun? 526 00:37:04,600 --> 00:37:06,101 Totta kai. 527 00:37:06,185 --> 00:37:10,647 Tulisipa ambulanssi pian. Saimme hänelle vain hieman aikaa. 528 00:37:11,732 --> 00:37:13,609 Älä ole niin ankara itsellesi. 529 00:37:14,610 --> 00:37:16,236 Jos et olisi ollut täällä - 530 00:37:16,320 --> 00:37:20,032 ja soittanut ystävällesi, tämä nuori mies ei olisi selvinnyt. 531 00:37:21,200 --> 00:37:24,870 Emme voi hallita kaikkea. Tiedät sen paremmin kuin kukaan. 532 00:37:28,040 --> 00:37:29,208 Tässä, tohtori. 533 00:37:29,291 --> 00:37:30,918 Kiitos paljon. -Ei kestä. 534 00:37:31,001 --> 00:37:32,252 Sinulle, kultaseni. 535 00:37:32,336 --> 00:37:33,337 Kiitos. 536 00:37:35,464 --> 00:37:40,302 Tiedätkös? Kysyn itseltäni päivittäin: "Mitä helvettiä teen täällä? 537 00:37:41,512 --> 00:37:43,055 Miksi opiskelin lääketiedettä?" 538 00:37:44,306 --> 00:37:48,143 Mutta tällaisten hetkien jälkeen sanon: "Oli miten oli." 539 00:37:48,227 --> 00:37:49,228 Vai mitä? 540 00:37:49,811 --> 00:37:53,357 Aina on hyvä päivä luovuttaa. 541 00:37:53,941 --> 00:37:57,236 Mutta jos emme ole luovuttaneet, siihen on oltava syy. 542 00:37:58,487 --> 00:37:59,571 Kippis. 543 00:38:00,155 --> 00:38:02,491 Kippis. -Se on täällä. Ambulanssi tuli. 544 00:38:02,574 --> 00:38:05,536 Hänet siirretään nyt. Tehkää tietä. 545 00:38:05,619 --> 00:38:06,828 Katsotaanpa. 546 00:38:07,538 --> 00:38:10,332 Hänen pitää juoda ja pysyä peiton alla. Hän selviää. 547 00:38:16,505 --> 00:38:19,174 Tämän saimme kasaan. -Anna olla. 548 00:38:20,592 --> 00:38:22,427 Pilasitte trippini, kusipäät! 549 00:38:23,178 --> 00:38:24,429 Häivytään. 550 00:38:37,609 --> 00:38:38,986 Miten voit? 551 00:38:39,653 --> 00:38:41,238 Ihan hyvin. Entä sinä? 552 00:38:42,155 --> 00:38:43,156 Olen väsynyt. 553 00:38:45,659 --> 00:38:49,121 Anteeksi. Onko perheenjäsentä, joka voisi tulla mukaan? 554 00:38:49,913 --> 00:38:52,666 Emme ole sukua. -Hänet pitää viedä kaupunkiin. 555 00:38:52,749 --> 00:38:54,001 Tulen pian. -Kiitos. 556 00:38:57,254 --> 00:38:58,338 "Tulen pian"? 557 00:39:04,303 --> 00:39:05,596 Kuule… 558 00:39:05,679 --> 00:39:07,222 Harteillani on liikaa. 559 00:39:08,098 --> 00:39:10,559 Ja olen kovin hämmentynyt. 560 00:39:13,228 --> 00:39:15,230 Mutta jos tiedän jotain, se on, 561 00:39:16,148 --> 00:39:20,360 että mikään ei saa oloani paremmaksi kuin henkien pelastaminen. 562 00:39:24,489 --> 00:39:25,574 Huomasin sen. 563 00:39:29,912 --> 00:39:34,833 Mutta lupaa, ettet leikkaa ruokapöydälläni seuraavalla vierailullasi. 564 00:39:37,544 --> 00:39:38,629 Minä yritän. 565 00:39:41,798 --> 00:39:43,550 Älä ole surullinen. 566 00:39:47,471 --> 00:39:49,306 Älä myöhästy. 567 00:39:49,389 --> 00:39:51,350 Kiitos kaikesta. -Ei kestä. 568 00:40:02,361 --> 00:40:03,654 Rakastan sinua. 569 00:40:05,364 --> 00:40:07,199 Sinulla on aina koti täällä. 570 00:40:43,777 --> 00:40:45,654 Marigaby. 571 00:40:45,737 --> 00:40:47,072 Rakkaani. 572 00:40:50,075 --> 00:40:51,243 Oletko kunnossa? 573 00:40:51,326 --> 00:40:53,537 Olen. -Olet yhä elossa, tohtori. 574 00:40:55,914 --> 00:40:59,918 Tajusin, etten pysty yhtaikaa ambulanssiin ja lääkikseen. 575 00:41:01,920 --> 00:41:08,010 Olen pahoillani. -Kun lähdit, minäkin tajusin monta asiaa. 576 00:41:09,344 --> 00:41:10,596 Se on hyvä. 577 00:41:11,889 --> 00:41:13,932 Sanoin, ettei tämä ole alaani. 578 00:41:15,601 --> 00:41:18,395 Tänä aikana tajusin, että se on minun alaani. 579 00:41:18,979 --> 00:41:20,731 Mutta minun pitää oppia paljon. 580 00:41:21,732 --> 00:41:23,066 Tiedätkö, mitä tänään tapahtui? 581 00:41:23,650 --> 00:41:26,278 Espanjalainen poikaystäväsi auttoi meitä. 582 00:41:26,361 --> 00:41:29,698 Tajusimme, että saatamme tarvita jonkun uuden. 583 00:41:29,781 --> 00:41:31,617 Ystäväsi Barney ei ole tyhmä. 584 00:41:32,201 --> 00:41:34,286 Minähän sanoin. -Blondi osaa asiansa. 585 00:41:36,288 --> 00:41:41,210 Ajattelin äitiänne ja tajusin, että olen liian itsepäinen. 586 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 Ja että vanhenen. 587 00:41:47,966 --> 00:41:49,801 Laitatko Tuhman tyttösi eläkkeelle? 588 00:41:51,678 --> 00:41:52,763 Te päätätte siitä. 589 00:41:54,014 --> 00:41:55,432 Olemme joukkue. 590 00:41:56,016 --> 00:41:57,976 Puuttuu vain yksi ihminen. 591 00:41:59,228 --> 00:42:01,396 Miten niin jätätte ambulanssin? 592 00:42:03,690 --> 00:42:07,152 Lupasitte, että saan ajaa sitä vanhempana! 593 00:42:07,236 --> 00:42:08,820 Että tekisimme sitä kaikki. 594 00:42:10,113 --> 00:42:11,657 Tämä on paskaa! 595 00:42:11,740 --> 00:42:12,741 Älä kiroile! 596 00:42:13,242 --> 00:42:14,785 Miltä luulet minusta tuntuvan? 597 00:42:15,702 --> 00:42:16,703 Ja minusta. 598 00:42:17,621 --> 00:42:18,914 Jopa minusta tuntuu pahalta. 599 00:42:22,334 --> 00:42:23,335 Kuule, muksu. 600 00:42:23,836 --> 00:42:28,423 Se on vain väliaikaista. Odota, että saan opinnot loppuun. 601 00:42:28,507 --> 00:42:32,761 Lupaan, että meillä on vielä joskus laivue ambulansseja. Oikeasti. 602 00:42:33,428 --> 00:42:34,680 Oikeastiko? 603 00:42:34,763 --> 00:42:36,056 Oikeastiko? 604 00:42:36,139 --> 00:42:37,140 Oikeastiko? 605 00:42:39,351 --> 00:42:41,728 Niin. Kokonainen laivue. 606 00:42:46,066 --> 00:42:47,609 Kuulit, mitä siskosi sanoi. 607 00:42:48,110 --> 00:42:51,071 Kokonainen laivue ambulansseja. 608 00:42:52,197 --> 00:42:53,198 Helvetin hyvä. 609 00:42:57,703 --> 00:42:58,912 Mitä luulit? 610 00:42:58,996 --> 00:43:02,082 Että jättäisimme miljoonat Méxicon asukkaat - 611 00:43:02,165 --> 00:43:04,459 ilman Tamayon perhettä? Ei. 612 00:44:27,209 --> 00:44:29,211 Tekstitys: Jari Vikström