1 00:00:12,596 --> 00:00:13,805 Rij voorbij de politieauto. 2 00:00:20,687 --> 00:00:22,022 Wat een hoop mensen. 3 00:00:24,233 --> 00:00:26,401 Waar bleven jullie zo lang? 4 00:00:26,485 --> 00:00:29,029 Daarheen? -Ja. Kom snel. 5 00:00:30,364 --> 00:00:32,658 Wat is er gebeurd? -Iemand sloeg een meisje. 6 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 Waar bleven jullie? Hier, snel. 7 00:00:48,382 --> 00:00:50,217 Staar niet zo. Aan het werk. 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,225 Ik weet niet wat het probleem is. -Hij? 9 00:00:58,308 --> 00:01:01,144 We zeiden al sorry, maar dat mietje blijft maar janken. 10 00:01:01,228 --> 00:01:03,522 Hou op. Een beetje respect, graag. 11 00:01:03,605 --> 00:01:06,483 Rustig. -Wat is er mis met jou? 12 00:01:07,860 --> 00:01:09,903 Hallo. -Handen thuis. 13 00:01:09,987 --> 00:01:11,989 Ik ben Marcus. Ik kom je helpen. 14 00:01:12,072 --> 00:01:13,782 We zijn dit gewend. Laat haar maar. 15 00:01:13,866 --> 00:01:15,826 Ze bloedt, laat me haar helpen. 16 00:01:16,535 --> 00:01:18,287 Laat je gezicht eens zien. -Zo gemeen. 17 00:01:18,370 --> 00:01:20,747 Rustig maar. Ze hadden je goed te pakken. 18 00:01:20,831 --> 00:01:24,626 Toen trof ik die man, verkleed als weet ik wat. 19 00:01:24,710 --> 00:01:28,338 Waren zij het? Ze zetten ze er wel uit, die eikels. 20 00:01:29,298 --> 00:01:32,384 Dit prikt een beetje. Oké? 21 00:01:32,467 --> 00:01:34,261 Gaat het, schat? -Het komt goed. 22 00:01:35,596 --> 00:01:36,847 Ik weet het. 23 00:01:36,930 --> 00:01:39,892 Wat gaan jullie doen? -Alleen een paar hechtingen. 24 00:01:39,975 --> 00:01:44,229 Hiermee voel je je snel beter. Dit is de laatste. 25 00:01:48,442 --> 00:01:50,027 Eens even kijken. 26 00:01:51,486 --> 00:01:52,738 Klaar. 27 00:01:52,821 --> 00:01:54,740 Zie je? Zo goed als nieuw. 28 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Bedankt. 29 00:01:56,491 --> 00:01:57,951 Het was niets. 30 00:01:59,453 --> 00:02:00,454 Het is alles. 31 00:02:01,205 --> 00:02:02,998 Er is een kliniek hier vlakbij… 32 00:02:03,081 --> 00:02:06,001 Laten we wat gaan eten. -Heb je honger? 33 00:02:06,752 --> 00:02:10,422 Er is een kliniek om de hoek. Daar kan ze gehecht worden. 34 00:02:10,506 --> 00:02:11,798 Wil je erheen, schat? 35 00:02:13,050 --> 00:02:14,176 Laten we gaan. 36 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 Hou vast. 37 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 We zijn echt zo bij de kliniek. 38 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 Pau. -Gaat 't? 39 00:02:27,648 --> 00:02:29,107 Paula. 40 00:02:29,650 --> 00:02:31,401 Paula, wat is er? 41 00:02:32,486 --> 00:02:34,905 Paula, word wakker. 42 00:02:34,988 --> 00:02:37,783 Zeg op. Wat hebben jullie geslikt? 43 00:02:37,866 --> 00:02:40,786 Niets. Drank. Alleen maar alcohol. 44 00:02:40,869 --> 00:02:43,163 Marcus, ze ademt niet. Snel. 45 00:02:43,247 --> 00:02:44,873 Schat. -Marcus, snel. 46 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 Gaf je die prik wel goed? 47 00:02:51,046 --> 00:02:52,631 Ja. -Was het niet in de ader? 48 00:02:53,173 --> 00:02:54,216 Echt niet. 49 00:02:54,299 --> 00:02:57,636 Wat gaf je? -Lidocaïne, ze had heel veel pijn. 50 00:02:57,719 --> 00:02:58,887 En allergieën? 51 00:03:02,057 --> 00:03:03,934 Heb je gevraagd naar allergieën? 52 00:03:06,854 --> 00:03:07,855 Nee, man. 53 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Ik heb het verkloot. 54 00:03:10,732 --> 00:03:11,942 Is ze allergisch? 55 00:03:12,442 --> 00:03:13,777 Dat weet ik niet. 56 00:03:13,861 --> 00:03:16,572 Mogelijke allergische reactie op lidocaïne. 57 00:03:17,155 --> 00:03:20,242 Wat? -Shit. Wat stom. 58 00:03:20,325 --> 00:03:21,869 Wat heb je gedaan? 59 00:03:55,402 --> 00:03:56,403 Laat me erin. 60 00:03:57,779 --> 00:03:59,323 Kom. -Hier. 61 00:04:15,589 --> 00:04:16,589 Het is protocol. 62 00:04:19,343 --> 00:04:20,427 Dat weet ik, Ramón. 63 00:04:22,846 --> 00:04:25,224 Ik heb het heel erg verkloot. 64 00:04:27,684 --> 00:04:31,730 Zo kan het niet doorgaan. -Hoe niet, Ramón? 65 00:04:33,482 --> 00:04:34,650 Zonder Marigaby? 66 00:04:36,151 --> 00:04:38,195 Of met je stomme zoon Marcus? 67 00:04:46,745 --> 00:04:51,041 Ik heb het geprobeerd, Ramón. Ik liep mijn poten uit mijn kont. 68 00:04:53,252 --> 00:04:57,714 Maar ik kan dit niet. Het is niets voor mij. 69 00:05:04,680 --> 00:05:06,014 Mag ik ook wat? 70 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 GEÏNSPIREERD OP DE GELIJKNAMIGE DOCUMENTAIRE 71 00:06:16,376 --> 00:06:20,881 Nee, zo ver weg ben ik niet. Maar ver genoeg om na te denken. 72 00:06:21,590 --> 00:06:26,887 Ik zoek altijd antwoorden, maar misschien moet ik niet zoveel vragen stellen. 73 00:06:26,970 --> 00:06:30,599 Misschien is dit de reden waarom we er niet bij stilstaan. 74 00:06:31,934 --> 00:06:34,811 Mary. Kom eens. 75 00:06:35,687 --> 00:06:36,688 Ik kom. 76 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 Wat is er met je? 77 00:06:45,322 --> 00:06:46,782 Ben je soms verliefd? 78 00:06:50,494 --> 00:06:52,913 Ik droomde weer van die rotambulance. 79 00:06:53,580 --> 00:06:56,333 Ik droomde van Chango, Julito en papa. 80 00:06:57,543 --> 00:06:59,336 Ja, maar die zijn hier nu niet. 81 00:07:00,629 --> 00:07:05,300 Dus wat dacht je van een rustig, zorgeloos ontbijtje? 82 00:07:09,054 --> 00:07:10,055 Of wat? 83 00:07:10,848 --> 00:07:13,809 Je staat te springen om weer aan het werk te gaan, hè? 84 00:07:26,321 --> 00:07:28,448 Nee. Nee. 85 00:07:31,618 --> 00:07:32,619 Ook niet. 86 00:07:34,079 --> 00:07:35,581 Wat is er? 87 00:07:36,582 --> 00:07:38,792 We krijgen ervan langs. Dat is er. 88 00:07:38,876 --> 00:07:43,005 Ik heb de ergste, bloederigste ambulancefoto's vooruit verkocht. 89 00:07:43,088 --> 00:07:44,798 En deze zijn niet goed, stomkop. 90 00:07:44,882 --> 00:07:47,301 Hoe bedoel je, 'vooruit verkocht'? 91 00:07:47,843 --> 00:07:50,345 Klanten hebben betaald voor iets wat ze niet krijgen. 92 00:07:52,306 --> 00:07:55,100 Hé, waar gaan jullie heen? -We willen ons geld terug. 93 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 We hebben het verknald. -Waarom nam je geen goede foto's? 94 00:07:58,228 --> 00:08:00,856 Niet boos worden. -Jij zou op haar letten. 95 00:08:00,939 --> 00:08:03,108 Idioten. Pak ze. 96 00:08:03,192 --> 00:08:06,111 Ik heb niets aan jullie. Rennen. 97 00:08:06,612 --> 00:08:09,072 Snel. Bewaak het hek. 98 00:08:09,156 --> 00:08:10,157 Schiet op. 99 00:08:10,240 --> 00:08:12,034 Oké, daar ga ik. Rustig. 100 00:08:14,411 --> 00:08:17,414 Schiet op. -Jaag me niet op. 101 00:08:18,040 --> 00:08:19,917 Kom. Klim eroverheen. -Wacht. 102 00:08:22,169 --> 00:08:23,504 Snelheidsduivel. 103 00:08:24,296 --> 00:08:26,798 Je rugzak. Kom. -Rennen. 104 00:08:31,220 --> 00:08:33,889 Gelukkig heb je mijn foto niet bij de doden gezet. 105 00:08:40,437 --> 00:08:42,940 Ik heb je niets te zeggen. 106 00:08:43,649 --> 00:08:45,108 Ik vraag ook niets. 107 00:08:46,568 --> 00:08:48,904 Maar ik heb al een week niets van haar gehoord. 108 00:08:49,821 --> 00:08:53,825 Je dochter is oké. Dat is het enige wat ertoe doet. 109 00:08:54,785 --> 00:08:56,870 Het is niet genoeg. 110 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 Ik wil weten waarom ze niet met me praat. 111 00:09:00,999 --> 00:09:02,292 Het gaat niet om jou, Ramón. 112 00:09:03,293 --> 00:09:07,881 Als de wereld je te benauwd wordt, moet je soms even weg. 113 00:09:07,965 --> 00:09:12,469 Wanneer je levens redt voor je werk, kun je niet even weg. 114 00:09:13,637 --> 00:09:17,391 Zomaar verdwijnen doet haar studie ook geen goed. 115 00:09:17,474 --> 00:09:20,936 Dus je vindt je haar studie belangrijk? 116 00:09:21,019 --> 00:09:24,147 Terwijl ze om de ambulance van school wordt gestuurd? 117 00:09:27,985 --> 00:09:31,947 Ze weet wat ze moet doen. Jij bent niet haar baas. Van niemand. 118 00:09:34,992 --> 00:09:37,160 Ik kan net zo goed tegen de muur praten. 119 00:10:02,811 --> 00:10:04,021 Studiemateriaal. 120 00:10:05,314 --> 00:10:08,192 Zonder Marigaby zijn we nergens. 121 00:10:12,029 --> 00:10:14,364 Je weet dat ik van school gestuurd ben, hè? 122 00:10:14,448 --> 00:10:15,782 Net als ik. 123 00:10:23,040 --> 00:10:27,085 We hebben een derde nodig. Iemand die snel en proactief is. 124 00:10:28,754 --> 00:10:30,923 Iemand die wat kan. -En die María Gabriela heet? 125 00:10:34,051 --> 00:10:35,677 Ik meende wat ik gisteren zei. 126 00:10:38,847 --> 00:10:40,307 Ik hou op met de ambulance. 127 00:10:41,517 --> 00:10:42,893 Klets geen onzin. 128 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 Kunnen we Melial bellen? 129 00:10:49,358 --> 00:10:51,818 Hij is van de oude stempel, maar wel goed. 130 00:10:53,362 --> 00:10:55,989 Of misschien… 131 00:10:57,115 --> 00:11:02,579 …Juan Carlos. Of Toño. Maar Toño werkt dacht ik voor de Ambrizes. 132 00:11:04,748 --> 00:11:06,124 Cris is zwanger. 133 00:11:13,048 --> 00:11:14,049 Echt. 134 00:11:18,929 --> 00:11:21,473 Luister eens een keer. Ik praat geen onzin. 135 00:11:23,058 --> 00:11:24,601 Ik hou op met de ambulance. 136 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 Ik vertel je iets. Leg dat ding neer. 137 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 Ramón, wie bel je? 138 00:11:40,909 --> 00:11:42,202 Je moeder. 139 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Hé, wakker worden. 140 00:12:01,638 --> 00:12:02,681 Wat is dit? 141 00:12:02,764 --> 00:12:04,391 Onze winst, sufferd. 142 00:12:05,184 --> 00:12:06,185 Oké, kom mee. 143 00:12:06,810 --> 00:12:07,811 Waarheen? 144 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Ik eerst. 145 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 Ik maak je in. 146 00:12:32,961 --> 00:12:34,254 Nee. -Yes. 147 00:12:39,218 --> 00:12:42,012 Nee. -Yes. 148 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 Nee. -Nog een keer. 149 00:12:46,767 --> 00:12:48,227 Hier wilde ik altijd al heen. 150 00:12:49,895 --> 00:12:51,813 Ging je nooit met je ouders? -Nee. 151 00:12:53,440 --> 00:12:55,025 Ik ook niet. 152 00:12:55,108 --> 00:12:56,735 Ze werken altijd. 153 00:12:58,403 --> 00:12:59,863 Nee. -Je speelde vals. 154 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 Als kind dacht ik dat dit het buitenland was. 155 00:13:12,251 --> 00:13:16,964 Weet je dat ik ook een keer ben weggelopen? 156 00:13:17,631 --> 00:13:18,632 Echt? 157 00:13:19,508 --> 00:13:20,509 Ja. 158 00:13:21,260 --> 00:13:27,891 Op een dag werd ik wakker en voelde me zo vervreemd van alles. 159 00:13:29,852 --> 00:13:33,313 Je moeder was de enige die ik nog begreep. 160 00:13:34,982 --> 00:13:37,901 Dus ik pakte Leticia… 161 00:13:38,569 --> 00:13:42,990 …en een paar spulletjes en smeerde 'm. 162 00:13:45,742 --> 00:13:47,536 Jij nam tenminste mama mee. 163 00:13:48,745 --> 00:13:50,080 Zij liet ons achter. 164 00:13:53,292 --> 00:13:56,837 Een tijd lang wisten we niet waar ze was en of het goed ging. 165 00:13:57,838 --> 00:14:01,508 Julio vroeg steeds waar ze was. Ik wist niet wat ik moest zeggen. 166 00:14:01,592 --> 00:14:02,801 Maar je kent het gevoel. 167 00:14:03,343 --> 00:14:08,682 Je weet hoe het voelt als de wereld je in je nekvel grijpt. 168 00:14:09,474 --> 00:14:12,686 Sommigen kunnen daarmee omgaan, anderen niet. 169 00:14:18,901 --> 00:14:21,820 Luister, ik probeer het niet goed te praten. 170 00:14:21,904 --> 00:14:26,283 Ze deed haar best, maar je vader maakte het haar niet makkelijk. 171 00:14:28,035 --> 00:14:32,164 Zolang hij zijn adrenaline maar krijgt, verstikt hij jullie. 172 00:14:33,165 --> 00:14:34,958 De adrenaline van het spoedgeval. 173 00:14:35,751 --> 00:14:37,169 Hij zit erin vast. 174 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 Ik hou van mijn werk. 175 00:14:45,636 --> 00:14:48,639 Kijk. Zie je mijn kippen? 176 00:14:51,600 --> 00:14:55,062 Ze hebben altijd eieren gelegd. Dat is hun leven. 177 00:14:55,812 --> 00:14:59,316 Als ik ze vrijlaat, weten ze niet waar ze heen moeten. 178 00:15:00,692 --> 00:15:02,945 Ze komen zo weer terug in de ren. 179 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 Vrijheid is geen luxe. 180 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 Dank je. 181 00:15:16,542 --> 00:15:21,880 Het plan is om met het geld van de rapwedstrijd te vertrekken. 182 00:15:24,299 --> 00:15:27,094 En het jongetje of meisje daar te krijgen. 183 00:15:29,137 --> 00:15:32,015 En dan zien we wel. We jagen onze droom na. 184 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 Wat is jullie droom dan? 185 00:15:36,770 --> 00:15:37,771 Muziek. 186 00:15:39,314 --> 00:15:42,276 Maar je kunt nog geen luier verschonen. 187 00:15:42,359 --> 00:15:43,819 Meen je dat, Ramón? 188 00:15:43,902 --> 00:15:46,196 Wie heeft Julito leren lopen? 189 00:15:46,780 --> 00:15:50,242 Of voetballen? Ik heb hem meer verzorgd dan jullie twee samen. 190 00:15:50,325 --> 00:15:53,370 En wie zorgde dat er eten op tafel kwam? 191 00:15:53,453 --> 00:15:57,207 Ik hielp hem tenminste met zijn huiswerk. -In onze ambulance. 192 00:15:57,291 --> 00:16:00,043 Ik zorgde voor hem. Het is jouw ambulance. 193 00:16:00,127 --> 00:16:02,004 Jouw droom. Niet de mijne. 194 00:16:02,087 --> 00:16:03,088 Mijn droom? -Ja. 195 00:16:03,172 --> 00:16:06,508 Het was mijn droom jullie te eten te kunnen geven. 196 00:16:06,592 --> 00:16:08,135 Om samen leuk te leven. 197 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 Nou, zonder Marigaby is er niks aan. 198 00:16:10,929 --> 00:16:15,601 En ik blijf niet voor altijd je chauffeur. -Heb ik mijn hart voor niks verruïneerd? 199 00:16:16,143 --> 00:16:19,771 Wat wil je dan, Ramón? Moet ik ook in die ambulance doodgaan? 200 00:16:24,234 --> 00:16:27,905 Marcus, hier heb je tenminste nog je familie. 201 00:16:27,988 --> 00:16:32,159 Maar wat heb je daar? Het leven in de VS is zwaar. 202 00:16:32,743 --> 00:16:37,122 Met alle respect, Lety, voor mensen als ik is het leven hier ook zwaar. 203 00:16:38,540 --> 00:16:45,339 In de VS is er iemand die ons verder kan helpen. 204 00:16:46,298 --> 00:16:48,050 Wat kan ik hier in Mexico? 205 00:16:48,717 --> 00:16:52,513 Mijn leven slijten als huisvrouw? Dat snap je toch wel? 206 00:16:52,596 --> 00:16:53,597 Jawel. 207 00:16:55,641 --> 00:16:57,684 Ik heb gewerkt om jullie iets na te laten. 208 00:16:58,519 --> 00:17:00,521 We zijn niet bang om met niets te beginnen. 209 00:17:01,563 --> 00:17:02,814 Ik heb het al eens gedaan. 210 00:17:04,733 --> 00:17:05,901 En ik red me best. 211 00:17:07,236 --> 00:17:12,991 En ik had wel langer kunnen wachten, maar nu is alles anders, want… 212 00:17:15,911 --> 00:17:17,996 …als we het niet nu doen, wanneer dan? 213 00:17:35,639 --> 00:17:37,182 Dit is nu mijn gezin. 214 00:17:43,605 --> 00:17:46,191 Ramón? -Toe nou, Ramón. 215 00:17:47,067 --> 00:17:50,487 Ramón. Kom op, man. -Laat hem maar. 216 00:17:55,742 --> 00:17:56,743 Wat is er? 217 00:17:57,828 --> 00:17:59,538 Ik dacht aan Marigaby. 218 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 Haar lievelingskleur was fluorescerend. 219 00:18:06,587 --> 00:18:08,130 Fluorescerend is geen kleur. 220 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Maar toch. 221 00:18:12,926 --> 00:18:14,553 Ik baal dat ik haar zo mis. 222 00:18:14,636 --> 00:18:18,223 Ze is dood, hè? Er was heel veel bloed toen ze stierf, toch? 223 00:18:19,933 --> 00:18:22,936 Doe niet zo stom. Ze is niet dood. 224 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 Maar ze ging weg. 225 00:18:28,025 --> 00:18:29,401 Net als mama. 226 00:18:30,652 --> 00:18:32,738 En Marcus gaat natuurlijk ook weg. 227 00:18:34,740 --> 00:18:37,159 Hopelijk sterft mijn vader niet van verdriet. 228 00:18:41,914 --> 00:18:43,749 Je wordt een geweldige vader. 229 00:18:47,586 --> 00:18:50,756 Doe wat je moet doen. Wij steunen jullie. 230 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Bedankt. 231 00:18:59,473 --> 00:19:01,475 Ik ga je pakken. 232 00:19:07,397 --> 00:19:10,067 Ik zal er altijd voor je zijn. Voor jullie. 233 00:19:10,984 --> 00:19:12,736 Ik weet dat het moeilijk… -Lety. 234 00:19:15,072 --> 00:19:16,073 Jij ging weg. 235 00:19:18,909 --> 00:19:19,910 Dat was niet cool. 236 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 En sorry dat ik zo lelijk deed. 237 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 Ik weet het niet. 238 00:19:29,962 --> 00:19:33,966 Dat was niet goed. Maar die dingen gebeuren, hè? 239 00:19:36,802 --> 00:19:37,803 Ja. 240 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 Hoi. 241 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 Hier. 242 00:20:37,362 --> 00:20:39,531 Wat is dit? -Gekocht met muntjes uit de speelhal. 243 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 Ik heb er nog twee. 244 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 Heel snoezig. 245 00:20:48,373 --> 00:20:51,001 Kreeg je die muntjes omdat het zo goed op school gaat? 246 00:20:52,127 --> 00:20:53,253 We hebben gespijbeld… 247 00:20:54,129 --> 00:20:56,256 …maar het was voor een goed doel. 248 00:20:59,927 --> 00:21:01,386 Hé, wat is er, schatje? 249 00:21:02,513 --> 00:21:06,058 Niets. Ik mis Marigaby en de rest. 250 00:21:08,769 --> 00:21:13,023 Iedereen heeft het druk en ik… 251 00:21:18,570 --> 00:21:19,863 Jij bent het cement. 252 00:21:21,406 --> 00:21:24,284 Hoe dan? -Een soort superlijm, hè? 253 00:21:25,410 --> 00:21:29,039 Jij houdt de familie bij elkaar. Wat er ook gebeurt. 254 00:21:34,795 --> 00:21:37,256 Ik heb lang geen altaar gemaakt. 255 00:21:37,339 --> 00:21:39,800 Wil je er iets bij zetten voor iemand? 256 00:21:41,635 --> 00:21:42,636 Ja. Hier. 257 00:21:43,887 --> 00:21:45,222 Dank je. -Zoek maar een plekje. 258 00:21:47,724 --> 00:21:48,851 Dit is voor een vriendin. 259 00:21:50,477 --> 00:21:51,812 Ze heette Nallely. 260 00:21:54,189 --> 00:21:56,441 Ze was actrice. -Wat is er gebeurd? 261 00:21:58,819 --> 00:22:03,240 Ik ontmoette haar bij de aardbeving en uiteindelijk… 262 00:22:04,449 --> 00:22:06,118 Ik wil er niet over praten. 263 00:22:06,201 --> 00:22:09,496 Stierf ze tijdens de aardbeving? -Nee. 264 00:22:09,580 --> 00:22:10,789 Erna, maar… 265 00:22:13,166 --> 00:22:15,169 Wat is er aan de hand? -Ken je hen? 266 00:22:16,086 --> 00:22:17,337 Ja, dat is Don Toño. 267 00:22:19,256 --> 00:22:20,424 Wat hebben ze daar? 268 00:22:29,600 --> 00:22:31,018 Wat is er, Toño? 269 00:22:31,101 --> 00:22:35,397 Clara, sorry dat ik stoor. Lázaro is gevallen op de bouw… 270 00:22:35,480 --> 00:22:38,066 …en we hoorden dat je kleindochter dokter is. 271 00:22:39,318 --> 00:22:42,821 Hoelang is hij al bewusteloos? -Iets meer dan tien minuten. 272 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 Kom binnen. 273 00:22:44,615 --> 00:22:47,451 Leg zijn hoofd daar. Beweeg hem niet te veel. 274 00:22:49,036 --> 00:22:50,037 Ja, voorzichtig. 275 00:22:51,330 --> 00:22:53,749 Achteruit. -Hé, hoor je me? 276 00:22:58,962 --> 00:23:00,047 Leeft hij nog? 277 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 Ja, maar we moeten voortmaken. 278 00:23:05,677 --> 00:23:08,096 Is de ambulance gebeld? -Ja, maar het is kermis. 279 00:23:08,180 --> 00:23:09,848 Hij kan er vast niet door. 280 00:23:10,766 --> 00:23:14,061 We hebben instrumenten nodig. En de lokale dokter. 281 00:23:15,312 --> 00:23:20,025 Ik moet gaas, zoutoplossing, spuiten, verband en katheters hebben. 282 00:23:20,108 --> 00:23:22,027 Dat kun je halen bij de drogist. 283 00:23:22,110 --> 00:23:24,571 Vraag de dokter al zijn instrumenten mee te nemen. 284 00:23:24,655 --> 00:23:26,990 We gaan hem opereren. -Ja, dokter. 285 00:23:27,074 --> 00:23:28,075 Wat heb je hier? 286 00:23:28,158 --> 00:23:30,327 Wat heb je nodig? -Kussens. 287 00:23:30,410 --> 00:23:31,495 In die kamer. 288 00:23:31,578 --> 00:23:34,289 Een schaar? -Ja, en tape. Heb je een lamp nodig? 289 00:23:34,373 --> 00:23:35,582 Ja, ook. -Daar, alsjeblieft. 290 00:23:35,666 --> 00:23:38,502 En schorten en pannen. -Ja, pak ik. Ik ben zo terug. 291 00:23:38,585 --> 00:23:40,587 En lappen. -Komt voor elkaar. 292 00:23:58,564 --> 00:23:59,690 Wat een toeval. 293 00:24:00,482 --> 00:24:03,235 Antwoordt ze jou ook niet? 294 00:24:04,403 --> 00:24:07,364 Ik wist niet dat je iemand zou meenemen. 295 00:24:09,700 --> 00:24:10,909 Kennen jullie elkaar? 296 00:24:10,993 --> 00:24:12,452 Ja. 297 00:24:13,287 --> 00:24:15,247 Ik kwam hier uit mezelf. -Oké. 298 00:24:15,330 --> 00:24:16,832 Weet jij iets? 299 00:24:16,915 --> 00:24:18,417 Waarover? -Je zus? 300 00:24:18,959 --> 00:24:21,837 Ze is naar het strand. Had ze dat niet gezegd? 301 00:24:21,920 --> 00:24:22,921 Nee. 302 00:24:23,005 --> 00:24:26,300 Verdorie, dokter. Ze is weg met hoe heet hij? 303 00:24:27,759 --> 00:24:29,094 De ware jakob. 304 00:24:29,970 --> 00:24:31,471 Zo heet hij echt. 305 00:24:32,598 --> 00:24:33,891 Is ze oké? 306 00:24:33,974 --> 00:24:35,559 Ze had wat ruimte nodig. 307 00:24:36,435 --> 00:24:39,062 Doe haar de groeten als je haar ziet. 308 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 Doe ik. 309 00:24:41,899 --> 00:24:45,485 En als ze iets nodig heeft, hoeft ze maar te bellen. 310 00:24:45,569 --> 00:24:46,778 Oké, dokter. 311 00:24:49,239 --> 00:24:50,240 Tot kijk, Raúl. 312 00:24:52,075 --> 00:24:53,076 Knappe vent, hè? 313 00:24:53,785 --> 00:24:55,162 Ja, maar ik ben aardiger. 314 00:24:56,371 --> 00:24:58,874 Maar hij is langer, man. -Dat is waar. 315 00:25:00,542 --> 00:25:01,543 Goedemiddag. 316 00:25:02,044 --> 00:25:04,713 Wat doet hij hier? -Hij is patiënt van je dochter. 317 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 Rustig maar, blondje. 318 00:25:07,841 --> 00:25:09,468 Ze vindt jou leuker. 319 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Wacht even. 320 00:25:16,266 --> 00:25:17,893 We kunnen wel wat hulp gebruiken. 321 00:25:29,446 --> 00:25:31,490 Vooruit, man. -Oké. 322 00:25:32,574 --> 00:25:36,537 Oké, blondje. Doe je best. En we spreken Mexicaans, geen Spaans. 323 00:25:36,620 --> 00:25:37,621 Oké. Hier? 324 00:25:37,704 --> 00:25:40,082 Ja, maar pas op. Dit is de derde wereld. 325 00:25:52,803 --> 00:25:55,639 Hé, stop even. Stop. Ik ben moe. 326 00:26:01,144 --> 00:26:02,229 Wat is dit? 327 00:26:02,980 --> 00:26:04,189 Wat doet dat bier hier? 328 00:26:07,776 --> 00:26:10,696 Het is uit met de pret. Doe die kostuums uit. 329 00:26:11,405 --> 00:26:13,699 Maar… -Niks te maren. Uit met die pakken. 330 00:26:13,782 --> 00:26:16,577 Hé, wat is hier aan de hand? 331 00:26:16,660 --> 00:26:20,038 Kijk nou toch. Ze drinken bier. 332 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 Nee, wacht. Die had ik gekocht. 333 00:26:25,127 --> 00:26:29,590 Hadden we geen huisregels afgesproken? -Ja, en daar houden we ons altijd aan. 334 00:26:29,673 --> 00:26:32,050 Ons geloof zegt: 'Geen alcohol'. 335 00:26:32,134 --> 00:26:35,554 We zouden Christus toelaten en niet ons lichaam misbruiken. 336 00:26:35,637 --> 00:26:37,556 Ja, maar ze zijn van de buren. Ik had… 337 00:26:37,639 --> 00:26:39,266 Lety, je kent mijn verleden. 338 00:26:39,349 --> 00:26:41,351 Ze zijn voor ons altaar. Rustig maar. 339 00:26:41,435 --> 00:26:44,021 Ik zal ze meteen weghalen. 340 00:26:44,104 --> 00:26:47,191 Graag. -Julio, pak je snoep. 341 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Toe, Julio. Ga maar. 342 00:26:53,322 --> 00:26:55,616 Ik neem deze mee. -Ja. Haal ze weg. 343 00:26:56,700 --> 00:26:58,076 Luister, Luke. 344 00:26:58,160 --> 00:27:02,831 Ik ben heel dankbaar voor wat je doet voor mijn kinderen en Ramón. 345 00:27:03,332 --> 00:27:04,666 Alleen… 346 00:27:04,750 --> 00:27:06,960 …praat nooit meer zo tegen Julio. 347 00:27:21,892 --> 00:27:26,396 Voor jou lijkt het misschien makkelijk, maar je leven verandert. 348 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 Straks draait alles om de baby. 349 00:27:30,984 --> 00:27:31,985 Alles. 350 00:27:33,153 --> 00:27:35,322 Jouw leven draait om dat stuk schroot. 351 00:27:36,949 --> 00:27:41,537 Nou, dankzij dat stuk schroot, die ambulance, was er te eten voor jullie. 352 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Is die ambulance soms je kind? 353 00:27:45,457 --> 00:27:47,876 Nee. -Je hebt haar nooit laten zitten. 354 00:27:49,211 --> 00:27:51,338 Mij liet je soms uren op school wachten. 355 00:27:53,340 --> 00:27:57,135 En met Marigaby net zo. -Hou op, genoeg. 356 00:27:57,219 --> 00:28:00,806 En mama? En ga je hetzelfde doen met Julito? 357 00:28:01,890 --> 00:28:04,810 Er is een 0-42 in de oude fabriek aan de 57. 358 00:28:05,811 --> 00:28:09,064 De oude papierfabriek aan de 57. -Stap in, blondje. 359 00:28:19,783 --> 00:28:23,287 Hij heet Lázaro. Een man, 24 jaar oud. 360 00:28:23,954 --> 00:28:25,080 Hartslag 110. 361 00:28:25,873 --> 00:28:28,584 Transpireert, oppervlakkige ademhaling. 362 00:28:29,751 --> 00:28:30,752 Klaar. 363 00:28:33,630 --> 00:28:34,631 Hij is gespietst. 364 00:28:35,424 --> 00:28:37,301 We moeten een ambulance bellen. 365 00:28:37,384 --> 00:28:40,846 Dat hebben we 40 minuten geleden al gedaan. 366 00:28:40,929 --> 00:28:44,391 Als we hem willen redden, moet hij nu geopereerd worden. 367 00:28:45,058 --> 00:28:46,476 Ben jij een dokter? 368 00:28:47,811 --> 00:28:50,856 Verpleger. Ik ben tweedejaars geneeskundestudent. 369 00:28:54,401 --> 00:28:56,486 We moeten het zelf uitvogelen. 370 00:29:00,824 --> 00:29:02,201 Alsjeblieft. 371 00:29:02,701 --> 00:29:04,411 Voor u. -Dank u. 372 00:29:06,830 --> 00:29:09,374 En moge God ons bijstaan. 373 00:29:16,840 --> 00:29:19,635 Hier drukten ze het geld voor het hele land. 374 00:29:19,718 --> 00:29:22,179 Het ziet er best aftands uit. 375 00:29:22,262 --> 00:29:26,016 Zou het een valstrik zijn? Vorige keer hadden ze ons goed te pakken. 376 00:29:26,099 --> 00:29:27,726 Wil je omkeren? 377 00:29:36,693 --> 00:29:37,903 Kom op. 378 00:29:37,986 --> 00:29:39,029 Zeker weten? 379 00:29:39,112 --> 00:29:40,531 We zijn er nu toch. 380 00:29:41,156 --> 00:29:43,951 Ben je bang, blondje? -Helemaal niet. 381 00:29:45,827 --> 00:29:50,165 Nee, Ramón. Jij wacht hier. Stel dat de ambulance gestolen wordt. 382 00:29:53,836 --> 00:29:57,339 Wat is er aan de hand? -Mijn vriend. 383 00:29:58,882 --> 00:30:01,301 Hij haalt het niet. -Breng ons er maar heen. 384 00:30:03,345 --> 00:30:04,513 Kom mee. 385 00:30:08,976 --> 00:30:10,269 Is het daar? 386 00:30:12,104 --> 00:30:13,105 Jezus. 387 00:30:31,331 --> 00:30:32,499 Ik ga erin. 388 00:30:34,251 --> 00:30:35,502 Gaat het? 389 00:30:35,586 --> 00:30:37,546 Ik ken dit alleen van school. 390 00:30:38,213 --> 00:30:39,423 Kompressen? 391 00:30:39,506 --> 00:30:40,507 Ja. 392 00:30:45,095 --> 00:30:49,349 Maak jij nu de incisie… 393 00:30:49,433 --> 00:30:52,060 …en hou de huid aan de zijkant vast. 394 00:30:52,144 --> 00:30:53,145 Ja. 395 00:30:54,229 --> 00:30:57,482 Rustig maar. Dit overkomt ons allemaal. 396 00:30:58,275 --> 00:31:00,986 Met een levend lichaam is het anders. 397 00:31:02,529 --> 00:31:05,157 Hou die stang vast. -Oké. 398 00:31:05,949 --> 00:31:10,370 Ik haal hem eruit zodra ik weet wat hij doorboort. 399 00:31:10,454 --> 00:31:11,455 Oké. 400 00:31:11,538 --> 00:31:13,165 Oké. -Ja. 401 00:31:13,248 --> 00:31:14,249 Oké. 402 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 Godsamme. 403 00:31:22,925 --> 00:31:27,221 Hij gaat door de lever heen. Hij kan er dus niet uit. 404 00:31:28,555 --> 00:31:30,390 Hij zou meteen doodbloeden. 405 00:31:33,018 --> 00:31:34,311 Ik weet het niet meer. 406 00:31:34,853 --> 00:31:36,396 O, God. 407 00:31:42,236 --> 00:31:43,237 Kom mee. 408 00:31:59,670 --> 00:32:01,088 Hallo? -Raúl? 409 00:32:01,171 --> 00:32:05,592 Ik zoek je al dagen. Hoe gaat het? -Ik heb je hulp nodig. 410 00:32:05,676 --> 00:32:08,220 Ik ben bij m'n oma. Er is een ongeluk gebeurd. 411 00:32:08,303 --> 00:32:10,722 We hebben nauwelijks iets hier. 412 00:32:10,806 --> 00:32:14,184 We doen een kijkoperatie in de buik. 413 00:32:14,268 --> 00:32:17,062 De patiënt is een man van 24. 414 00:32:17,145 --> 00:32:21,525 Een staaf steekt in zijn onderbuik. Bovenste kwadrant rechts. 415 00:32:22,401 --> 00:32:26,280 Zijn lever is doorboord. Je moet me begeleiden bij de operatie. 416 00:32:31,243 --> 00:32:32,536 Is dit je maat? -Ja. 417 00:32:34,663 --> 00:32:37,457 Niet te geloven, Justice Bieber. -Hé, jongen. 418 00:32:37,541 --> 00:32:39,042 Hij is op TikTok. -Hoe heet hij? 419 00:32:39,126 --> 00:32:40,669 Hiphopper… -Chimba. 420 00:32:40,752 --> 00:32:41,920 …en ambulancebroeder. 421 00:32:42,004 --> 00:32:44,006 Vriend. -Wat heeft hij op? 422 00:32:44,882 --> 00:32:45,883 Bier. 423 00:32:45,966 --> 00:32:48,177 Trage pols, onregelmatig, ademt slecht. 424 00:32:48,260 --> 00:32:50,554 We hebben geblowd. -Dat blijkt. 425 00:32:50,637 --> 00:32:53,682 Hij heeft ook fenta genomen. -Wat is dat? 426 00:32:53,765 --> 00:32:55,517 Rotzooi die ze nemen. 427 00:32:56,101 --> 00:32:58,562 Heb je naloxon? De opiaten moeten uit zijn lijf. 428 00:32:59,271 --> 00:33:00,856 Heb je de EHBO-tas bij je? -Nee. 429 00:33:01,356 --> 00:33:04,776 Toe nou. -Vriend. Hoor je me? 430 00:33:04,860 --> 00:33:05,903 Ramón. -Maat. 431 00:33:07,905 --> 00:33:10,449 Oké. Is die stang eruit? 432 00:33:10,532 --> 00:33:11,950 Nee, hij bloedt te hevig. 433 00:33:14,036 --> 00:33:17,372 Oké. Let goed op en doe wat ik zeg. 434 00:33:17,456 --> 00:33:19,583 Oké? -Ja. 435 00:33:19,666 --> 00:33:23,045 Je moet een Blakemore-katheter hebben voor de hemostase. 436 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 Nee. -Die hebben we niet. 437 00:33:25,839 --> 00:33:29,885 Oké, laat me even nadenken. We moeten improviseren. 438 00:33:30,928 --> 00:33:33,764 Heb je een Foley-katheter en een Penrose-drain? 439 00:33:33,847 --> 00:33:36,183 Ja, die heb ik in mijn tas. 440 00:33:36,266 --> 00:33:38,185 Oma, kunt u… -Ik hou dit vast. 441 00:33:38,268 --> 00:33:39,353 Natuurlijk. 442 00:33:39,436 --> 00:33:40,979 Snel. -Ik ga al. 443 00:33:41,063 --> 00:33:42,606 Schiet op. 444 00:33:42,689 --> 00:33:45,359 Hier is hij. -Bedankt. Hou vast. 445 00:33:47,236 --> 00:33:48,237 Ik heb hem. 446 00:33:48,320 --> 00:33:51,490 Goed zo. Snij nu de ballon van de katheter door. 447 00:33:51,573 --> 00:33:53,867 En doe die in de drain. -Oké. 448 00:33:54,868 --> 00:33:56,537 Er is geen Penrose-drain. 449 00:33:56,620 --> 00:33:58,956 Oei, dokter. -De drain is er niet. 450 00:33:59,665 --> 00:34:00,666 Kolere. 451 00:34:01,458 --> 00:34:02,793 Oké. Laat me denken. 452 00:34:05,587 --> 00:34:09,466 In mijn rugzak zit voorin een condoom. -Ja, schat. 453 00:34:09,550 --> 00:34:11,260 Pak die, oké? -Doe ik. 454 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 Heel goed. 455 00:34:19,976 --> 00:34:23,063 Je bent het protocol weer vergeten. 456 00:34:24,898 --> 00:34:26,108 Ik weet het, man. 457 00:34:26,190 --> 00:34:28,193 Bedankt. -Hij heeft een hartstilstand. 458 00:34:28,277 --> 00:34:30,445 Gelukt? Maak vast aan de katheter. 459 00:34:31,697 --> 00:34:32,697 Doe ik. 460 00:34:33,322 --> 00:34:36,534 Nu bedek je de ballon en knoop je de uiteinden goed vast. 461 00:34:36,618 --> 00:34:38,120 Maar de buis moet openblijven. 462 00:34:38,871 --> 00:34:40,496 Volg je me? -Ja. 463 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 Klaar. -Goed zo. 464 00:34:45,543 --> 00:34:49,505 Nu moet de ballon via de wond naar het getroffen orgaan. 465 00:34:49,590 --> 00:34:52,092 Dan vul je hem met water tot het bloeden stopt. 466 00:34:52,176 --> 00:34:53,177 Begrepen? -Ja. 467 00:34:53,969 --> 00:34:55,429 Die stang moet eruit. 468 00:34:55,512 --> 00:34:57,848 U trekt hem eruit en ik breng dit in, oké? 469 00:34:57,931 --> 00:34:58,932 Oké. -Daar gaan we. 470 00:34:59,016 --> 00:35:00,517 Ik tel tot drie. 471 00:35:00,601 --> 00:35:03,312 Eén, twee, drie. En naar buiten. 472 00:35:03,395 --> 00:35:04,646 Goed zo. Drogen. 473 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 Hou de huid voor me open. 474 00:35:06,523 --> 00:35:08,317 Daar gaat hij, naar binnen. 475 00:35:08,942 --> 00:35:10,027 Naar binnen. 476 00:35:12,070 --> 00:35:15,199 Toe nou, verdomme. -Schiet op, Justice Bieber. 477 00:35:15,282 --> 00:35:17,492 Ze bedoelt jou. -Heb je het? 478 00:35:17,576 --> 00:35:20,662 Dat spul is duur. Toe. -Marcus, ik moet het nu geven. 479 00:35:20,746 --> 00:35:22,289 Hou je mond. Red hem. 480 00:35:22,372 --> 00:35:25,042 Vriend. Marcus. -Oké, neem maar. 481 00:35:31,673 --> 00:35:33,842 Hé, relax. -Je hebt mijn trip verkloot. 482 00:35:33,926 --> 00:35:35,761 Joseph. -Laat me los. 483 00:35:35,844 --> 00:35:36,845 Stil. 484 00:35:36,929 --> 00:35:38,972 Klaar. Oma, hou eens vast. -Oké. 485 00:35:39,056 --> 00:35:40,390 Hij bloedt wel erg. 486 00:35:40,474 --> 00:35:41,725 Komt goed. 487 00:35:43,268 --> 00:35:44,686 Heel goed. 488 00:35:49,274 --> 00:35:50,275 Meer. 489 00:35:50,359 --> 00:35:51,610 Wacht. 490 00:35:52,319 --> 00:35:54,321 Hij is bijna vol. -Hoe gaat het? 491 00:35:56,740 --> 00:35:58,575 Klaar. -Hoe gaat het, Marigaby? 492 00:35:58,659 --> 00:36:00,035 Marigaby, gaat het? 493 00:36:03,497 --> 00:36:04,498 Is alles oké? 494 00:36:06,959 --> 00:36:08,544 Het werkt. 495 00:36:10,796 --> 00:36:12,214 Het werkt. 496 00:36:17,761 --> 00:36:18,971 Het is gelukt. 497 00:36:19,721 --> 00:36:21,765 Raúl, het is gelukt. Dank je wel. 498 00:36:21,849 --> 00:36:24,184 Yes. -Dank je wel. 499 00:36:24,810 --> 00:36:25,811 Heel goed. 500 00:36:28,939 --> 00:36:30,023 Raúl, hoor je me? 501 00:36:33,360 --> 00:36:34,778 Ben… 502 00:36:37,781 --> 00:36:40,492 Oké, vriend. Ik breng je naar het ziekenhuis. Oké? 503 00:36:40,576 --> 00:36:41,577 Nee. 504 00:36:43,036 --> 00:36:45,747 Zeg wat het kost en maak dan dat je wegkomt. 505 00:36:46,248 --> 00:36:48,000 Nee, je hoeft niet te betalen. 506 00:36:48,083 --> 00:36:49,084 Haal het geld. 507 00:36:49,168 --> 00:36:51,503 We weten hoe moeilijk het is om rond te komen. 508 00:36:54,339 --> 00:36:56,675 Hoe gaat het? -Goed, meisje. 509 00:37:00,596 --> 00:37:04,516 Mevrouw, mag ik een borrel? 510 00:37:04,600 --> 00:37:06,101 Natuurlijk, dokter. 511 00:37:06,185 --> 00:37:08,604 Hopelijk is de ambulance er snel. 512 00:37:08,687 --> 00:37:10,647 We hebben hem wat extra tijd gegeven. 513 00:37:11,732 --> 00:37:13,609 Doe jezelf niet tekort. 514 00:37:14,610 --> 00:37:20,032 Zonder jou en je vriend had hij het niet gehaald. 515 00:37:21,200 --> 00:37:24,870 We hebben niet alles in onze macht. Dat zou jij moeten weten. 516 00:37:28,040 --> 00:37:29,208 Alstublieft, dokter. 517 00:37:29,291 --> 00:37:30,918 Dank u wel. -Graag gedaan. 518 00:37:31,001 --> 00:37:32,252 En voor jou, lieverd. 519 00:37:32,336 --> 00:37:33,337 Dank je. 520 00:37:35,464 --> 00:37:40,302 Ik vraag me elke dag af: wat doe ik hier eigenlijk? 521 00:37:41,512 --> 00:37:43,055 Waar heb ik voor gestudeerd? 522 00:37:44,306 --> 00:37:49,228 Maar op een dag als vandaag weet ik het weer. Ja, toch? 523 00:37:49,811 --> 00:37:53,357 Je kunt elke dag wel opgeven. 524 00:37:53,941 --> 00:37:57,236 Maar als je dat niet doet, zal er wel een reden voor zijn. 525 00:37:58,487 --> 00:37:59,571 Proost. 526 00:38:00,155 --> 00:38:02,491 Proost. -Hij is er. 527 00:38:02,574 --> 00:38:05,536 Hij wordt nu vervoerd. Maakt plaats. 528 00:38:05,619 --> 00:38:06,828 Oké. 529 00:38:07,538 --> 00:38:10,332 Hij moet water hebben en bedekt blijven. Het komt goed. 530 00:38:16,505 --> 00:38:18,090 Dit is alles wat we hebben. 531 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 Het is oké. 532 00:38:20,592 --> 00:38:22,427 M'n trip is naar de klote. 533 00:38:23,178 --> 00:38:24,429 Kom mee. 534 00:38:37,609 --> 00:38:38,986 Hoe gaat het? 535 00:38:39,653 --> 00:38:41,238 Goed. En met jou? 536 00:38:42,155 --> 00:38:43,156 Ik ben moe. 537 00:38:45,659 --> 00:38:49,121 Pardon, is er een familielid of iemand die mee kan? 538 00:38:49,913 --> 00:38:52,666 We zijn geen familie. -Hij moet naar de stad. 539 00:38:52,749 --> 00:38:54,001 Ik kom zo. -Bedankt. 540 00:38:57,254 --> 00:38:58,338 'Ik kom zo'? 541 00:39:04,303 --> 00:39:05,596 Kijk, ik… 542 00:39:05,679 --> 00:39:07,222 Ik heb veel aan mijn hoofd. 543 00:39:08,098 --> 00:39:10,559 En ik ben in de war. 544 00:39:13,228 --> 00:39:15,230 Maar als ik iets weet, is het dat… 545 00:39:16,148 --> 00:39:20,360 …er niets beter voelt dan levens redden. 546 00:39:24,489 --> 00:39:25,574 Dat heb ik gemerkt. 547 00:39:29,912 --> 00:39:30,996 Maar beloof me… 548 00:39:31,079 --> 00:39:34,833 …dat je de volgende keer geen operaties op mijn eettafel uitvoert. 549 00:39:37,544 --> 00:39:38,629 Ik zal het proberen. 550 00:39:41,798 --> 00:39:43,550 Niet verdrietig zijn. 551 00:39:47,471 --> 00:39:49,306 Vooruit. Kom niet te laat. 552 00:39:49,389 --> 00:39:51,350 Bedankt voor alles. -Graag gedaan. 553 00:40:02,361 --> 00:40:03,654 Ik hou van je, lieverd. 554 00:40:05,364 --> 00:40:07,199 Je bent hier altijd welkom. 555 00:40:43,777 --> 00:40:45,654 Marigaby. 556 00:40:45,737 --> 00:40:47,072 Lieverd. 557 00:40:50,075 --> 00:40:51,243 Gaat het goed? 558 00:40:51,326 --> 00:40:53,537 Ja. -Dus je leeft nog. 559 00:40:55,914 --> 00:40:59,918 Ik besefte dat ik de ambulance niet kan combineren met mijn studie. 560 00:41:01,920 --> 00:41:02,963 Het spijt me. 561 00:41:03,046 --> 00:41:08,010 Toen jij verdween, besefte ik ook van alles. 562 00:41:09,344 --> 00:41:10,596 Fijn, Ramón. 563 00:41:11,889 --> 00:41:13,932 Je weet dat dit niet mijn ding is. 564 00:41:15,601 --> 00:41:18,395 Ik kwam er juist achter dat dit wel mijn ding is. 565 00:41:18,979 --> 00:41:20,731 Maar ik moet nog veel leren. 566 00:41:21,732 --> 00:41:26,278 Weet je wat er vandaag gebeurde? Je Spaanse vriendje heeft ons geholpen. 567 00:41:26,361 --> 00:41:29,698 We zagen in dat we misschien iemand erbij nodig hebben. 568 00:41:29,781 --> 00:41:31,617 En die Barney is zo stom nog niet. 569 00:41:32,201 --> 00:41:34,286 Zei ik toch. -Hij weet wat hij doet. 570 00:41:36,288 --> 00:41:41,210 Wat betreft je moeder besefte ik ook dat ik te koppig ben. 571 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 En dat ik ouder word. 572 00:41:47,966 --> 00:41:49,801 Moet de Oude Dame met pensioen? 573 00:41:51,678 --> 00:41:55,432 Beslissen jullie maar. We zijn een team. 574 00:41:56,016 --> 00:41:57,976 Er ontbreekt nog één persoon. 575 00:41:59,228 --> 00:42:01,396 Hoezo hou je op met de ambulance? 576 00:42:03,690 --> 00:42:07,152 Je beloofde dat ik erop mocht rijden als ik groot ben. 577 00:42:07,236 --> 00:42:08,820 Dan zouden we het allemaal doen. 578 00:42:10,113 --> 00:42:12,741 Wat een shitzooi. -Niet vloeken. 579 00:42:13,242 --> 00:42:14,785 Hoe denk je dat ik me voel? 580 00:42:15,702 --> 00:42:16,703 En ik. 581 00:42:17,621 --> 00:42:18,914 Ik voel me ook rot. 582 00:42:22,334 --> 00:42:23,335 Luister eens. 583 00:42:23,836 --> 00:42:25,587 Het is maar tijdelijk. 584 00:42:25,671 --> 00:42:28,423 Wacht tot ik mijn opleiding af heb. 585 00:42:28,507 --> 00:42:32,761 Op een dag hebben we een hele vloot ambulances. Echt. 586 00:42:33,428 --> 00:42:34,680 Echt? 587 00:42:34,763 --> 00:42:36,056 Echt? 588 00:42:36,139 --> 00:42:37,140 Echt? 589 00:42:39,351 --> 00:42:41,728 Ja. Een hele vloot. 590 00:42:46,066 --> 00:42:47,609 Je hebt je zus gehoord. 591 00:42:48,110 --> 00:42:51,071 Onze eigen vloot ambulances. 592 00:42:52,197 --> 00:42:53,198 Yes. 593 00:42:57,703 --> 00:42:58,912 Wat dacht je? 594 00:42:58,996 --> 00:43:03,375 Dat de familie Tamayo miljoenen mensen in Mexico-Stad in de steek zou laten? 595 00:43:03,458 --> 00:43:04,459 Nee toch. 596 00:44:27,209 --> 00:44:29,211 Vertaling: Mylène Delfos