1 00:00:12,596 --> 00:00:13,805 Kjør forbi politibilen. 2 00:00:20,687 --> 00:00:22,022 Det er mye folk der. 3 00:00:24,233 --> 00:00:26,401 Det har tatt dere lang tid! 4 00:00:26,485 --> 00:00:29,029 -Den veien? -Ja. Fort! 5 00:00:30,364 --> 00:00:32,658 -Hva har skjedd? -En dritt slo ei jente. 6 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 Dere brukte lang tid. 7 00:00:48,382 --> 00:00:50,217 Ikke stirr. Vi må jobbe. 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,225 -Hva er problemet? -Er det ham? 9 00:00:58,308 --> 00:01:01,144 Vi har sagt unnskyld til homsen, men han bare gråter. 10 00:01:01,228 --> 00:01:03,522 Hva er det med deg? Vis respekt. 11 00:01:03,605 --> 00:01:06,483 Rolig. Hva er det med deg? 12 00:01:07,860 --> 00:01:09,903 -Hei. -Ikke rør meg! 13 00:01:09,987 --> 00:01:11,989 Jeg heter Marcus. Jeg skal hjelpe deg. 14 00:01:12,072 --> 00:01:15,826 -Vi er vant til det. La være. -Hun blør. La meg få behandle henne. 15 00:01:16,535 --> 00:01:18,287 -Få se ansiktet ditt. -Så slem. 16 00:01:18,370 --> 00:01:20,747 De har virkelig banket deg opp. 17 00:01:20,831 --> 00:01:24,626 Så ser jeg en mann som er forkledd som hvem-vet-hva. 18 00:01:24,710 --> 00:01:28,338 Var det disse drittsekkene? De vil bli kastet ut. 19 00:01:29,298 --> 00:01:32,384 -Det kan svi litt. -Ok. 20 00:01:32,467 --> 00:01:34,261 -Går det bra, vennen? -Hun klarer seg. 21 00:01:35,596 --> 00:01:36,847 Så, så. 22 00:01:36,930 --> 00:01:39,892 -Hva vil skje? -Hun må få sydd noen sting. 23 00:01:39,975 --> 00:01:44,229 Jeg har noe som vil hjelpe deg. Dette er det siste. Ok? 24 00:01:48,442 --> 00:01:50,027 Få se. 25 00:01:51,486 --> 00:01:54,740 Sånn. Så god som ny. 26 00:01:55,407 --> 00:01:57,951 -Takk. -Det var da ingenting. 27 00:01:59,453 --> 00:02:00,454 Det er alt. 28 00:02:01,205 --> 00:02:04,249 -Det er en klinikk rett rundt… -Vi drar og spiser. 29 00:02:05,000 --> 00:02:10,422 Er du sulten? Det er en klinikk i nærheten. Hun kan bli sydd der. 30 00:02:10,506 --> 00:02:11,798 Skal vi dra dit? 31 00:02:13,050 --> 00:02:14,176 Kom. 32 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 Hold dette. 33 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 Vi kan kjøre deg til klinikken. 34 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 -Pau! -Går det bra? 35 00:02:27,648 --> 00:02:31,401 Paula! Paula, vennen, hva er det? 36 00:02:32,486 --> 00:02:37,783 -Paula? Du må våkne! -Jeg må vite hva dere har tatt. 37 00:02:37,866 --> 00:02:43,163 -Ingenting. Bare alkohol! -Hun har fått respirasjonsstans! 38 00:02:43,247 --> 00:02:44,873 -Kjære! -Fort! 39 00:02:48,585 --> 00:02:52,631 Satte du sprøyten rett? Det var ikke i en vene? 40 00:02:53,173 --> 00:02:54,216 Selvfølgelig. 41 00:02:54,299 --> 00:02:57,636 -Hva ga du henne? -Lidokain. Hun hadde vondt. 42 00:02:57,719 --> 00:02:58,887 Hva med allergier? 43 00:03:02,057 --> 00:03:03,934 Sjekket du allergier? 44 00:03:06,854 --> 00:03:09,898 Nei. Jeg rotet det til. 45 00:03:10,732 --> 00:03:13,777 -Er hun allergisk? -Jeg vet ikke… 46 00:03:13,861 --> 00:03:16,572 Mulig allergisk reaksjon til lidokain. 47 00:03:17,155 --> 00:03:20,242 -Hva? -Jeg er en idiot. 48 00:03:20,325 --> 00:03:21,869 Hva ga du henne? 49 00:03:55,402 --> 00:03:56,403 Slipp meg inn. 50 00:03:57,779 --> 00:03:59,323 -Kom. -Her. 51 00:04:15,589 --> 00:04:16,589 Det er protokoll. 52 00:04:19,343 --> 00:04:20,427 Jeg vet det. 53 00:04:22,846 --> 00:04:25,224 Jeg rotet det skikkelig til. 54 00:04:27,684 --> 00:04:28,894 Dette går ikke. 55 00:04:30,437 --> 00:04:31,730 Hva da? 56 00:04:33,482 --> 00:04:34,650 Uten Marigaby? 57 00:04:36,151 --> 00:04:38,195 Eller med dumme Marcus? 58 00:04:46,745 --> 00:04:51,041 Jeg har prøvd, Ramón. Jeg har prøvd skikkelig hardt. 59 00:04:53,252 --> 00:04:54,962 Men dette er ikke min greie. 60 00:04:56,505 --> 00:04:57,714 Ikke min greie. 61 00:05:04,680 --> 00:05:06,014 Kan jeg få litt? 62 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 INSPIRERT AV DOKUMENTAREN FAMILIA DE MEDIANOCHE 63 00:06:16,376 --> 00:06:20,881 Nei, jeg gikk ikke så langt. Bare så langt at jeg fikk tenkt litt. 64 00:06:21,590 --> 00:06:26,887 Jeg ser alltid etter svar, men kanskje jeg heller bør slutte å stille spørsmål. 65 00:06:26,970 --> 00:06:30,599 Kanskje det er grunnen til at vi ikke stopper opp og tenker. 66 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 Mary! 67 00:06:33,810 --> 00:06:36,688 -Kom. -Jeg kommer. 68 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 Hva er det nå? 69 00:06:45,322 --> 00:06:46,782 Er du forelsket eller noe? 70 00:06:50,494 --> 00:06:52,913 Jeg drømte om den jævla ambulansen igjen. 71 00:06:53,580 --> 00:06:56,333 Jeg drømte om Chango, Julito og pappa. 72 00:06:57,543 --> 00:06:59,336 Men de er ikke her nå. 73 00:07:00,629 --> 00:07:05,300 Så la oss ha en rolig og fredelig frokost. 74 00:07:09,054 --> 00:07:13,809 Eller hva? Du kribler etter å komme i jobb igjen? 75 00:07:26,321 --> 00:07:28,448 Nei. Nei. 76 00:07:31,618 --> 00:07:32,619 Nei. 77 00:07:34,079 --> 00:07:35,581 Hva er det? Hva skjer? 78 00:07:36,582 --> 00:07:43,005 Vi er ute å kjøre. Jeg har alt solgt enestående, blodige ambulansebilder. 79 00:07:43,088 --> 00:07:47,301 -Disse er ikke bra nok. -Hva mener du med "alt solgt"? 80 00:07:47,843 --> 00:07:50,345 Noen kunder har betalt for noe de ikke får. 81 00:07:52,306 --> 00:07:55,100 -Hvor skal dere? -Vi vil ha pengene våre! 82 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 -Vi rotet det til. -Du skulle tatt bra bilder. 83 00:07:58,228 --> 00:08:00,856 -Rolig. -Dere skulle holde øye med henne. 84 00:08:00,939 --> 00:08:03,108 Idiot! Hva faen? Ta dem! 85 00:08:03,192 --> 00:08:06,111 Dere idioter er ubrukelige. Kom igjen! 86 00:08:06,612 --> 00:08:09,072 Fort! Pass på gjerdet. 87 00:08:09,156 --> 00:08:12,034 -Fort deg. -Jeg gjør det! 88 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 Fort. 89 00:08:15,495 --> 00:08:17,414 Ikke mas. Vent! 90 00:08:18,040 --> 00:08:19,917 -Klatre over! -Vent. 91 00:08:22,169 --> 00:08:23,504 Du er jammen rask. 92 00:08:24,296 --> 00:08:26,798 -Sekken din! Kom! -Løp! 93 00:08:31,220 --> 00:08:33,889 Bra du ikke har bilde av meg blant de døde. 94 00:08:40,437 --> 00:08:45,108 -Jeg vil ikke si noe til deg. -Jeg ber ikke om noe. 95 00:08:46,568 --> 00:08:48,904 Men jeg har ikke hørt fra henne på en uke. 96 00:08:49,821 --> 00:08:53,825 Datteren din har det bra. Det er det viktigste nå. 97 00:08:54,785 --> 00:08:56,870 Det holder ikke for meg. 98 00:08:58,163 --> 00:09:02,292 -Hvorfor stoler hun ikke på meg? -Det handler ikke om deg. 99 00:09:03,293 --> 00:09:07,881 Når verden kveler deg, må du bare ta en pause. 100 00:09:07,965 --> 00:09:12,469 Når jobben er å redde liv, kan man ikke "ta en pause". 101 00:09:13,637 --> 00:09:17,391 Det kan ikke være bra for studiene å stikke av sånn. 102 00:09:17,474 --> 00:09:24,147 Bryr du deg virkelig om studiene hennes? Hun blir kastet ut på grunn av ambulansen. 103 00:09:27,985 --> 00:09:31,947 Hun vet hva hun må gjøre. Du eier henne ikke. Ingen andre heller. 104 00:09:34,992 --> 00:09:37,160 Det er som å snakke med en vegg. 105 00:10:02,811 --> 00:10:04,021 Det er så du kan lese. 106 00:10:05,314 --> 00:10:08,192 Foretaket vårt går ikke uten Marigaby. 107 00:10:12,029 --> 00:10:15,782 -Jeg ble jo utvist fra skolen. -Jeg også. 108 00:10:23,040 --> 00:10:27,085 Vi trenger en person til. Noen som er raske og effektive. 109 00:10:28,754 --> 00:10:30,923 -Med kunnskaper. -Heter hun María Gabriela? 110 00:10:34,051 --> 00:10:35,677 Jeg mente det jeg sa i går. 111 00:10:38,847 --> 00:10:42,893 -Jeg forlater ambulansen. -Slutt med det tullet. 112 00:10:45,896 --> 00:10:51,818 Vi kan ringe Melial. Han er gammeldags, men god. 113 00:10:53,362 --> 00:10:55,989 Eller vi kunne… Jeg vet ikke. 114 00:10:57,115 --> 00:11:02,579 Juan Carlos. Eller Toño. Eller han jobber kanskje for Ambrizes. 115 00:11:04,748 --> 00:11:06,124 Cris er gravid. 116 00:11:13,048 --> 00:11:14,049 Hun er det. 117 00:11:18,929 --> 00:11:21,473 Du må høre på meg. Jeg tuller ikke. 118 00:11:23,058 --> 00:11:24,601 Jeg forlater ambulansen. 119 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 Legg ifra deg den, for faen. 120 00:11:38,740 --> 00:11:42,202 -Hvem ringer du? -Moren din. 121 00:11:59,928 --> 00:12:02,681 -Våkne! -Hva er det? 122 00:12:02,764 --> 00:12:04,391 Overskuddet vårt, dumming. 123 00:12:05,184 --> 00:12:07,811 -Kom! -Hvor? 124 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Meg først! 125 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 Jeg skal slå deg! 126 00:12:32,961 --> 00:12:34,254 -Nei! -Jo! 127 00:12:39,218 --> 00:12:42,012 -Nei! -Jo! Jo! 128 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 -Nei! -En gang til. 129 00:12:46,767 --> 00:12:48,227 Jeg ville dra hit. 130 00:12:49,895 --> 00:12:51,813 -Fikk du ikke lov? -Nei. 131 00:12:53,440 --> 00:12:56,735 Ikke jeg heller! Foreldrene mine jobber bestandig. 132 00:12:58,403 --> 00:12:59,863 -Nei. -Du jukser! 133 00:13:09,039 --> 00:13:11,750 Som liten føltes dette som et annet land. 134 00:13:12,251 --> 00:13:16,964 Jeg rømte også hjemmefra. 135 00:13:17,631 --> 00:13:20,509 -Er det sant? -Ja. 136 00:13:21,260 --> 00:13:27,891 Jeg våknet en dag og følte meg helt utenfor og annerledes. 137 00:13:29,852 --> 00:13:33,313 Moren din var den eneste jeg kjente igjen. 138 00:13:34,982 --> 00:13:37,901 Så jeg tok med meg Leticia 139 00:13:38,569 --> 00:13:42,990 og et par vesker, pakket sakene mine og stakk av gårde. 140 00:13:45,742 --> 00:13:50,080 Du tok iallfall med deg mamma. Hun forlot oss. 141 00:13:53,292 --> 00:13:56,837 Vi visste ikke hvor hun var eller om hun hadde det bra. 142 00:13:57,838 --> 00:14:01,508 Julito spurte hvor hun var. Jeg kunne ikke svare ham. 143 00:14:01,592 --> 00:14:04,803 Men du har følt det. Du har følt den byrden. 144 00:14:04,887 --> 00:14:08,682 Du vet hvordan det er når verden tar kvelertak. 145 00:14:09,474 --> 00:14:12,686 Enkelte takler det. Andre gjør det ikke. 146 00:14:18,901 --> 00:14:21,820 Jeg vil ikke rettferdiggjøre hennes handlinger. 147 00:14:21,904 --> 00:14:26,283 Hun gjorde sitt beste. Faren din gjør det ikke enkelt. 148 00:14:28,035 --> 00:14:32,164 Han kveler deg så lenge han kan opprettholde sin adrenalinavhengighet 149 00:14:33,165 --> 00:14:37,169 fra akuttmedisinen, for han sitter fast der. 150 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 Jeg liker å være paramedic. 151 00:14:45,636 --> 00:14:48,639 Ser du hønene mine? 152 00:14:51,600 --> 00:14:55,062 De har alltid lagt egg. Det er livet deres. 153 00:14:55,812 --> 00:14:59,316 Hvis jeg lar dem gå fri, vil de ikke vite hvor de skal dra. 154 00:15:00,692 --> 00:15:02,945 De kommer heller tilbake hit. 155 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 Frihet er ikke en luksus. 156 00:15:09,952 --> 00:15:10,953 Takk. 157 00:15:16,542 --> 00:15:21,880 Planen er å ta alle pengene fra battlen og dra. 158 00:15:24,299 --> 00:15:27,094 Å få ungen der borte. 159 00:15:29,137 --> 00:15:32,015 Se hvordan det går. Søke drømmen. 160 00:15:33,225 --> 00:15:37,771 -Hvilken? Hva er drømmen deres? -Musikk. 161 00:15:39,314 --> 00:15:42,276 Dere kan ikke engang skifte bleier. 162 00:15:42,359 --> 00:15:46,196 Seriøst, Ramón? Hvem lærte Julito å stå? 163 00:15:46,780 --> 00:15:50,242 Eller å sparke fotball? Jeg hadde ham mer enn dere to. 164 00:15:50,325 --> 00:15:54,997 -Hvem satte mat på bordet? Skaffet penger? -Jeg var iallfall her. 165 00:15:55,080 --> 00:15:57,207 Jeg hjalp ham med leksene. 166 00:15:57,291 --> 00:16:00,043 Jeg har tatt meg av ham. Ambulansen er din. 167 00:16:00,127 --> 00:16:02,004 Din ambulanse. Din drøm. Ikke min. 168 00:16:02,087 --> 00:16:03,088 -Min drøm? -Ja. 169 00:16:03,172 --> 00:16:08,135 Drømmen var å ha nok så du kunne spise. Så vi kunne bo sammen og ha det bra. 170 00:16:08,218 --> 00:16:13,640 Men det går ikke bra med Marigaby. Og jeg vil ikke være sjåføren din. 171 00:16:13,724 --> 00:16:19,771 -Har jeg slitt ut hjertet for ingenting? -Vil du at jeg også skal dø i ambulansen? 172 00:16:24,234 --> 00:16:27,905 Du har iallfall oss her. Familien din. 173 00:16:27,988 --> 00:16:32,159 Hva har dere der borte? Livet er ikke enkelt i USA. 174 00:16:32,743 --> 00:16:37,122 Med all respekt, fru Lety, det er ikke enkelt i Mexico for sånne som meg. 175 00:16:38,540 --> 00:16:41,919 Vi har iallfall noen i USA som vil hjelpe oss og… 176 00:16:42,628 --> 00:16:45,339 Hun vil hjelpe oss å få gjennombrudd. 177 00:16:46,298 --> 00:16:50,719 Hva kan jeg gjøre her? Passe unger hele livet. Være stengt inne i et hus? 178 00:16:51,220 --> 00:16:53,597 -Du forstår meg. -Ja. 179 00:16:55,641 --> 00:16:57,684 Jeg ville etterlate noe. 180 00:16:58,519 --> 00:17:02,814 Vi er ikke redde for å begynne på nytt. Jeg har gjort det før. 181 00:17:04,733 --> 00:17:05,901 Jeg klarer meg. 182 00:17:07,236 --> 00:17:12,991 Jeg kunne ventet lenger med å dra, men det er annerledes nå fordi… 183 00:17:15,911 --> 00:17:17,996 Hvis ikke nå, når da? 184 00:17:35,639 --> 00:17:37,182 Jeg forlater ikke familien min. 185 00:17:43,605 --> 00:17:46,191 -Ramón? -Hva faen, Ramón? 186 00:17:47,067 --> 00:17:50,487 -Ramón, gi deg. -La ham gå. 187 00:17:55,742 --> 00:17:59,538 -Hva er det? -Jeg tenkte på Marigaby. 188 00:18:02,916 --> 00:18:05,043 Yndlingsfargen hennes er fluorescerende. 189 00:18:06,587 --> 00:18:08,130 Det er ingen farge. 190 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Det var alt. 191 00:18:12,926 --> 00:18:14,553 Jeg savner henne så. 192 00:18:14,636 --> 00:18:18,223 Er hun død? Var det mye blod da hun døde? 193 00:18:19,933 --> 00:18:22,936 Du er så dum. Hun lever. 194 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 Men hun dro. 195 00:18:28,025 --> 00:18:29,401 Akkurat som mamma. 196 00:18:30,652 --> 00:18:32,738 Marcus vil sikkert også dra. 197 00:18:34,740 --> 00:18:37,159 Håper pappa ikke dør av tristhet. 198 00:18:41,914 --> 00:18:43,749 Du vil bli en fantastisk far. 199 00:18:47,586 --> 00:18:50,756 Gjør det du må. Vi støtter deg. 200 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Takk. 201 00:18:59,473 --> 00:19:01,475 Jeg skal ta deg! 202 00:19:07,397 --> 00:19:10,067 Jeg er alltid her for deg, for dere alle. 203 00:19:10,984 --> 00:19:12,736 -Det var vanskelig… -Lety. 204 00:19:15,072 --> 00:19:16,073 Du dro. 205 00:19:18,909 --> 00:19:19,910 Det var ikke bra. 206 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 Beklager om jeg var en dritt. 207 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 Jeg vet ikke… 208 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Jeg oppførte meg dumt. 209 00:19:32,965 --> 00:19:33,966 Men dritt skjer. 210 00:19:36,802 --> 00:19:37,803 Ja. 211 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 Hei! 212 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 Her. 213 00:20:37,362 --> 00:20:39,531 -Hva er det? -Jeg kjøpte den i spillhallen. 214 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 Jeg har to kuponger igjen. 215 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 Den er søt. 216 00:20:48,373 --> 00:20:51,001 Får du kuponger for å ha fått bare A-er? 217 00:20:52,127 --> 00:20:56,256 Vi snek oss dit. Men det var for en god sak. 218 00:20:59,927 --> 00:21:01,386 Hva er det, vennen? 219 00:21:02,513 --> 00:21:06,058 Ingenting. Jeg savner bare Marigaby og de andre. 220 00:21:08,769 --> 00:21:13,023 Alle tar seg av sine ting, men jeg… 221 00:21:18,570 --> 00:21:19,863 Du er limet vårt. 222 00:21:21,406 --> 00:21:24,284 -Hva mener du? -Som superlim? 223 00:21:25,410 --> 00:21:29,039 Den som holder familien samlet. Uansett hva. 224 00:21:34,795 --> 00:21:37,256 Jeg har ikke hedret noen på lenge. 225 00:21:37,339 --> 00:21:39,800 Er det noe du vil ha der? 226 00:21:41,635 --> 00:21:42,636 Ja? Her. 227 00:21:43,887 --> 00:21:45,222 -Takk. -Velg et sted. 228 00:21:47,724 --> 00:21:48,851 Det er for en venn. 229 00:21:50,477 --> 00:21:51,812 Hun het Nallely. 230 00:21:54,189 --> 00:21:56,441 -Hun var skuespiller. -Hva skjedde? 231 00:21:58,819 --> 00:22:00,362 Vi møttes under jordskjelvet… 232 00:22:01,989 --> 00:22:03,240 Til slutt… 233 00:22:04,449 --> 00:22:07,578 -Jeg vil ikke snakke om det. -Døde hun under jordskjelvet? 234 00:22:08,245 --> 00:22:10,789 Nei. Hun døde litt senere, men… 235 00:22:13,166 --> 00:22:15,169 -Hva skjer? -Kjenner du dem? 236 00:22:16,086 --> 00:22:17,337 Ja, det er herr Toño. 237 00:22:19,256 --> 00:22:20,424 Hva bærer de? 238 00:22:29,600 --> 00:22:31,018 Hva er det? 239 00:22:31,101 --> 00:22:35,397 Beklager, fru Clara. Lázaro falt på byggeplassen. 240 00:22:35,480 --> 00:22:38,066 Vi hørte at barnebarnet ditt er lege. 241 00:22:39,318 --> 00:22:42,821 -Hvor lenge har han vært bevisstløs? -Kanskje ti minutter. 242 00:22:42,905 --> 00:22:43,906 Kom inn. 243 00:22:44,615 --> 00:22:47,451 Legg hodet hans den veien. Forsiktig. 244 00:22:49,036 --> 00:22:50,037 Sånn, ja. 245 00:22:51,330 --> 00:22:53,749 -Gi ham plass. -Hei. Hører du meg? 246 00:22:58,962 --> 00:23:00,047 Lever han? 247 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 Ja, men vi må forte oss. 248 00:23:05,677 --> 00:23:09,848 -Ringte dere etter sykebil? -De kommer ikke fram gjennom karnevalet. 249 00:23:10,766 --> 00:23:14,061 Vi trenger utstyr. Og hent byens lege. 250 00:23:15,312 --> 00:23:20,025 Jeg trenger gasbind, saltvann, sprøyter, bandasjer, katetre. 251 00:23:20,108 --> 00:23:24,571 Dere får alt på et apotek. Be legen ta med alt utstyret han har. 252 00:23:24,655 --> 00:23:26,990 -Vi skal operere ham her. -Ja, doktor. 253 00:23:27,074 --> 00:23:28,075 Hva har du? 254 00:23:28,158 --> 00:23:30,327 -Hva trenger du? -Puter. 255 00:23:30,410 --> 00:23:31,495 På det rommet. 256 00:23:31,578 --> 00:23:34,289 -Har du saks? -Ja. Tape. Trenger du en lampe? 257 00:23:34,373 --> 00:23:35,582 -Ja. -Der. 258 00:23:35,666 --> 00:23:38,502 -Og forklær og noen boller. -Greit. Jeg kommer. 259 00:23:38,585 --> 00:23:40,587 -Filler også? -Ja, vennen. 260 00:23:58,564 --> 00:24:03,235 -For en tilfeldighet. -Ja. Svarer hun ikke deg heller? 261 00:24:04,403 --> 00:24:07,364 Faen! Tok du med deg venner? 262 00:24:09,700 --> 00:24:12,452 -Kjenner dere hverandre? -Ja. 263 00:24:13,287 --> 00:24:15,247 -Jeg kom hit alene. -Ok. 264 00:24:15,330 --> 00:24:16,832 Har du hørt noe? 265 00:24:16,915 --> 00:24:18,417 -Om hvem? -Søsteren din. 266 00:24:18,959 --> 00:24:22,921 -Hun er på stranden. Sa hun ikke det? -Nei. 267 00:24:23,005 --> 00:24:26,300 Pokker. Hun dro med han… Hva heter han? 268 00:24:27,759 --> 00:24:29,094 Herr Perfekt! 269 00:24:29,970 --> 00:24:31,471 Han heter det. 270 00:24:32,598 --> 00:24:35,559 -Har hun det bra? -Hun måtte være litt alene. 271 00:24:36,435 --> 00:24:40,147 -Si at jeg var her om du ser henne. -Greit. 272 00:24:41,899 --> 00:24:45,485 Hvis hun trenger noe, så er jeg der for henne. Hun kan ringe. 273 00:24:45,569 --> 00:24:46,778 Den er grei. 274 00:24:49,239 --> 00:24:50,240 Vi ses, Raúl. 275 00:24:52,075 --> 00:24:55,162 -En bra fyr. -Ja, men jeg er mer sjarmerende. 276 00:24:56,371 --> 00:24:58,874 -Men han er høyere. -Sant nok. 277 00:25:00,542 --> 00:25:01,543 Hei. 278 00:25:02,044 --> 00:25:04,713 -Hva gjør han her? -En av din datters pasienter. 279 00:25:06,048 --> 00:25:09,468 Ta det med ro, blondie. Hun liker deg bedre. 280 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Vent her. 281 00:25:14,473 --> 00:25:15,474 Ramón. 282 00:25:16,266 --> 00:25:17,893 Vi trenger jo hjelp. 283 00:25:29,446 --> 00:25:31,490 -Kom igjen, tøffing. -Ja. 284 00:25:32,574 --> 00:25:36,537 Ikke noe tull. Vi snakker forresten meksikansk og ikke spansk. 285 00:25:36,620 --> 00:25:40,082 -Her? -Du er i et utviklingsland nå. 286 00:25:50,717 --> 00:25:52,719 Hei! 287 00:25:52,803 --> 00:25:55,639 Pause! Stopp. Jeg er sliten. 288 00:26:01,144 --> 00:26:04,189 Hva er det? Hva gjør ølen her? 289 00:26:07,776 --> 00:26:10,696 Festen er over. Ta av kostymene nå. 290 00:26:11,405 --> 00:26:13,699 -Men… -Ingen "men". Ta av kostymene! 291 00:26:13,782 --> 00:26:16,577 Men hva er det som foregår her? 292 00:26:16,660 --> 00:26:20,038 Se på dem. De drikker øl. 293 00:26:20,539 --> 00:26:22,708 Nei, de er mine. Jeg kjøpte dem. 294 00:26:25,127 --> 00:26:29,590 -Ble vi ikke enige om husreglene? -Jo, og vi har alltid holdt dem. 295 00:26:29,673 --> 00:26:32,050 Religionen vår sier "ingen alkohol". 296 00:26:32,134 --> 00:26:35,554 Vi tok et løfte! Vi slapp Kristus inn. Vi må ikke forderve legemet. 297 00:26:35,637 --> 00:26:39,266 -Nei, men de er til naboen. Jeg… -Du kjenner til fortiden min. 298 00:26:39,349 --> 00:26:44,021 De er til alteret. Ikke bekymre deg. Jeg skal fjerne dem nå. 299 00:26:44,104 --> 00:26:47,191 -Kom. -Ta med godteriet ditt, Julio. 300 00:26:48,358 --> 00:26:49,693 Gå ut. 301 00:26:53,322 --> 00:26:55,616 -Jeg skal ta dem. -Ja. 302 00:26:56,700 --> 00:27:02,831 Luke… Jeg er takknemlig for det du gjør for barna, for Ramón. 303 00:27:03,332 --> 00:27:04,666 Men… 304 00:27:04,750 --> 00:27:06,960 Ikke snakk slik til Julio igjen. 305 00:27:21,892 --> 00:27:26,396 Dere unge tror alt er så enkelt, men livet vil endre seg. 306 00:27:27,272 --> 00:27:29,441 Alt vil handle om ungen. 307 00:27:30,984 --> 00:27:35,322 -Alt. -Livet ditt handler om den skraphaugen. 308 00:27:36,949 --> 00:27:41,537 Takket være ambulansen har du fått servert mat på bordet. 309 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Er ambulansen ungen din? 310 00:27:45,457 --> 00:27:47,876 -Nei. -Du har aldri sviktet henne. 311 00:27:49,211 --> 00:27:51,338 Du lot meg vente på deg utenfor skolen. 312 00:27:53,340 --> 00:27:57,135 -Du gjorde det samme mot Marigaby. -Gi deg. Slutt. 313 00:27:57,219 --> 00:28:00,806 Og hva med mamma? Skal du gjøre det samme mot Julito? 314 00:28:01,890 --> 00:28:04,810 En 0-42 i fabrikken ved vei 57. 315 00:28:05,811 --> 00:28:09,064 -Den gamle papirfabrikken ved vei 57. -Hopp inn. 316 00:28:19,783 --> 00:28:25,080 Han heter Lázaro. Mann. 24 år. Pulsen er på 110. 317 00:28:25,873 --> 00:28:28,584 Diaforetisk, takypné. 318 00:28:29,751 --> 00:28:30,752 Greit. 319 00:28:33,630 --> 00:28:37,301 -Han ble spiddet. -Vi må ringe etter en ambulanse. 320 00:28:37,384 --> 00:28:40,846 Vi har ringt, men det var for 40 minutter siden. 321 00:28:40,929 --> 00:28:46,476 Hvis vi skal redde ham, må vi operere nå. Er du lege? 322 00:28:47,811 --> 00:28:50,856 Jeg er paramedisiner. Andre året på legestudiene. 323 00:28:54,401 --> 00:28:56,486 Vi får finne ut av dette selv. 324 00:29:00,824 --> 00:29:02,201 Til deg. 325 00:29:02,701 --> 00:29:04,411 -Til deg. -Takk. 326 00:29:06,830 --> 00:29:09,374 Og må Gud se i nåde til oss. 327 00:29:16,840 --> 00:29:22,179 -De trykket penger her før. -Det er ikke noe fint her nå. 328 00:29:22,262 --> 00:29:26,016 Kan det være en felle? De lurte oss fælt sist gang. 329 00:29:26,099 --> 00:29:27,726 Vil du dra tilbake? 330 00:29:36,693 --> 00:29:39,029 -Kom. -Sikker? 331 00:29:39,112 --> 00:29:42,157 -Vi er jo her alt. -Er du redd, blondie? 332 00:29:42,950 --> 00:29:43,951 Slett ikke. 333 00:29:45,827 --> 00:29:50,165 Nei, Ramón. Du venter her. Hva om de stjeler ambulansen? 334 00:29:53,836 --> 00:29:55,087 Hva skjer? 335 00:29:56,255 --> 00:29:57,339 Kompisen min. 336 00:29:58,882 --> 00:30:01,301 -Han vil ikke klare seg. -Vis oss. 337 00:30:03,345 --> 00:30:04,513 Kom. 338 00:30:08,976 --> 00:30:10,269 Faen. Er det der? 339 00:30:12,104 --> 00:30:13,105 Pokker. 340 00:30:31,331 --> 00:30:32,499 Jeg går inn. 341 00:30:34,251 --> 00:30:37,546 -Går det bra? -Jeg har bare gjort det på skolen. 342 00:30:38,213 --> 00:30:40,507 -Kompress? -Ja. 343 00:30:45,095 --> 00:30:52,060 Du må gjøre et innsnitt for meg og holde i huden på sidene. 344 00:30:52,144 --> 00:30:53,145 Ja. 345 00:30:54,229 --> 00:30:57,482 Slapp av. Det skjer med oss alle. 346 00:30:58,275 --> 00:31:00,986 Det er annerledes når det gjøres på en som lever. 347 00:31:02,529 --> 00:31:05,157 -Hold i stangen. -Ferdig. 348 00:31:05,949 --> 00:31:10,370 Jeg skal fjerne den så snart jeg ser hva den har ødelagt. 349 00:31:10,454 --> 00:31:11,455 Ok. 350 00:31:11,538 --> 00:31:13,165 -Ok. -Ja. 351 00:31:13,248 --> 00:31:14,249 Nå. 352 00:31:19,046 --> 00:31:22,424 I helvete. 353 00:31:22,925 --> 00:31:27,221 Den går inn i leveren. Vi kan ikke fjerne den. 354 00:31:28,555 --> 00:31:30,390 Han vil blø i hjel umiddelbart. 355 00:31:33,018 --> 00:31:36,396 -Jeg vet ikke hva vi kan gjøre. -Herregud. 356 00:31:42,236 --> 00:31:43,237 Kom. 357 00:31:59,670 --> 00:32:01,088 -Hallo? -Raúl? 358 00:32:01,171 --> 00:32:05,592 -Jeg har lett etter deg. Hvordan går det? -Jeg trenger hjelp. 359 00:32:05,676 --> 00:32:10,722 Jeg er hos bestemor. Det var en ulykke. Vi har bare det aller mest nødvendige. 360 00:32:10,806 --> 00:32:14,184 Vi utfører en eksplorativ laparotomi. 361 00:32:14,268 --> 00:32:17,062 Pasienten er en mann, 24 år. 362 00:32:17,145 --> 00:32:21,525 Han har en stang som går inn i magen. På høyre side. 363 00:32:22,401 --> 00:32:26,280 Leveren er gjennomboret. Du må hjelpe meg med operasjonen. 364 00:32:31,243 --> 00:32:32,536 -Er det ham? -Ja. 365 00:32:34,663 --> 00:32:39,042 -Det er Justice Bieber fra TikTok. -Hva heter han? 366 00:32:39,126 --> 00:32:41,920 -Hip-hopper og paramedic. -Chimba. 367 00:32:42,004 --> 00:32:44,006 -Hei. -Hva har han tatt? 368 00:32:44,882 --> 00:32:48,177 -Øl. -Han har ujevn puls og puster dårlig. 369 00:32:48,260 --> 00:32:52,431 -Han røyka en joint med meg. -Glemte å si at han tok fenta. 370 00:32:52,514 --> 00:32:55,517 -Hva er det? -Noe dritt de tar. 371 00:32:56,101 --> 00:32:58,562 Har du Naloxon? Vi må bli kvitt opiatet. 372 00:32:59,271 --> 00:33:04,776 -Tok du med førstehjelpsutstyret? -Nei. Hør på meg. Kompis. 373 00:33:04,860 --> 00:33:05,903 Ramón! 374 00:33:07,905 --> 00:33:11,950 -Har du fjernet stangen? -Nei, han blør mye. 375 00:33:14,036 --> 00:33:17,372 Ok. Følg med og gjør som jeg sier. 376 00:33:17,456 --> 00:33:19,583 -Ok? -Greit. 377 00:33:19,666 --> 00:33:23,045 Du trenger en Sengstaken-sonde for å hjelpe hemostase. 378 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 -Nei. -Vi har ikke det. 379 00:33:25,839 --> 00:33:29,885 Jeg forstår. La meg tenke. Vi får improvisere. 380 00:33:30,928 --> 00:33:33,764 Har du et blærekateter og et penrosedren? 381 00:33:33,847 --> 00:33:36,183 Ja, det har jeg i vesken. 382 00:33:36,266 --> 00:33:39,353 -Bestemor, kan du… -Nei, jeg holder det. 383 00:33:39,436 --> 00:33:42,606 -Fort deg. Fort, fort. -Ja. 384 00:33:42,689 --> 00:33:45,359 -Her er det. -Takk. Hold her. 385 00:33:47,236 --> 00:33:51,490 -Har den. -Bra. Kutt gjennom ballongen. 386 00:33:51,573 --> 00:33:53,867 -Legg den inni penrosedrenet. -Ok. 387 00:33:54,868 --> 00:33:56,537 Vi har ingen penrosedren. 388 00:33:56,620 --> 00:33:58,956 -Kom igjen. -Vi har ikke noe dren. 389 00:33:59,665 --> 00:34:00,666 Faen. 390 00:34:01,458 --> 00:34:02,793 Ok. La meg tenke… 391 00:34:05,587 --> 00:34:08,047 I sekken min, bestemor. Fremste lomme. 392 00:34:08,130 --> 00:34:11,260 -Jeg har et kondom der. Finn det. -Greit. 393 00:34:11,342 --> 00:34:12,344 Bra. Det er bra! 394 00:34:18,308 --> 00:34:23,063 -Ramón. -Marcus! Du glemte protokollen igjen. 395 00:34:24,898 --> 00:34:28,193 -Jeg vet det. Takk. -Han har hjertestans. 396 00:34:28,277 --> 00:34:30,445 Fest den til kateteret. 397 00:34:31,697 --> 00:34:32,697 Ok. 398 00:34:33,322 --> 00:34:36,534 Du må dekke til ballongen og knyte fast begge ender. 399 00:34:36,618 --> 00:34:40,496 -Unngå å tette slangen. Forstått? -Ja. 400 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 -Ferdig. -Bra. 401 00:34:45,543 --> 00:34:49,505 Nå skal du legge inn ballongen der parenkymskaden er. 402 00:34:49,590 --> 00:34:53,177 Så må du fylle den med vann til blødningen stopper. Forstått? 403 00:34:53,969 --> 00:34:57,848 Vi fjerner stangen. Du tar den ut mens jeg setter inn denne. Ok? 404 00:34:57,931 --> 00:34:58,932 -Ja. -Kom igjen. 405 00:34:59,016 --> 00:35:00,517 På tre. 406 00:35:00,601 --> 00:35:03,312 En, to, tre. Og ut. 407 00:35:03,395 --> 00:35:06,440 Den er ute. Tørk her. Åpne huden for meg. 408 00:35:06,523 --> 00:35:10,027 Sånn. Den kommer. Inn, inn. 409 00:35:12,070 --> 00:35:15,199 -Kom igjen. -Faens Justice Bieber. 410 00:35:15,282 --> 00:35:17,492 -Han snakker om deg. -Har du det? 411 00:35:17,576 --> 00:35:20,662 -Det er dyre greier. -Jeg må gi ham det nå. 412 00:35:20,746 --> 00:35:23,498 -Redd ham, din dritt. -Marcus! 413 00:35:23,582 --> 00:35:25,042 Greit. Ta det. 414 00:35:30,214 --> 00:35:33,842 -Du! Slapp av! -Dere ødela trippen min, idioter! 415 00:35:33,926 --> 00:35:35,761 -Joseph! -Slipp meg! 416 00:35:35,844 --> 00:35:36,845 Hold kjeft! 417 00:35:36,929 --> 00:35:38,972 -Kan du holde her, bestemor? -Ja. 418 00:35:39,056 --> 00:35:41,725 -Han blør mye. -Jeg tar meg av det. 419 00:35:43,268 --> 00:35:44,686 Bra. 420 00:35:49,274 --> 00:35:51,610 Mer. Hold fast. 421 00:35:52,319 --> 00:35:54,321 -Den fylles opp. -Hvordan går det? 422 00:35:56,740 --> 00:36:00,035 -Ferdig. -Hvordan går det, Marigaby? Er alt ok? 423 00:36:03,497 --> 00:36:04,498 Går det bra? 424 00:36:06,959 --> 00:36:08,544 Det fungerer. 425 00:36:10,796 --> 00:36:12,214 Det fungerer. 426 00:36:17,761 --> 00:36:18,971 Vi klarte det. 427 00:36:19,721 --> 00:36:21,765 Vi klarte det, Raúl! Takk! 428 00:36:21,849 --> 00:36:24,184 -Fy faen! -Takk! 429 00:36:24,810 --> 00:36:25,811 Veldig bra. 430 00:36:26,645 --> 00:36:27,771 Raúl? 431 00:36:28,939 --> 00:36:30,023 Hører du meg? 432 00:36:33,360 --> 00:36:34,778 Er… 433 00:36:37,781 --> 00:36:41,577 -Vi må ta deg med på sykehuset, min venn. -Nei. 434 00:36:43,036 --> 00:36:45,747 Bare si hva vi skylder dere og stikk. 435 00:36:46,248 --> 00:36:49,084 -Vi skal ikke ha noe. -Hent pengene. 436 00:36:49,168 --> 00:36:51,503 Vi vet hvordan det er. 437 00:36:54,339 --> 00:36:56,675 -Hvordan går det? -Bra. 438 00:37:00,596 --> 00:37:06,101 -Kan vi få noe å drikke, frue? -Selvfølgelig, doktor. 439 00:37:06,185 --> 00:37:10,647 Håper ambulansen kommer snart. Vi har bare kjøpt ham litt tid. 440 00:37:11,732 --> 00:37:13,609 Ikke vær så kritisk. 441 00:37:14,610 --> 00:37:20,032 Om det ikke var for deg og vennen din, ville ikke denne ungen mannen overlevd. 442 00:37:21,200 --> 00:37:24,870 Ikke alt kan kontrolleres. Det vet du bedre enn noen. 443 00:37:28,040 --> 00:37:29,208 Vær så god. 444 00:37:29,291 --> 00:37:30,918 -Tusen takk. -Bare hyggelig. 445 00:37:31,001 --> 00:37:33,337 -Til deg, jenta mi. -Takk. 446 00:37:35,464 --> 00:37:40,302 Jeg spør meg selv hver dag: "Hva gjør jeg her? 447 00:37:41,512 --> 00:37:43,055 Hvorfor studerte jeg medisin?" 448 00:37:44,306 --> 00:37:49,228 Men i slike øyeblikk tenker jeg: "Ja, ja…" Ikke sant? 449 00:37:49,811 --> 00:37:53,357 Hver dag er en god dag for å slutte. 450 00:37:53,941 --> 00:37:57,236 Men om vi ikke har gjort det, må det være en grunn. 451 00:37:58,487 --> 00:37:59,571 -Skål. -Skål. 452 00:38:02,574 --> 00:38:05,536 Her. La ambulansen slippe fram. 453 00:38:05,619 --> 00:38:06,828 Greit. 454 00:38:07,538 --> 00:38:10,332 Han trenger vann og å holde seg varm. 455 00:38:16,505 --> 00:38:19,174 -Det er alt vi har. -Det går bra. 456 00:38:20,592 --> 00:38:24,429 -Dere ødela trippen min, idioter. -Vi stikker. 457 00:38:37,609 --> 00:38:38,986 Hvordan går det? 458 00:38:39,653 --> 00:38:43,156 -Bra. Og du? -Jeg er sliten. 459 00:38:45,659 --> 00:38:49,121 Er det noen pårørende som kan bli med? 460 00:38:49,913 --> 00:38:52,666 -Vi er ikke i slekt. -Vi må ta ham med til byen. 461 00:38:52,749 --> 00:38:54,001 -Jeg blir med. -Takk. 462 00:38:57,254 --> 00:38:58,338 Drar du? 463 00:39:04,303 --> 00:39:07,222 Du… Jeg har så mye å tenke på. 464 00:39:08,098 --> 00:39:10,559 Jeg er forvirret. 465 00:39:13,228 --> 00:39:15,230 Men én ting vet jeg, og det er 466 00:39:16,148 --> 00:39:20,360 at ingenting føles bedre enn å redde liv. 467 00:39:24,489 --> 00:39:25,574 Jeg ser det. 468 00:39:29,912 --> 00:39:34,833 Men du må love meg ikke å operere på spisebordet mitt neste gang. 469 00:39:37,544 --> 00:39:38,629 Jeg skal prøve. 470 00:39:41,798 --> 00:39:43,550 Ikke vær lei deg. 471 00:39:47,471 --> 00:39:49,306 Kom igjen. Ikke vær sen. 472 00:39:49,389 --> 00:39:51,350 -Takk for alt. -Bare hyggelig. 473 00:40:02,361 --> 00:40:03,654 Jeg er glad i deg. 474 00:40:05,364 --> 00:40:07,199 Du kan alltid komme hit. 475 00:40:43,777 --> 00:40:47,072 Marigaby! Jenta mi! 476 00:40:50,075 --> 00:40:51,243 Går det bra? 477 00:40:51,326 --> 00:40:53,537 -Ja. -Du lever, altså? 478 00:40:55,914 --> 00:40:59,918 Jeg takler ikke både ambulansen og studiene. 479 00:41:01,920 --> 00:41:08,010 -Unnskyld. -Da du dro, skjønte jeg også flere ting. 480 00:41:09,344 --> 00:41:13,932 Det er bra, Ramón. For jeg har sagt det ikke er min greie. 481 00:41:15,601 --> 00:41:20,731 Jeg har oppdaget at det er min greie. Men det er så mye jeg må lære. 482 00:41:21,732 --> 00:41:26,278 Vet du hva som skjedde i dag? Den spanske kjæresten din hjalp oss. 483 00:41:26,361 --> 00:41:31,617 -Vi forstår at vi trenger flere. -Og Barney er ikke så dum. 484 00:41:32,201 --> 00:41:34,286 -Jeg sa jo det. -Blondie er god. 485 00:41:36,288 --> 00:41:41,210 Jeg tenkte også på moren deres, og forstår at jeg er for sta. 486 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 At jeg blir eldre. 487 00:41:47,966 --> 00:41:49,801 Har du tenkt å pensjonere kjerra? 488 00:41:51,678 --> 00:41:52,763 Det er opp til dere. 489 00:41:54,014 --> 00:41:57,976 Vi er et team. Det er bare én person som mangler. 490 00:41:59,228 --> 00:42:01,396 Hvordan kan du forlate ambulansen? 491 00:42:03,690 --> 00:42:08,820 Du lovte at jeg kunne kjøre den når jeg ble eldre. At vi skulle gjøre det. 492 00:42:10,113 --> 00:42:12,741 -Faens drittpreik! -Ikke bann! 493 00:42:13,242 --> 00:42:16,703 -Hvordan tror du jeg har det? -Og jeg. 494 00:42:17,621 --> 00:42:18,914 Og jeg. 495 00:42:22,334 --> 00:42:28,423 Hør her. Det blir bare en periode. Vent til jeg blir ferdig med studiene. 496 00:42:28,507 --> 00:42:32,761 Jeg lover deg at vi en dag vil ha en hel flåte med ambulanser. Ok? 497 00:42:33,428 --> 00:42:36,056 -Er det sant? -Er det sant? 498 00:42:36,139 --> 00:42:37,140 Er det sant? 499 00:42:39,351 --> 00:42:41,728 Ja. En hel flåte. 500 00:42:46,066 --> 00:42:51,071 Du hørte hva søsteren din sa. En hel flåte med ambulanser. 501 00:42:52,197 --> 00:42:53,198 Ja, for faen! 502 00:42:57,703 --> 00:42:58,912 Hva trodde du? 503 00:42:58,996 --> 00:43:04,459 At vi skulle la Mexico bys innbyggere få være uten Tamayo-familien? Nei! 504 00:44:27,209 --> 00:44:29,211 Tekst: Tina Shortland