1
00:00:11,553 --> 00:00:12,638
Slyšíš?
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
Na železnici hlásí vážně raněné.
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,978
Záchranáři, sanitky a hasiči už tam jedou.
4
00:00:22,314 --> 00:00:28,278
Na vyvýšené části linky 12 spadl nosník,
kolej se propadla a zasypala dva vozy.
5
00:00:31,740 --> 00:00:35,494
Záchranáři i policie už jsou na cestě.
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,374
Ramóne, slyšíš?
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,253
Vím, že máte poslední výjezd, ale...
8
00:00:45,003 --> 00:00:46,713
hodí se jim každá pomoc.
9
00:00:47,840 --> 00:00:51,759
Člověk by neměl smrt brát
jako něco trvalého.
10
00:00:51,760 --> 00:00:53,846
Ne. Protože trvalá není.
11
00:00:54,847 --> 00:00:56,223
Říká to i věda.
12
00:00:57,057 --> 00:00:59,393
Vědci to dokázali.
13
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Hmota...
14
00:01:01,520 --> 00:01:02,938
se jen přeměňuje.
15
00:01:03,939 --> 00:01:06,649
Nic nezaniká úplně.
16
00:01:06,650 --> 00:01:08,317
Naše těla se mění.
17
00:01:08,318 --> 00:01:10,320
Den za dnem, měsíc za měsícem.
18
00:01:11,321 --> 00:01:12,698
Ale cosi...
19
00:01:13,198 --> 00:01:14,658
zůstává.
20
00:01:15,158 --> 00:01:16,702
Cosi neměnného.
21
00:01:17,369 --> 00:01:18,996
A to cosi je život sám.
22
00:01:19,580 --> 00:01:21,206
A ten smrt poráží.
23
00:01:22,332 --> 00:01:25,002
Jako když paprsek světla rozetne temnotu
24
00:01:25,502 --> 00:01:28,630
a všechno kolem zalije zář.
25
00:01:29,715 --> 00:01:32,050
Když žijeme smířeni s Bohem,
26
00:01:33,969 --> 00:01:35,846
proměníme se
27
00:01:36,680 --> 00:01:38,640
právě v takové světlo.
28
00:01:40,434 --> 00:01:42,060
A to si On vezme k sobě.
29
00:01:44,479 --> 00:01:46,273
Na věčnost.
30
00:01:46,940 --> 00:01:49,276
PŮLNOČNÍ RODINA
31
00:02:19,014 --> 00:02:20,933
INSPIROVÁNO DOKUMENTEM
PŮLNOČNÍ RODINA
32
00:02:39,409 --> 00:02:41,036
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
33
00:02:41,703 --> 00:02:44,748
Podepíšeš se sem?
Tady máš propouštěcí papíry.
34
00:02:48,252 --> 00:02:51,171
- Ozvali se ti Tamayovi?
- Ne. Proč?
35
00:02:51,797 --> 00:02:54,257
V metru došlo k ošklivé nehodě, tak jsou...
36
00:02:54,258 --> 00:02:56,009
- Nejspíš tam.
- Ano.
37
00:02:57,427 --> 00:02:59,221
A Marcus tady nebyl?
38
00:03:00,806 --> 00:03:02,640
Mám mu něco vyřídit?
39
00:03:02,641 --> 00:03:04,351
Ne, dobrý, díky.
40
00:03:04,852 --> 00:03:06,102
- To je všechno?
- Jo.
41
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
- Děkuju, tak nashle.
- Měj se, Cris.
42
00:03:10,065 --> 00:03:13,109
A když náš život na zemi skončí, nevadí!
43
00:03:13,110 --> 00:03:14,945
Pak totiž budeme blíž Pánu!
44
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
A vzdálenější utrpení.
45
00:03:20,659 --> 00:03:22,619
Jak se píše v Matoušově evangeliu.
46
00:03:33,213 --> 00:03:36,382
Nesmutněme pro milované,
co v míru odejdou k Pánu.
47
00:03:36,383 --> 00:03:39,344
Pro ty, kdo v míru odejdou
k svým milovaným.
48
00:03:40,304 --> 00:03:41,597
Mezi své staré známé.
49
00:03:42,556 --> 00:03:44,141
Musíme se modlit.
50
00:03:45,058 --> 00:03:46,059
A modlit!
51
00:03:47,060 --> 00:03:50,480
Abychom se stále přibližovali
našemu Stvořiteli.
52
00:03:51,273 --> 00:03:53,775
Chyťme se za ruce, všichni.
53
00:03:55,736 --> 00:03:57,029
A mysleme na světlo.
54
00:04:03,202 --> 00:04:04,453
Prosíme tě, Pane.
55
00:04:05,621 --> 00:04:07,247
Dej zemřelým klid.
56
00:04:07,956 --> 00:04:08,999
A pokoj těm,
57
00:04:10,125 --> 00:04:11,418
kdo zůstávají tady
58
00:04:12,461 --> 00:04:14,588
a čekají, až si je povoláš.
59
00:04:16,173 --> 00:04:17,840
A až je přimkneš k sobě.
60
00:04:17,841 --> 00:04:19,090
Chvála Pánu!
61
00:04:19,091 --> 00:04:20,719
- Aleluja!
- Aleluja!
62
00:04:21,887 --> 00:04:24,264
Bratři a sestry,
63
00:04:24,973 --> 00:04:27,559
spoluvěřící, jak teď někteří říkají,
64
00:04:28,602 --> 00:04:29,686
jděte v pokoji.
65
00:04:30,771 --> 00:04:32,022
Pán s vámi.
66
00:04:32,523 --> 00:04:34,399
Pěkný den. Díky.
67
00:04:38,070 --> 00:04:40,739
- Jak se máš, bratře?
- Dobře.
68
00:04:56,463 --> 00:04:59,007
Ahoj.
69
00:05:00,634 --> 00:05:03,135
- Všechno v pořádku?
- Ano.
70
00:05:03,136 --> 00:05:04,513
Jo, v pořádku.
71
00:05:07,349 --> 00:05:11,269
Volám dětem a Ramónovi,
ale nikdo to nezvedá.
72
00:05:11,270 --> 00:05:12,396
Aha.
73
00:05:13,814 --> 00:05:15,816
Otče, promiňte, ale...
74
00:05:16,525 --> 00:05:18,901
Potřebuju s vámi něco probrat.
75
00:05:18,902 --> 00:05:21,279
Ano, hned přijdu. Počkáte tamhle?
76
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
Díky.
77
00:05:22,281 --> 00:05:26,075
Já nevím, mám takový divný pocit.
78
00:05:26,076 --> 00:05:28,452
Netuším, jak ti ho popsat, ale...
79
00:05:28,453 --> 00:05:32,666
Poslyš, nechceš jít napřed?
A já tě co nejdřív doženu.
80
00:05:33,166 --> 00:05:35,126
Dobře. Kdyby něco, ozvu se ti.
81
00:05:35,127 --> 00:05:36,211
Dobře.
82
00:05:37,296 --> 00:05:38,129
Jo.
83
00:05:38,130 --> 00:05:39,755
Neboj, jistě brzy zavolají.
84
00:05:39,756 --> 00:05:41,674
Promiňte, máte chvilku?
85
00:05:41,675 --> 00:05:43,718
Jistě, povídejte. Co se děje?
86
00:05:43,719 --> 00:05:46,680
Můžeme sem přivést
našeho synovce?
87
00:06:04,990 --> 00:06:08,492
...trocha chuti a pohybu.
Může to přijít kdykoli.
88
00:06:08,493 --> 00:06:10,995
Chodník je tvrdej. Tohle dělám pro čtvrť.
89
00:06:10,996 --> 00:06:12,915
Pro tohle ghetto, no fakt.
90
00:06:14,541 --> 00:06:16,584
...více informací o nehodě
91
00:06:16,585 --> 00:06:19,295
- na stanici linky 12.
- Dobrý den.
92
00:06:19,296 --> 00:06:20,213
- Antonio.
- Pane.
93
00:06:20,214 --> 00:06:23,716
Po zřícení mostu
došlo k pádu dvou vagónů na ulici Tláhuac...
94
00:06:23,717 --> 00:06:25,093
Myslíš, že jsou tam?
95
00:06:26,011 --> 00:06:29,931
Jo, teda možná teď už ne, ale určitě byli.
96
00:06:29,932 --> 00:06:32,058
Nebyla to jejich poslední směna?
97
00:06:32,059 --> 00:06:33,809
- Jo.
- Tak to je tím!
98
00:06:33,810 --> 00:06:37,813
Užívají si to do poslední chvíle.
Chtějí z toho vytěžit maximum.
99
00:06:37,814 --> 00:06:39,524
Ne, ne.
100
00:06:39,525 --> 00:06:42,610
Jestli Julito a Marigaby
zmeškají školu, tak končí.
101
00:06:42,611 --> 00:06:43,946
Pochopitelně.
102
00:06:45,280 --> 00:06:46,864
Víš co?
103
00:06:46,865 --> 00:06:48,742
Zajdu k Julitovi do školy.
104
00:06:49,451 --> 00:06:50,660
Jdeme.
105
00:06:50,661 --> 00:06:53,246
- Nemusíš...
- No tak, dost.
106
00:06:53,247 --> 00:06:55,706
Vím, že se pořád zlobíš,
ale to teď stranou.
107
00:06:55,707 --> 00:06:57,835
- Ne.
- Dobře? Pak to probereme.
108
00:06:58,335 --> 00:06:59,710
Fajn, převezmi to tady.
109
00:06:59,711 --> 00:07:01,462
- Mám něco vzít?
- Není třeba.
110
00:07:01,463 --> 00:07:03,840
- Hned se vrátím, ano?
- Dobře.
111
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
- Zatím.
- Mějte se.
112
00:07:11,640 --> 00:07:13,684
To je ono. Pěkně.
113
00:07:16,395 --> 00:07:20,064
Víš, kdo další má super nahrávky?
Fakt kvalitní?
114
00:07:20,065 --> 00:07:21,732
- Marín.
- Marinas.
115
00:07:21,733 --> 00:07:22,817
Čau, Cris.
116
00:07:22,818 --> 00:07:23,986
Ahoj, Cris.
117
00:07:25,237 --> 00:07:26,488
Kam jdeš?
118
00:07:27,573 --> 00:07:30,075
- Vstáváte, nebo jdete spát?
- Čau.
119
00:07:30,576 --> 00:07:33,035
Marcus ti zase utekl do sanitky?
120
00:07:33,036 --> 00:07:34,078
To neřeš.
121
00:07:34,079 --> 00:07:37,165
- Tak jsi mu vynadala?
- O nic nejde, v pohodě.
122
00:07:37,833 --> 00:07:40,544
- Kam jdete?
- Na plac. Kouknout, kdo tam je.
123
00:07:41,211 --> 00:07:44,505
A zítra budeme ve studiu,
kdybyste chtěli taky.
124
00:07:44,506 --> 00:07:46,967
Vyřiď to Marcusovi, jo?
125
00:07:47,718 --> 00:07:48,760
Měj se.
126
00:07:50,679 --> 00:07:52,180
- Hlavu vzhůru.
- Neblbni.
127
00:07:52,181 --> 00:07:53,431
Tak jo, Cris, čau.
128
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
- Ahoj.
- Měj se.
129
00:07:55,100 --> 00:07:58,312
- Byla nějaká divná, ne?
- Co je jí?
130
00:08:08,071 --> 00:08:10,115
Ramóne, Marcusi. Jste v pořádku?
131
00:08:10,782 --> 00:08:13,868
Je to mezi Olivos a Tezonco.
Vážně ranění v metru.
132
00:08:13,869 --> 00:08:19,625
Potřebujeme další sanitky
a potřebujeme je hned, slyšíte?
133
00:08:21,919 --> 00:08:25,172
Uvítáme každou pomoc. Jste v pořádku?
134
00:08:27,841 --> 00:08:29,843
Můžeš potvrdit, že slyšíš?
135
00:08:30,427 --> 00:08:31,720
Ramóne, slyšíš mě?
136
00:08:35,599 --> 00:08:36,683
Tati!
137
00:08:37,183 --> 00:08:38,684
Brácho!
138
00:08:47,110 --> 00:08:48,445
Haló!
139
00:08:49,863 --> 00:08:51,697
Neslyším vás...
140
00:08:51,698 --> 00:08:52,783
Ra...
141
00:08:53,825 --> 00:08:55,327
Ramóne, slyšíš...
142
00:09:02,209 --> 00:09:05,170
Tati! Kdokoli!
143
00:09:06,088 --> 00:09:07,506
Žijete?
144
00:09:16,139 --> 00:09:18,392
- Tati!
- Julito!
145
00:09:19,351 --> 00:09:20,434
Tati!
146
00:09:20,435 --> 00:09:21,603
Jsem tady.
147
00:09:24,189 --> 00:09:25,690
Jsi v pořádku?
148
00:09:25,691 --> 00:09:26,817
Jo.
149
00:09:30,070 --> 00:09:31,113
Marigaby!
150
00:09:32,698 --> 00:09:34,074
Jsi v pořádku?
151
00:09:35,909 --> 00:09:37,493
Můžeš se hnout?
152
00:09:37,494 --> 00:09:38,579
Jo.
153
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
Není po něm, že ne?
154
00:09:44,501 --> 00:09:45,794
Ověř to.
155
00:09:49,798 --> 00:09:51,382
Žije.
156
00:09:51,383 --> 00:09:53,009
Marcusi, dobrý?
157
00:09:53,010 --> 00:09:54,760
- Co se stalo?
- Nemluv.
158
00:09:54,761 --> 00:09:56,096
Cris.
159
00:09:56,722 --> 00:09:57,638
Ne, ne.
160
00:09:57,639 --> 00:10:00,683
Nemluv, zůstaň v klidu.
161
00:10:00,684 --> 00:10:02,895
Musíme se odsud dostat.
162
00:10:04,688 --> 00:10:07,356
Julio, odepni Marcuse.
163
00:10:07,357 --> 00:10:09,693
Musím za Cris.
164
00:10:10,194 --> 00:10:11,445
Co se stalo?
165
00:10:13,071 --> 00:10:15,490
Tři, dva, jedna!
166
00:10:17,826 --> 00:10:18,994
A je to.
167
00:10:20,537 --> 00:10:21,871
Julito.
168
00:10:21,872 --> 00:10:23,624
Zjisti, co Marigaby.
169
00:10:24,249 --> 00:10:25,250
Jo.
170
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
Tak co?
171
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
Je v bezvědomí.
172
00:10:45,896 --> 00:10:47,397
Co pulz?
173
00:10:52,027 --> 00:10:53,153
Marigaby!
174
00:10:58,492 --> 00:11:00,368
Marigaby, prober se!
175
00:11:00,369 --> 00:11:01,911
- Odpověz!
- Co je?
176
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
- Marigaby!
- Tak co?
177
00:11:05,165 --> 00:11:06,542
Žije!
178
00:11:10,212 --> 00:11:11,587
Krvácí.
179
00:11:11,588 --> 00:11:13,882
Co? Odkud?
180
00:11:14,383 --> 00:11:17,928
Ze zad. Je zraněná, ale nevím jak moc.
181
00:11:19,179 --> 00:11:21,097
Zlatíčko, co je ti?
182
00:11:21,098 --> 00:11:24,100
Něco se mi zabodlo do zad,
ale asi je to venku.
183
00:11:24,101 --> 00:11:25,601
Co mám dělat?
184
00:11:25,602 --> 00:11:28,063
Obvazy. Obvazy.
185
00:11:30,357 --> 00:11:32,733
Julio, tak mluv! Co je jí?
186
00:11:32,734 --> 00:11:34,610
- Obvazy.
- Nevím.
187
00:11:34,611 --> 00:11:35,778
Vypadá to zle.
188
00:11:35,779 --> 00:11:40,366
- V metru dnes došlo k nehodě.
- Jedeme k Ramónovi.
189
00:11:40,367 --> 00:11:42,785
- K nevíře.
- Část dráhy se zřítila...
190
00:11:42,786 --> 00:11:43,954
Jedeme.
191
00:11:45,163 --> 00:11:46,289
Co se stalo?
192
00:11:46,290 --> 00:11:48,292
Nic. Julito nepřišel do školy.
193
00:11:48,792 --> 00:11:51,712
Volali jeho kamarádce,
ale ani ta nic neví.
194
00:11:52,921 --> 00:11:54,339
Je to hrozně divný.
195
00:11:55,174 --> 00:11:59,427
V rádiu od rána mluví
o kolapsu města kvůli tomu metru.
196
00:11:59,428 --> 00:12:02,014
A je tam hromada zraněných. Spousta.
197
00:12:02,806 --> 00:12:06,351
Lásko, podívej se na mě.
Vážně by si to nechali ujít?
198
00:12:07,811 --> 00:12:11,565
Slíbili už poslední noc a já jim věřím.
199
00:12:12,441 --> 00:12:16,569
Vždyť celá tvoje rodina
je závislá na adrenalinu.
200
00:12:16,570 --> 00:12:18,905
Nikdy tu podělanou sanitku neopustí.
201
00:12:18,906 --> 00:12:21,741
To už bys teď měla vědět.
Tak se tolik netrap.
202
00:12:21,742 --> 00:12:24,494
- A možná uvidíš...
- Ne, Ramón to slíbil.
203
00:12:26,580 --> 00:12:29,165
A co závislí dělají?
204
00:12:29,166 --> 00:12:30,291
No co dělají?
205
00:12:30,292 --> 00:12:33,002
Naslibují ti věci, co nedokážou splnit.
206
00:12:33,003 --> 00:12:35,963
Já to vím a ty taky. Sám jsem byl závislý.
207
00:12:35,964 --> 00:12:37,633
Díkybohu jsem se léčil.
208
00:12:38,383 --> 00:12:41,093
Říkej jim, jak chceš,
ale je to moje rodina.
209
00:12:41,094 --> 00:12:43,137
Jo, no samozřejmě.
210
00:12:43,138 --> 00:12:45,431
Ale rozhodně musí vyhledat pomoc.
211
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
A musí to udělat sami.
212
00:12:47,809 --> 00:12:50,896
Kdyby jeli k tomu metru, řekli by mi to.
213
00:12:51,396 --> 00:12:54,273
Něco se určitě stalo. Rozumíš?
214
00:12:54,274 --> 00:12:56,568
Nejspíš... Nejspíš se stalo to,
215
00:12:57,861 --> 00:13:01,572
že neodolali svojí závislosti, to je celé.
216
00:13:01,573 --> 00:13:03,449
A tak už to bude pořád, víš?
217
00:13:03,450 --> 00:13:06,119
Dokud se ten problém nevyřeší.
218
00:13:06,912 --> 00:13:10,791
Už jednou jsem je opustila
a znovu to neudělám.
219
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
No...
220
00:13:14,419 --> 00:13:19,006
Odešla jsi od nich,
protože ti tam nebylo dobře.
221
00:13:19,007 --> 00:13:21,092
Potřebovala jsi změnu.
222
00:13:21,093 --> 00:13:23,387
- Vyjít novým směrem...
- Já nezapomněla.
223
00:13:24,471 --> 00:13:25,596
Kamaráde.
224
00:13:25,597 --> 00:13:27,390
- Mám velkou starost.
- Jedeme.
225
00:13:27,391 --> 00:13:29,183
Hledám svoje děti.
226
00:13:29,184 --> 00:13:30,602
Nevíš o nich něco?
227
00:14:29,703 --> 00:14:31,370
Musíme se odsud dostat!
228
00:14:31,371 --> 00:14:33,414
Musíme ven...
229
00:14:33,415 --> 00:14:34,917
- Klid.
- Pomoz mi.
230
00:14:35,501 --> 00:14:37,085
Klid, klid.
231
00:14:39,796 --> 00:14:42,089
My tady umřeme.
232
00:14:42,090 --> 00:14:44,384
Musíš se postarat o svoje dítě.
233
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
Přežijeme to.
234
00:14:47,930 --> 00:14:49,139
Ségra!
235
00:14:49,848 --> 00:14:51,350
Doktorko!
236
00:14:53,352 --> 00:14:54,853
Jak jste na tom vy dva?
237
00:14:56,522 --> 00:14:58,689
Potřebujeme zavolat sanitku!
238
00:14:58,690 --> 00:15:01,275
Klid, snaž se nekřičet.
239
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Jen klid.
240
00:15:05,656 --> 00:15:07,199
Jak je ti?
241
00:15:07,866 --> 00:15:09,785
- Nebolí tě nic?
- Co?
242
00:15:10,577 --> 00:15:11,702
Tvoje hlava.
243
00:15:11,703 --> 00:15:13,914
Tohle? To nic není, neboj.
244
00:15:15,040 --> 00:15:18,251
Nehýbej se mnou. Mohl bys to zhoršit, víš?
245
00:15:18,252 --> 00:15:19,336
Julito...
246
00:15:23,632 --> 00:15:25,342
Dostaneme se z toho, jo?
247
00:15:26,218 --> 00:15:28,678
Už jsme přežili horší věci.
248
00:15:28,679 --> 00:15:30,347
Takhle zle ještě nebylo.
249
00:15:33,058 --> 00:15:34,141
Můj mobil.
250
00:15:34,142 --> 00:15:35,227
Najdi ho.
251
00:15:35,853 --> 00:15:36,895
Hledej.
252
00:15:45,654 --> 00:15:46,947
Mám ho.
253
00:15:51,660 --> 00:15:53,452
Zvedni to.
254
00:15:53,453 --> 00:15:57,290
Carmen, tady Julio Tamayo!
Potřebujeme sanitku, havarovali jsme!
255
00:15:57,291 --> 00:15:58,958
Kde jste?
256
00:15:58,959 --> 00:16:01,961
- Marigaby, kde jsme?
- Nevím. Netuším.
257
00:16:01,962 --> 00:16:04,173
Hej, vy dva! Kde jsme?
258
00:16:04,756 --> 00:16:07,008
- Nad hlavní.
- Na křižovatce hlavní ulice.
259
00:16:07,009 --> 00:16:08,634
- Pošli jí polohu.
- Jo.
260
00:16:08,635 --> 00:16:09,927
To bolí, sakra.
261
00:16:09,928 --> 00:16:12,848
Nad hlavní, pošlu ti souřadnice.
262
00:16:13,348 --> 00:16:15,976
Haló? Haló!
263
00:16:16,643 --> 00:16:18,186
Do háje!
264
00:16:18,187 --> 00:16:19,938
Nevím, jestli to odešlo.
265
00:16:25,944 --> 00:16:28,113
Nejsou doma. To je zjevné.
266
00:16:30,782 --> 00:16:32,033
Ta sanitka.
267
00:16:32,034 --> 00:16:34,203
Ta podělaná sanitka.
268
00:16:34,786 --> 00:16:36,914
Vzpomínám si, jak jsem odsud odešla.
269
00:16:37,623 --> 00:16:39,416
Vůbec mi to nemyslelo.
270
00:16:40,751 --> 00:16:42,628
A jako bych se topila.
271
00:16:43,212 --> 00:16:44,671
Bylo toho na mě moc.
272
00:16:46,924 --> 00:16:49,551
Bála jsem se, že ze mě bude hrozný člověk.
273
00:16:52,471 --> 00:16:55,181
Ten den děti odešly do školy
274
00:16:55,182 --> 00:16:57,726
a Ramón byl se sanitkou v opravně.
275
00:16:58,227 --> 00:16:59,560
Tak jsem byla sama.
276
00:16:59,561 --> 00:17:00,646
Zase.
277
00:17:03,065 --> 00:17:07,778
A bez dlouhého rozmýšlení
jsem sbalila pár věcí do batohu a odešla.
278
00:17:08,487 --> 00:17:09,946
Beze slova.
279
00:17:13,075 --> 00:17:14,785
A pak jsem potkala tebe.
280
00:17:16,537 --> 00:17:19,373
Pomohl jsi mi překonat
nejhorší období v životě.
281
00:17:21,083 --> 00:17:24,002
Ty jsi zase pomohla mně, lásko.
282
00:17:26,755 --> 00:17:28,757
Jenže teď je všechno jinak.
283
00:17:29,341 --> 00:17:32,010
Už nejsem jenom já sama.
Teď mám zase rodinu.
284
00:17:32,553 --> 00:17:33,762
Včetně Ramóna.
285
00:17:36,139 --> 00:17:38,809
Vím, že to nechceš slyšet, ale je to tak.
286
00:17:39,476 --> 00:17:43,271
Sice by se mi líbilo,
kdybychom spolu všichni vycházeli, ale...
287
00:17:43,272 --> 00:17:45,065
Já potkal jenom tebe, Lety.
288
00:17:46,275 --> 00:17:48,485
A ano, celá tahle situace je šok.
289
00:17:49,194 --> 00:17:50,654
Snažil jsem se...
290
00:17:51,321 --> 00:17:54,950
tvářit se jako pohodář
a předstírat, že mi to nevadí.
291
00:17:56,410 --> 00:17:58,328
Ale vidět tě takhle mi láme srdce.
292
00:17:59,621 --> 00:18:02,623
Vidím, že máš strach.
A je správně, že se o ně bojíš.
293
00:18:02,624 --> 00:18:04,543
I že se s nimi vídáš, ale...
294
00:18:10,132 --> 00:18:12,342
Jsem samotář a ty to víš.
295
00:18:13,135 --> 00:18:16,179
A po životě o samotě teď...
296
00:18:16,180 --> 00:18:19,516
- mít najednou dům plný lidí...
- Teď jsme zase rodina.
297
00:18:21,518 --> 00:18:24,395
A pokud se mnou chceš být,
298
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
musíš tohle dobře zvážit.
299
00:18:37,326 --> 00:18:39,119
Moc tě miluju, Lety.
300
00:18:41,663 --> 00:18:43,123
Já tě taky miluju.
301
00:18:43,749 --> 00:18:44,875
A moc.
302
00:18:47,002 --> 00:18:49,087
Ale jestli mě přinutíš k volbě,
303
00:18:49,671 --> 00:18:51,673
vyberu si svoje děti.
304
00:18:53,342 --> 00:18:54,927
I přes jejich závislost.
305
00:18:58,138 --> 00:18:59,473
Ano?
306
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
Cože? Kde?
307
00:19:02,601 --> 00:19:03,894
Jak jsou na tom?
308
00:19:04,770 --> 00:19:06,062
Dobře, dobře.
309
00:19:06,063 --> 00:19:07,439
Hned tam jedu.
310
00:19:08,148 --> 00:19:10,441
- Měli nehodu.
- Do háje!
311
00:19:10,442 --> 00:19:12,152
Neví, jak dopadli.
312
00:19:13,320 --> 00:19:14,570
Sakra!
313
00:19:14,571 --> 00:19:16,615
Sakra, sakra.
314
00:19:17,616 --> 00:19:20,702
Co je, Marigaby? Co je ti?
315
00:19:24,039 --> 00:19:26,375
Neusínej. Marigaby, neusínej!
316
00:19:28,043 --> 00:19:28,960
Ne!
317
00:19:28,961 --> 00:19:30,628
- Prober se!
- Hej.
318
00:19:30,629 --> 00:19:32,214
- Hej!
- Marigaby!
319
00:19:33,715 --> 00:19:36,426
- Neusínej.
- Budu v pořádku, slyšíš?
320
00:19:37,261 --> 00:19:38,387
Jen klid.
321
00:19:38,929 --> 00:19:40,221
Zvládnu to, jasný?
322
00:19:40,222 --> 00:19:42,182
- Ale neusínej!
- Vidíš?
323
00:19:43,517 --> 00:19:44,977
Marigaby!
324
00:19:45,602 --> 00:19:46,603
Hej!
325
00:19:50,649 --> 00:19:51,566
Pomoc!
326
00:19:51,567 --> 00:19:53,026
Vytáhněte nás!
327
00:19:53,861 --> 00:19:55,403
Vytáhněte nás!
328
00:19:55,404 --> 00:19:56,571
Dělejte!
329
00:19:56,572 --> 00:19:58,030
Vytáhněte nás!
330
00:19:58,031 --> 00:20:00,075
Moje sestra je vážně raněná!
331
00:20:00,868 --> 00:20:01,910
Promiňte.
332
00:20:02,411 --> 00:20:04,912
- Už vás prohlédli?
- Ano.
333
00:20:04,913 --> 00:20:06,623
- Promiňte, smím?
- Ano.
334
00:20:07,374 --> 00:20:09,625
V pořádku? Podívám se na obvazy.
335
00:20:09,626 --> 00:20:11,377
Nebude to bolet, ano?
336
00:20:11,378 --> 00:20:13,129
V pořádku.
337
00:20:13,130 --> 00:20:14,339
Dobré. Ukaž.
338
00:20:14,965 --> 00:20:16,382
Perfektní.
339
00:20:16,383 --> 00:20:18,177
Někdo vás brzy pustí.
340
00:20:18,760 --> 00:20:20,721
- Díky!
- Omluvte mě.
341
00:20:22,681 --> 00:20:26,100
Další čtyři ranění z nehody metra.
342
00:20:26,101 --> 00:20:27,686
Všichni ve vážném stavu.
343
00:20:28,812 --> 00:20:29,896
Pane doktore.
344
00:20:29,897 --> 00:20:32,649
Musíte na sál. Další operace hrudníku.
345
00:20:33,901 --> 00:20:35,359
Poškozené orgány.
346
00:20:35,360 --> 00:20:36,904
Dobře, hned jsem tam.
347
00:20:49,499 --> 00:20:53,837
Moje dcera byla se mnou.
Kde je? Měla modré kalhoty.
348
00:21:15,192 --> 00:21:16,568
To je jejich sanitka.
349
00:21:19,696 --> 00:21:20,948
- Panebože!
- Lety!
350
00:21:21,532 --> 00:21:22,615
Panebože.
351
00:21:22,616 --> 00:21:24,075
- Lety!
- Sem nesmíte!
352
00:21:24,076 --> 00:21:25,993
- Kam to jdete?
- Pusťte mě!
353
00:21:25,994 --> 00:21:27,286
- Pusťte!
- Je se mnou.
354
00:21:27,287 --> 00:21:28,955
- Jste příbuzní?
- Ano.
355
00:21:28,956 --> 00:21:31,541
- To je moje rodina!
- Ano. Lety, lásko.
356
00:21:31,542 --> 00:21:32,834
Uklidni se, klid.
357
00:21:32,835 --> 00:21:34,544
- Kam je odvezli?
- Kde jsou?
358
00:21:34,545 --> 00:21:36,462
- Jsou tady?
- Nevíme!
359
00:21:36,463 --> 00:21:38,422
Odjeli další sanitkou.
360
00:21:38,423 --> 00:21:41,384
Dva byli ve špatném stavu.
Teď prosím odejděte.
361
00:21:41,385 --> 00:21:43,469
Už jdeme.
362
00:21:43,470 --> 00:21:44,720
Pojďme.
363
00:21:44,721 --> 00:21:47,223
- Uklidni se, jo?
- Kde je Julio? Kde jsou?
364
00:21:47,224 --> 00:21:50,477
- Musím za nimi.
- Já vím, najdeme je. Neboj.
365
00:21:57,442 --> 00:21:58,819
Jen klid.
366
00:21:59,862 --> 00:22:02,864
Pro případ, že omdlím, zapamatuj si tohle.
367
00:22:02,865 --> 00:22:06,410
Penetrující zranění levého peritonea.
368
00:22:07,160 --> 00:22:08,828
Způsobené ostrým předmětem.
369
00:22:08,829 --> 00:22:12,582
Trauma ze silného nárazu.
Možné zranění ledviny.
370
00:22:12,583 --> 00:22:14,459
Klid.
371
00:22:19,965 --> 00:22:23,635
Ztratila jsem asi půl litru krve.
372
00:22:24,303 --> 00:22:27,638
- Žádné alergie ani...
- Jen klid.
373
00:22:27,639 --> 00:22:33,186
Budu potřebovat krev a jet na sál.
Krevní skupina A pozitivní.
374
00:22:33,187 --> 00:22:35,563
- Jak je tobě?
- Dobrý, sakra.
375
00:22:35,564 --> 00:22:37,065
- Nech mě!
- Klid.
376
00:22:38,400 --> 00:22:40,110
Potřebuju akorát nabíječku!
377
00:22:46,241 --> 00:22:47,950
Nejbližší klinika je Pilar.
378
00:22:47,951 --> 00:22:50,244
Čtvrt hodiny cesty.
379
00:22:50,245 --> 00:22:52,664
- Jo? Asi čtvrt hodiny.
- Ano?
380
00:22:53,582 --> 00:22:54,999
Ano.
381
00:22:55,000 --> 00:22:57,585
V... To nejsme daleko!
382
00:22:57,586 --> 00:23:00,838
- V Ústřední. Tak jo.
- Dobře. Ústřední.
383
00:23:00,839 --> 00:23:02,381
- Dobře, jo.
- Ústřední.
384
00:23:02,382 --> 00:23:04,634
- Ano, zvládám.
- Ústřední nemocnice.
385
00:23:04,635 --> 00:23:08,055
- Dobře, děkuju ti. Díky.
- Tak jo.
386
00:23:08,722 --> 00:23:09,890
Dobře, takže...
387
00:23:10,432 --> 00:23:12,642
Marcus s Ramónem jsou v Ústřední.
388
00:23:12,643 --> 00:23:14,894
Ideální, tam jsme za 20 minut.
389
00:23:14,895 --> 00:23:17,563
Ještě zjistí, kde jsou Marigaby a Julito.
390
00:23:17,564 --> 00:23:20,107
Bezva, kouknu do mapy...
391
00:23:20,108 --> 00:23:22,109
- Mami.
- Julito!
392
00:23:22,110 --> 00:23:24,111
- Mami.
- Ano?
393
00:23:24,112 --> 00:23:26,782
- Jsme na klinice Almendros.
- Almendros.
394
00:23:27,282 --> 00:23:28,658
A jak je vám?
395
00:23:28,659 --> 00:23:30,743
- Držíme se.
- Dobře. Vážně?
396
00:23:30,744 --> 00:23:31,911
Jo, mami.
397
00:23:31,912 --> 00:23:33,162
To je úleva.
398
00:23:33,163 --> 00:23:35,540
- Dochází mi baterka.
- Přijedu tam.
399
00:23:35,541 --> 00:23:37,542
- Asi se vybije.
- Jen klid.
400
00:23:37,543 --> 00:23:39,670
Přijedu, miláčku.
401
00:23:40,921 --> 00:23:42,672
Kam nejdřív?
402
00:23:42,673 --> 00:23:44,799
- Za Marigaby a Julitem.
- Almendros.
403
00:23:44,800 --> 00:23:46,051
- Jedeme.
- Ano.
404
00:24:00,357 --> 00:24:03,485
Stačí.
405
00:24:06,029 --> 00:24:08,240
Měla velké štěstí.
406
00:24:09,741 --> 00:24:13,287
Žádný klíčový orgán to nezasáhlo.
407
00:24:14,288 --> 00:24:17,665
Takže není ve stavu ohrožení.
408
00:24:17,666 --> 00:24:18,749
Určitě?
409
00:24:18,750 --> 00:24:21,837
Teď jí dáme transfúzi.
410
00:24:22,671 --> 00:24:27,008
Brzy dorazí chirurg
a provede chirurgickou revizi rány.
411
00:24:27,009 --> 00:24:28,968
Za jak dlouho?
412
00:24:28,969 --> 00:24:33,265
- Jak je tobě?
- Dobře, jen mě bolí za krkem.
413
00:24:36,018 --> 00:24:38,312
Na pohled se zdáš v pořádku.
414
00:24:38,854 --> 00:24:42,774
Přece jen tě pošlu na rentgen.
415
00:24:43,400 --> 00:24:44,901
- Pro jistotu.
- Jo.
416
00:24:44,902 --> 00:24:46,486
Hned zas přijdu.
417
00:24:48,405 --> 00:24:51,033
- Ten chlap je mimo.
- Já vím.
418
00:24:54,244 --> 00:24:55,369
Tvůj mobil.
419
00:24:55,370 --> 00:24:57,623
- Jo, díky. Jo.
- Je nabitý.
420
00:25:01,126 --> 00:25:02,335
Tamayovi.
421
00:25:02,336 --> 00:25:05,671
- Autohavárie!
- Klid, Ramóne, postaráme se o vás.
422
00:25:05,672 --> 00:25:07,508
Pacient má frakturu lebky
423
00:25:08,217 --> 00:25:09,926
a trpí srdečními potížemi.
424
00:25:09,927 --> 00:25:12,929
- Pak tu máme zlomenou čelist...
- Co moje děti?
425
00:25:12,930 --> 00:25:15,056
- Raz, dva, tři.
- Zjistíme.
426
00:25:15,057 --> 00:25:17,558
Dobře, odvezeme vás na vyšetření hlavy.
427
00:25:17,559 --> 00:25:19,393
- Neodvážejte ho.
- Jdeme!
428
00:25:19,394 --> 00:25:21,979
Pojede se mnou.
Ramóne, musím zavolat Cris.
429
00:25:21,980 --> 00:25:23,482
Pohyb.
430
00:25:24,483 --> 00:25:26,693
Ty teda vypadáš, tati.
431
00:25:28,779 --> 00:25:32,574
- Raději nemluv. Já jsem v pohodě.
- Klid.
432
00:25:33,492 --> 00:25:36,245
- Co se vůbec stalo?
- Tamayovi!
433
00:25:39,790 --> 00:25:42,042
Musím zavolat Cris!
434
00:25:44,378 --> 00:25:45,921
- Nic?
- Zvedni to.
435
00:25:47,673 --> 00:25:48,674
Nahraju zprávu.
436
00:25:50,843 --> 00:25:51,677
Rychle.
437
00:25:53,220 --> 00:25:54,263
Můžeš.
438
00:25:55,681 --> 00:25:56,723
Raúle.
439
00:25:57,641 --> 00:25:59,393
Měla jsem autonehodu.
440
00:26:00,352 --> 00:26:02,354
Jsem v nemocnici Almendros.
441
00:26:03,272 --> 00:26:07,568
Penetrující zranění levého peritonea.
442
00:26:08,360 --> 00:26:10,654
Poškození orgánů snad nemám.
443
00:26:11,572 --> 00:26:14,950
Ale ti pitomci tady ani nevědí,
kde je chirurg, a...
444
00:26:16,451 --> 00:26:18,203
Nevím, co říct.
445
00:26:19,037 --> 00:26:20,580
Prosím, pomoz mi.
446
00:26:20,581 --> 00:26:21,540
Prosím.
447
00:26:22,040 --> 00:26:23,417
Mám strach.
448
00:26:25,043 --> 00:26:26,794
To stačí, stačí.
449
00:26:26,795 --> 00:26:28,797
- Prohlédnete syna?
- Ano.
450
00:26:30,549 --> 00:26:32,551
Tak se mi ukažte.
451
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
Dobře.
452
00:26:34,845 --> 00:26:35,929
Tohle bolí?
453
00:26:38,640 --> 00:26:39,558
A tohle?
454
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Při hovoru?
455
00:26:43,687 --> 00:26:45,981
Zřejmě zlomená čelist.
456
00:26:46,481 --> 00:26:48,442
Musíte si počkat na operaci.
457
00:26:48,942 --> 00:26:52,154
Zůstaňte tady
a někdo vás odveze na rentgen.
458
00:26:52,946 --> 00:26:55,156
Je to jednoduchý zákrok, nebojte.
459
00:26:55,157 --> 00:26:56,491
- Doktore?
- Co?
460
00:26:57,367 --> 00:26:59,577
- Budu mít jizvu?
- Cože?
461
00:26:59,578 --> 00:27:00,704
Jizvu.
462
00:27:01,747 --> 00:27:04,875
Ne, provádí se to přes ústa,
takže buďte bez obav.
463
00:27:05,918 --> 00:27:07,461
To si snad děláš prdel.
464
00:27:08,378 --> 00:27:10,672
Teď ti dělá starost jizva? Fakt?
465
00:27:14,259 --> 00:27:16,553
Ale ne, máš pravdu, máš pravdu.
466
00:27:17,095 --> 00:27:20,014
O tyhle krásný tváře musíme pečovat.
467
00:27:20,015 --> 00:27:21,350
Neser.
468
00:27:21,934 --> 00:27:25,311
Sandro, fakt nevím,
jak za to všechno poděkovat.
469
00:27:25,312 --> 00:27:28,899
To ani nemusíš.
Vždycky tady budeš mít domov.
470
00:27:29,858 --> 00:27:30,859
Díky.
471
00:27:33,153 --> 00:27:34,821
Opatruj se, zlato.
472
00:27:35,489 --> 00:27:37,657
A nenech se od něj dál zneužívat.
473
00:27:37,658 --> 00:27:39,116
Ne, nenechám.
474
00:27:39,117 --> 00:27:40,953
- Chovej se slušně.
- Ty taky.
475
00:27:41,995 --> 00:27:44,247
- Ať se daří.
- Měj se, Rosy.
476
00:27:44,248 --> 00:27:48,585
Ahoj, všichni. A děkuju. Opatrujte se, jo?
477
00:27:50,671 --> 00:27:53,923
- Ahoj a díky!
- Hodně štěstí, Cris!
478
00:27:53,924 --> 00:27:56,008
Teď oči na stopkách.
479
00:27:56,009 --> 00:27:59,595
Tak jo. Tady nejsou a tady taky ne.
480
00:27:59,596 --> 00:28:01,807
- Marigaby?
- Možná tady? Kouknu se.
481
00:28:02,683 --> 00:28:04,059
Marigaby?
482
00:28:05,310 --> 00:28:07,563
- Marigaby? Julito?
- Spí.
483
00:28:10,315 --> 00:28:11,942
Proboha, proboha.
484
00:28:14,278 --> 00:28:15,903
Julito.
485
00:28:15,904 --> 00:28:17,364
Proboha, děťátko moje!
486
00:28:19,408 --> 00:28:21,577
- Jak je ti?
- Jsem v pořádku.
487
00:28:22,494 --> 00:28:24,161
Zlatíčko, jsem tady!
488
00:28:24,162 --> 00:28:25,955
- Strašně to bolí.
- Já vím.
489
00:28:25,956 --> 00:28:28,332
Zůstanu. Zajedeš za Marcusem a Ramónem?
490
00:28:28,333 --> 00:28:30,751
Prosím, potřebuju vědět, co jim je.
491
00:28:30,752 --> 00:28:33,171
- Ano, hned tam jedu.
- Díky.
492
00:28:33,172 --> 00:28:36,300
- Lety, kdyby něco, zavolej.
- Jo, děkuju.
493
00:29:08,916 --> 00:29:10,918
Zvedni to, Cristino.
494
00:29:11,793 --> 00:29:13,170
Sakra.
495
00:29:13,754 --> 00:29:17,257
Neboj. Najdeš ji, hned jak nás pustí.
496
00:29:17,758 --> 00:29:20,093
Proč to nezvedá?
497
00:29:21,970 --> 00:29:23,764
Chci jí říct o té nehodě.
498
00:29:26,350 --> 00:29:27,726
Přestaň se prohlížet.
499
00:29:29,978 --> 00:29:32,523
Doktor říkal, že jizvu mít nebudeš.
500
00:29:33,524 --> 00:29:36,193
Hlavní je, že budeš v pořádku.
501
00:29:37,236 --> 00:29:38,694
Našel jsem vás. Konečně.
502
00:29:38,695 --> 00:29:41,531
- Jak je?
- Co tady děláš?
503
00:29:41,532 --> 00:29:43,533
Kde je Lety?
504
00:29:43,534 --> 00:29:46,577
S Marigaby a Julitem. Jsou v pořádku.
505
00:29:46,578 --> 00:29:48,454
Marigaby dostala lůžko.
506
00:29:48,455 --> 00:29:50,790
- Asi zlomenina, ale žije.
- Odejděte.
507
00:29:50,791 --> 00:29:53,084
- Co je jí?
- Jsme rodina.
508
00:29:53,085 --> 00:29:56,087
- Tak se mi podepíšete.
- Kde je Marigaby?
509
00:29:56,088 --> 00:29:57,213
Dobře, ano.
510
00:29:57,214 --> 00:30:00,007
- V Almendros. Jsou v pořádku.
- To snad ne!
511
00:30:00,008 --> 00:30:02,051
- Hned zas přijdu.
- A Cris?
512
00:30:02,052 --> 00:30:03,387
- Co Cris?
- Pojďte.
513
00:30:03,971 --> 00:30:05,764
Musíme zařídit přesun.
514
00:30:07,850 --> 00:30:11,186
Potřebuju něco proti bolesti.
515
00:30:12,062 --> 00:30:13,272
Co mám dělat?
516
00:30:16,275 --> 00:30:17,276
Běž...
517
00:30:17,901 --> 00:30:19,778
Běž do zásobárny
518
00:30:20,529 --> 00:30:22,865
a přines jakýkoli opioid, co najdeš.
519
00:30:23,991 --> 00:30:25,533
Fentanyl,
520
00:30:25,534 --> 00:30:28,120
oxykodon...
521
00:30:29,371 --> 00:30:31,497
morfin nebo hydromorfon, jo?
522
00:30:31,498 --> 00:30:33,000
Rychle.
523
00:30:37,880 --> 00:30:39,339
Julio. Julio!
524
00:30:40,841 --> 00:30:41,967
Kam to jdeš?
525
00:30:44,928 --> 00:30:45,929
Zlatíčko.
526
00:30:47,389 --> 00:30:48,849
Dýchej, miláčku, dýchej.
527
00:30:49,892 --> 00:30:51,475
- Mami?
- Ano?
528
00:30:51,476 --> 00:30:54,812
Sanitka je na odpis, že jo?
529
00:30:54,813 --> 00:30:59,401
Na tom podělaným autě
teď nezáleží, rozumíš?
530
00:31:00,319 --> 00:31:02,946
Jen klid, zlatíčko.
Doktor je prý na cestě.
531
00:31:03,447 --> 00:31:04,864
Brzy dorazí.
532
00:31:04,865 --> 00:31:06,699
- Už brzy.
- Nepřijde.
533
00:31:06,700 --> 00:31:09,494
Žádnej nepřijde. Nepřijde.
534
00:31:18,045 --> 00:31:19,545
Něco nutně potřebuju.
535
00:31:19,546 --> 00:31:23,341
Nemáte tu morfin, fentanyl,
oxykodon nebo hydromorfon?
536
00:31:23,342 --> 00:31:25,051
Poslyš, a ty jsi kdo?
537
00:31:25,052 --> 00:31:27,512
Poslíček z pohotovosti.
Proto ty názvy vím.
538
00:31:27,513 --> 00:31:29,722
Nic z toho tu nemám.
539
00:31:29,723 --> 00:31:31,474
Co je tohle za kliniku?
540
00:31:31,475 --> 00:31:33,060
Chci to pro Marigaby.
541
00:31:34,353 --> 00:31:35,187
Hej!
542
00:31:36,396 --> 00:31:39,857
- Ty znáš Marigaby?
- Jo. Jsem její bratr.
543
00:31:39,858 --> 00:31:41,651
- Julito?
- Bernie?
544
00:31:41,652 --> 00:31:44,111
- Jo, co se děje?
- Pojď. Psal jsem ti.
545
00:31:44,112 --> 00:31:45,489
Leží na pohotovosti.
546
00:31:55,040 --> 00:31:57,626
Bernie, nazdárek.
547
00:31:59,169 --> 00:32:01,129
Nic tady nemají.
548
00:32:02,214 --> 00:32:04,591
- Řeknu jim, ať tě prohlédnou.
- Ne.
549
00:32:05,425 --> 00:32:06,802
Nemarni čas.
550
00:32:07,594 --> 00:32:11,473
Máma už s nimi mluvila
a o chirurgovi tady nikdo neví.
551
00:32:11,974 --> 00:32:14,309
Musíte mě odsud dostat pryč.
552
00:32:19,106 --> 00:32:20,482
To je Raúl.
553
00:32:21,692 --> 00:32:23,110
Dej mi ho. Dělej.
554
00:32:24,278 --> 00:32:25,528
- Mami.
- Haló?
555
00:32:25,529 --> 00:32:28,573
Jsem s Marigaby na klinice Almendros.
556
00:32:28,574 --> 00:32:31,535
Mám tu auto a můžu ji odvézt.
Tady jí nepomůžou.
557
00:32:32,119 --> 00:32:34,288
Ne, nehýbej s ní! Nehýbat.
558
00:32:35,581 --> 00:32:37,123
Sehnal bys sanitku?
559
00:32:37,124 --> 00:32:38,208
Dobře.
560
00:32:44,882 --> 00:32:46,175
S dovolením.
561
00:32:47,050 --> 00:32:49,218
Hej!
562
00:32:49,219 --> 00:32:50,803
Nalož nosítka.
563
00:32:50,804 --> 00:32:52,014
- Hej!
- Jedem zpátky.
564
00:32:53,223 --> 00:32:55,558
Poslyšte, potřebuju převézt pacientku.
565
00:32:55,559 --> 00:32:58,228
- Nemůžeme, jedeme k metru...
- Jde o Tamayovou.
566
00:32:58,854 --> 00:33:01,355
- Koho?
- O Tamayovou. Pomůžete nám?
567
00:33:01,356 --> 00:33:02,983
- Změna plánu.
- Tak jdeme!
568
00:33:07,029 --> 00:33:07,946
Ahoj.
569
00:33:10,199 --> 00:33:11,658
Chystám se odletět.
570
00:33:13,076 --> 00:33:15,453
Nevím, proč jsem doufala, že...
571
00:33:15,454 --> 00:33:17,206
že poletíš se mnou.
572
00:33:18,999 --> 00:33:20,667
Takhle to bude nejlepší.
573
00:33:22,669 --> 00:33:25,964
Vážně máme různý priority a...
574
00:33:26,965 --> 00:33:30,219
Nechci, aby si moje dítě myslelo,
že jeho máma...
575
00:33:31,178 --> 00:33:33,347
nedokáže jít za svými sny.
576
00:33:35,974 --> 00:33:39,937
Nemysli si,
že mi na tobě nezáleží, protože...
577
00:33:40,562 --> 00:33:41,563
já tě miluju.
578
00:33:43,649 --> 00:33:45,608
Fakt tě miluju, Marcusi.
579
00:33:45,609 --> 00:33:49,278
Tohle jsme plánovali spolu,
ale už na tebe nemůžu čekat.
580
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Opatruj se, jo? Fakt se opatruj.
581
00:33:53,617 --> 00:33:54,868
Miluju tě.
582
00:34:02,501 --> 00:34:04,043
Váš hovor je...
583
00:34:04,044 --> 00:34:05,837
Do háje, Cristino.
584
00:34:05,838 --> 00:34:07,089
Co se děje?
585
00:34:20,811 --> 00:34:22,602
Co to děláš?
586
00:34:22,603 --> 00:34:23,897
Přeskočilo ti?
587
00:34:25,774 --> 00:34:27,359
Cris mi volala.
588
00:34:28,985 --> 00:34:30,445
Odjíždí pryč.
589
00:34:35,993 --> 00:34:38,495
Mrzí mě, jestli jsem tě zklamal.
590
00:34:39,705 --> 00:34:41,540
Ale sanitka fakt není pro mě.
591
00:34:42,666 --> 00:34:44,126
Miluju hudbu.
592
00:34:45,418 --> 00:34:46,753
A Crisis.
593
00:34:48,172 --> 00:34:49,840
Musím za ní.
594
00:34:54,887 --> 00:34:56,763
Pozdravuj ode mě bráchu a ségru.
595
00:34:57,431 --> 00:34:59,099
Ramóne, já fakt musím.
596
00:35:00,642 --> 00:35:02,019
Postarej se o ně.
597
00:35:06,106 --> 00:35:07,524
Mám tě rád, synku.
598
00:35:09,318 --> 00:35:10,652
Díky, tati.
599
00:35:11,195 --> 00:35:12,487
Měj se.
600
00:35:24,208 --> 00:35:26,793
Podepište se tady sem.
601
00:35:28,504 --> 00:35:30,630
Marcusi! Marcusi.
602
00:35:30,631 --> 00:35:31,715
Kam to jdeš?
603
00:35:33,008 --> 00:35:34,801
Luku, teď ne.
604
00:35:37,054 --> 00:35:38,597
Postarej se mi o rodinu.
605
00:35:42,100 --> 00:35:43,559
- Kam jde?
- Taxi!
606
00:35:43,560 --> 00:35:47,897
Jo. Vysvětlím vám to.
Hned vám to vysvětlím.
607
00:35:47,898 --> 00:35:51,610
- Co?
- No, oni jsou...
608
00:35:54,655 --> 00:35:56,155
Musím odsud.
609
00:35:56,156 --> 00:36:00,076
Cože? No tak, Ramóne.
Sotva tě přivezli, jsi tu chvilku.
610
00:36:00,077 --> 00:36:03,247
Co máš s hlavou? Musí v tom být genetika.
611
00:36:03,747 --> 00:36:08,251
Nech se vyšetřit.
Možná je to chromozomem, ale...
612
00:36:08,252 --> 00:36:09,794
tohle není normální.
613
00:36:09,795 --> 00:36:11,296
- Vážně ne.
- Díky.
614
00:36:12,381 --> 00:36:14,049
Díky, žes přišel.
615
00:36:15,008 --> 00:36:17,510
Vím, že jsi tu kvůli Lety, ale...
616
00:36:17,511 --> 00:36:20,763
To ano, ale taky jsem cítil,
že jsem tu potřeba.
617
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
Poslouchej mě.
618
00:36:25,477 --> 00:36:27,646
Díky, že jsi na ni hodný.
619
00:36:30,607 --> 00:36:32,692
Je dobře, že v tobě má oporu.
620
00:36:32,693 --> 00:36:34,318
Ve mně neměla.
621
00:36:34,319 --> 00:36:35,320
No, když...
622
00:36:36,530 --> 00:36:39,783
Když slyšela o té vaší nehodě,
právě mi dávala košem.
623
00:36:42,578 --> 00:36:44,079
Vítej v klubu.
624
00:36:44,872 --> 00:36:46,539
Ty... Ty jsi mi na to skočil?
625
00:36:46,540 --> 00:36:47,582
- Co?
- Jo?
626
00:36:47,583 --> 00:36:49,000
Fakt mi to baštíš?
627
00:36:49,001 --> 00:36:51,002
Dělám si legraci, kamaráde.
628
00:36:51,003 --> 00:36:53,672
Chtěl jsem tě rozveselit.
629
00:36:54,214 --> 00:36:56,258
Tak nejen kazatel, ale i šašek.
630
00:36:59,845 --> 00:37:01,972
Víš, kdo mi dělá starost?
631
00:37:02,848 --> 00:37:03,890
Julito.
632
00:37:03,891 --> 00:37:07,019
Neboj se o něj.
Je v pořádku a Marigaby taky.
633
00:37:07,644 --> 00:37:09,855
O všechny jsem přišel, ale...
634
00:37:11,231 --> 00:37:12,858
Ale Julito...
635
00:37:14,484 --> 00:37:18,155
Miluje sanitku a tyhle ulice
stejně jako já.
636
00:37:20,991 --> 00:37:22,951
Nechci, aby skončil sám.
637
00:37:24,244 --> 00:37:25,954
Je ještě dítě.
638
00:37:27,331 --> 00:37:28,248
Není ti nic?
639
00:37:29,791 --> 00:37:31,751
Najednou se mi špatně dýchá.
640
00:37:31,752 --> 00:37:34,004
Děje se něco? Ramóne?
641
00:37:35,506 --> 00:37:37,007
Ramóne, Vydrž.
642
00:37:38,467 --> 00:37:39,468
Je tu doktor?
643
00:37:41,512 --> 00:37:42,638
Doktora!
644
00:37:48,310 --> 00:37:49,685
Doktora! Paní doktorko!
645
00:37:49,686 --> 00:37:53,314
- Pojďte se mnou.
- Právě někoho ošetřuji.
646
00:37:53,315 --> 00:37:54,942
Ne, tohle je urgentní!
647
00:37:55,692 --> 00:37:58,529
Tamayo, Ramón. Nemůže dýchat.
648
00:37:59,196 --> 00:38:01,989
- Právě jsem s ním mluvil.
- Dokončíte to za mě?
649
00:38:01,990 --> 00:38:04,534
Pojďte, spěchá to. Nemůže dýchat.
650
00:38:04,535 --> 00:38:07,954
Povídali jsme si o jeho synovi
651
00:38:07,955 --> 00:38:14,378
a o životě, ale najednou
se chytil za hrudník a byl v šoku.
652
00:38:15,879 --> 00:38:18,548
- Sakra! Ramóne? Doktorko!
- Pomoc!
653
00:38:18,549 --> 00:38:21,343
- Zvedněte mu hlavu!
- Hlavu?
654
00:38:22,302 --> 00:38:25,471
Ramóne! Že by infarkt?
Prodělal ho před dvěma měsíci.
655
00:38:25,472 --> 00:38:27,266
Musíme na sál.
656
00:38:29,393 --> 00:38:31,061
Tak ukaž.
657
00:38:33,689 --> 00:38:35,231
Vypadá to hodně zle?
658
00:38:35,232 --> 00:38:37,484
Ne, jsi krásná jako vždycky.
659
00:38:38,235 --> 00:38:41,572
Tak jo, v naší nemocnici už na nás čekají.
660
00:38:42,573 --> 00:38:46,827
Až tam dorazíme, provedeme testy
a vyloučíme vážná zranění.
661
00:38:47,703 --> 00:38:51,289
Když dopadnou dobře,
vyčistíme ti to a sešijeme tě.
662
00:38:51,290 --> 00:38:54,543
- Sanitka čeká.
- Stupeň bolesti, od 1 do 10?
663
00:38:55,252 --> 00:38:56,378
Dvacet.
664
00:38:57,629 --> 00:38:59,381
- Máš s sebou něco?
- Jo.
665
00:39:00,090 --> 00:39:01,090
Nastav ruku.
666
00:39:01,091 --> 00:39:03,510
- Co to je?
- Morfin.
667
00:39:05,762 --> 00:39:07,139
Tak jo, tady máš.
668
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
- Julito.
- Hotovo.
669
00:39:48,597 --> 00:39:50,766
- Nevěřím ti.
- No jo.
670
00:39:51,725 --> 00:39:54,269
Vím, že máš nějaký velký tajemství.
671
00:39:54,770 --> 00:39:58,773
Netuším, o co sakra jde.
Ale vím, že něco tajíš.
672
00:39:58,774 --> 00:40:01,818
Když myslíš. No tak, už jsi omámený léky.
673
00:40:02,819 --> 00:40:04,404
Jestli to nezvládnu,
674
00:40:05,405 --> 00:40:06,781
postaráš se mi o rodinu?
675
00:40:06,782 --> 00:40:08,783
Co to plácáš? Budeš v pořádku.
676
00:40:08,784 --> 00:40:09,701
Tak slyšíš?
677
00:40:10,536 --> 00:40:13,539
Mluvím s tebou!
A myslím to vážně, pitomče!
678
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
Přísahej.
679
00:40:15,916 --> 00:40:17,459
Přísahej při Bohu.
680
00:40:19,127 --> 00:40:21,588
Přísahám na církev svatou.
681
00:40:22,172 --> 00:40:24,424
Ale budeš v pořádku. Nevím...
682
00:40:32,558 --> 00:40:34,226
- Crisis?
- Ahoj.
683
00:40:34,977 --> 00:40:36,353
Ahoj, lásko.
684
00:40:38,772 --> 00:40:40,023
Crisis?
685
00:40:41,441 --> 00:40:43,527
Cristino, řekni něco!
686
00:40:47,656 --> 00:40:50,908
Měli jsme havárku, proto jsem nedorazil.
687
00:40:50,909 --> 00:40:53,327
Crisis, nebuď taková. Mluv se mnou.
688
00:40:53,328 --> 00:40:56,873
Uklidni se.
Až to půjde, ozvu se ti, Marcusi.
689
00:40:56,874 --> 00:41:00,627
No tak, říkám pravdu!
690
00:41:01,211 --> 00:41:05,007
Dítě uvidíš, kdykoli budeš chtít.
To ti slibuju, věř mi.
691
00:41:05,799 --> 00:41:08,886
Jasně, že ti věřím. Ale ty věř mně.
692
00:41:10,137 --> 00:41:13,390
Cris, stojím na nádraží.
Řekni kam, a přijedu.
693
00:41:19,855 --> 00:41:22,232
Promiň, že tě takhle opouštím.
694
00:41:23,400 --> 00:41:24,776
Strašně moc tě miluju.
695
00:41:46,298 --> 00:41:48,216
Budeš v pořádku, zlatíčko.
696
00:41:48,217 --> 00:41:51,303
Už to skoro nebolí. Konečně to zabralo.
697
00:41:51,803 --> 00:41:53,222
Pozor.
698
00:41:59,853 --> 00:42:02,355
- Jedeme s ní.
- Běž dopředu, tady jedu já.
699
00:42:02,356 --> 00:42:03,648
Všichni se nevejdeme.
700
00:42:03,649 --> 00:42:05,859
Jak to? Táta jednou vezl sedm lidí.
701
00:42:06,443 --> 00:42:07,444
Naskoč.
702
00:42:23,585 --> 00:42:25,546
Ohlaste nás na sále.
703
00:42:26,088 --> 00:42:28,882
Připravte dvě transfúze pro A pozitivní.
704
00:42:37,766 --> 00:42:39,976
Bernie, Bernie.
705
00:42:39,977 --> 00:42:41,686
Jak je ti?
706
00:42:41,687 --> 00:42:43,438
Upřímně? Mám hlad.
707
00:42:45,607 --> 00:42:47,150
To je ale sranda, co?
708
00:42:47,943 --> 00:42:50,612
Tak bych to nenazval.
709
00:42:54,950 --> 00:42:58,704
Všechny vás miluju, fakt. Miluju vás.
710
00:42:59,997 --> 00:43:01,623
Jste skvělí.
711
00:43:10,257 --> 00:43:12,175
- Julito.
- Má operované srdce.
712
00:43:12,176 --> 00:43:14,844
- Prý bere hodně prášků.
- Jaké?
713
00:43:14,845 --> 00:43:17,639
- Zjistím.
- A co alergie?
714
00:43:18,265 --> 00:43:20,391
- To nevím, ale...
- Má zástavu.
715
00:43:20,392 --> 00:43:22,018
Zástavu?
716
00:43:22,019 --> 00:43:24,520
- Musíte odejít, prosím.
- Začnu s masáží.
717
00:43:24,521 --> 00:43:26,564
- Prosím, odejděte.
- Tři, čtyři...
718
00:43:26,565 --> 00:43:28,150
- Pojďte se mnou.
- ...pět.
719
00:43:29,443 --> 00:43:31,277
- Jdeme.
- Epinefrin.
720
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
- Ano.
- Defibrilátor.
721
00:43:35,657 --> 00:43:38,118
Aler... Alergie.
722
00:43:38,619 --> 00:43:44,791
Alergie a léky. Alergie a léky.
723
00:43:47,044 --> 00:43:50,255
- Luku.
- Lety, lásko.
724
00:43:50,756 --> 00:43:52,590
Ramón musel na sál.
725
00:43:52,591 --> 00:43:53,842
Proboha.
726
00:43:55,260 --> 00:43:56,845
Co se stalo?
727
00:43:57,387 --> 00:44:00,473
Něco se srdcem. Asi to, co posledně.
728
00:44:00,474 --> 00:44:01,767
Nevím.
729
00:44:04,937 --> 00:44:06,230
Jak je na tom?
730
00:44:07,481 --> 00:44:08,732
Řekni mi pravdu.
731
00:44:10,400 --> 00:44:11,652
Lety, vypadá to zle.
732
00:44:15,989 --> 00:44:17,782
Pane?
733
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
V bezvědomí.
734
00:44:21,119 --> 00:44:22,704
Žádný pulz. Modrý kód.
735
00:44:32,339 --> 00:44:35,884
Zahájím resuscitaci. Raz, dva, tři...
736
00:44:50,315 --> 00:44:56,071
Pokračuji v masáži srdce.
Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm...
737
00:45:25,851 --> 00:45:27,476
Už víte, jak to chodí.
738
00:45:27,477 --> 00:45:31,355
Kdykoli odteď uvidíte sanitku
a napadne vás,
739
00:45:31,356 --> 00:45:33,317
že nepřeváží žádné pacienty,
740
00:45:33,901 --> 00:45:36,486
snad budete myslet na příběhy, které veze.
741
00:45:36,987 --> 00:45:39,488
Příběhy lidí na nosítkách
742
00:45:39,489 --> 00:45:42,909
i těch za volantem,
které můžou taky trápit bolístky.
743
00:45:42,910 --> 00:45:48,040
Kvůli slibům, které nedokázali dodržet,
kvůli lidem s nevyřešenými problémy
744
00:45:49,041 --> 00:45:52,878
a možná kvůli srdci plnému... nerozhodnosti.
745
00:47:09,913 --> 00:47:11,915
Překlad titulků: Růžena Svobodová