1 00:00:11,553 --> 00:00:12,638 Slyšíš? 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 Na železnici hlásí vážně raněné. 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,978 Záchranáři, sanitky a hasiči už tam jedou. 4 00:00:22,314 --> 00:00:28,278 Na vyvýšené části linky 12 spadl nosník, kolej se propadla a zasypala dva vozy. 5 00:00:31,740 --> 00:00:35,494 Záchranáři i policie už jsou na cestě. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,374 Ramóne, slyšíš? 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,253 Vím, že máte poslední výjezd, ale... 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,713 hodí se jim každá pomoc. 9 00:00:47,840 --> 00:00:51,759 Člověk by neměl smrt brát jako něco trvalého. 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,846 Ne. Protože trvalá není. 11 00:00:54,847 --> 00:00:56,223 Říká to i věda. 12 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 Vědci to dokázali. 13 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Hmota... 14 00:01:01,520 --> 00:01:02,938 se jen přeměňuje. 15 00:01:03,939 --> 00:01:06,649 Nic nezaniká úplně. 16 00:01:06,650 --> 00:01:08,317 Naše těla se mění. 17 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 Den za dnem, měsíc za měsícem. 18 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 Ale cosi... 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,658 zůstává. 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,702 Cosi neměnného. 21 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 A to cosi je život sám. 22 00:01:19,580 --> 00:01:21,206 A ten smrt poráží. 23 00:01:22,332 --> 00:01:25,002 Jako když paprsek světla rozetne temnotu 24 00:01:25,502 --> 00:01:28,630 a všechno kolem zalije zář. 25 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 Když žijeme smířeni s Bohem, 26 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 proměníme se 27 00:01:36,680 --> 00:01:38,640 právě v takové světlo. 28 00:01:40,434 --> 00:01:42,060 A to si On vezme k sobě. 29 00:01:44,479 --> 00:01:46,273 Na věčnost. 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,276 PŮLNOČNÍ RODINA 31 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 INSPIROVÁNO DOKUMENTEM PŮLNOČNÍ RODINA 32 00:02:39,409 --> 00:02:41,036 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 33 00:02:41,703 --> 00:02:44,748 Podepíšeš se sem? Tady máš propouštěcí papíry. 34 00:02:48,252 --> 00:02:51,171 - Ozvali se ti Tamayovi? - Ne. Proč? 35 00:02:51,797 --> 00:02:54,257 V metru došlo k ošklivé nehodě, tak jsou... 36 00:02:54,258 --> 00:02:56,009 - Nejspíš tam. - Ano. 37 00:02:57,427 --> 00:02:59,221 A Marcus tady nebyl? 38 00:03:00,806 --> 00:03:02,640 Mám mu něco vyřídit? 39 00:03:02,641 --> 00:03:04,351 Ne, dobrý, díky. 40 00:03:04,852 --> 00:03:06,102 - To je všechno? - Jo. 41 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 - Děkuju, tak nashle. - Měj se, Cris. 42 00:03:10,065 --> 00:03:13,109 A když náš život na zemi skončí, nevadí! 43 00:03:13,110 --> 00:03:14,945 Pak totiž budeme blíž Pánu! 44 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 A vzdálenější utrpení. 45 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 Jak se píše v Matoušově evangeliu. 46 00:03:33,213 --> 00:03:36,382 Nesmutněme pro milované, co v míru odejdou k Pánu. 47 00:03:36,383 --> 00:03:39,344 Pro ty, kdo v míru odejdou k svým milovaným. 48 00:03:40,304 --> 00:03:41,597 Mezi své staré známé. 49 00:03:42,556 --> 00:03:44,141 Musíme se modlit. 50 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 A modlit! 51 00:03:47,060 --> 00:03:50,480 Abychom se stále přibližovali našemu Stvořiteli. 52 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 Chyťme se za ruce, všichni. 53 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 A mysleme na světlo. 54 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 Prosíme tě, Pane. 55 00:04:05,621 --> 00:04:07,247 Dej zemřelým klid. 56 00:04:07,956 --> 00:04:08,999 A pokoj těm, 57 00:04:10,125 --> 00:04:11,418 kdo zůstávají tady 58 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 a čekají, až si je povoláš. 59 00:04:16,173 --> 00:04:17,840 A až je přimkneš k sobě. 60 00:04:17,841 --> 00:04:19,090 Chvála Pánu! 61 00:04:19,091 --> 00:04:20,719 - Aleluja! - Aleluja! 62 00:04:21,887 --> 00:04:24,264 Bratři a sestry, 63 00:04:24,973 --> 00:04:27,559 spoluvěřící, jak teď někteří říkají, 64 00:04:28,602 --> 00:04:29,686 jděte v pokoji. 65 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 Pán s vámi. 66 00:04:32,523 --> 00:04:34,399 Pěkný den. Díky. 67 00:04:38,070 --> 00:04:40,739 - Jak se máš, bratře? - Dobře. 68 00:04:56,463 --> 00:04:59,007 Ahoj. 69 00:05:00,634 --> 00:05:03,135 - Všechno v pořádku? - Ano. 70 00:05:03,136 --> 00:05:04,513 Jo, v pořádku. 71 00:05:07,349 --> 00:05:11,269 Volám dětem a Ramónovi, ale nikdo to nezvedá. 72 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 Aha. 73 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 Otče, promiňte, ale... 74 00:05:16,525 --> 00:05:18,901 Potřebuju s vámi něco probrat. 75 00:05:18,902 --> 00:05:21,279 Ano, hned přijdu. Počkáte tamhle? 76 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Díky. 77 00:05:22,281 --> 00:05:26,075 Já nevím, mám takový divný pocit. 78 00:05:26,076 --> 00:05:28,452 Netuším, jak ti ho popsat, ale... 79 00:05:28,453 --> 00:05:32,666 Poslyš, nechceš jít napřed? A já tě co nejdřív doženu. 80 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 Dobře. Kdyby něco, ozvu se ti. 81 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 Dobře. 82 00:05:37,296 --> 00:05:38,129 Jo. 83 00:05:38,130 --> 00:05:39,755 Neboj, jistě brzy zavolají. 84 00:05:39,756 --> 00:05:41,674 Promiňte, máte chvilku? 85 00:05:41,675 --> 00:05:43,718 Jistě, povídejte. Co se děje? 86 00:05:43,719 --> 00:05:46,680 Můžeme sem přivést našeho synovce? 87 00:06:04,990 --> 00:06:08,492 ...trocha chuti a pohybu. Může to přijít kdykoli. 88 00:06:08,493 --> 00:06:10,995 Chodník je tvrdej. Tohle dělám pro čtvrť. 89 00:06:10,996 --> 00:06:12,915 Pro tohle ghetto, no fakt. 90 00:06:14,541 --> 00:06:16,584 ...více informací o nehodě 91 00:06:16,585 --> 00:06:19,295 - na stanici linky 12. - Dobrý den. 92 00:06:19,296 --> 00:06:20,213 - Antonio. - Pane. 93 00:06:20,214 --> 00:06:23,716 Po zřícení mostu došlo k pádu dvou vagónů na ulici Tláhuac... 94 00:06:23,717 --> 00:06:25,093 Myslíš, že jsou tam? 95 00:06:26,011 --> 00:06:29,931 Jo, teda možná teď už ne, ale určitě byli. 96 00:06:29,932 --> 00:06:32,058 Nebyla to jejich poslední směna? 97 00:06:32,059 --> 00:06:33,809 - Jo. - Tak to je tím! 98 00:06:33,810 --> 00:06:37,813 Užívají si to do poslední chvíle. Chtějí z toho vytěžit maximum. 99 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 Ne, ne. 100 00:06:39,525 --> 00:06:42,610 Jestli Julito a Marigaby zmeškají školu, tak končí. 101 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 Pochopitelně. 102 00:06:45,280 --> 00:06:46,864 Víš co? 103 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 Zajdu k Julitovi do školy. 104 00:06:49,451 --> 00:06:50,660 Jdeme. 105 00:06:50,661 --> 00:06:53,246 - Nemusíš... - No tak, dost. 106 00:06:53,247 --> 00:06:55,706 Vím, že se pořád zlobíš, ale to teď stranou. 107 00:06:55,707 --> 00:06:57,835 - Ne. - Dobře? Pak to probereme. 108 00:06:58,335 --> 00:06:59,710 Fajn, převezmi to tady. 109 00:06:59,711 --> 00:07:01,462 - Mám něco vzít? - Není třeba. 110 00:07:01,463 --> 00:07:03,840 - Hned se vrátím, ano? - Dobře. 111 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 - Zatím. - Mějte se. 112 00:07:11,640 --> 00:07:13,684 To je ono. Pěkně. 113 00:07:16,395 --> 00:07:20,064 Víš, kdo další má super nahrávky? Fakt kvalitní? 114 00:07:20,065 --> 00:07:21,732 - Marín. - Marinas. 115 00:07:21,733 --> 00:07:22,817 Čau, Cris. 116 00:07:22,818 --> 00:07:23,986 Ahoj, Cris. 117 00:07:25,237 --> 00:07:26,488 Kam jdeš? 118 00:07:27,573 --> 00:07:30,075 - Vstáváte, nebo jdete spát? - Čau. 119 00:07:30,576 --> 00:07:33,035 Marcus ti zase utekl do sanitky? 120 00:07:33,036 --> 00:07:34,078 To neřeš. 121 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 - Tak jsi mu vynadala? - O nic nejde, v pohodě. 122 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 - Kam jdete? - Na plac. Kouknout, kdo tam je. 123 00:07:41,211 --> 00:07:44,505 A zítra budeme ve studiu, kdybyste chtěli taky. 124 00:07:44,506 --> 00:07:46,967 Vyřiď to Marcusovi, jo? 125 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 Měj se. 126 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 - Hlavu vzhůru. - Neblbni. 127 00:07:52,181 --> 00:07:53,431 Tak jo, Cris, čau. 128 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 - Ahoj. - Měj se. 129 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 - Byla nějaká divná, ne? - Co je jí? 130 00:08:08,071 --> 00:08:10,115 Ramóne, Marcusi. Jste v pořádku? 131 00:08:10,782 --> 00:08:13,868 Je to mezi Olivos a Tezonco. Vážně ranění v metru. 132 00:08:13,869 --> 00:08:19,625 Potřebujeme další sanitky a potřebujeme je hned, slyšíte? 133 00:08:21,919 --> 00:08:25,172 Uvítáme každou pomoc. Jste v pořádku? 134 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Můžeš potvrdit, že slyšíš? 135 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 Ramóne, slyšíš mě? 136 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 Tati! 137 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 Brácho! 138 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 Haló! 139 00:08:49,863 --> 00:08:51,697 Neslyším vás... 140 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 Ra... 141 00:08:53,825 --> 00:08:55,327 Ramóne, slyšíš... 142 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 Tati! Kdokoli! 143 00:09:06,088 --> 00:09:07,506 Žijete? 144 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 - Tati! - Julito! 145 00:09:19,351 --> 00:09:20,434 Tati! 146 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 Jsem tady. 147 00:09:24,189 --> 00:09:25,690 Jsi v pořádku? 148 00:09:25,691 --> 00:09:26,817 Jo. 149 00:09:30,070 --> 00:09:31,113 Marigaby! 150 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 Jsi v pořádku? 151 00:09:35,909 --> 00:09:37,493 Můžeš se hnout? 152 00:09:37,494 --> 00:09:38,579 Jo. 153 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 Není po něm, že ne? 154 00:09:44,501 --> 00:09:45,794 Ověř to. 155 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 Žije. 156 00:09:51,383 --> 00:09:53,009 Marcusi, dobrý? 157 00:09:53,010 --> 00:09:54,760 - Co se stalo? - Nemluv. 158 00:09:54,761 --> 00:09:56,096 Cris. 159 00:09:56,722 --> 00:09:57,638 Ne, ne. 160 00:09:57,639 --> 00:10:00,683 Nemluv, zůstaň v klidu. 161 00:10:00,684 --> 00:10:02,895 Musíme se odsud dostat. 162 00:10:04,688 --> 00:10:07,356 Julio, odepni Marcuse. 163 00:10:07,357 --> 00:10:09,693 Musím za Cris. 164 00:10:10,194 --> 00:10:11,445 Co se stalo? 165 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 Tři, dva, jedna! 166 00:10:17,826 --> 00:10:18,994 A je to. 167 00:10:20,537 --> 00:10:21,871 Julito. 168 00:10:21,872 --> 00:10:23,624 Zjisti, co Marigaby. 169 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Jo. 170 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 Tak co? 171 00:10:41,850 --> 00:10:43,810 Je v bezvědomí. 172 00:10:45,896 --> 00:10:47,397 Co pulz? 173 00:10:52,027 --> 00:10:53,153 Marigaby! 174 00:10:58,492 --> 00:11:00,368 Marigaby, prober se! 175 00:11:00,369 --> 00:11:01,911 - Odpověz! - Co je? 176 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - Marigaby! - Tak co? 177 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 Žije! 178 00:11:10,212 --> 00:11:11,587 Krvácí. 179 00:11:11,588 --> 00:11:13,882 Co? Odkud? 180 00:11:14,383 --> 00:11:17,928 Ze zad. Je zraněná, ale nevím jak moc. 181 00:11:19,179 --> 00:11:21,097 Zlatíčko, co je ti? 182 00:11:21,098 --> 00:11:24,100 Něco se mi zabodlo do zad, ale asi je to venku. 183 00:11:24,101 --> 00:11:25,601 Co mám dělat? 184 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 Obvazy. Obvazy. 185 00:11:30,357 --> 00:11:32,733 Julio, tak mluv! Co je jí? 186 00:11:32,734 --> 00:11:34,610 - Obvazy. - Nevím. 187 00:11:34,611 --> 00:11:35,778 Vypadá to zle. 188 00:11:35,779 --> 00:11:40,366 - V metru dnes došlo k nehodě. - Jedeme k Ramónovi. 189 00:11:40,367 --> 00:11:42,785 - K nevíře. - Část dráhy se zřítila... 190 00:11:42,786 --> 00:11:43,954 Jedeme. 191 00:11:45,163 --> 00:11:46,289 Co se stalo? 192 00:11:46,290 --> 00:11:48,292 Nic. Julito nepřišel do školy. 193 00:11:48,792 --> 00:11:51,712 Volali jeho kamarádce, ale ani ta nic neví. 194 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 Je to hrozně divný. 195 00:11:55,174 --> 00:11:59,427 V rádiu od rána mluví o kolapsu města kvůli tomu metru. 196 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 A je tam hromada zraněných. Spousta. 197 00:12:02,806 --> 00:12:06,351 Lásko, podívej se na mě. Vážně by si to nechali ujít? 198 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 Slíbili už poslední noc a já jim věřím. 199 00:12:12,441 --> 00:12:16,569 Vždyť celá tvoje rodina je závislá na adrenalinu. 200 00:12:16,570 --> 00:12:18,905 Nikdy tu podělanou sanitku neopustí. 201 00:12:18,906 --> 00:12:21,741 To už bys teď měla vědět. Tak se tolik netrap. 202 00:12:21,742 --> 00:12:24,494 - A možná uvidíš... - Ne, Ramón to slíbil. 203 00:12:26,580 --> 00:12:29,165 A co závislí dělají? 204 00:12:29,166 --> 00:12:30,291 No co dělají? 205 00:12:30,292 --> 00:12:33,002 Naslibují ti věci, co nedokážou splnit. 206 00:12:33,003 --> 00:12:35,963 Já to vím a ty taky. Sám jsem byl závislý. 207 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 Díkybohu jsem se léčil. 208 00:12:38,383 --> 00:12:41,093 Říkej jim, jak chceš, ale je to moje rodina. 209 00:12:41,094 --> 00:12:43,137 Jo, no samozřejmě. 210 00:12:43,138 --> 00:12:45,431 Ale rozhodně musí vyhledat pomoc. 211 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 A musí to udělat sami. 212 00:12:47,809 --> 00:12:50,896 Kdyby jeli k tomu metru, řekli by mi to. 213 00:12:51,396 --> 00:12:54,273 Něco se určitě stalo. Rozumíš? 214 00:12:54,274 --> 00:12:56,568 Nejspíš... Nejspíš se stalo to, 215 00:12:57,861 --> 00:13:01,572 že neodolali svojí závislosti, to je celé. 216 00:13:01,573 --> 00:13:03,449 A tak už to bude pořád, víš? 217 00:13:03,450 --> 00:13:06,119 Dokud se ten problém nevyřeší. 218 00:13:06,912 --> 00:13:10,791 Už jednou jsem je opustila a znovu to neudělám. 219 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 No... 220 00:13:14,419 --> 00:13:19,006 Odešla jsi od nich, protože ti tam nebylo dobře. 221 00:13:19,007 --> 00:13:21,092 Potřebovala jsi změnu. 222 00:13:21,093 --> 00:13:23,387 - Vyjít novým směrem... - Já nezapomněla. 223 00:13:24,471 --> 00:13:25,596 Kamaráde. 224 00:13:25,597 --> 00:13:27,390 - Mám velkou starost. - Jedeme. 225 00:13:27,391 --> 00:13:29,183 Hledám svoje děti. 226 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 Nevíš o nich něco? 227 00:14:29,703 --> 00:14:31,370 Musíme se odsud dostat! 228 00:14:31,371 --> 00:14:33,414 Musíme ven... 229 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 - Klid. - Pomoz mi. 230 00:14:35,501 --> 00:14:37,085 Klid, klid. 231 00:14:39,796 --> 00:14:42,089 My tady umřeme. 232 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 Musíš se postarat o svoje dítě. 233 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 Přežijeme to. 234 00:14:47,930 --> 00:14:49,139 Ségra! 235 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 Doktorko! 236 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 Jak jste na tom vy dva? 237 00:14:56,522 --> 00:14:58,689 Potřebujeme zavolat sanitku! 238 00:14:58,690 --> 00:15:01,275 Klid, snaž se nekřičet. 239 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Jen klid. 240 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 Jak je ti? 241 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 - Nebolí tě nic? - Co? 242 00:15:10,577 --> 00:15:11,702 Tvoje hlava. 243 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 Tohle? To nic není, neboj. 244 00:15:15,040 --> 00:15:18,251 Nehýbej se mnou. Mohl bys to zhoršit, víš? 245 00:15:18,252 --> 00:15:19,336 Julito... 246 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 Dostaneme se z toho, jo? 247 00:15:26,218 --> 00:15:28,678 Už jsme přežili horší věci. 248 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 Takhle zle ještě nebylo. 249 00:15:33,058 --> 00:15:34,141 Můj mobil. 250 00:15:34,142 --> 00:15:35,227 Najdi ho. 251 00:15:35,853 --> 00:15:36,895 Hledej. 252 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 Mám ho. 253 00:15:51,660 --> 00:15:53,452 Zvedni to. 254 00:15:53,453 --> 00:15:57,290 Carmen, tady Julio Tamayo! Potřebujeme sanitku, havarovali jsme! 255 00:15:57,291 --> 00:15:58,958 Kde jste? 256 00:15:58,959 --> 00:16:01,961 - Marigaby, kde jsme? - Nevím. Netuším. 257 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 Hej, vy dva! Kde jsme? 258 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 - Nad hlavní. - Na křižovatce hlavní ulice. 259 00:16:07,009 --> 00:16:08,634 - Pošli jí polohu. - Jo. 260 00:16:08,635 --> 00:16:09,927 To bolí, sakra. 261 00:16:09,928 --> 00:16:12,848 Nad hlavní, pošlu ti souřadnice. 262 00:16:13,348 --> 00:16:15,976 Haló? Haló! 263 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 Do háje! 264 00:16:18,187 --> 00:16:19,938 Nevím, jestli to odešlo. 265 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 Nejsou doma. To je zjevné. 266 00:16:30,782 --> 00:16:32,033 Ta sanitka. 267 00:16:32,034 --> 00:16:34,203 Ta podělaná sanitka. 268 00:16:34,786 --> 00:16:36,914 Vzpomínám si, jak jsem odsud odešla. 269 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 Vůbec mi to nemyslelo. 270 00:16:40,751 --> 00:16:42,628 A jako bych se topila. 271 00:16:43,212 --> 00:16:44,671 Bylo toho na mě moc. 272 00:16:46,924 --> 00:16:49,551 Bála jsem se, že ze mě bude hrozný člověk. 273 00:16:52,471 --> 00:16:55,181 Ten den děti odešly do školy 274 00:16:55,182 --> 00:16:57,726 a Ramón byl se sanitkou v opravně. 275 00:16:58,227 --> 00:16:59,560 Tak jsem byla sama. 276 00:16:59,561 --> 00:17:00,646 Zase. 277 00:17:03,065 --> 00:17:07,778 A bez dlouhého rozmýšlení jsem sbalila pár věcí do batohu a odešla. 278 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 Beze slova. 279 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 A pak jsem potkala tebe. 280 00:17:16,537 --> 00:17:19,373 Pomohl jsi mi překonat nejhorší období v životě. 281 00:17:21,083 --> 00:17:24,002 Ty jsi zase pomohla mně, lásko. 282 00:17:26,755 --> 00:17:28,757 Jenže teď je všechno jinak. 283 00:17:29,341 --> 00:17:32,010 Už nejsem jenom já sama. Teď mám zase rodinu. 284 00:17:32,553 --> 00:17:33,762 Včetně Ramóna. 285 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 Vím, že to nechceš slyšet, ale je to tak. 286 00:17:39,476 --> 00:17:43,271 Sice by se mi líbilo, kdybychom spolu všichni vycházeli, ale... 287 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 Já potkal jenom tebe, Lety. 288 00:17:46,275 --> 00:17:48,485 A ano, celá tahle situace je šok. 289 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 Snažil jsem se... 290 00:17:51,321 --> 00:17:54,950 tvářit se jako pohodář a předstírat, že mi to nevadí. 291 00:17:56,410 --> 00:17:58,328 Ale vidět tě takhle mi láme srdce. 292 00:17:59,621 --> 00:18:02,623 Vidím, že máš strach. A je správně, že se o ně bojíš. 293 00:18:02,624 --> 00:18:04,543 I že se s nimi vídáš, ale... 294 00:18:10,132 --> 00:18:12,342 Jsem samotář a ty to víš. 295 00:18:13,135 --> 00:18:16,179 A po životě o samotě teď... 296 00:18:16,180 --> 00:18:19,516 - mít najednou dům plný lidí... - Teď jsme zase rodina. 297 00:18:21,518 --> 00:18:24,395 A pokud se mnou chceš být, 298 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 musíš tohle dobře zvážit. 299 00:18:37,326 --> 00:18:39,119 Moc tě miluju, Lety. 300 00:18:41,663 --> 00:18:43,123 Já tě taky miluju. 301 00:18:43,749 --> 00:18:44,875 A moc. 302 00:18:47,002 --> 00:18:49,087 Ale jestli mě přinutíš k volbě, 303 00:18:49,671 --> 00:18:51,673 vyberu si svoje děti. 304 00:18:53,342 --> 00:18:54,927 I přes jejich závislost. 305 00:18:58,138 --> 00:18:59,473 Ano? 306 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 Cože? Kde? 307 00:19:02,601 --> 00:19:03,894 Jak jsou na tom? 308 00:19:04,770 --> 00:19:06,062 Dobře, dobře. 309 00:19:06,063 --> 00:19:07,439 Hned tam jedu. 310 00:19:08,148 --> 00:19:10,441 - Měli nehodu. - Do háje! 311 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 Neví, jak dopadli. 312 00:19:13,320 --> 00:19:14,570 Sakra! 313 00:19:14,571 --> 00:19:16,615 Sakra, sakra. 314 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 Co je, Marigaby? Co je ti? 315 00:19:24,039 --> 00:19:26,375 Neusínej. Marigaby, neusínej! 316 00:19:28,043 --> 00:19:28,960 Ne! 317 00:19:28,961 --> 00:19:30,628 - Prober se! - Hej. 318 00:19:30,629 --> 00:19:32,214 - Hej! - Marigaby! 319 00:19:33,715 --> 00:19:36,426 - Neusínej. - Budu v pořádku, slyšíš? 320 00:19:37,261 --> 00:19:38,387 Jen klid. 321 00:19:38,929 --> 00:19:40,221 Zvládnu to, jasný? 322 00:19:40,222 --> 00:19:42,182 - Ale neusínej! - Vidíš? 323 00:19:43,517 --> 00:19:44,977 Marigaby! 324 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 Hej! 325 00:19:50,649 --> 00:19:51,566 Pomoc! 326 00:19:51,567 --> 00:19:53,026 Vytáhněte nás! 327 00:19:53,861 --> 00:19:55,403 Vytáhněte nás! 328 00:19:55,404 --> 00:19:56,571 Dělejte! 329 00:19:56,572 --> 00:19:58,030 Vytáhněte nás! 330 00:19:58,031 --> 00:20:00,075 Moje sestra je vážně raněná! 331 00:20:00,868 --> 00:20:01,910 Promiňte. 332 00:20:02,411 --> 00:20:04,912 - Už vás prohlédli? - Ano. 333 00:20:04,913 --> 00:20:06,623 - Promiňte, smím? - Ano. 334 00:20:07,374 --> 00:20:09,625 V pořádku? Podívám se na obvazy. 335 00:20:09,626 --> 00:20:11,377 Nebude to bolet, ano? 336 00:20:11,378 --> 00:20:13,129 V pořádku. 337 00:20:13,130 --> 00:20:14,339 Dobré. Ukaž. 338 00:20:14,965 --> 00:20:16,382 Perfektní. 339 00:20:16,383 --> 00:20:18,177 Někdo vás brzy pustí. 340 00:20:18,760 --> 00:20:20,721 - Díky! - Omluvte mě. 341 00:20:22,681 --> 00:20:26,100 Další čtyři ranění z nehody metra. 342 00:20:26,101 --> 00:20:27,686 Všichni ve vážném stavu. 343 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 Pane doktore. 344 00:20:29,897 --> 00:20:32,649 Musíte na sál. Další operace hrudníku. 345 00:20:33,901 --> 00:20:35,359 Poškozené orgány. 346 00:20:35,360 --> 00:20:36,904 Dobře, hned jsem tam. 347 00:20:49,499 --> 00:20:53,837 Moje dcera byla se mnou. Kde je? Měla modré kalhoty. 348 00:21:15,192 --> 00:21:16,568 To je jejich sanitka. 349 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 - Panebože! - Lety! 350 00:21:21,532 --> 00:21:22,615 Panebože. 351 00:21:22,616 --> 00:21:24,075 - Lety! - Sem nesmíte! 352 00:21:24,076 --> 00:21:25,993 - Kam to jdete? - Pusťte mě! 353 00:21:25,994 --> 00:21:27,286 - Pusťte! - Je se mnou. 354 00:21:27,287 --> 00:21:28,955 - Jste příbuzní? - Ano. 355 00:21:28,956 --> 00:21:31,541 - To je moje rodina! - Ano. Lety, lásko. 356 00:21:31,542 --> 00:21:32,834 Uklidni se, klid. 357 00:21:32,835 --> 00:21:34,544 - Kam je odvezli? - Kde jsou? 358 00:21:34,545 --> 00:21:36,462 - Jsou tady? - Nevíme! 359 00:21:36,463 --> 00:21:38,422 Odjeli další sanitkou. 360 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 Dva byli ve špatném stavu. Teď prosím odejděte. 361 00:21:41,385 --> 00:21:43,469 Už jdeme. 362 00:21:43,470 --> 00:21:44,720 Pojďme. 363 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 - Uklidni se, jo? - Kde je Julio? Kde jsou? 364 00:21:47,224 --> 00:21:50,477 - Musím za nimi. - Já vím, najdeme je. Neboj. 365 00:21:57,442 --> 00:21:58,819 Jen klid. 366 00:21:59,862 --> 00:22:02,864 Pro případ, že omdlím, zapamatuj si tohle. 367 00:22:02,865 --> 00:22:06,410 Penetrující zranění levého peritonea. 368 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 Způsobené ostrým předmětem. 369 00:22:08,829 --> 00:22:12,582 Trauma ze silného nárazu. Možné zranění ledviny. 370 00:22:12,583 --> 00:22:14,459 Klid. 371 00:22:19,965 --> 00:22:23,635 Ztratila jsem asi půl litru krve. 372 00:22:24,303 --> 00:22:27,638 - Žádné alergie ani... - Jen klid. 373 00:22:27,639 --> 00:22:33,186 Budu potřebovat krev a jet na sál. Krevní skupina A pozitivní. 374 00:22:33,187 --> 00:22:35,563 - Jak je tobě? - Dobrý, sakra. 375 00:22:35,564 --> 00:22:37,065 - Nech mě! - Klid. 376 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 Potřebuju akorát nabíječku! 377 00:22:46,241 --> 00:22:47,950 Nejbližší klinika je Pilar. 378 00:22:47,951 --> 00:22:50,244 Čtvrt hodiny cesty. 379 00:22:50,245 --> 00:22:52,664 - Jo? Asi čtvrt hodiny. - Ano? 380 00:22:53,582 --> 00:22:54,999 Ano. 381 00:22:55,000 --> 00:22:57,585 V... To nejsme daleko! 382 00:22:57,586 --> 00:23:00,838 - V Ústřední. Tak jo. - Dobře. Ústřední. 383 00:23:00,839 --> 00:23:02,381 - Dobře, jo. - Ústřední. 384 00:23:02,382 --> 00:23:04,634 - Ano, zvládám. - Ústřední nemocnice. 385 00:23:04,635 --> 00:23:08,055 - Dobře, děkuju ti. Díky. - Tak jo. 386 00:23:08,722 --> 00:23:09,890 Dobře, takže... 387 00:23:10,432 --> 00:23:12,642 Marcus s Ramónem jsou v Ústřední. 388 00:23:12,643 --> 00:23:14,894 Ideální, tam jsme za 20 minut. 389 00:23:14,895 --> 00:23:17,563 Ještě zjistí, kde jsou Marigaby a Julito. 390 00:23:17,564 --> 00:23:20,107 Bezva, kouknu do mapy... 391 00:23:20,108 --> 00:23:22,109 - Mami. - Julito! 392 00:23:22,110 --> 00:23:24,111 - Mami. - Ano? 393 00:23:24,112 --> 00:23:26,782 - Jsme na klinice Almendros. - Almendros. 394 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 A jak je vám? 395 00:23:28,659 --> 00:23:30,743 - Držíme se. - Dobře. Vážně? 396 00:23:30,744 --> 00:23:31,911 Jo, mami. 397 00:23:31,912 --> 00:23:33,162 To je úleva. 398 00:23:33,163 --> 00:23:35,540 - Dochází mi baterka. - Přijedu tam. 399 00:23:35,541 --> 00:23:37,542 - Asi se vybije. - Jen klid. 400 00:23:37,543 --> 00:23:39,670 Přijedu, miláčku. 401 00:23:40,921 --> 00:23:42,672 Kam nejdřív? 402 00:23:42,673 --> 00:23:44,799 - Za Marigaby a Julitem. - Almendros. 403 00:23:44,800 --> 00:23:46,051 - Jedeme. - Ano. 404 00:24:00,357 --> 00:24:03,485 Stačí. 405 00:24:06,029 --> 00:24:08,240 Měla velké štěstí. 406 00:24:09,741 --> 00:24:13,287 Žádný klíčový orgán to nezasáhlo. 407 00:24:14,288 --> 00:24:17,665 Takže není ve stavu ohrožení. 408 00:24:17,666 --> 00:24:18,749 Určitě? 409 00:24:18,750 --> 00:24:21,837 Teď jí dáme transfúzi. 410 00:24:22,671 --> 00:24:27,008 Brzy dorazí chirurg a provede chirurgickou revizi rány. 411 00:24:27,009 --> 00:24:28,968 Za jak dlouho? 412 00:24:28,969 --> 00:24:33,265 - Jak je tobě? - Dobře, jen mě bolí za krkem. 413 00:24:36,018 --> 00:24:38,312 Na pohled se zdáš v pořádku. 414 00:24:38,854 --> 00:24:42,774 Přece jen tě pošlu na rentgen. 415 00:24:43,400 --> 00:24:44,901 - Pro jistotu. - Jo. 416 00:24:44,902 --> 00:24:46,486 Hned zas přijdu. 417 00:24:48,405 --> 00:24:51,033 - Ten chlap je mimo. - Já vím. 418 00:24:54,244 --> 00:24:55,369 Tvůj mobil. 419 00:24:55,370 --> 00:24:57,623 - Jo, díky. Jo. - Je nabitý. 420 00:25:01,126 --> 00:25:02,335 Tamayovi. 421 00:25:02,336 --> 00:25:05,671 - Autohavárie! - Klid, Ramóne, postaráme se o vás. 422 00:25:05,672 --> 00:25:07,508 Pacient má frakturu lebky 423 00:25:08,217 --> 00:25:09,926 a trpí srdečními potížemi. 424 00:25:09,927 --> 00:25:12,929 - Pak tu máme zlomenou čelist... - Co moje děti? 425 00:25:12,930 --> 00:25:15,056 - Raz, dva, tři. - Zjistíme. 426 00:25:15,057 --> 00:25:17,558 Dobře, odvezeme vás na vyšetření hlavy. 427 00:25:17,559 --> 00:25:19,393 - Neodvážejte ho. - Jdeme! 428 00:25:19,394 --> 00:25:21,979 Pojede se mnou. Ramóne, musím zavolat Cris. 429 00:25:21,980 --> 00:25:23,482 Pohyb. 430 00:25:24,483 --> 00:25:26,693 Ty teda vypadáš, tati. 431 00:25:28,779 --> 00:25:32,574 - Raději nemluv. Já jsem v pohodě. - Klid. 432 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 - Co se vůbec stalo? - Tamayovi! 433 00:25:39,790 --> 00:25:42,042 Musím zavolat Cris! 434 00:25:44,378 --> 00:25:45,921 - Nic? - Zvedni to. 435 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 Nahraju zprávu. 436 00:25:50,843 --> 00:25:51,677 Rychle. 437 00:25:53,220 --> 00:25:54,263 Můžeš. 438 00:25:55,681 --> 00:25:56,723 Raúle. 439 00:25:57,641 --> 00:25:59,393 Měla jsem autonehodu. 440 00:26:00,352 --> 00:26:02,354 Jsem v nemocnici Almendros. 441 00:26:03,272 --> 00:26:07,568 Penetrující zranění levého peritonea. 442 00:26:08,360 --> 00:26:10,654 Poškození orgánů snad nemám. 443 00:26:11,572 --> 00:26:14,950 Ale ti pitomci tady ani nevědí, kde je chirurg, a... 444 00:26:16,451 --> 00:26:18,203 Nevím, co říct. 445 00:26:19,037 --> 00:26:20,580 Prosím, pomoz mi. 446 00:26:20,581 --> 00:26:21,540 Prosím. 447 00:26:22,040 --> 00:26:23,417 Mám strach. 448 00:26:25,043 --> 00:26:26,794 To stačí, stačí. 449 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 - Prohlédnete syna? - Ano. 450 00:26:30,549 --> 00:26:32,551 Tak se mi ukažte. 451 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 Dobře. 452 00:26:34,845 --> 00:26:35,929 Tohle bolí? 453 00:26:38,640 --> 00:26:39,558 A tohle? 454 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Při hovoru? 455 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 Zřejmě zlomená čelist. 456 00:26:46,481 --> 00:26:48,442 Musíte si počkat na operaci. 457 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 Zůstaňte tady a někdo vás odveze na rentgen. 458 00:26:52,946 --> 00:26:55,156 Je to jednoduchý zákrok, nebojte. 459 00:26:55,157 --> 00:26:56,491 - Doktore? - Co? 460 00:26:57,367 --> 00:26:59,577 - Budu mít jizvu? - Cože? 461 00:26:59,578 --> 00:27:00,704 Jizvu. 462 00:27:01,747 --> 00:27:04,875 Ne, provádí se to přes ústa, takže buďte bez obav. 463 00:27:05,918 --> 00:27:07,461 To si snad děláš prdel. 464 00:27:08,378 --> 00:27:10,672 Teď ti dělá starost jizva? Fakt? 465 00:27:14,259 --> 00:27:16,553 Ale ne, máš pravdu, máš pravdu. 466 00:27:17,095 --> 00:27:20,014 O tyhle krásný tváře musíme pečovat. 467 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 Neser. 468 00:27:21,934 --> 00:27:25,311 Sandro, fakt nevím, jak za to všechno poděkovat. 469 00:27:25,312 --> 00:27:28,899 To ani nemusíš. Vždycky tady budeš mít domov. 470 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 Díky. 471 00:27:33,153 --> 00:27:34,821 Opatruj se, zlato. 472 00:27:35,489 --> 00:27:37,657 A nenech se od něj dál zneužívat. 473 00:27:37,658 --> 00:27:39,116 Ne, nenechám. 474 00:27:39,117 --> 00:27:40,953 - Chovej se slušně. - Ty taky. 475 00:27:41,995 --> 00:27:44,247 - Ať se daří. - Měj se, Rosy. 476 00:27:44,248 --> 00:27:48,585 Ahoj, všichni. A děkuju. Opatrujte se, jo? 477 00:27:50,671 --> 00:27:53,923 - Ahoj a díky! - Hodně štěstí, Cris! 478 00:27:53,924 --> 00:27:56,008 Teď oči na stopkách. 479 00:27:56,009 --> 00:27:59,595 Tak jo. Tady nejsou a tady taky ne. 480 00:27:59,596 --> 00:28:01,807 - Marigaby? - Možná tady? Kouknu se. 481 00:28:02,683 --> 00:28:04,059 Marigaby? 482 00:28:05,310 --> 00:28:07,563 - Marigaby? Julito? - Spí. 483 00:28:10,315 --> 00:28:11,942 Proboha, proboha. 484 00:28:14,278 --> 00:28:15,903 Julito. 485 00:28:15,904 --> 00:28:17,364 Proboha, děťátko moje! 486 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 - Jak je ti? - Jsem v pořádku. 487 00:28:22,494 --> 00:28:24,161 Zlatíčko, jsem tady! 488 00:28:24,162 --> 00:28:25,955 - Strašně to bolí. - Já vím. 489 00:28:25,956 --> 00:28:28,332 Zůstanu. Zajedeš za Marcusem a Ramónem? 490 00:28:28,333 --> 00:28:30,751 Prosím, potřebuju vědět, co jim je. 491 00:28:30,752 --> 00:28:33,171 - Ano, hned tam jedu. - Díky. 492 00:28:33,172 --> 00:28:36,300 - Lety, kdyby něco, zavolej. - Jo, děkuju. 493 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 Zvedni to, Cristino. 494 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 Sakra. 495 00:29:13,754 --> 00:29:17,257 Neboj. Najdeš ji, hned jak nás pustí. 496 00:29:17,758 --> 00:29:20,093 Proč to nezvedá? 497 00:29:21,970 --> 00:29:23,764 Chci jí říct o té nehodě. 498 00:29:26,350 --> 00:29:27,726 Přestaň se prohlížet. 499 00:29:29,978 --> 00:29:32,523 Doktor říkal, že jizvu mít nebudeš. 500 00:29:33,524 --> 00:29:36,193 Hlavní je, že budeš v pořádku. 501 00:29:37,236 --> 00:29:38,694 Našel jsem vás. Konečně. 502 00:29:38,695 --> 00:29:41,531 - Jak je? - Co tady děláš? 503 00:29:41,532 --> 00:29:43,533 Kde je Lety? 504 00:29:43,534 --> 00:29:46,577 S Marigaby a Julitem. Jsou v pořádku. 505 00:29:46,578 --> 00:29:48,454 Marigaby dostala lůžko. 506 00:29:48,455 --> 00:29:50,790 - Asi zlomenina, ale žije. - Odejděte. 507 00:29:50,791 --> 00:29:53,084 - Co je jí? - Jsme rodina. 508 00:29:53,085 --> 00:29:56,087 - Tak se mi podepíšete. - Kde je Marigaby? 509 00:29:56,088 --> 00:29:57,213 Dobře, ano. 510 00:29:57,214 --> 00:30:00,007 - V Almendros. Jsou v pořádku. - To snad ne! 511 00:30:00,008 --> 00:30:02,051 - Hned zas přijdu. - A Cris? 512 00:30:02,052 --> 00:30:03,387 - Co Cris? - Pojďte. 513 00:30:03,971 --> 00:30:05,764 Musíme zařídit přesun. 514 00:30:07,850 --> 00:30:11,186 Potřebuju něco proti bolesti. 515 00:30:12,062 --> 00:30:13,272 Co mám dělat? 516 00:30:16,275 --> 00:30:17,276 Běž... 517 00:30:17,901 --> 00:30:19,778 Běž do zásobárny 518 00:30:20,529 --> 00:30:22,865 a přines jakýkoli opioid, co najdeš. 519 00:30:23,991 --> 00:30:25,533 Fentanyl, 520 00:30:25,534 --> 00:30:28,120 oxykodon... 521 00:30:29,371 --> 00:30:31,497 morfin nebo hydromorfon, jo? 522 00:30:31,498 --> 00:30:33,000 Rychle. 523 00:30:37,880 --> 00:30:39,339 Julio. Julio! 524 00:30:40,841 --> 00:30:41,967 Kam to jdeš? 525 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Zlatíčko. 526 00:30:47,389 --> 00:30:48,849 Dýchej, miláčku, dýchej. 527 00:30:49,892 --> 00:30:51,475 - Mami? - Ano? 528 00:30:51,476 --> 00:30:54,812 Sanitka je na odpis, že jo? 529 00:30:54,813 --> 00:30:59,401 Na tom podělaným autě teď nezáleží, rozumíš? 530 00:31:00,319 --> 00:31:02,946 Jen klid, zlatíčko. Doktor je prý na cestě. 531 00:31:03,447 --> 00:31:04,864 Brzy dorazí. 532 00:31:04,865 --> 00:31:06,699 - Už brzy. - Nepřijde. 533 00:31:06,700 --> 00:31:09,494 Žádnej nepřijde. Nepřijde. 534 00:31:18,045 --> 00:31:19,545 Něco nutně potřebuju. 535 00:31:19,546 --> 00:31:23,341 Nemáte tu morfin, fentanyl, oxykodon nebo hydromorfon? 536 00:31:23,342 --> 00:31:25,051 Poslyš, a ty jsi kdo? 537 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 Poslíček z pohotovosti. Proto ty názvy vím. 538 00:31:27,513 --> 00:31:29,722 Nic z toho tu nemám. 539 00:31:29,723 --> 00:31:31,474 Co je tohle za kliniku? 540 00:31:31,475 --> 00:31:33,060 Chci to pro Marigaby. 541 00:31:34,353 --> 00:31:35,187 Hej! 542 00:31:36,396 --> 00:31:39,857 - Ty znáš Marigaby? - Jo. Jsem její bratr. 543 00:31:39,858 --> 00:31:41,651 - Julito? - Bernie? 544 00:31:41,652 --> 00:31:44,111 - Jo, co se děje? - Pojď. Psal jsem ti. 545 00:31:44,112 --> 00:31:45,489 Leží na pohotovosti. 546 00:31:55,040 --> 00:31:57,626 Bernie, nazdárek. 547 00:31:59,169 --> 00:32:01,129 Nic tady nemají. 548 00:32:02,214 --> 00:32:04,591 - Řeknu jim, ať tě prohlédnou. - Ne. 549 00:32:05,425 --> 00:32:06,802 Nemarni čas. 550 00:32:07,594 --> 00:32:11,473 Máma už s nimi mluvila a o chirurgovi tady nikdo neví. 551 00:32:11,974 --> 00:32:14,309 Musíte mě odsud dostat pryč. 552 00:32:19,106 --> 00:32:20,482 To je Raúl. 553 00:32:21,692 --> 00:32:23,110 Dej mi ho. Dělej. 554 00:32:24,278 --> 00:32:25,528 - Mami. - Haló? 555 00:32:25,529 --> 00:32:28,573 Jsem s Marigaby na klinice Almendros. 556 00:32:28,574 --> 00:32:31,535 Mám tu auto a můžu ji odvézt. Tady jí nepomůžou. 557 00:32:32,119 --> 00:32:34,288 Ne, nehýbej s ní! Nehýbat. 558 00:32:35,581 --> 00:32:37,123 Sehnal bys sanitku? 559 00:32:37,124 --> 00:32:38,208 Dobře. 560 00:32:44,882 --> 00:32:46,175 S dovolením. 561 00:32:47,050 --> 00:32:49,218 Hej! 562 00:32:49,219 --> 00:32:50,803 Nalož nosítka. 563 00:32:50,804 --> 00:32:52,014 - Hej! - Jedem zpátky. 564 00:32:53,223 --> 00:32:55,558 Poslyšte, potřebuju převézt pacientku. 565 00:32:55,559 --> 00:32:58,228 - Nemůžeme, jedeme k metru... - Jde o Tamayovou. 566 00:32:58,854 --> 00:33:01,355 - Koho? - O Tamayovou. Pomůžete nám? 567 00:33:01,356 --> 00:33:02,983 - Změna plánu. - Tak jdeme! 568 00:33:07,029 --> 00:33:07,946 Ahoj. 569 00:33:10,199 --> 00:33:11,658 Chystám se odletět. 570 00:33:13,076 --> 00:33:15,453 Nevím, proč jsem doufala, že... 571 00:33:15,454 --> 00:33:17,206 že poletíš se mnou. 572 00:33:18,999 --> 00:33:20,667 Takhle to bude nejlepší. 573 00:33:22,669 --> 00:33:25,964 Vážně máme různý priority a... 574 00:33:26,965 --> 00:33:30,219 Nechci, aby si moje dítě myslelo, že jeho máma... 575 00:33:31,178 --> 00:33:33,347 nedokáže jít za svými sny. 576 00:33:35,974 --> 00:33:39,937 Nemysli si, že mi na tobě nezáleží, protože... 577 00:33:40,562 --> 00:33:41,563 já tě miluju. 578 00:33:43,649 --> 00:33:45,608 Fakt tě miluju, Marcusi. 579 00:33:45,609 --> 00:33:49,278 Tohle jsme plánovali spolu, ale už na tebe nemůžu čekat. 580 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Opatruj se, jo? Fakt se opatruj. 581 00:33:53,617 --> 00:33:54,868 Miluju tě. 582 00:34:02,501 --> 00:34:04,043 Váš hovor je... 583 00:34:04,044 --> 00:34:05,837 Do háje, Cristino. 584 00:34:05,838 --> 00:34:07,089 Co se děje? 585 00:34:20,811 --> 00:34:22,602 Co to děláš? 586 00:34:22,603 --> 00:34:23,897 Přeskočilo ti? 587 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 Cris mi volala. 588 00:34:28,985 --> 00:34:30,445 Odjíždí pryč. 589 00:34:35,993 --> 00:34:38,495 Mrzí mě, jestli jsem tě zklamal. 590 00:34:39,705 --> 00:34:41,540 Ale sanitka fakt není pro mě. 591 00:34:42,666 --> 00:34:44,126 Miluju hudbu. 592 00:34:45,418 --> 00:34:46,753 A Crisis. 593 00:34:48,172 --> 00:34:49,840 Musím za ní. 594 00:34:54,887 --> 00:34:56,763 Pozdravuj ode mě bráchu a ségru. 595 00:34:57,431 --> 00:34:59,099 Ramóne, já fakt musím. 596 00:35:00,642 --> 00:35:02,019 Postarej se o ně. 597 00:35:06,106 --> 00:35:07,524 Mám tě rád, synku. 598 00:35:09,318 --> 00:35:10,652 Díky, tati. 599 00:35:11,195 --> 00:35:12,487 Měj se. 600 00:35:24,208 --> 00:35:26,793 Podepište se tady sem. 601 00:35:28,504 --> 00:35:30,630 Marcusi! Marcusi. 602 00:35:30,631 --> 00:35:31,715 Kam to jdeš? 603 00:35:33,008 --> 00:35:34,801 Luku, teď ne. 604 00:35:37,054 --> 00:35:38,597 Postarej se mi o rodinu. 605 00:35:42,100 --> 00:35:43,559 - Kam jde? - Taxi! 606 00:35:43,560 --> 00:35:47,897 Jo. Vysvětlím vám to. Hned vám to vysvětlím. 607 00:35:47,898 --> 00:35:51,610 - Co? - No, oni jsou... 608 00:35:54,655 --> 00:35:56,155 Musím odsud. 609 00:35:56,156 --> 00:36:00,076 Cože? No tak, Ramóne. Sotva tě přivezli, jsi tu chvilku. 610 00:36:00,077 --> 00:36:03,247 Co máš s hlavou? Musí v tom být genetika. 611 00:36:03,747 --> 00:36:08,251 Nech se vyšetřit. Možná je to chromozomem, ale... 612 00:36:08,252 --> 00:36:09,794 tohle není normální. 613 00:36:09,795 --> 00:36:11,296 - Vážně ne. - Díky. 614 00:36:12,381 --> 00:36:14,049 Díky, žes přišel. 615 00:36:15,008 --> 00:36:17,510 Vím, že jsi tu kvůli Lety, ale... 616 00:36:17,511 --> 00:36:20,763 To ano, ale taky jsem cítil, že jsem tu potřeba. 617 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 Poslouchej mě. 618 00:36:25,477 --> 00:36:27,646 Díky, že jsi na ni hodný. 619 00:36:30,607 --> 00:36:32,692 Je dobře, že v tobě má oporu. 620 00:36:32,693 --> 00:36:34,318 Ve mně neměla. 621 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 No, když... 622 00:36:36,530 --> 00:36:39,783 Když slyšela o té vaší nehodě, právě mi dávala košem. 623 00:36:42,578 --> 00:36:44,079 Vítej v klubu. 624 00:36:44,872 --> 00:36:46,539 Ty... Ty jsi mi na to skočil? 625 00:36:46,540 --> 00:36:47,582 - Co? - Jo? 626 00:36:47,583 --> 00:36:49,000 Fakt mi to baštíš? 627 00:36:49,001 --> 00:36:51,002 Dělám si legraci, kamaráde. 628 00:36:51,003 --> 00:36:53,672 Chtěl jsem tě rozveselit. 629 00:36:54,214 --> 00:36:56,258 Tak nejen kazatel, ale i šašek. 630 00:36:59,845 --> 00:37:01,972 Víš, kdo mi dělá starost? 631 00:37:02,848 --> 00:37:03,890 Julito. 632 00:37:03,891 --> 00:37:07,019 Neboj se o něj. Je v pořádku a Marigaby taky. 633 00:37:07,644 --> 00:37:09,855 O všechny jsem přišel, ale... 634 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 Ale Julito... 635 00:37:14,484 --> 00:37:18,155 Miluje sanitku a tyhle ulice stejně jako já. 636 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 Nechci, aby skončil sám. 637 00:37:24,244 --> 00:37:25,954 Je ještě dítě. 638 00:37:27,331 --> 00:37:28,248 Není ti nic? 639 00:37:29,791 --> 00:37:31,751 Najednou se mi špatně dýchá. 640 00:37:31,752 --> 00:37:34,004 Děje se něco? Ramóne? 641 00:37:35,506 --> 00:37:37,007 Ramóne, Vydrž. 642 00:37:38,467 --> 00:37:39,468 Je tu doktor? 643 00:37:41,512 --> 00:37:42,638 Doktora! 644 00:37:48,310 --> 00:37:49,685 Doktora! Paní doktorko! 645 00:37:49,686 --> 00:37:53,314 - Pojďte se mnou. - Právě někoho ošetřuji. 646 00:37:53,315 --> 00:37:54,942 Ne, tohle je urgentní! 647 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 Tamayo, Ramón. Nemůže dýchat. 648 00:37:59,196 --> 00:38:01,989 - Právě jsem s ním mluvil. - Dokončíte to za mě? 649 00:38:01,990 --> 00:38:04,534 Pojďte, spěchá to. Nemůže dýchat. 650 00:38:04,535 --> 00:38:07,954 Povídali jsme si o jeho synovi 651 00:38:07,955 --> 00:38:14,378 a o životě, ale najednou se chytil za hrudník a byl v šoku. 652 00:38:15,879 --> 00:38:18,548 - Sakra! Ramóne? Doktorko! - Pomoc! 653 00:38:18,549 --> 00:38:21,343 - Zvedněte mu hlavu! - Hlavu? 654 00:38:22,302 --> 00:38:25,471 Ramóne! Že by infarkt? Prodělal ho před dvěma měsíci. 655 00:38:25,472 --> 00:38:27,266 Musíme na sál. 656 00:38:29,393 --> 00:38:31,061 Tak ukaž. 657 00:38:33,689 --> 00:38:35,231 Vypadá to hodně zle? 658 00:38:35,232 --> 00:38:37,484 Ne, jsi krásná jako vždycky. 659 00:38:38,235 --> 00:38:41,572 Tak jo, v naší nemocnici už na nás čekají. 660 00:38:42,573 --> 00:38:46,827 Až tam dorazíme, provedeme testy a vyloučíme vážná zranění. 661 00:38:47,703 --> 00:38:51,289 Když dopadnou dobře, vyčistíme ti to a sešijeme tě. 662 00:38:51,290 --> 00:38:54,543 - Sanitka čeká. - Stupeň bolesti, od 1 do 10? 663 00:38:55,252 --> 00:38:56,378 Dvacet. 664 00:38:57,629 --> 00:38:59,381 - Máš s sebou něco? - Jo. 665 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 Nastav ruku. 666 00:39:01,091 --> 00:39:03,510 - Co to je? - Morfin. 667 00:39:05,762 --> 00:39:07,139 Tak jo, tady máš. 668 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 - Julito. - Hotovo. 669 00:39:48,597 --> 00:39:50,766 - Nevěřím ti. - No jo. 670 00:39:51,725 --> 00:39:54,269 Vím, že máš nějaký velký tajemství. 671 00:39:54,770 --> 00:39:58,773 Netuším, o co sakra jde. Ale vím, že něco tajíš. 672 00:39:58,774 --> 00:40:01,818 Když myslíš. No tak, už jsi omámený léky. 673 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 Jestli to nezvládnu, 674 00:40:05,405 --> 00:40:06,781 postaráš se mi o rodinu? 675 00:40:06,782 --> 00:40:08,783 Co to plácáš? Budeš v pořádku. 676 00:40:08,784 --> 00:40:09,701 Tak slyšíš? 677 00:40:10,536 --> 00:40:13,539 Mluvím s tebou! A myslím to vážně, pitomče! 678 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 Přísahej. 679 00:40:15,916 --> 00:40:17,459 Přísahej při Bohu. 680 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 Přísahám na církev svatou. 681 00:40:22,172 --> 00:40:24,424 Ale budeš v pořádku. Nevím... 682 00:40:32,558 --> 00:40:34,226 - Crisis? - Ahoj. 683 00:40:34,977 --> 00:40:36,353 Ahoj, lásko. 684 00:40:38,772 --> 00:40:40,023 Crisis? 685 00:40:41,441 --> 00:40:43,527 Cristino, řekni něco! 686 00:40:47,656 --> 00:40:50,908 Měli jsme havárku, proto jsem nedorazil. 687 00:40:50,909 --> 00:40:53,327 Crisis, nebuď taková. Mluv se mnou. 688 00:40:53,328 --> 00:40:56,873 Uklidni se. Až to půjde, ozvu se ti, Marcusi. 689 00:40:56,874 --> 00:41:00,627 No tak, říkám pravdu! 690 00:41:01,211 --> 00:41:05,007 Dítě uvidíš, kdykoli budeš chtít. To ti slibuju, věř mi. 691 00:41:05,799 --> 00:41:08,886 Jasně, že ti věřím. Ale ty věř mně. 692 00:41:10,137 --> 00:41:13,390 Cris, stojím na nádraží. Řekni kam, a přijedu. 693 00:41:19,855 --> 00:41:22,232 Promiň, že tě takhle opouštím. 694 00:41:23,400 --> 00:41:24,776 Strašně moc tě miluju. 695 00:41:46,298 --> 00:41:48,216 Budeš v pořádku, zlatíčko. 696 00:41:48,217 --> 00:41:51,303 Už to skoro nebolí. Konečně to zabralo. 697 00:41:51,803 --> 00:41:53,222 Pozor. 698 00:41:59,853 --> 00:42:02,355 - Jedeme s ní. - Běž dopředu, tady jedu já. 699 00:42:02,356 --> 00:42:03,648 Všichni se nevejdeme. 700 00:42:03,649 --> 00:42:05,859 Jak to? Táta jednou vezl sedm lidí. 701 00:42:06,443 --> 00:42:07,444 Naskoč. 702 00:42:23,585 --> 00:42:25,546 Ohlaste nás na sále. 703 00:42:26,088 --> 00:42:28,882 Připravte dvě transfúze pro A pozitivní. 704 00:42:37,766 --> 00:42:39,976 Bernie, Bernie. 705 00:42:39,977 --> 00:42:41,686 Jak je ti? 706 00:42:41,687 --> 00:42:43,438 Upřímně? Mám hlad. 707 00:42:45,607 --> 00:42:47,150 To je ale sranda, co? 708 00:42:47,943 --> 00:42:50,612 Tak bych to nenazval. 709 00:42:54,950 --> 00:42:58,704 Všechny vás miluju, fakt. Miluju vás. 710 00:42:59,997 --> 00:43:01,623 Jste skvělí. 711 00:43:10,257 --> 00:43:12,175 - Julito. - Má operované srdce. 712 00:43:12,176 --> 00:43:14,844 - Prý bere hodně prášků. - Jaké? 713 00:43:14,845 --> 00:43:17,639 - Zjistím. - A co alergie? 714 00:43:18,265 --> 00:43:20,391 - To nevím, ale... - Má zástavu. 715 00:43:20,392 --> 00:43:22,018 Zástavu? 716 00:43:22,019 --> 00:43:24,520 - Musíte odejít, prosím. - Začnu s masáží. 717 00:43:24,521 --> 00:43:26,564 - Prosím, odejděte. - Tři, čtyři... 718 00:43:26,565 --> 00:43:28,150 - Pojďte se mnou. - ...pět. 719 00:43:29,443 --> 00:43:31,277 - Jdeme. - Epinefrin. 720 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 - Ano. - Defibrilátor. 721 00:43:35,657 --> 00:43:38,118 Aler... Alergie. 722 00:43:38,619 --> 00:43:44,791 Alergie a léky. Alergie a léky. 723 00:43:47,044 --> 00:43:50,255 - Luku. - Lety, lásko. 724 00:43:50,756 --> 00:43:52,590 Ramón musel na sál. 725 00:43:52,591 --> 00:43:53,842 Proboha. 726 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 Co se stalo? 727 00:43:57,387 --> 00:44:00,473 Něco se srdcem. Asi to, co posledně. 728 00:44:00,474 --> 00:44:01,767 Nevím. 729 00:44:04,937 --> 00:44:06,230 Jak je na tom? 730 00:44:07,481 --> 00:44:08,732 Řekni mi pravdu. 731 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 Lety, vypadá to zle. 732 00:44:15,989 --> 00:44:17,782 Pane? 733 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 V bezvědomí. 734 00:44:21,119 --> 00:44:22,704 Žádný pulz. Modrý kód. 735 00:44:32,339 --> 00:44:35,884 Zahájím resuscitaci. Raz, dva, tři... 736 00:44:50,315 --> 00:44:56,071 Pokračuji v masáži srdce. Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm... 737 00:45:25,851 --> 00:45:27,476 Už víte, jak to chodí. 738 00:45:27,477 --> 00:45:31,355 Kdykoli odteď uvidíte sanitku a napadne vás, 739 00:45:31,356 --> 00:45:33,317 že nepřeváží žádné pacienty, 740 00:45:33,901 --> 00:45:36,486 snad budete myslet na příběhy, které veze. 741 00:45:36,987 --> 00:45:39,488 Příběhy lidí na nosítkách 742 00:45:39,489 --> 00:45:42,909 i těch za volantem, které můžou taky trápit bolístky. 743 00:45:42,910 --> 00:45:48,040 Kvůli slibům, které nedokázali dodržet, kvůli lidem s nevyřešenými problémy 744 00:45:49,041 --> 00:45:52,878 a možná kvůli srdci plnému... nerozhodnosti. 745 00:47:09,913 --> 00:47:11,915 Překlad titulků: Růžena Svobodová