1
00:00:11,553 --> 00:00:15,682
Kan I høre mig? Der rapporteres
om svært kvæstede på jernbanebroen.
2
00:00:17,267 --> 00:00:19,978
Bjærgningshold, ambulancer
og brandfolk er på vej.
3
00:00:22,314 --> 00:00:28,278
En bjælke på den hævede del af linje 12
kollapsede. To vogne styrtede ned.
4
00:00:31,740 --> 00:00:35,494
Alle redningsenheder
og politibetjente er på vej.
5
00:00:38,330 --> 00:00:40,374
Ramón, kom ind.
6
00:00:41,542 --> 00:00:46,713
Jeg ved, det er jeres sidste aften,
men de har hårdt brug for hjælp.
7
00:00:47,840 --> 00:00:51,759
For man skal ikke opfatte døden
som noget permanent.
8
00:00:51,760 --> 00:00:53,846
Nej, for det er den ikke.
9
00:00:54,847 --> 00:00:59,393
Videnskaben siger det.
Vores videnskabsfolk har bevist det.
10
00:00:59,893 --> 00:01:02,938
Materie kan kun ændre form.
11
00:01:03,939 --> 00:01:06,649
Intet kan ophøre med at eksistere.
12
00:01:06,650 --> 00:01:10,320
Vores kroppe forandres dag for dag,
måned for måned.
13
00:01:11,321 --> 00:01:16,702
Men der er noget,
som forbliver uforandret.
14
00:01:17,369 --> 00:01:21,206
Og det er selve livet.
Det besejrer døden.
15
00:01:22,332 --> 00:01:28,630
Som en stråle af lys, der svæver
gennem mørket og oplyser alt omkring sig.
16
00:01:29,715 --> 00:01:32,050
Hvis vi har sluttet fred med Gud,
17
00:01:33,969 --> 00:01:38,640
skifter vi form til det lys,
18
00:01:40,434 --> 00:01:42,060
som han bærer med sig.
19
00:01:44,479 --> 00:01:46,273
I al evighed.
20
00:02:19,014 --> 00:02:20,933
INSPIRERET AF DOKUMENTAREN
FAMILIA DE MEDIANOCHE
21
00:02:39,409 --> 00:02:41,036
- Godmorgen.
- Godmorgen.
22
00:02:41,703 --> 00:02:44,748
Skriv under her.
Det er dine udskrivelsespapirer.
23
00:02:48,252 --> 00:02:51,171
- Noget nyt om familien Tamayo?
- Nej. Hvorfor?
24
00:02:51,797 --> 00:02:56,009
- Der er sket en slem ulykke. De er...
- Sikkert til stede.
25
00:02:57,427 --> 00:02:59,221
Har Marcus været her?
26
00:03:00,806 --> 00:03:02,640
Skal jeg give ham en besked?
27
00:03:02,641 --> 00:03:06,102
- Nej, ellers tak. Var det alt?
- Ja.
28
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
- Mange tak. Vi ses.
- Hav det godt, Cris.
29
00:03:10,065 --> 00:03:14,945
Hvis livet på Jorden ender, gør det intet,
for så kommer vi tættere på vor skaber.
30
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
Vi kommer til at lide mindre.
31
00:03:20,659 --> 00:03:22,619
Som det står skrevet i Matthæus 4:20...
32
00:03:33,213 --> 00:03:36,382
Vi skal ikke lide for dem,
som har sluttet sig til Herren.
33
00:03:36,383 --> 00:03:41,597
Dem, som forlod deres elskede i fred.
Dem, som engang var iblandt dem.
34
00:03:42,556 --> 00:03:46,059
Vi må bede. Og bede!
35
00:03:47,060 --> 00:03:50,480
Så vi kan komme tættere og tættere
på vores skaber.
36
00:03:51,273 --> 00:03:53,775
Lad os tage hinandens hænder.
37
00:03:55,736 --> 00:03:57,029
Og lad os tænke på lyset.
38
00:04:03,202 --> 00:04:07,247
Vi beder dig, Herre,
må de, der er gået bort, hvile i fred.
39
00:04:07,956 --> 00:04:14,588
Og fred til dem, der stadig er her
og venter på dit guddommelige kald
40
00:04:16,173 --> 00:04:19,090
og på din omfavnelse.
Velsignet være Herren!
41
00:04:19,091 --> 00:04:20,719
- Halleluja!
- Halleluja.
42
00:04:21,887 --> 00:04:27,559
Brødre og søstre,
søskende, som man siger nu til dags,
43
00:04:28,602 --> 00:04:32,022
gå i fred, og må Gud være med jer.
44
00:04:32,523 --> 00:04:34,399
Hav en god dag. Tak.
45
00:04:38,070 --> 00:04:40,739
- Hvordan går det, min bror?
- Godt.
46
00:04:56,463 --> 00:04:59,007
- Hejsa.
- Hej.
47
00:05:00,634 --> 00:05:04,513
- Alt vel?
- Ja, alt er fint.
48
00:05:07,349 --> 00:05:11,269
Jeg har ringet til Ramón og ungerne,
men ingen svarer.
49
00:05:11,270 --> 00:05:12,396
Jaså...
50
00:05:13,814 --> 00:05:18,901
Pastor, undskyld,
men jeg vil gerne tale med dig om noget.
51
00:05:18,902 --> 00:05:22,280
Ja, lige et øjeblik.
Kan du vente derovre? Tak.
52
00:05:22,281 --> 00:05:26,075
Jeg ved ikke...
Der er noget, der tynger mig.
53
00:05:26,076 --> 00:05:28,452
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal forklare det, men...
54
00:05:28,453 --> 00:05:32,666
Hør, går du ikke i forvejen?
Så indhenter jeg dig hurtigst muligt.
55
00:05:33,166 --> 00:05:36,211
- Okay. Jeg giver lyd, hvis der sker noget.
- Okay.
56
00:05:37,296 --> 00:05:39,755
- Okay.
- Rolig. De ringer snart.
57
00:05:39,756 --> 00:05:43,718
- Pastor, har du tid?
- Ja, hvad er problemet?
58
00:05:43,719 --> 00:05:46,680
Vi ville høre,
om vi må tage vores nevø med...
59
00:06:14,541 --> 00:06:19,295
...mere info om ulykken
ved Olivos stations linje 12.
60
00:06:19,296 --> 00:06:21,297
Godeftermiddag. Broen kollapsede,
61
00:06:21,298 --> 00:06:23,716
og to togvogne ramte bilerne
på Avenida Tláhuac...
62
00:06:23,717 --> 00:06:25,093
Tror du, de er der?
63
00:06:26,011 --> 00:06:29,931
Ja, måske ikke mere,
men jeg er sikker på, de har været der.
64
00:06:29,932 --> 00:06:32,058
Var det ikke
deres sidste aften i ambulancen?
65
00:06:32,059 --> 00:06:33,809
- Jo.
- Der kan du se.
66
00:06:33,810 --> 00:06:37,813
Måske vrider de det sidste ud af den.
67
00:06:37,814 --> 00:06:39,524
Nej, nej, nej.
68
00:06:39,525 --> 00:06:42,610
Hvis Julito og Marigaby kommer for sent
i skole igen, ryger de ud.
69
00:06:42,611 --> 00:06:43,946
Det giver god mening.
70
00:06:45,280 --> 00:06:48,742
Ved du hvad? Jeg tager hen på skolen
og leder efter Julito.
71
00:06:49,451 --> 00:06:50,660
Lad os gøre det.
72
00:06:50,661 --> 00:06:53,246
- Du behøver ikke tage med.
- Hold nu op.
73
00:06:53,247 --> 00:06:55,706
Jeg ved, du er vred over det forleden.
74
00:06:55,707 --> 00:06:57,835
- Nej.
- Vi taler om det senere.
75
00:06:58,335 --> 00:06:59,710
Det styrer du.
76
00:06:59,711 --> 00:07:01,462
- Skal jeg tage noget for dig?
- Nej.
77
00:07:01,463 --> 00:07:03,840
- Jeg kommer straks.
- Javel, señora.
78
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
- Farvel.
- Hav en god dag.
79
00:07:11,640 --> 00:07:13,684
Det lyder godt.
80
00:07:16,395 --> 00:07:20,064
Ved du, hvem der også laver fede numre,
mand, med god lyd?
81
00:07:20,065 --> 00:07:21,732
- Marín.
- Marinas.
82
00:07:21,733 --> 00:07:23,986
- Hvad så, Cris?
- Det er jo Cris.
83
00:07:25,237 --> 00:07:26,488
Hvor skal du hen?
84
00:07:27,573 --> 00:07:30,075
- Lige vågnet eller på vej i seng?
- Hvordan går det?
85
00:07:30,576 --> 00:07:33,035
Har Marcus brændt dig af igen
for ambulancen?
86
00:07:33,036 --> 00:07:34,078
Nej, nej.
87
00:07:34,079 --> 00:07:37,165
- Har du skældt ham ud?
- Nej, alt er godt.
88
00:07:37,833 --> 00:07:40,544
- Hvor skal I hen?
- Hen i cirklen for at se, hvem der er der.
89
00:07:41,211 --> 00:07:44,505
I morgen skal vi faktisk i studiet,
hvis du vil komme forbi.
90
00:07:44,506 --> 00:07:48,760
Giv Marcus besked, ikke? Hav det godt.
91
00:07:50,679 --> 00:07:52,180
- Op med humøret.
- Fornuftigt.
92
00:07:52,181 --> 00:07:54,516
- Hav det godt, Cris.
- Farvel.
93
00:07:55,100 --> 00:07:58,312
- Opførte hun sig ikke sært?
- Hvad er der med hende?
94
00:08:08,071 --> 00:08:11,866
Ramón, Marcus, alt vel?
Mellem Olivos og Tezonco.
95
00:08:11,867 --> 00:08:15,494
Alvorlige kvæstelser på metrolinjen.
Vi har brug for flere enheder.
96
00:08:15,495 --> 00:08:19,625
Der skal bruges flere ambulancer nu.
Modtaget?
97
00:08:21,919 --> 00:08:25,172
Vi har brug for alle ledige ambulancer.
Alt vel?
98
00:08:27,841 --> 00:08:29,843
Kan I bekræfte? Ramón...
99
00:08:30,427 --> 00:08:31,720
Hører du mig?
100
00:08:35,599 --> 00:08:38,684
Far! Søskende!
101
00:08:47,110 --> 00:08:48,445
Er I der?
102
00:08:49,863 --> 00:08:52,783
Jeg modtager intet signal. Ram...
103
00:08:53,825 --> 00:08:55,327
Ramón, kan du høre mig?
104
00:09:02,209 --> 00:09:05,170
Far! Søskende!
105
00:09:06,088 --> 00:09:07,506
Hvordan har I det?
106
00:09:16,139 --> 00:09:18,392
- Far!
- Julito!
107
00:09:19,351 --> 00:09:20,434
Far!
108
00:09:20,435 --> 00:09:21,603
Herovre.
109
00:09:24,189 --> 00:09:26,817
- Alt vel?
- Ja.
110
00:09:30,070 --> 00:09:31,113
Marigaby!
111
00:09:32,698 --> 00:09:34,074
Min pige, har du det godt?
112
00:09:35,909 --> 00:09:38,579
- Kan du bevæge dig?
- Ja.
113
00:09:41,999 --> 00:09:45,794
- Han er ikke død, vel?
- Se efter.
114
00:09:49,798 --> 00:09:51,382
Han er i live.
115
00:09:51,383 --> 00:09:53,009
Marcus, er alt vel?
116
00:09:53,010 --> 00:09:54,760
- Hvad skete der?
- Tal ikke.
117
00:09:54,761 --> 00:09:57,638
- Cris...
- Nej, nej.
118
00:09:57,639 --> 00:10:00,683
Tal ikke, Marcus. Slap af, min søn.
119
00:10:00,684 --> 00:10:02,895
Vi må ud herfra.
120
00:10:04,688 --> 00:10:07,356
Få Marcus fri, Julio.
121
00:10:07,357 --> 00:10:11,445
Jeg må hen til Cris. Hvad skete der?
122
00:10:13,071 --> 00:10:15,490
En, to, tre.
123
00:10:17,826 --> 00:10:18,994
Sådan.
124
00:10:20,537 --> 00:10:25,250
- Julito... Tjek op på Marigaby.
- Okay.
125
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
Hvordan har hun det?
126
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
Hun er bevidstløs.
127
00:10:45,896 --> 00:10:47,397
Tjek hendes puls.
128
00:10:52,027 --> 00:10:53,153
Marigaby!
129
00:10:58,492 --> 00:11:00,368
Marigaby, svar mig!
130
00:11:00,369 --> 00:11:04,164
- Hvad sker der?
- Svar mig! Marigaby!
131
00:11:05,165 --> 00:11:06,542
Hun er i live!
132
00:11:10,212 --> 00:11:13,882
- Hun bløder.
- Hvorfra?
133
00:11:14,383 --> 00:11:17,928
Ryggen.
Hun er kommet til skade. Jeg ved det ikke.
134
00:11:19,179 --> 00:11:21,097
Hvad er det, min pige?
135
00:11:21,098 --> 00:11:24,100
Jeg er ramt i ryggen, men det er vist ude.
136
00:11:24,101 --> 00:11:25,601
Hvad skal jeg gøre?
137
00:11:25,602 --> 00:11:28,063
Forbindinger.
138
00:11:30,357 --> 00:11:32,733
Julio, fortæl mig, hvad der er galt!
139
00:11:32,734 --> 00:11:35,778
Jeg ved det ikke.
Det ser ikke godt ud.
140
00:11:35,779 --> 00:11:38,072
En stor ulykke fandt sted på linje 12...
141
00:11:38,073 --> 00:11:40,366
Lad os køre hjem til Ramón.
142
00:11:40,367 --> 00:11:42,785
- Ufatteligt.
- En del af strukturen kollapsede...
143
00:11:42,786 --> 00:11:43,954
Lad os køre.
144
00:11:45,163 --> 00:11:48,292
- Hvad skete der?
- Intet. Han kom ikke i skole i dag.
145
00:11:48,792 --> 00:11:51,712
De har ringet til hans veninde,
men hun ved heller intet.
146
00:11:52,921 --> 00:11:54,339
Det er for mystisk.
147
00:11:55,174 --> 00:11:59,427
I radioen taler de konstant om,
at byen er kollapset på grund af metroen.
148
00:11:59,428 --> 00:12:02,014
Og der er mange kvæstede.
149
00:12:02,806 --> 00:12:06,351
Skat, se på mig... Tror du,
de ville lade den chance gå dem forbi?
150
00:12:07,811 --> 00:12:11,565
De sagde, det var sidste tur,
og jeg tror på dem.
151
00:12:12,441 --> 00:12:16,569
Men, skat,
din familie er en flok adrenalinjunkier.
152
00:12:16,570 --> 00:12:18,905
De dropper aldrig den skide ambulance.
153
00:12:18,906 --> 00:12:21,741
Det burde du vide,
så du ikke skal bekymre dig så meget.
154
00:12:21,742 --> 00:12:24,494
- Måske vil du indse, at...
- Nej. Ramón lovede mig det.
155
00:12:26,580 --> 00:12:30,291
Og hvad er det, junkier gør, skat?
Hvad gør de?
156
00:12:30,292 --> 00:12:33,002
De lover ting, de ikke kan holde.
157
00:12:33,003 --> 00:12:35,963
Det ved vi begge to.
Jeg har selv haft et misbrug.
158
00:12:35,964 --> 00:12:37,633
Jeg kom gudskelov ud af det.
159
00:12:38,383 --> 00:12:41,093
Kald dem, hvad du vil,
men de er min familie.
160
00:12:41,094 --> 00:12:43,137
Ja, det er helt sikkert.
161
00:12:43,138 --> 00:12:47,184
Men jeg ved også, at de bør søge hjælp.
Og de skal selv gøre det.
162
00:12:47,809 --> 00:12:50,896
Var de taget hen til metroen,
ville de have sagt det.
163
00:12:51,396 --> 00:12:54,273
Jeg er sikker på, der er sket noget.
Forstår du det?
164
00:12:54,274 --> 00:12:56,568
Nu skal du høre, hvad jeg tror, der skete.
165
00:12:57,861 --> 00:12:59,904
De gav efter for deres afhængighed.
166
00:12:59,905 --> 00:13:03,449
Sådan er det,
og sådan bliver det ved med at være,
167
00:13:03,450 --> 00:13:06,119
indtil man løser problemet.
168
00:13:06,912 --> 00:13:10,791
Jeg forlod dem én gang.
Det sker ikke igen.
169
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Hør nu...
170
00:13:14,419 --> 00:13:19,006
Du forlod dem,
fordi du ikke følte dig godt tilpas der.
171
00:13:19,007 --> 00:13:21,092
Du havde brug for en forandring.
172
00:13:21,093 --> 00:13:23,387
- Du måtte...
- Du behøver ikke minde mig om det.
173
00:13:24,471 --> 00:13:27,390
- Min ven, jeg er virkelig bekymret.
- Lad os køre.
174
00:13:27,391 --> 00:13:30,602
Jeg kan ikke finde mine børn.
Ved du noget?
175
00:14:29,703 --> 00:14:33,414
Vi må ud herfra, Ramón. Vi må ud...
176
00:14:33,415 --> 00:14:34,917
- Rolig.
- Hjælp mig.
177
00:14:35,501 --> 00:14:37,085
Rolig, rolig.
178
00:14:39,796 --> 00:14:44,384
- Vi klarer den ikke.
- Du har et barn at tage dig af.
179
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
Vi klarer den.
180
00:14:47,930 --> 00:14:49,139
Søs!
181
00:14:49,848 --> 00:14:51,350
Doktor!
182
00:14:53,352 --> 00:14:54,853
Hvordan har I det deromme?
183
00:14:56,522 --> 00:14:58,689
Vi må tilkalde en ambulance.
184
00:14:58,690 --> 00:15:01,275
Rolig, min pige. Prøv ikke at skrige.
185
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Forhold dig i ro.
186
00:15:05,656 --> 00:15:07,199
Hvordan har du det?
187
00:15:07,866 --> 00:15:09,785
- Gør det ondt nogen steder?
- Hvad?
188
00:15:10,577 --> 00:15:11,702
Dit hoved.
189
00:15:11,703 --> 00:15:13,914
Det her? Det er ikke noget. Bare rolig.
190
00:15:15,040 --> 00:15:19,336
Du må ikke flytte mig.
Det kan forværre det. Julito...
191
00:15:23,632 --> 00:15:28,678
Vi skal nok klare det.
Vi har klaret værre ting.
192
00:15:28,679 --> 00:15:30,347
Aldrig værre end det her.
193
00:15:33,058 --> 00:15:36,895
Min mobil. Led efter den. Led.
194
00:15:45,654 --> 00:15:46,947
Her er den.
195
00:15:51,660 --> 00:15:53,452
Lad hende være der.
196
00:15:53,453 --> 00:15:55,246
Carmencita, det er Julio Tamayo!
197
00:15:55,247 --> 00:15:57,290
Vi har brug for en ambulance.
Vi er kørt galt.
198
00:15:57,291 --> 00:15:58,958
Hvor er I, Julio?
199
00:15:58,959 --> 00:16:01,961
- Marigaby, hvor er vi?
- Det ved jeg ikke
200
00:16:01,962 --> 00:16:04,173
Jer foran, hvor er vi?
201
00:16:04,756 --> 00:16:07,008
- Vi var over hovedvejen.
- I hovedvejskrydset.
202
00:16:07,009 --> 00:16:09,927
- Send din placering.
- Det gør pisseondt.
203
00:16:09,928 --> 00:16:12,848
Over hovedvejen.
Jeg sender vores placering, Carmencita.
204
00:16:13,348 --> 00:16:15,976
Hallo? Hallo?
205
00:16:16,643 --> 00:16:19,938
For fanden!
Jeg ved ikke, om den blev sendt.
206
00:16:25,944 --> 00:16:28,113
De er ikke hjemme. Det er helt sikkert.
207
00:16:30,782 --> 00:16:32,033
Den ambulance.
208
00:16:32,034 --> 00:16:34,203
Den forbandede ambulance.
209
00:16:34,786 --> 00:16:36,914
Jeg husker stadig,
da jeg forlod det her hjem.
210
00:16:37,623 --> 00:16:42,628
Jeg kunne ikke tænke klart.
Jeg følte, at jeg druknede.
211
00:16:43,212 --> 00:16:44,671
Jeg var overvældet.
212
00:16:46,924 --> 00:16:49,551
Jeg var bange for
at blive til et frygteligt menneske.
213
00:16:52,471 --> 00:16:57,726
Den dag var ungerne taget i skole,
og Ramón var på værksted med ambulancen.
214
00:16:58,227 --> 00:17:00,646
Så jeg var helt alene. Igen.
215
00:17:03,065 --> 00:17:07,778
Og uden at tænke for meget over det
pakkede jeg lidt tøj i en taske og gik.
216
00:17:08,487 --> 00:17:09,946
Uden at sige noget til nogen.
217
00:17:13,075 --> 00:17:14,785
Derefter mødte jeg dig.
218
00:17:16,537 --> 00:17:19,373
Og du hjalp mig
gennem den sværeste tid i mit liv.
219
00:17:21,083 --> 00:17:24,002
Du hjalp også mig, skat.
220
00:17:26,755 --> 00:17:28,757
Tingene er bare anderledes nu.
221
00:17:29,341 --> 00:17:33,762
Det er ikke kun mig nu,
men mig og min familie. Inklusive Ramón.
222
00:17:36,139 --> 00:17:38,809
Jeg ved, det ikke er det, du vil høre,
men sådan er det.
223
00:17:39,476 --> 00:17:43,271
Selv om jeg virkelig ville elske,
hvis vi alle kom godt ud af det.
224
00:17:43,272 --> 00:17:45,065
Jeg mødte kun dig, Lety.
225
00:17:46,275 --> 00:17:48,485
Og alt det her kom som et chok.
226
00:17:49,194 --> 00:17:54,950
Jeg har forsøgt at være forstående
og lade, som om alt er i orden.
227
00:17:56,410 --> 00:17:58,328
Men det gør ondt at se dig sådan her.
228
00:17:59,621 --> 00:18:02,623
Jeg kan se, du er bekymret.
Og det er godt, du bekymrer dig for dem
229
00:18:02,624 --> 00:18:04,543
og ser dem ofte, men...
230
00:18:10,132 --> 00:18:12,342
Jeg er en ensom fyr. Det ved du.
231
00:18:13,135 --> 00:18:16,179
Og at gå fra at være alene hjemme til...
232
00:18:16,180 --> 00:18:19,516
- Alle de mennesker...
- Det er os alle sammen nu.
233
00:18:21,518 --> 00:18:26,398
Og hvis du vil være sammen med mig,
skal du overveje det nøje.
234
00:18:37,326 --> 00:18:39,119
Jeg elsker dig meget højt, Lety.
235
00:18:41,663 --> 00:18:44,875
Jeg elsker også dig. Meget højt.
236
00:18:47,002 --> 00:18:51,673
Men hvis du beder mig vælge,
så står jeg bag mine børn.
237
00:18:53,342 --> 00:18:54,927
Hvor "afhængige" de end er.
238
00:18:58,138 --> 00:19:01,600
Min ven. Hvad? Hvor?
239
00:19:02,601 --> 00:19:03,894
Hvordan har de det?
240
00:19:04,770 --> 00:19:07,439
Okay, okay. Jeg er på vej.
241
00:19:08,148 --> 00:19:10,441
- De har været ude for en ulykke.
- Pis!
242
00:19:10,442 --> 00:19:12,152
Hun ved ikke, hvordan de har det.
243
00:19:13,320 --> 00:19:14,570
Pis!
244
00:19:14,571 --> 00:19:16,615
Pis, pis, pis.
245
00:19:17,616 --> 00:19:20,702
Hvad sker der, Marigaby? Hvad er der galt?
246
00:19:24,039 --> 00:19:26,375
Du må ikke sove!
Marigaby, du må ikke sove!
247
00:19:28,043 --> 00:19:30,628
- Du må ikke sove!
- Vågn op, min pige!
248
00:19:30,629 --> 00:19:32,214
- Doktor!
- Marigaby!
249
00:19:33,715 --> 00:19:36,426
- Du må ikke sove.
- Jeg skal nok klare den.
250
00:19:37,261 --> 00:19:40,221
Rolig. Jeg klarer den.
251
00:19:40,222 --> 00:19:42,182
- Ja, men du må ikke sove!
- Se selv.
252
00:19:43,517 --> 00:19:44,977
Marigaby!
253
00:19:45,602 --> 00:19:46,603
Hallo.
254
00:19:50,649 --> 00:19:53,026
Hjælp! Få os ud herfra!
255
00:19:53,861 --> 00:19:56,571
Få os ud herfra! Få os ud!
256
00:19:56,572 --> 00:20:00,075
Få os ud herfra!
Min søster er hårdt såret!
257
00:20:00,868 --> 00:20:01,910
Undskyld.
258
00:20:02,411 --> 00:20:04,912
- I er blevet tilset, ikke?
- Jo.
259
00:20:04,913 --> 00:20:06,623
- Må jeg lige se?
- Okay.
260
00:20:07,374 --> 00:20:11,377
Det ser godt ud.
Må jeg tjekke bandagen? Det gør ikke ondt.
261
00:20:11,378 --> 00:20:14,339
Alt er godt. Lad mig se...
262
00:20:14,965 --> 00:20:16,382
Perfekt.
263
00:20:16,383 --> 00:20:18,177
I kommer ind lige om lidt.
264
00:20:18,760 --> 00:20:20,721
- Tak, doktor.
- Undskyld mig.
265
00:20:22,681 --> 00:20:27,686
Fire patienter på vej fra metroulykken.
Alle er svært kvæstede.
266
00:20:28,812 --> 00:20:29,896
Doktor...
267
00:20:29,897 --> 00:20:35,359
Der er brug for dig på operationsstuen.
En bughuleoperation. Med organskader.
268
00:20:35,360 --> 00:20:36,904
Jeg er på vej.
269
00:20:49,499 --> 00:20:53,837
Min datter var med mig i metroen.
Hvor er hun? Hun havde blå bukser på.
270
00:21:15,192 --> 00:21:16,568
Der er ambulancen.
271
00:21:19,696 --> 00:21:20,948
- Du godeste!
- Lety!
272
00:21:21,532 --> 00:21:24,075
- Åh gud!
- Du kan ikke komme herhen!
273
00:21:24,076 --> 00:21:27,286
- Stands! Hvor skal du hen?
- Lad mig komme forbi!
274
00:21:27,287 --> 00:21:28,955
- Er I familie?
- Ja.
275
00:21:28,956 --> 00:21:32,834
- Det er min familie!
- Så, så, Lety. Fald ned.
276
00:21:32,835 --> 00:21:34,544
- Hvor er de henne?
- Hvor er de?
277
00:21:34,545 --> 00:21:36,462
- Hvor er de?
- Det ved vi ikke.
278
00:21:36,463 --> 00:21:41,384
De er kørt væk i flere ambulancer.
To af dem var svært kvæstede. I skal gå.
279
00:21:41,385 --> 00:21:44,720
Okay, vi går. Kom, min skat.
280
00:21:44,721 --> 00:21:47,223
- Kom her. Rolig nu.
- Hvor er Julio? Hvor er de?
281
00:21:47,224 --> 00:21:48,349
Jeg må finde dem.
282
00:21:48,350 --> 00:21:50,477
Vi skal nok finde dem. Rolig nu.
283
00:21:57,442 --> 00:21:58,819
Du må falde ned.
284
00:21:59,862 --> 00:22:02,864
Hvis jeg besvimer, så notér det her.
285
00:22:02,865 --> 00:22:08,828
Penetration af venstre retroperitoneum
forårsaget af skarpt objekt.
286
00:22:08,829 --> 00:22:12,582
Sammenstød ved høj hastighed.
Mulig nyreskade.
287
00:22:12,583 --> 00:22:14,459
Rolig.
288
00:22:19,965 --> 00:22:23,635
Blodtab på cirka 0,5 liter.
289
00:22:24,303 --> 00:22:27,638
- Ingen allergier. Ingen medi...
- Okay. Rolig, señorita.
290
00:22:27,639 --> 00:22:33,186
Jeg skal bruge blod og en operationsstue.
Min blodtype er A RhD positiv.
291
00:22:33,187 --> 00:22:35,563
- Hvordan har du det?
- Jeg har det fint.
292
00:22:35,564 --> 00:22:37,065
- Lad mig være.
- Rolig.
293
00:22:38,400 --> 00:22:40,110
Jeg skal bare bruge en oplader.
294
00:22:46,241 --> 00:22:50,244
Nærmeste klinik er Pilar 15 minutter væk.
295
00:22:50,245 --> 00:22:52,664
- Okay? 15-20 minutter.
- Hej, min ven.
296
00:22:53,582 --> 00:22:54,999
Ja.
297
00:22:55,000 --> 00:22:57,585
Hvilket hospital? Ja, vi er i nærheden.
298
00:22:57,586 --> 00:23:00,838
- Hospital Central. Godt.
- Hospital Central.
299
00:23:00,839 --> 00:23:04,634
- Ja. Jeg har det fint.
- Hospital Central.
300
00:23:04,635 --> 00:23:08,055
- Godt. Tak, min ven. Tak.
- Okay.
301
00:23:08,722 --> 00:23:09,890
Godt, så...
302
00:23:10,432 --> 00:23:14,894
- Marcus og Ramón er på Hospital Central.
- Perfekt. Det er 20 minutter herfra.
303
00:23:14,895 --> 00:23:17,563
Hun vil finde ud af,
hvor Marigaby og Julito er.
304
00:23:17,564 --> 00:23:20,107
Godt. Jeg tjekker ruten og...
305
00:23:20,108 --> 00:23:22,109
- Mor.
- Julito! Min skat...
306
00:23:22,110 --> 00:23:24,111
- Mor...
- Ja?
307
00:23:24,112 --> 00:23:26,782
- Vi er på Almendros-klinikken.
- På Almendros...
308
00:23:27,282 --> 00:23:28,658
Hvordan har I det?
309
00:23:28,659 --> 00:23:30,743
- Vi holder ud.
- Det er godt. Er det sandt?
310
00:23:30,744 --> 00:23:33,162
- Ja, mor.
- Hvor godt, skat.
311
00:23:33,163 --> 00:23:35,540
- Jeg har ikke mere batteri...
- Jeg er på vej.
312
00:23:35,541 --> 00:23:37,542
- Den går ud.
- Tag det roligt, skat.
313
00:23:37,543 --> 00:23:39,670
Jeg er på vej, elskede.
314
00:23:40,921 --> 00:23:42,672
Hvor kører vi hen først?
315
00:23:42,673 --> 00:23:46,051
- Til Marigaby og Julito.
- Okay, til Almendros. Lad os køre.
316
00:24:00,357 --> 00:24:03,485
Så, så.
317
00:24:06,029 --> 00:24:08,240
Det er et lykketræf...
318
00:24:09,741 --> 00:24:13,287
...at ingen vitale organer er blevet ramt.
319
00:24:14,288 --> 00:24:18,749
- Det betyder, det ikke er en nødsituation.
- Virkelig?
320
00:24:18,750 --> 00:24:21,837
Vi har bestilt en blodtransfusion.
321
00:24:22,671 --> 00:24:27,008
Kirurgen er på vej,
så du kan få en kirurgisk afvaskning.
322
00:24:27,009 --> 00:24:28,968
Hvor lang tid går der?
323
00:24:28,969 --> 00:24:33,265
- Hvordan har du det?
- Fint. Bare lidt ondt i nakken.
324
00:24:36,018 --> 00:24:38,312
Der er intet synligt.
325
00:24:38,854 --> 00:24:42,774
Uanset hvad sørger jeg for,
at du får taget et røntgenbillede.
326
00:24:43,400 --> 00:24:44,901
- For en sikkerheds skyld.
- Ja.
327
00:24:44,902 --> 00:24:46,486
Jeg er straks tilbage.
328
00:24:48,405 --> 00:24:51,033
- Manden ved jo intet.
- Det ved jeg godt.
329
00:24:54,244 --> 00:24:55,369
Her er din mobil.
330
00:24:55,370 --> 00:24:57,623
- Tak.
- Den er fuldt opladet.
331
00:25:01,126 --> 00:25:03,753
Det er familien Tamayo. Biluheld herovre!
332
00:25:03,754 --> 00:25:05,671
Rolig, Ramón. Vi passer på dig.
333
00:25:05,672 --> 00:25:09,926
Patient med kraniebrud
og tidligere hjerteproblemer.
334
00:25:09,927 --> 00:25:12,929
- Desuden en patient med kæbebrud...
- Noget nyt om mine børn?
335
00:25:12,930 --> 00:25:15,056
Det finder vi snart ud af, Ramón.
336
00:25:15,057 --> 00:25:17,558
- Du bliver kørt ind til overlægen.
- Af sted.
337
00:25:17,559 --> 00:25:19,393
- Tag ham ikke med.
- Kom så!
338
00:25:19,394 --> 00:25:21,979
Han kommer med mig.
Ramón, jeg må ringe til Cris
339
00:25:21,980 --> 00:25:23,482
Kom så.
340
00:25:24,483 --> 00:25:26,693
Du ser forfærdelig ud, far.
341
00:25:28,779 --> 00:25:31,031
Lad være med at tale. Jeg har det fint.
342
00:25:31,573 --> 00:25:32,574
Rolig.
343
00:25:33,492 --> 00:25:36,245
- Hvad skete der, Ramón?
- Kør Tamayo'erne ind.
344
00:25:39,790 --> 00:25:42,042
Jeg skal ringe til Cris.
345
00:25:44,378 --> 00:25:45,921
- Tager han den ikke?
- Nej.
346
00:25:47,673 --> 00:25:48,674
Send en talebesked.
347
00:25:50,843 --> 00:25:51,677
Hurtigt.
348
00:25:53,220 --> 00:25:54,263
Værsgo.
349
00:25:55,681 --> 00:26:02,354
Raúl... Jeg har været ude for en ulykke.
Jeg er på Almendros.
350
00:26:03,272 --> 00:26:07,568
Penetration af venstre retroperitoneum.
351
00:26:08,360 --> 00:26:10,654
Jeg tror ikke, mine organer er ramt,
352
00:26:11,572 --> 00:26:14,950
men de her røvhuller ved ikke engang,
hvor kirurgen er.
353
00:26:16,451 --> 00:26:21,540
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Vær sød at hjælpe mig. Vil du ikke nok?
354
00:26:22,040 --> 00:26:23,417
Jeg er bange.
355
00:26:25,043 --> 00:26:26,794
Det er nok.
356
00:26:26,795 --> 00:26:28,797
- Kan du tilse min søn?
- Okay.
357
00:26:30,549 --> 00:26:35,929
Lad mig se. Okay. Gør det her ondt?
358
00:26:38,640 --> 00:26:39,558
Og dette?
359
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Når du taler?
360
00:26:43,687 --> 00:26:48,442
Du har øjensynligt kæbebrud.
Du må vente på kæbekirurgen.
361
00:26:48,942 --> 00:26:52,154
Bliv i området. Der kommer en
og kører dig til røntgenlokalet.
362
00:26:52,946 --> 00:26:55,156
Det er et lille indgreb. Bare rolig.
363
00:26:55,157 --> 00:26:56,491
- Doktor?
- Ja?
364
00:26:57,367 --> 00:26:59,577
- Får jeg et ar?
- Hvabehar?
365
00:26:59,578 --> 00:27:00,704
Et ar?
366
00:27:01,747 --> 00:27:04,875
Nej, indgrebet udføres fra indersiden
af munden. Bare rolig.
367
00:27:05,918 --> 00:27:10,672
Det mener du ikke, Marcus?
Er du virkelig bekymret for et ar?
368
00:27:14,259 --> 00:27:16,553
Nej, du har ret.
369
00:27:17,095 --> 00:27:21,350
- Vi er nogle flotte fyre. Vi må passe på.
- Hvad fanden, Ramón?
370
00:27:21,934 --> 00:27:25,311
Sandra, jeg ved ikke,
hvordan jeg skal takke dig for det her.
371
00:27:25,312 --> 00:27:28,899
Du behøver ikke takke mig.
Du ved, du har et hjem her.
372
00:27:29,858 --> 00:27:30,859
Mange tak.
373
00:27:33,153 --> 00:27:37,657
- Pas godt på dig selv, søde.
- Og lad ikke den fyr udnytte dig mere.
374
00:27:37,658 --> 00:27:40,953
- Det gør jeg heller ikke. Opfør dig pænt.
- I lige måde.
375
00:27:41,995 --> 00:27:44,247
- Gud være med dig.
- Vi ses, Rosy!
376
00:27:44,248 --> 00:27:48,585
Farvel, mine kære. Og tak for alt.
Pas godt på jer selv.
377
00:27:50,671 --> 00:27:53,923
- Farvel og tak.
- Held og lykke, Cris!
378
00:27:53,924 --> 00:27:56,008
Vi må se godt efter.
379
00:27:56,009 --> 00:27:59,595
Lad os se. Ikke der eller der.
380
00:27:59,596 --> 00:28:01,807
- Marigaby?
- Lad os tjekke her.
381
00:28:02,683 --> 00:28:04,059
Marigaby?
382
00:28:05,310 --> 00:28:07,563
- Marigaby? Julito?
- Kørt galt.
383
00:28:10,315 --> 00:28:11,942
Du godeste.
384
00:28:14,278 --> 00:28:15,903
Julito...
385
00:28:15,904 --> 00:28:17,364
Åh gud, min skat.
386
00:28:19,408 --> 00:28:21,577
- Hvordan har du det?
- Fint.
387
00:28:22,494 --> 00:28:24,161
Skat, jeg er lige her.
388
00:28:24,162 --> 00:28:25,955
- Det gør så ondt.
- Jeg ved det.
389
00:28:25,956 --> 00:28:28,332
Jeg bliver hos dem.
Vil du finde Marcus og Ramón?
390
00:28:28,333 --> 00:28:30,751
For min skyld?
Jeg må vide, hvordan de har det?
391
00:28:30,752 --> 00:28:33,171
- Ja. Jeg kører straks.
- Tak.
392
00:28:33,172 --> 00:28:36,300
- Lety, hvis der sker noget, så ring.
- Ja, ja. Tak.
393
00:29:08,916 --> 00:29:10,918
Tag den nu, Cristina.
394
00:29:11,793 --> 00:29:13,170
Pis.
395
00:29:13,754 --> 00:29:17,257
Rolig, min søn.
Du finder hende, så snart vi kommer ud.
396
00:29:17,758 --> 00:29:20,093
Jeg ved ikke, hvorfor hun ikke svarer.
397
00:29:21,970 --> 00:29:23,764
Jeg må fortælle hende, vi kørte galt.
398
00:29:26,350 --> 00:29:27,726
Hold op med at se på dig selv.
399
00:29:29,978 --> 00:29:32,523
Lægen sagde, du ikke får ar.
400
00:29:33,524 --> 00:29:36,193
Det vigtigste er, at du klarer den.
401
00:29:37,236 --> 00:29:38,694
Endelig fandt jeg jer.
402
00:29:38,695 --> 00:29:43,533
- Hvordan har I det?
- Hvad laver du her? Hvor er Lety?
403
00:29:43,534 --> 00:29:46,577
Lety er hos Marigaby og Julito.
De har det fint.
404
00:29:46,578 --> 00:29:48,454
Marigaby lå ned.
405
00:29:48,455 --> 00:29:50,790
- Måske har hun brækket noget.
- De må ikke være her.
406
00:29:50,791 --> 00:29:53,084
- Hvad er der sket min søster?
- Jeg er familie.
407
00:29:53,085 --> 00:29:56,087
- Så skal vi bruge din underskrift.
- Hvor er Marigaby?
408
00:29:56,088 --> 00:29:57,213
Fint.
409
00:29:57,214 --> 00:30:00,007
- De er på Almendros. De har det fint.
- Forbandede Almendros!
410
00:30:00,008 --> 00:30:03,387
- Jeg skriver under og kommer tilbage.
- Og Cris? Har du set Cris?
411
00:30:03,971 --> 00:30:05,764
Vi må have dem flyttet.
412
00:30:07,850 --> 00:30:13,272
- Du må skaffe mig noget mod smerten.
- Hvad skal jeg gøre?
413
00:30:16,275 --> 00:30:22,865
Gå til... Gå til medicinrummet,
og find nogle opioider.
414
00:30:23,991 --> 00:30:28,120
Fentanyl eller oxycodon eller...
415
00:30:29,371 --> 00:30:31,497
morfin eller hydromorphon.
416
00:30:31,498 --> 00:30:33,000
Skynd dig.
417
00:30:37,880 --> 00:30:39,339
Julio!
418
00:30:40,841 --> 00:30:41,967
Hvor skal du hen?
419
00:30:44,928 --> 00:30:45,929
Skat...
420
00:30:47,389 --> 00:30:48,849
Træk vejret, min egen.
421
00:30:49,892 --> 00:30:51,475
- Mor?
- Ja?
422
00:30:51,476 --> 00:30:54,812
Ambulancen er smadret, ikke?
423
00:30:54,813 --> 00:30:59,401
Den forbandende ambulance
betyder intet lige nu.
424
00:31:00,319 --> 00:31:04,864
Rolig, skat. Lægen skulle være på vej.
Han er her snart.
425
00:31:04,865 --> 00:31:09,494
Han kommer ikke. Han kommer ikke...
426
00:31:18,045 --> 00:31:19,545
Señora, det haster.
427
00:31:19,546 --> 00:31:23,341
Har du noget morfin, fentanyl,
oxycodon, hydromorphon...
428
00:31:23,342 --> 00:31:27,512
- Undskyld, hvem er du?
- Lægen sendte mig fra skadestuen.
429
00:31:27,513 --> 00:31:29,722
Vi har ikke noget af det.
430
00:31:29,723 --> 00:31:33,060
Hvad er det her for en klinik?
Det er til min søster, Marigaby.
431
00:31:34,353 --> 00:31:35,187
Hallo.
432
00:31:36,396 --> 00:31:39,857
- Kender du Marigaby?
- Ja. Jeg er hendes bror.
433
00:31:39,858 --> 00:31:41,651
- Julito?
- Bernie?
434
00:31:41,652 --> 00:31:44,111
- Ja. Hvad er der sket?
- Kom. Jeg skrev til dig.
435
00:31:44,112 --> 00:31:45,489
Hun er på skadestuen.
436
00:31:55,040 --> 00:31:57,626
Bernie, min ven. Godt at se dig.
437
00:31:59,169 --> 00:32:01,129
De har intet på den her klinik.
438
00:32:02,214 --> 00:32:06,802
- Jeg taler med dem, så han kommer.
- Nej, nej. Spild ikke din tid.
439
00:32:07,594 --> 00:32:11,473
Min mor har allerede talt med alle,
og de ved ikke, hvor kirurgen er.
440
00:32:11,974 --> 00:32:14,309
Du må få mig ud herfra.
441
00:32:19,106 --> 00:32:20,482
Det er Raúl.
442
00:32:21,692 --> 00:32:23,110
Giv mig den.
443
00:32:24,278 --> 00:32:25,528
- Mor?
- Hallo?
444
00:32:25,529 --> 00:32:28,573
Raúl, jeg er hos Marigaby
på Almendros-klinikken.
445
00:32:28,574 --> 00:32:31,535
Min bil er her. Jeg kan køre hende.
Ingen vil tilse hende.
446
00:32:32,119 --> 00:32:37,123
Nej, du må ikke flytte hende.
Kan du skaffe en ambulance?
447
00:32:37,124 --> 00:32:38,208
Okay.
448
00:32:44,882 --> 00:32:46,175
Flyt dig.
449
00:32:47,050 --> 00:32:49,218
Hallo... Hallo!
450
00:32:49,219 --> 00:32:52,014
- Gør båren klar til den næste.
- Hallo!
451
00:32:53,223 --> 00:32:55,558
Min ven, jeg har brug for en ambulance.
452
00:32:55,559 --> 00:32:58,228
- Vi har travlt med metroulykken.
- Det er til Tamayo.
453
00:32:58,854 --> 00:33:01,355
- Hvem?
- Tamayo! Kan du hjælpe eller ej?
454
00:33:01,356 --> 00:33:02,983
- Planerne er ændret.
- Lad os køre.
455
00:33:07,029 --> 00:33:07,946
Hej.
456
00:33:10,199 --> 00:33:11,658
Jeg skal til at rejse.
457
00:33:13,076 --> 00:33:17,206
Jeg ved ikke, hvorfor jeg håbede,
at du ville komme.
458
00:33:18,999 --> 00:33:20,667
Jeg tror, det er bedst sådan, Marcus.
459
00:33:22,669 --> 00:33:25,964
Vi har forskellige prioriteringer, og...
460
00:33:26,965 --> 00:33:33,347
Mit barn skal ikke tro, det har en mor,
som... ikke forfølger sine drømme.
461
00:33:35,974 --> 00:33:39,937
Du må ikke tro,
at jeg ikke holder af dig, for jeg...
462
00:33:40,562 --> 00:33:41,563
Jeg elsker dig.
463
00:33:43,649 --> 00:33:45,608
Jeg elsker dig virkelig, Marcus.
464
00:33:45,609 --> 00:33:49,278
Vi planlagde det her sammen,
men jeg kan ikke vente på dig længere.
465
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Pas godt på dig selv.
466
00:33:53,617 --> 00:33:54,868
Jeg elsker dig.
467
00:34:02,501 --> 00:34:04,043
Dit opkald bliver omstillet...
468
00:34:04,044 --> 00:34:07,089
- For fanden, Cristina.
- Hvad sker der?
469
00:34:20,811 --> 00:34:23,897
Hvad laver du? Er du vanvittig?
470
00:34:25,774 --> 00:34:27,359
Cris har ringet.
471
00:34:28,985 --> 00:34:30,445
Hun rejser, mand.
472
00:34:35,993 --> 00:34:38,495
Jeg er ked af, hvis jeg ikke er,
som du forventede.
473
00:34:39,705 --> 00:34:44,126
Ambulancen er ikke noget for mig, far.
Det er musikken.
474
00:34:45,418 --> 00:34:46,753
Og Crisis.
475
00:34:48,172 --> 00:34:49,840
Jeg har brug for dem.
476
00:34:54,887 --> 00:34:56,763
Hils mine søskende, og sig...
477
00:34:57,431 --> 00:34:59,099
Ramón, jeg må af sted.
478
00:35:00,642 --> 00:35:02,019
Pas godt på dem.
479
00:35:06,106 --> 00:35:07,524
Jeg elsker dig, min søn.
480
00:35:09,318 --> 00:35:12,487
Tak, far. Pas på dig selv.
481
00:35:24,208 --> 00:35:26,793
Underskriv her som nær familie.
482
00:35:28,504 --> 00:35:31,715
Marcus! Marcus! Hvor skal du hen?
483
00:35:33,008 --> 00:35:34,801
Ikke nu, Luke.
484
00:35:37,054 --> 00:35:38,597
Pas godt på min familie.
485
00:35:42,100 --> 00:35:44,560
- Hvad skal han?
- Taxa!
486
00:35:44,561 --> 00:35:47,897
Nu skal jeg forklare dig det.
487
00:35:47,898 --> 00:35:51,610
- Hvad?
- Hør her. De er...
488
00:35:54,655 --> 00:35:56,155
Jeg må ud herfra.
489
00:35:56,156 --> 00:36:00,076
For guds skyld, Ramón.
Du er lige blevet indlagt.
490
00:36:00,077 --> 00:36:03,247
Der må være noget galt med dit hoved.
Noget genetisk.
491
00:36:03,747 --> 00:36:09,794
Du bør blive undersøgt. Måske er det
et kromosom, men det er ikke normalt.
492
00:36:09,795 --> 00:36:14,049
- Det er ikke normalt.
- Mange tak. Tak, fordi du kom.
493
00:36:15,008 --> 00:36:17,510
Jeg ved, Lety bad dig om det, men...
494
00:36:17,511 --> 00:36:20,763
Ja, men jeg følte også,
det var nødvendigt.
495
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
Hør her.
496
00:36:25,477 --> 00:36:27,646
Tak, fordi du er så god ved hende.
497
00:36:30,607 --> 00:36:34,318
Det er godt, du er der for hende.
Jeg var der aldrig.
498
00:36:34,319 --> 00:36:39,783
Tja... Da hun hørte om ulykken,
var hun ved at gøre det forbi med mig.
499
00:36:42,578 --> 00:36:44,079
Velkommen i klubben.
500
00:36:44,872 --> 00:36:46,539
Faldt du for den?
501
00:36:46,540 --> 00:36:49,000
- Virkelig?
- Faldt du for den?
502
00:36:49,001 --> 00:36:51,002
Jeg tager pis på dig, mand.
503
00:36:51,003 --> 00:36:56,258
- Jeg ville bare muntre dig lidt op.
- Så du er både præst og klovn.
504
00:36:59,845 --> 00:37:01,972
Ved du, hvem jeg er bekymret for?
505
00:37:02,848 --> 00:37:03,890
Julito.
506
00:37:03,891 --> 00:37:07,019
Bare rolig. Han har det fint,
og det har Marigaby også.
507
00:37:07,644 --> 00:37:09,855
Jeg har mistet alle andre, men...
508
00:37:11,231 --> 00:37:12,858
Men Julito...
509
00:37:14,484 --> 00:37:18,155
Han er lige så glad for ambulancen
og gaden som mig.
510
00:37:20,991 --> 00:37:25,954
Han skal ikke være alene.
Han er kun et barn.
511
00:37:27,331 --> 00:37:28,248
Har du det godt?
512
00:37:29,791 --> 00:37:31,751
Jeg kan pludselig ikke få vejret.
513
00:37:31,752 --> 00:37:34,004
Har du det godt, Ramón?
514
00:37:35,506 --> 00:37:37,007
Ramón, vent lidt.
515
00:37:38,467 --> 00:37:39,468
Doktor?
516
00:37:41,512 --> 00:37:42,638
Doktor!
517
00:37:48,310 --> 00:37:49,685
Doktor!
518
00:37:49,686 --> 00:37:53,314
- Du er nødt til at komme med.
- Jeg er ved at tilse en anden patient.
519
00:37:53,315 --> 00:37:54,942
Nej, det her haster.
520
00:37:55,692 --> 00:38:00,571
Tamayo, Ramón. Han kan ikke få vejret.
Jeg talte med ham, og...
521
00:38:00,572 --> 00:38:01,989
Kan du klare det her?
522
00:38:01,990 --> 00:38:04,534
Vær sød at komme. Han kan ikke få vejret.
523
00:38:04,535 --> 00:38:10,665
Vi talte om hans søn og hans liv.
524
00:38:10,666 --> 00:38:14,378
Og pludselig tog han sig til brystet.
Jeg fik et chok.
525
00:38:15,879 --> 00:38:18,548
- Pis! Ramon? Doktor.
- Jeg skal bruge assistance!
526
00:38:18,549 --> 00:38:21,343
- Hjælp mig med at holde hans hoved.
- Hans hoved?
527
00:38:22,302 --> 00:38:25,471
Ramón. Kan det være et hjerteanfald?
Han fik et for to måneder siden.
528
00:38:25,472 --> 00:38:27,266
Han skal på en operationsstue.
529
00:38:29,393 --> 00:38:31,061
Godt. Lad mig se.
530
00:38:33,689 --> 00:38:37,484
- Ser det så skidt ud?
- Nej, du ser fantastisk ud som altid.
531
00:38:38,235 --> 00:38:41,572
Okay. De venter os på mit hospital.
532
00:38:42,573 --> 00:38:46,827
Når vi kommer frem, skal du tjekkes
for at udelukke alvorlige skader.
533
00:38:47,703 --> 00:38:51,289
Hvis alt er i orden, får du
en kirurgisk afvaskning, så vi kan sy dig.
534
00:38:51,290 --> 00:38:54,543
- Ambulancen er klar.
- Smerteniveau fra et til ti?
535
00:38:55,252 --> 00:38:56,378
Tyve.
536
00:38:57,629 --> 00:38:59,381
- Har du noget på dig?
- Ja.
537
00:39:00,090 --> 00:39:01,090
Din hånd.
538
00:39:01,091 --> 00:39:03,510
- Hvad er det?
- Morfin.
539
00:39:05,762 --> 00:39:07,139
Lad os komme af sted.
540
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
- Julito.
- Sådan.
541
00:39:48,597 --> 00:39:50,766
- Jeg stoler ikke på dig.
- Jaså?
542
00:39:51,725 --> 00:39:54,269
Jeg ved, du bærer på en stor hemmelighed.
543
00:39:54,770 --> 00:39:58,773
Jeg ved ikke, hvad fanden det er,
men jeg ved, du har en.
544
00:39:58,774 --> 00:40:01,818
Hvis du siger det. Du er jo helt fra den.
545
00:40:02,819 --> 00:40:06,781
Hvis der sker mig noget,
vil du så tage dig af min familie?
546
00:40:06,782 --> 00:40:08,783
Hvad skulle der ske? Alt er under kontrol.
547
00:40:08,784 --> 00:40:13,539
Forstår du? Jeg taler til dig,
og jeg mener det, røvhul.
548
00:40:14,414 --> 00:40:17,459
Sværg. Sværg ved Gud.
549
00:40:19,127 --> 00:40:24,424
Jeg sværger på min hellige kirke.
Men der sker dig ikke noget.
550
00:40:32,558 --> 00:40:34,226
- Crisis?
- Hej.
551
00:40:34,977 --> 00:40:36,353
Hej, skat.
552
00:40:38,772 --> 00:40:40,023
Crisis?
553
00:40:41,441 --> 00:40:43,527
Cristina, sig noget.
554
00:40:47,656 --> 00:40:50,908
Vi kørte galt.
Det var derfor, jeg ikke kom.
555
00:40:50,909 --> 00:40:53,327
Crisis, vær ikke sådan. Sig noget.
556
00:40:53,328 --> 00:40:56,873
Slap af. Jeg skal nok ringe,
så snart jeg kan, Marcus.
557
00:40:56,874 --> 00:41:00,627
Vær nu sød, Cristina. Jeg taler sandt.
558
00:41:01,211 --> 00:41:05,007
Du skal nok få dit barn at se,
så ofte du vil. Det lover jeg. Tro mig.
559
00:41:05,799 --> 00:41:08,886
Selvfølgelig tror jeg dig.
Men du må tro på mig.
560
00:41:10,137 --> 00:41:13,390
Cris, jeg er på stationen.
Sig til, så kommer jeg.
561
00:41:19,855 --> 00:41:24,776
Undskyld, jeg rejser sådan her, Marcus...
Jeg elsker dig meget højt.
562
00:41:46,298 --> 00:41:48,216
Du skal nok klare den, skat.
563
00:41:48,217 --> 00:41:51,303
Jeg mærker næsten ingen smerte.
Det begynder at virke.
564
00:41:51,803 --> 00:41:53,222
Forsigtig.
565
00:41:59,853 --> 00:42:02,355
- Vi tager med.
- Sæt dig foran. Jeg sidder bagi.
566
00:42:02,356 --> 00:42:05,859
- Vi kan ikke være der alle sammen.
- Hvad mener du? Vi har været syv i en.
567
00:42:06,443 --> 00:42:07,444
Hop ind.
568
00:42:23,585 --> 00:42:25,546
Giv operationsstuen besked om,
at vi kommer.
569
00:42:26,088 --> 00:42:28,882
Klargør to poser A RhD positiv
til transfusion, tak.
570
00:42:37,766 --> 00:42:39,976
Bernie, Bernie.
571
00:42:39,977 --> 00:42:43,438
- Hvordan har du det?
- Jeg er sulten.
572
00:42:45,607 --> 00:42:50,612
- Er det her ikke sjovt?
- Jeg vil ikke kalde det sjovt...
573
00:42:54,950 --> 00:42:58,704
Jeg elsker jer virkelig højt.
Det passer. Jeg elsker jer.
574
00:42:59,997 --> 00:43:01,623
I er skønne.
575
00:43:10,257 --> 00:43:12,175
- Julito.
- Han er hjerteopereret.
576
00:43:12,176 --> 00:43:14,844
- Han tager en masse medicin.
- Hvad?
577
00:43:14,845 --> 00:43:17,639
- Det kan jeg finde ud af.
- Er han allergisk?
578
00:43:18,265 --> 00:43:20,391
- Jeg ved ikke...
- Doktor, han har hjertestop.
579
00:43:20,392 --> 00:43:22,018
Hjertestop?
580
00:43:22,019 --> 00:43:24,520
- De er nødt til at træde ud.
- Påbegynder hjertemassage.
581
00:43:24,521 --> 00:43:28,150
Træd venligst ud. De kan ikke være her.
Følg med mig.
582
00:43:29,443 --> 00:43:31,277
- Lad os gå.
- Klargør adrenalin.
583
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
- Ja.
- Klargør defibrillator.
584
00:43:35,657 --> 00:43:38,118
Aller... Allergier.
585
00:43:38,619 --> 00:43:44,791
Allergier og medicin.
Allergier og medicin...
586
00:43:47,044 --> 00:43:50,255
- Luke.
- Lety, min skat.
587
00:43:50,756 --> 00:43:52,590
Ramón bliver opereret.
588
00:43:52,591 --> 00:43:53,842
Du godeste.
589
00:43:55,260 --> 00:43:56,845
Hvad er der sket?
590
00:43:57,387 --> 00:44:00,473
Hans hjerte har det ikke godt.
Jeg tror, det er det samme som sidst.
591
00:44:00,474 --> 00:44:01,767
Jeg ved det ikke.
592
00:44:04,937 --> 00:44:06,230
Hvordan har han det?
593
00:44:07,481 --> 00:44:08,732
Sandheden, Luke.
594
00:44:10,400 --> 00:44:11,652
Ramón har det ikke godt.
595
00:44:15,989 --> 00:44:17,782
Señor?
596
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
Han er bevidstløs.
597
00:44:21,119 --> 00:44:22,704
Ingen puls. Kode blå.
598
00:44:32,339 --> 00:44:35,884
Påbegynd hjertemassage. En, to, tre...
599
00:44:50,315 --> 00:44:56,071
Fortsætter hjertemassage.
En, to, tre, fire, fem, seks, syv...
600
00:45:25,851 --> 00:45:27,476
Nu kender I rutinen, ikke?
601
00:45:27,477 --> 00:45:33,317
Hver gang I ser en ambulance og tænker,
at de nok ikke har en patient med,
602
00:45:33,901 --> 00:45:36,486
så tænker I måske på de historier,
den kører rundt med.
603
00:45:36,987 --> 00:45:42,909
Om dem på bårerne og dem bag rattet,
som måske også er sårede.
604
00:45:42,910 --> 00:45:48,040
Såret af løfter, de ikke kunne holde,
af folk med uafklarede problemer
605
00:45:49,041 --> 00:45:52,878
og måske af et hjerte, som er... uafklaret.
606
00:47:09,913 --> 00:47:11,915
Tekster af: Cecilie Hassenkam