1 00:00:11,553 --> 00:00:15,682 Kan I høre mig? Der rapporteres om svært kvæstede på jernbanebroen. 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,978 Bjærgningshold, ambulancer og brandfolk er på vej. 3 00:00:22,314 --> 00:00:28,278 En bjælke på den hævede del af linje 12 kollapsede. To vogne styrtede ned. 4 00:00:31,740 --> 00:00:35,494 Alle redningsenheder og politibetjente er på vej. 5 00:00:38,330 --> 00:00:40,374 Ramón, kom ind. 6 00:00:41,542 --> 00:00:46,713 Jeg ved, det er jeres sidste aften, men de har hårdt brug for hjælp. 7 00:00:47,840 --> 00:00:51,759 For man skal ikke opfatte døden som noget permanent. 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,846 Nej, for det er den ikke. 9 00:00:54,847 --> 00:00:59,393 Videnskaben siger det. Vores videnskabsfolk har bevist det. 10 00:00:59,893 --> 00:01:02,938 Materie kan kun ændre form. 11 00:01:03,939 --> 00:01:06,649 Intet kan ophøre med at eksistere. 12 00:01:06,650 --> 00:01:10,320 Vores kroppe forandres dag for dag, måned for måned. 13 00:01:11,321 --> 00:01:16,702 Men der er noget, som forbliver uforandret. 14 00:01:17,369 --> 00:01:21,206 Og det er selve livet. Det besejrer døden. 15 00:01:22,332 --> 00:01:28,630 Som en stråle af lys, der svæver gennem mørket og oplyser alt omkring sig. 16 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 Hvis vi har sluttet fred med Gud, 17 00:01:33,969 --> 00:01:38,640 skifter vi form til det lys, 18 00:01:40,434 --> 00:01:42,060 som han bærer med sig. 19 00:01:44,479 --> 00:01:46,273 I al evighed. 20 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 INSPIRERET AF DOKUMENTAREN FAMILIA DE MEDIANOCHE 21 00:02:39,409 --> 00:02:41,036 - Godmorgen. - Godmorgen. 22 00:02:41,703 --> 00:02:44,748 Skriv under her. Det er dine udskrivelsespapirer. 23 00:02:48,252 --> 00:02:51,171 - Noget nyt om familien Tamayo? - Nej. Hvorfor? 24 00:02:51,797 --> 00:02:56,009 - Der er sket en slem ulykke. De er... - Sikkert til stede. 25 00:02:57,427 --> 00:02:59,221 Har Marcus været her? 26 00:03:00,806 --> 00:03:02,640 Skal jeg give ham en besked? 27 00:03:02,641 --> 00:03:06,102 - Nej, ellers tak. Var det alt? - Ja. 28 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 - Mange tak. Vi ses. - Hav det godt, Cris. 29 00:03:10,065 --> 00:03:14,945 Hvis livet på Jorden ender, gør det intet, for så kommer vi tættere på vor skaber. 30 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 Vi kommer til at lide mindre. 31 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 Som det står skrevet i Matthæus 4:20... 32 00:03:33,213 --> 00:03:36,382 Vi skal ikke lide for dem, som har sluttet sig til Herren. 33 00:03:36,383 --> 00:03:41,597 Dem, som forlod deres elskede i fred. Dem, som engang var iblandt dem. 34 00:03:42,556 --> 00:03:46,059 Vi må bede. Og bede! 35 00:03:47,060 --> 00:03:50,480 Så vi kan komme tættere og tættere på vores skaber. 36 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 Lad os tage hinandens hænder. 37 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 Og lad os tænke på lyset. 38 00:04:03,202 --> 00:04:07,247 Vi beder dig, Herre, må de, der er gået bort, hvile i fred. 39 00:04:07,956 --> 00:04:14,588 Og fred til dem, der stadig er her og venter på dit guddommelige kald 40 00:04:16,173 --> 00:04:19,090 og på din omfavnelse. Velsignet være Herren! 41 00:04:19,091 --> 00:04:20,719 - Halleluja! - Halleluja. 42 00:04:21,887 --> 00:04:27,559 Brødre og søstre, søskende, som man siger nu til dags, 43 00:04:28,602 --> 00:04:32,022 gå i fred, og må Gud være med jer. 44 00:04:32,523 --> 00:04:34,399 Hav en god dag. Tak. 45 00:04:38,070 --> 00:04:40,739 - Hvordan går det, min bror? - Godt. 46 00:04:56,463 --> 00:04:59,007 - Hejsa. - Hej. 47 00:05:00,634 --> 00:05:04,513 - Alt vel? - Ja, alt er fint. 48 00:05:07,349 --> 00:05:11,269 Jeg har ringet til Ramón og ungerne, men ingen svarer. 49 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 Jaså... 50 00:05:13,814 --> 00:05:18,901 Pastor, undskyld, men jeg vil gerne tale med dig om noget. 51 00:05:18,902 --> 00:05:22,280 Ja, lige et øjeblik. Kan du vente derovre? Tak. 52 00:05:22,281 --> 00:05:26,075 Jeg ved ikke... Der er noget, der tynger mig. 53 00:05:26,076 --> 00:05:28,452 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal forklare det, men... 54 00:05:28,453 --> 00:05:32,666 Hør, går du ikke i forvejen? Så indhenter jeg dig hurtigst muligt. 55 00:05:33,166 --> 00:05:36,211 - Okay. Jeg giver lyd, hvis der sker noget. - Okay. 56 00:05:37,296 --> 00:05:39,755 - Okay. - Rolig. De ringer snart. 57 00:05:39,756 --> 00:05:43,718 - Pastor, har du tid? - Ja, hvad er problemet? 58 00:05:43,719 --> 00:05:46,680 Vi ville høre, om vi må tage vores nevø med... 59 00:06:14,541 --> 00:06:19,295 ...mere info om ulykken ved Olivos stations linje 12. 60 00:06:19,296 --> 00:06:21,297 Godeftermiddag. Broen kollapsede, 61 00:06:21,298 --> 00:06:23,716 og to togvogne ramte bilerne på Avenida Tláhuac... 62 00:06:23,717 --> 00:06:25,093 Tror du, de er der? 63 00:06:26,011 --> 00:06:29,931 Ja, måske ikke mere, men jeg er sikker på, de har været der. 64 00:06:29,932 --> 00:06:32,058 Var det ikke deres sidste aften i ambulancen? 65 00:06:32,059 --> 00:06:33,809 - Jo. - Der kan du se. 66 00:06:33,810 --> 00:06:37,813 Måske vrider de det sidste ud af den. 67 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 Nej, nej, nej. 68 00:06:39,525 --> 00:06:42,610 Hvis Julito og Marigaby kommer for sent i skole igen, ryger de ud. 69 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 Det giver god mening. 70 00:06:45,280 --> 00:06:48,742 Ved du hvad? Jeg tager hen på skolen og leder efter Julito. 71 00:06:49,451 --> 00:06:50,660 Lad os gøre det. 72 00:06:50,661 --> 00:06:53,246 - Du behøver ikke tage med. - Hold nu op. 73 00:06:53,247 --> 00:06:55,706 Jeg ved, du er vred over det forleden. 74 00:06:55,707 --> 00:06:57,835 - Nej. - Vi taler om det senere. 75 00:06:58,335 --> 00:06:59,710 Det styrer du. 76 00:06:59,711 --> 00:07:01,462 - Skal jeg tage noget for dig? - Nej. 77 00:07:01,463 --> 00:07:03,840 - Jeg kommer straks. - Javel, señora. 78 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 - Farvel. - Hav en god dag. 79 00:07:11,640 --> 00:07:13,684 Det lyder godt. 80 00:07:16,395 --> 00:07:20,064 Ved du, hvem der også laver fede numre, mand, med god lyd? 81 00:07:20,065 --> 00:07:21,732 - Marín. - Marinas. 82 00:07:21,733 --> 00:07:23,986 - Hvad så, Cris? - Det er jo Cris. 83 00:07:25,237 --> 00:07:26,488 Hvor skal du hen? 84 00:07:27,573 --> 00:07:30,075 - Lige vågnet eller på vej i seng? - Hvordan går det? 85 00:07:30,576 --> 00:07:33,035 Har Marcus brændt dig af igen for ambulancen? 86 00:07:33,036 --> 00:07:34,078 Nej, nej. 87 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 - Har du skældt ham ud? - Nej, alt er godt. 88 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 - Hvor skal I hen? - Hen i cirklen for at se, hvem der er der. 89 00:07:41,211 --> 00:07:44,505 I morgen skal vi faktisk i studiet, hvis du vil komme forbi. 90 00:07:44,506 --> 00:07:48,760 Giv Marcus besked, ikke? Hav det godt. 91 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 - Op med humøret. - Fornuftigt. 92 00:07:52,181 --> 00:07:54,516 - Hav det godt, Cris. - Farvel. 93 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 - Opførte hun sig ikke sært? - Hvad er der med hende? 94 00:08:08,071 --> 00:08:11,866 Ramón, Marcus, alt vel? Mellem Olivos og Tezonco. 95 00:08:11,867 --> 00:08:15,494 Alvorlige kvæstelser på metrolinjen. Vi har brug for flere enheder. 96 00:08:15,495 --> 00:08:19,625 Der skal bruges flere ambulancer nu. Modtaget? 97 00:08:21,919 --> 00:08:25,172 Vi har brug for alle ledige ambulancer. Alt vel? 98 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Kan I bekræfte? Ramón... 99 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 Hører du mig? 100 00:08:35,599 --> 00:08:38,684 Far! Søskende! 101 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 Er I der? 102 00:08:49,863 --> 00:08:52,783 Jeg modtager intet signal. Ram... 103 00:08:53,825 --> 00:08:55,327 Ramón, kan du høre mig? 104 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 Far! Søskende! 105 00:09:06,088 --> 00:09:07,506 Hvordan har I det? 106 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 - Far! - Julito! 107 00:09:19,351 --> 00:09:20,434 Far! 108 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 Herovre. 109 00:09:24,189 --> 00:09:26,817 - Alt vel? - Ja. 110 00:09:30,070 --> 00:09:31,113 Marigaby! 111 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 Min pige, har du det godt? 112 00:09:35,909 --> 00:09:38,579 - Kan du bevæge dig? - Ja. 113 00:09:41,999 --> 00:09:45,794 - Han er ikke død, vel? - Se efter. 114 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 Han er i live. 115 00:09:51,383 --> 00:09:53,009 Marcus, er alt vel? 116 00:09:53,010 --> 00:09:54,760 - Hvad skete der? - Tal ikke. 117 00:09:54,761 --> 00:09:57,638 - Cris... - Nej, nej. 118 00:09:57,639 --> 00:10:00,683 Tal ikke, Marcus. Slap af, min søn. 119 00:10:00,684 --> 00:10:02,895 Vi må ud herfra. 120 00:10:04,688 --> 00:10:07,356 Få Marcus fri, Julio. 121 00:10:07,357 --> 00:10:11,445 Jeg må hen til Cris. Hvad skete der? 122 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 En, to, tre. 123 00:10:17,826 --> 00:10:18,994 Sådan. 124 00:10:20,537 --> 00:10:25,250 - Julito... Tjek op på Marigaby. - Okay. 125 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 Hvordan har hun det? 126 00:10:41,850 --> 00:10:43,810 Hun er bevidstløs. 127 00:10:45,896 --> 00:10:47,397 Tjek hendes puls. 128 00:10:52,027 --> 00:10:53,153 Marigaby! 129 00:10:58,492 --> 00:11:00,368 Marigaby, svar mig! 130 00:11:00,369 --> 00:11:04,164 - Hvad sker der? - Svar mig! Marigaby! 131 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 Hun er i live! 132 00:11:10,212 --> 00:11:13,882 - Hun bløder. - Hvorfra? 133 00:11:14,383 --> 00:11:17,928 Ryggen. Hun er kommet til skade. Jeg ved det ikke. 134 00:11:19,179 --> 00:11:21,097 Hvad er det, min pige? 135 00:11:21,098 --> 00:11:24,100 Jeg er ramt i ryggen, men det er vist ude. 136 00:11:24,101 --> 00:11:25,601 Hvad skal jeg gøre? 137 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 Forbindinger. 138 00:11:30,357 --> 00:11:32,733 Julio, fortæl mig, hvad der er galt! 139 00:11:32,734 --> 00:11:35,778 Jeg ved det ikke. Det ser ikke godt ud. 140 00:11:35,779 --> 00:11:38,072 En stor ulykke fandt sted på linje 12... 141 00:11:38,073 --> 00:11:40,366 Lad os køre hjem til Ramón. 142 00:11:40,367 --> 00:11:42,785 - Ufatteligt. - En del af strukturen kollapsede... 143 00:11:42,786 --> 00:11:43,954 Lad os køre. 144 00:11:45,163 --> 00:11:48,292 - Hvad skete der? - Intet. Han kom ikke i skole i dag. 145 00:11:48,792 --> 00:11:51,712 De har ringet til hans veninde, men hun ved heller intet. 146 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 Det er for mystisk. 147 00:11:55,174 --> 00:11:59,427 I radioen taler de konstant om, at byen er kollapset på grund af metroen. 148 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 Og der er mange kvæstede. 149 00:12:02,806 --> 00:12:06,351 Skat, se på mig... Tror du, de ville lade den chance gå dem forbi? 150 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 De sagde, det var sidste tur, og jeg tror på dem. 151 00:12:12,441 --> 00:12:16,569 Men, skat, din familie er en flok adrenalinjunkier. 152 00:12:16,570 --> 00:12:18,905 De dropper aldrig den skide ambulance. 153 00:12:18,906 --> 00:12:21,741 Det burde du vide, så du ikke skal bekymre dig så meget. 154 00:12:21,742 --> 00:12:24,494 - Måske vil du indse, at... - Nej. Ramón lovede mig det. 155 00:12:26,580 --> 00:12:30,291 Og hvad er det, junkier gør, skat? Hvad gør de? 156 00:12:30,292 --> 00:12:33,002 De lover ting, de ikke kan holde. 157 00:12:33,003 --> 00:12:35,963 Det ved vi begge to. Jeg har selv haft et misbrug. 158 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 Jeg kom gudskelov ud af det. 159 00:12:38,383 --> 00:12:41,093 Kald dem, hvad du vil, men de er min familie. 160 00:12:41,094 --> 00:12:43,137 Ja, det er helt sikkert. 161 00:12:43,138 --> 00:12:47,184 Men jeg ved også, at de bør søge hjælp. Og de skal selv gøre det. 162 00:12:47,809 --> 00:12:50,896 Var de taget hen til metroen, ville de have sagt det. 163 00:12:51,396 --> 00:12:54,273 Jeg er sikker på, der er sket noget. Forstår du det? 164 00:12:54,274 --> 00:12:56,568 Nu skal du høre, hvad jeg tror, der skete. 165 00:12:57,861 --> 00:12:59,904 De gav efter for deres afhængighed. 166 00:12:59,905 --> 00:13:03,449 Sådan er det, og sådan bliver det ved med at være, 167 00:13:03,450 --> 00:13:06,119 indtil man løser problemet. 168 00:13:06,912 --> 00:13:10,791 Jeg forlod dem én gang. Det sker ikke igen. 169 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Hør nu... 170 00:13:14,419 --> 00:13:19,006 Du forlod dem, fordi du ikke følte dig godt tilpas der. 171 00:13:19,007 --> 00:13:21,092 Du havde brug for en forandring. 172 00:13:21,093 --> 00:13:23,387 - Du måtte... - Du behøver ikke minde mig om det. 173 00:13:24,471 --> 00:13:27,390 - Min ven, jeg er virkelig bekymret. - Lad os køre. 174 00:13:27,391 --> 00:13:30,602 Jeg kan ikke finde mine børn. Ved du noget? 175 00:14:29,703 --> 00:14:33,414 Vi må ud herfra, Ramón. Vi må ud... 176 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 - Rolig. - Hjælp mig. 177 00:14:35,501 --> 00:14:37,085 Rolig, rolig. 178 00:14:39,796 --> 00:14:44,384 - Vi klarer den ikke. - Du har et barn at tage dig af. 179 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 Vi klarer den. 180 00:14:47,930 --> 00:14:49,139 Søs! 181 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 Doktor! 182 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 Hvordan har I det deromme? 183 00:14:56,522 --> 00:14:58,689 Vi må tilkalde en ambulance. 184 00:14:58,690 --> 00:15:01,275 Rolig, min pige. Prøv ikke at skrige. 185 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Forhold dig i ro. 186 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 Hvordan har du det? 187 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 - Gør det ondt nogen steder? - Hvad? 188 00:15:10,577 --> 00:15:11,702 Dit hoved. 189 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 Det her? Det er ikke noget. Bare rolig. 190 00:15:15,040 --> 00:15:19,336 Du må ikke flytte mig. Det kan forværre det. Julito... 191 00:15:23,632 --> 00:15:28,678 Vi skal nok klare det. Vi har klaret værre ting. 192 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 Aldrig værre end det her. 193 00:15:33,058 --> 00:15:36,895 Min mobil. Led efter den. Led. 194 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 Her er den. 195 00:15:51,660 --> 00:15:53,452 Lad hende være der. 196 00:15:53,453 --> 00:15:55,246 Carmencita, det er Julio Tamayo! 197 00:15:55,247 --> 00:15:57,290 Vi har brug for en ambulance. Vi er kørt galt. 198 00:15:57,291 --> 00:15:58,958 Hvor er I, Julio? 199 00:15:58,959 --> 00:16:01,961 - Marigaby, hvor er vi? - Det ved jeg ikke 200 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 Jer foran, hvor er vi? 201 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 - Vi var over hovedvejen. - I hovedvejskrydset. 202 00:16:07,009 --> 00:16:09,927 - Send din placering. - Det gør pisseondt. 203 00:16:09,928 --> 00:16:12,848 Over hovedvejen. Jeg sender vores placering, Carmencita. 204 00:16:13,348 --> 00:16:15,976 Hallo? Hallo? 205 00:16:16,643 --> 00:16:19,938 For fanden! Jeg ved ikke, om den blev sendt. 206 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 De er ikke hjemme. Det er helt sikkert. 207 00:16:30,782 --> 00:16:32,033 Den ambulance. 208 00:16:32,034 --> 00:16:34,203 Den forbandede ambulance. 209 00:16:34,786 --> 00:16:36,914 Jeg husker stadig, da jeg forlod det her hjem. 210 00:16:37,623 --> 00:16:42,628 Jeg kunne ikke tænke klart. Jeg følte, at jeg druknede. 211 00:16:43,212 --> 00:16:44,671 Jeg var overvældet. 212 00:16:46,924 --> 00:16:49,551 Jeg var bange for at blive til et frygteligt menneske. 213 00:16:52,471 --> 00:16:57,726 Den dag var ungerne taget i skole, og Ramón var på værksted med ambulancen. 214 00:16:58,227 --> 00:17:00,646 Så jeg var helt alene. Igen. 215 00:17:03,065 --> 00:17:07,778 Og uden at tænke for meget over det pakkede jeg lidt tøj i en taske og gik. 216 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 Uden at sige noget til nogen. 217 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 Derefter mødte jeg dig. 218 00:17:16,537 --> 00:17:19,373 Og du hjalp mig gennem den sværeste tid i mit liv. 219 00:17:21,083 --> 00:17:24,002 Du hjalp også mig, skat. 220 00:17:26,755 --> 00:17:28,757 Tingene er bare anderledes nu. 221 00:17:29,341 --> 00:17:33,762 Det er ikke kun mig nu, men mig og min familie. Inklusive Ramón. 222 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 Jeg ved, det ikke er det, du vil høre, men sådan er det. 223 00:17:39,476 --> 00:17:43,271 Selv om jeg virkelig ville elske, hvis vi alle kom godt ud af det. 224 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 Jeg mødte kun dig, Lety. 225 00:17:46,275 --> 00:17:48,485 Og alt det her kom som et chok. 226 00:17:49,194 --> 00:17:54,950 Jeg har forsøgt at være forstående og lade, som om alt er i orden. 227 00:17:56,410 --> 00:17:58,328 Men det gør ondt at se dig sådan her. 228 00:17:59,621 --> 00:18:02,623 Jeg kan se, du er bekymret. Og det er godt, du bekymrer dig for dem 229 00:18:02,624 --> 00:18:04,543 og ser dem ofte, men... 230 00:18:10,132 --> 00:18:12,342 Jeg er en ensom fyr. Det ved du. 231 00:18:13,135 --> 00:18:16,179 Og at gå fra at være alene hjemme til... 232 00:18:16,180 --> 00:18:19,516 - Alle de mennesker... - Det er os alle sammen nu. 233 00:18:21,518 --> 00:18:26,398 Og hvis du vil være sammen med mig, skal du overveje det nøje. 234 00:18:37,326 --> 00:18:39,119 Jeg elsker dig meget højt, Lety. 235 00:18:41,663 --> 00:18:44,875 Jeg elsker også dig. Meget højt. 236 00:18:47,002 --> 00:18:51,673 Men hvis du beder mig vælge, så står jeg bag mine børn. 237 00:18:53,342 --> 00:18:54,927 Hvor "afhængige" de end er. 238 00:18:58,138 --> 00:19:01,600 Min ven. Hvad? Hvor? 239 00:19:02,601 --> 00:19:03,894 Hvordan har de det? 240 00:19:04,770 --> 00:19:07,439 Okay, okay. Jeg er på vej. 241 00:19:08,148 --> 00:19:10,441 - De har været ude for en ulykke. - Pis! 242 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 Hun ved ikke, hvordan de har det. 243 00:19:13,320 --> 00:19:14,570 Pis! 244 00:19:14,571 --> 00:19:16,615 Pis, pis, pis. 245 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 Hvad sker der, Marigaby? Hvad er der galt? 246 00:19:24,039 --> 00:19:26,375 Du må ikke sove! Marigaby, du må ikke sove! 247 00:19:28,043 --> 00:19:30,628 - Du må ikke sove! - Vågn op, min pige! 248 00:19:30,629 --> 00:19:32,214 - Doktor! - Marigaby! 249 00:19:33,715 --> 00:19:36,426 - Du må ikke sove. - Jeg skal nok klare den. 250 00:19:37,261 --> 00:19:40,221 Rolig. Jeg klarer den. 251 00:19:40,222 --> 00:19:42,182 - Ja, men du må ikke sove! - Se selv. 252 00:19:43,517 --> 00:19:44,977 Marigaby! 253 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 Hallo. 254 00:19:50,649 --> 00:19:53,026 Hjælp! Få os ud herfra! 255 00:19:53,861 --> 00:19:56,571 Få os ud herfra! Få os ud! 256 00:19:56,572 --> 00:20:00,075 Få os ud herfra! Min søster er hårdt såret! 257 00:20:00,868 --> 00:20:01,910 Undskyld. 258 00:20:02,411 --> 00:20:04,912 - I er blevet tilset, ikke? - Jo. 259 00:20:04,913 --> 00:20:06,623 - Må jeg lige se? - Okay. 260 00:20:07,374 --> 00:20:11,377 Det ser godt ud. Må jeg tjekke bandagen? Det gør ikke ondt. 261 00:20:11,378 --> 00:20:14,339 Alt er godt. Lad mig se... 262 00:20:14,965 --> 00:20:16,382 Perfekt. 263 00:20:16,383 --> 00:20:18,177 I kommer ind lige om lidt. 264 00:20:18,760 --> 00:20:20,721 - Tak, doktor. - Undskyld mig. 265 00:20:22,681 --> 00:20:27,686 Fire patienter på vej fra metroulykken. Alle er svært kvæstede. 266 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 Doktor... 267 00:20:29,897 --> 00:20:35,359 Der er brug for dig på operationsstuen. En bughuleoperation. Med organskader. 268 00:20:35,360 --> 00:20:36,904 Jeg er på vej. 269 00:20:49,499 --> 00:20:53,837 Min datter var med mig i metroen. Hvor er hun? Hun havde blå bukser på. 270 00:21:15,192 --> 00:21:16,568 Der er ambulancen. 271 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 - Du godeste! - Lety! 272 00:21:21,532 --> 00:21:24,075 - Åh gud! - Du kan ikke komme herhen! 273 00:21:24,076 --> 00:21:27,286 - Stands! Hvor skal du hen? - Lad mig komme forbi! 274 00:21:27,287 --> 00:21:28,955 - Er I familie? - Ja. 275 00:21:28,956 --> 00:21:32,834 - Det er min familie! - Så, så, Lety. Fald ned. 276 00:21:32,835 --> 00:21:34,544 - Hvor er de henne? - Hvor er de? 277 00:21:34,545 --> 00:21:36,462 - Hvor er de? - Det ved vi ikke. 278 00:21:36,463 --> 00:21:41,384 De er kørt væk i flere ambulancer. To af dem var svært kvæstede. I skal gå. 279 00:21:41,385 --> 00:21:44,720 Okay, vi går. Kom, min skat. 280 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 - Kom her. Rolig nu. - Hvor er Julio? Hvor er de? 281 00:21:47,224 --> 00:21:48,349 Jeg må finde dem. 282 00:21:48,350 --> 00:21:50,477 Vi skal nok finde dem. Rolig nu. 283 00:21:57,442 --> 00:21:58,819 Du må falde ned. 284 00:21:59,862 --> 00:22:02,864 Hvis jeg besvimer, så notér det her. 285 00:22:02,865 --> 00:22:08,828 Penetration af venstre retroperitoneum forårsaget af skarpt objekt. 286 00:22:08,829 --> 00:22:12,582 Sammenstød ved høj hastighed. Mulig nyreskade. 287 00:22:12,583 --> 00:22:14,459 Rolig. 288 00:22:19,965 --> 00:22:23,635 Blodtab på cirka 0,5 liter. 289 00:22:24,303 --> 00:22:27,638 - Ingen allergier. Ingen medi... - Okay. Rolig, señorita. 290 00:22:27,639 --> 00:22:33,186 Jeg skal bruge blod og en operationsstue. Min blodtype er A RhD positiv. 291 00:22:33,187 --> 00:22:35,563 - Hvordan har du det? - Jeg har det fint. 292 00:22:35,564 --> 00:22:37,065 - Lad mig være. - Rolig. 293 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 Jeg skal bare bruge en oplader. 294 00:22:46,241 --> 00:22:50,244 Nærmeste klinik er Pilar 15 minutter væk. 295 00:22:50,245 --> 00:22:52,664 - Okay? 15-20 minutter. - Hej, min ven. 296 00:22:53,582 --> 00:22:54,999 Ja. 297 00:22:55,000 --> 00:22:57,585 Hvilket hospital? Ja, vi er i nærheden. 298 00:22:57,586 --> 00:23:00,838 - Hospital Central. Godt. - Hospital Central. 299 00:23:00,839 --> 00:23:04,634 - Ja. Jeg har det fint. - Hospital Central. 300 00:23:04,635 --> 00:23:08,055 - Godt. Tak, min ven. Tak. - Okay. 301 00:23:08,722 --> 00:23:09,890 Godt, så... 302 00:23:10,432 --> 00:23:14,894 - Marcus og Ramón er på Hospital Central. - Perfekt. Det er 20 minutter herfra. 303 00:23:14,895 --> 00:23:17,563 Hun vil finde ud af, hvor Marigaby og Julito er. 304 00:23:17,564 --> 00:23:20,107 Godt. Jeg tjekker ruten og... 305 00:23:20,108 --> 00:23:22,109 - Mor. - Julito! Min skat... 306 00:23:22,110 --> 00:23:24,111 - Mor... - Ja? 307 00:23:24,112 --> 00:23:26,782 - Vi er på Almendros-klinikken. - På Almendros... 308 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 Hvordan har I det? 309 00:23:28,659 --> 00:23:30,743 - Vi holder ud. - Det er godt. Er det sandt? 310 00:23:30,744 --> 00:23:33,162 - Ja, mor. - Hvor godt, skat. 311 00:23:33,163 --> 00:23:35,540 - Jeg har ikke mere batteri... - Jeg er på vej. 312 00:23:35,541 --> 00:23:37,542 - Den går ud. - Tag det roligt, skat. 313 00:23:37,543 --> 00:23:39,670 Jeg er på vej, elskede. 314 00:23:40,921 --> 00:23:42,672 Hvor kører vi hen først? 315 00:23:42,673 --> 00:23:46,051 - Til Marigaby og Julito. - Okay, til Almendros. Lad os køre. 316 00:24:00,357 --> 00:24:03,485 Så, så. 317 00:24:06,029 --> 00:24:08,240 Det er et lykketræf... 318 00:24:09,741 --> 00:24:13,287 ...at ingen vitale organer er blevet ramt. 319 00:24:14,288 --> 00:24:18,749 - Det betyder, det ikke er en nødsituation. - Virkelig? 320 00:24:18,750 --> 00:24:21,837 Vi har bestilt en blodtransfusion. 321 00:24:22,671 --> 00:24:27,008 Kirurgen er på vej, så du kan få en kirurgisk afvaskning. 322 00:24:27,009 --> 00:24:28,968 Hvor lang tid går der? 323 00:24:28,969 --> 00:24:33,265 - Hvordan har du det? - Fint. Bare lidt ondt i nakken. 324 00:24:36,018 --> 00:24:38,312 Der er intet synligt. 325 00:24:38,854 --> 00:24:42,774 Uanset hvad sørger jeg for, at du får taget et røntgenbillede. 326 00:24:43,400 --> 00:24:44,901 - For en sikkerheds skyld. - Ja. 327 00:24:44,902 --> 00:24:46,486 Jeg er straks tilbage. 328 00:24:48,405 --> 00:24:51,033 - Manden ved jo intet. - Det ved jeg godt. 329 00:24:54,244 --> 00:24:55,369 Her er din mobil. 330 00:24:55,370 --> 00:24:57,623 - Tak. - Den er fuldt opladet. 331 00:25:01,126 --> 00:25:03,753 Det er familien Tamayo. Biluheld herovre! 332 00:25:03,754 --> 00:25:05,671 Rolig, Ramón. Vi passer på dig. 333 00:25:05,672 --> 00:25:09,926 Patient med kraniebrud og tidligere hjerteproblemer. 334 00:25:09,927 --> 00:25:12,929 - Desuden en patient med kæbebrud... - Noget nyt om mine børn? 335 00:25:12,930 --> 00:25:15,056 Det finder vi snart ud af, Ramón. 336 00:25:15,057 --> 00:25:17,558 - Du bliver kørt ind til overlægen. - Af sted. 337 00:25:17,559 --> 00:25:19,393 - Tag ham ikke med. - Kom så! 338 00:25:19,394 --> 00:25:21,979 Han kommer med mig. Ramón, jeg må ringe til Cris 339 00:25:21,980 --> 00:25:23,482 Kom så. 340 00:25:24,483 --> 00:25:26,693 Du ser forfærdelig ud, far. 341 00:25:28,779 --> 00:25:31,031 Lad være med at tale. Jeg har det fint. 342 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 Rolig. 343 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 - Hvad skete der, Ramón? - Kør Tamayo'erne ind. 344 00:25:39,790 --> 00:25:42,042 Jeg skal ringe til Cris. 345 00:25:44,378 --> 00:25:45,921 - Tager han den ikke? - Nej. 346 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 Send en talebesked. 347 00:25:50,843 --> 00:25:51,677 Hurtigt. 348 00:25:53,220 --> 00:25:54,263 Værsgo. 349 00:25:55,681 --> 00:26:02,354 Raúl... Jeg har været ude for en ulykke. Jeg er på Almendros. 350 00:26:03,272 --> 00:26:07,568 Penetration af venstre retroperitoneum. 351 00:26:08,360 --> 00:26:10,654 Jeg tror ikke, mine organer er ramt, 352 00:26:11,572 --> 00:26:14,950 men de her røvhuller ved ikke engang, hvor kirurgen er. 353 00:26:16,451 --> 00:26:21,540 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Vær sød at hjælpe mig. Vil du ikke nok? 354 00:26:22,040 --> 00:26:23,417 Jeg er bange. 355 00:26:25,043 --> 00:26:26,794 Det er nok. 356 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 - Kan du tilse min søn? - Okay. 357 00:26:30,549 --> 00:26:35,929 Lad mig se. Okay. Gør det her ondt? 358 00:26:38,640 --> 00:26:39,558 Og dette? 359 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Når du taler? 360 00:26:43,687 --> 00:26:48,442 Du har øjensynligt kæbebrud. Du må vente på kæbekirurgen. 361 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 Bliv i området. Der kommer en og kører dig til røntgenlokalet. 362 00:26:52,946 --> 00:26:55,156 Det er et lille indgreb. Bare rolig. 363 00:26:55,157 --> 00:26:56,491 - Doktor? - Ja? 364 00:26:57,367 --> 00:26:59,577 - Får jeg et ar? - Hvabehar? 365 00:26:59,578 --> 00:27:00,704 Et ar? 366 00:27:01,747 --> 00:27:04,875 Nej, indgrebet udføres fra indersiden af munden. Bare rolig. 367 00:27:05,918 --> 00:27:10,672 Det mener du ikke, Marcus? Er du virkelig bekymret for et ar? 368 00:27:14,259 --> 00:27:16,553 Nej, du har ret. 369 00:27:17,095 --> 00:27:21,350 - Vi er nogle flotte fyre. Vi må passe på. - Hvad fanden, Ramón? 370 00:27:21,934 --> 00:27:25,311 Sandra, jeg ved ikke, hvordan jeg skal takke dig for det her. 371 00:27:25,312 --> 00:27:28,899 Du behøver ikke takke mig. Du ved, du har et hjem her. 372 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 Mange tak. 373 00:27:33,153 --> 00:27:37,657 - Pas godt på dig selv, søde. - Og lad ikke den fyr udnytte dig mere. 374 00:27:37,658 --> 00:27:40,953 - Det gør jeg heller ikke. Opfør dig pænt. - I lige måde. 375 00:27:41,995 --> 00:27:44,247 - Gud være med dig. - Vi ses, Rosy! 376 00:27:44,248 --> 00:27:48,585 Farvel, mine kære. Og tak for alt. Pas godt på jer selv. 377 00:27:50,671 --> 00:27:53,923 - Farvel og tak. - Held og lykke, Cris! 378 00:27:53,924 --> 00:27:56,008 Vi må se godt efter. 379 00:27:56,009 --> 00:27:59,595 Lad os se. Ikke der eller der. 380 00:27:59,596 --> 00:28:01,807 - Marigaby? - Lad os tjekke her. 381 00:28:02,683 --> 00:28:04,059 Marigaby? 382 00:28:05,310 --> 00:28:07,563 - Marigaby? Julito? - Kørt galt. 383 00:28:10,315 --> 00:28:11,942 Du godeste. 384 00:28:14,278 --> 00:28:15,903 Julito... 385 00:28:15,904 --> 00:28:17,364 Åh gud, min skat. 386 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 - Hvordan har du det? - Fint. 387 00:28:22,494 --> 00:28:24,161 Skat, jeg er lige her. 388 00:28:24,162 --> 00:28:25,955 - Det gør så ondt. - Jeg ved det. 389 00:28:25,956 --> 00:28:28,332 Jeg bliver hos dem. Vil du finde Marcus og Ramón? 390 00:28:28,333 --> 00:28:30,751 For min skyld? Jeg må vide, hvordan de har det? 391 00:28:30,752 --> 00:28:33,171 - Ja. Jeg kører straks. - Tak. 392 00:28:33,172 --> 00:28:36,300 - Lety, hvis der sker noget, så ring. - Ja, ja. Tak. 393 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 Tag den nu, Cristina. 394 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 Pis. 395 00:29:13,754 --> 00:29:17,257 Rolig, min søn. Du finder hende, så snart vi kommer ud. 396 00:29:17,758 --> 00:29:20,093 Jeg ved ikke, hvorfor hun ikke svarer. 397 00:29:21,970 --> 00:29:23,764 Jeg må fortælle hende, vi kørte galt. 398 00:29:26,350 --> 00:29:27,726 Hold op med at se på dig selv. 399 00:29:29,978 --> 00:29:32,523 Lægen sagde, du ikke får ar. 400 00:29:33,524 --> 00:29:36,193 Det vigtigste er, at du klarer den. 401 00:29:37,236 --> 00:29:38,694 Endelig fandt jeg jer. 402 00:29:38,695 --> 00:29:43,533 - Hvordan har I det? - Hvad laver du her? Hvor er Lety? 403 00:29:43,534 --> 00:29:46,577 Lety er hos Marigaby og Julito. De har det fint. 404 00:29:46,578 --> 00:29:48,454 Marigaby lå ned. 405 00:29:48,455 --> 00:29:50,790 - Måske har hun brækket noget. - De må ikke være her. 406 00:29:50,791 --> 00:29:53,084 - Hvad er der sket min søster? - Jeg er familie. 407 00:29:53,085 --> 00:29:56,087 - Så skal vi bruge din underskrift. - Hvor er Marigaby? 408 00:29:56,088 --> 00:29:57,213 Fint. 409 00:29:57,214 --> 00:30:00,007 - De er på Almendros. De har det fint. - Forbandede Almendros! 410 00:30:00,008 --> 00:30:03,387 - Jeg skriver under og kommer tilbage. - Og Cris? Har du set Cris? 411 00:30:03,971 --> 00:30:05,764 Vi må have dem flyttet. 412 00:30:07,850 --> 00:30:13,272 - Du må skaffe mig noget mod smerten. - Hvad skal jeg gøre? 413 00:30:16,275 --> 00:30:22,865 Gå til... Gå til medicinrummet, og find nogle opioider. 414 00:30:23,991 --> 00:30:28,120 Fentanyl eller oxycodon eller... 415 00:30:29,371 --> 00:30:31,497 morfin eller hydromorphon. 416 00:30:31,498 --> 00:30:33,000 Skynd dig. 417 00:30:37,880 --> 00:30:39,339 Julio! 418 00:30:40,841 --> 00:30:41,967 Hvor skal du hen? 419 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Skat... 420 00:30:47,389 --> 00:30:48,849 Træk vejret, min egen. 421 00:30:49,892 --> 00:30:51,475 - Mor? - Ja? 422 00:30:51,476 --> 00:30:54,812 Ambulancen er smadret, ikke? 423 00:30:54,813 --> 00:30:59,401 Den forbandende ambulance betyder intet lige nu. 424 00:31:00,319 --> 00:31:04,864 Rolig, skat. Lægen skulle være på vej. Han er her snart. 425 00:31:04,865 --> 00:31:09,494 Han kommer ikke. Han kommer ikke... 426 00:31:18,045 --> 00:31:19,545 Señora, det haster. 427 00:31:19,546 --> 00:31:23,341 Har du noget morfin, fentanyl, oxycodon, hydromorphon... 428 00:31:23,342 --> 00:31:27,512 - Undskyld, hvem er du? - Lægen sendte mig fra skadestuen. 429 00:31:27,513 --> 00:31:29,722 Vi har ikke noget af det. 430 00:31:29,723 --> 00:31:33,060 Hvad er det her for en klinik? Det er til min søster, Marigaby. 431 00:31:34,353 --> 00:31:35,187 Hallo. 432 00:31:36,396 --> 00:31:39,857 - Kender du Marigaby? - Ja. Jeg er hendes bror. 433 00:31:39,858 --> 00:31:41,651 - Julito? - Bernie? 434 00:31:41,652 --> 00:31:44,111 - Ja. Hvad er der sket? - Kom. Jeg skrev til dig. 435 00:31:44,112 --> 00:31:45,489 Hun er på skadestuen. 436 00:31:55,040 --> 00:31:57,626 Bernie, min ven. Godt at se dig. 437 00:31:59,169 --> 00:32:01,129 De har intet på den her klinik. 438 00:32:02,214 --> 00:32:06,802 - Jeg taler med dem, så han kommer. - Nej, nej. Spild ikke din tid. 439 00:32:07,594 --> 00:32:11,473 Min mor har allerede talt med alle, og de ved ikke, hvor kirurgen er. 440 00:32:11,974 --> 00:32:14,309 Du må få mig ud herfra. 441 00:32:19,106 --> 00:32:20,482 Det er Raúl. 442 00:32:21,692 --> 00:32:23,110 Giv mig den. 443 00:32:24,278 --> 00:32:25,528 - Mor? - Hallo? 444 00:32:25,529 --> 00:32:28,573 Raúl, jeg er hos Marigaby på Almendros-klinikken. 445 00:32:28,574 --> 00:32:31,535 Min bil er her. Jeg kan køre hende. Ingen vil tilse hende. 446 00:32:32,119 --> 00:32:37,123 Nej, du må ikke flytte hende. Kan du skaffe en ambulance? 447 00:32:37,124 --> 00:32:38,208 Okay. 448 00:32:44,882 --> 00:32:46,175 Flyt dig. 449 00:32:47,050 --> 00:32:49,218 Hallo... Hallo! 450 00:32:49,219 --> 00:32:52,014 - Gør båren klar til den næste. - Hallo! 451 00:32:53,223 --> 00:32:55,558 Min ven, jeg har brug for en ambulance. 452 00:32:55,559 --> 00:32:58,228 - Vi har travlt med metroulykken. - Det er til Tamayo. 453 00:32:58,854 --> 00:33:01,355 - Hvem? - Tamayo! Kan du hjælpe eller ej? 454 00:33:01,356 --> 00:33:02,983 - Planerne er ændret. - Lad os køre. 455 00:33:07,029 --> 00:33:07,946 Hej. 456 00:33:10,199 --> 00:33:11,658 Jeg skal til at rejse. 457 00:33:13,076 --> 00:33:17,206 Jeg ved ikke, hvorfor jeg håbede, at du ville komme. 458 00:33:18,999 --> 00:33:20,667 Jeg tror, det er bedst sådan, Marcus. 459 00:33:22,669 --> 00:33:25,964 Vi har forskellige prioriteringer, og... 460 00:33:26,965 --> 00:33:33,347 Mit barn skal ikke tro, det har en mor, som... ikke forfølger sine drømme. 461 00:33:35,974 --> 00:33:39,937 Du må ikke tro, at jeg ikke holder af dig, for jeg... 462 00:33:40,562 --> 00:33:41,563 Jeg elsker dig. 463 00:33:43,649 --> 00:33:45,608 Jeg elsker dig virkelig, Marcus. 464 00:33:45,609 --> 00:33:49,278 Vi planlagde det her sammen, men jeg kan ikke vente på dig længere. 465 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Pas godt på dig selv. 466 00:33:53,617 --> 00:33:54,868 Jeg elsker dig. 467 00:34:02,501 --> 00:34:04,043 Dit opkald bliver omstillet... 468 00:34:04,044 --> 00:34:07,089 - For fanden, Cristina. - Hvad sker der? 469 00:34:20,811 --> 00:34:23,897 Hvad laver du? Er du vanvittig? 470 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 Cris har ringet. 471 00:34:28,985 --> 00:34:30,445 Hun rejser, mand. 472 00:34:35,993 --> 00:34:38,495 Jeg er ked af, hvis jeg ikke er, som du forventede. 473 00:34:39,705 --> 00:34:44,126 Ambulancen er ikke noget for mig, far. Det er musikken. 474 00:34:45,418 --> 00:34:46,753 Og Crisis. 475 00:34:48,172 --> 00:34:49,840 Jeg har brug for dem. 476 00:34:54,887 --> 00:34:56,763 Hils mine søskende, og sig... 477 00:34:57,431 --> 00:34:59,099 Ramón, jeg må af sted. 478 00:35:00,642 --> 00:35:02,019 Pas godt på dem. 479 00:35:06,106 --> 00:35:07,524 Jeg elsker dig, min søn. 480 00:35:09,318 --> 00:35:12,487 Tak, far. Pas på dig selv. 481 00:35:24,208 --> 00:35:26,793 Underskriv her som nær familie. 482 00:35:28,504 --> 00:35:31,715 Marcus! Marcus! Hvor skal du hen? 483 00:35:33,008 --> 00:35:34,801 Ikke nu, Luke. 484 00:35:37,054 --> 00:35:38,597 Pas godt på min familie. 485 00:35:42,100 --> 00:35:44,560 - Hvad skal han? - Taxa! 486 00:35:44,561 --> 00:35:47,897 Nu skal jeg forklare dig det. 487 00:35:47,898 --> 00:35:51,610 - Hvad? - Hør her. De er... 488 00:35:54,655 --> 00:35:56,155 Jeg må ud herfra. 489 00:35:56,156 --> 00:36:00,076 For guds skyld, Ramón. Du er lige blevet indlagt. 490 00:36:00,077 --> 00:36:03,247 Der må være noget galt med dit hoved. Noget genetisk. 491 00:36:03,747 --> 00:36:09,794 Du bør blive undersøgt. Måske er det et kromosom, men det er ikke normalt. 492 00:36:09,795 --> 00:36:14,049 - Det er ikke normalt. - Mange tak. Tak, fordi du kom. 493 00:36:15,008 --> 00:36:17,510 Jeg ved, Lety bad dig om det, men... 494 00:36:17,511 --> 00:36:20,763 Ja, men jeg følte også, det var nødvendigt. 495 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 Hør her. 496 00:36:25,477 --> 00:36:27,646 Tak, fordi du er så god ved hende. 497 00:36:30,607 --> 00:36:34,318 Det er godt, du er der for hende. Jeg var der aldrig. 498 00:36:34,319 --> 00:36:39,783 Tja... Da hun hørte om ulykken, var hun ved at gøre det forbi med mig. 499 00:36:42,578 --> 00:36:44,079 Velkommen i klubben. 500 00:36:44,872 --> 00:36:46,539 Faldt du for den? 501 00:36:46,540 --> 00:36:49,000 - Virkelig? - Faldt du for den? 502 00:36:49,001 --> 00:36:51,002 Jeg tager pis på dig, mand. 503 00:36:51,003 --> 00:36:56,258 - Jeg ville bare muntre dig lidt op. - Så du er både præst og klovn. 504 00:36:59,845 --> 00:37:01,972 Ved du, hvem jeg er bekymret for? 505 00:37:02,848 --> 00:37:03,890 Julito. 506 00:37:03,891 --> 00:37:07,019 Bare rolig. Han har det fint, og det har Marigaby også. 507 00:37:07,644 --> 00:37:09,855 Jeg har mistet alle andre, men... 508 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 Men Julito... 509 00:37:14,484 --> 00:37:18,155 Han er lige så glad for ambulancen og gaden som mig. 510 00:37:20,991 --> 00:37:25,954 Han skal ikke være alene. Han er kun et barn. 511 00:37:27,331 --> 00:37:28,248 Har du det godt? 512 00:37:29,791 --> 00:37:31,751 Jeg kan pludselig ikke få vejret. 513 00:37:31,752 --> 00:37:34,004 Har du det godt, Ramón? 514 00:37:35,506 --> 00:37:37,007 Ramón, vent lidt. 515 00:37:38,467 --> 00:37:39,468 Doktor? 516 00:37:41,512 --> 00:37:42,638 Doktor! 517 00:37:48,310 --> 00:37:49,685 Doktor! 518 00:37:49,686 --> 00:37:53,314 - Du er nødt til at komme med. - Jeg er ved at tilse en anden patient. 519 00:37:53,315 --> 00:37:54,942 Nej, det her haster. 520 00:37:55,692 --> 00:38:00,571 Tamayo, Ramón. Han kan ikke få vejret. Jeg talte med ham, og... 521 00:38:00,572 --> 00:38:01,989 Kan du klare det her? 522 00:38:01,990 --> 00:38:04,534 Vær sød at komme. Han kan ikke få vejret. 523 00:38:04,535 --> 00:38:10,665 Vi talte om hans søn og hans liv. 524 00:38:10,666 --> 00:38:14,378 Og pludselig tog han sig til brystet. Jeg fik et chok. 525 00:38:15,879 --> 00:38:18,548 - Pis! Ramon? Doktor. - Jeg skal bruge assistance! 526 00:38:18,549 --> 00:38:21,343 - Hjælp mig med at holde hans hoved. - Hans hoved? 527 00:38:22,302 --> 00:38:25,471 Ramón. Kan det være et hjerteanfald? Han fik et for to måneder siden. 528 00:38:25,472 --> 00:38:27,266 Han skal på en operationsstue. 529 00:38:29,393 --> 00:38:31,061 Godt. Lad mig se. 530 00:38:33,689 --> 00:38:37,484 - Ser det så skidt ud? - Nej, du ser fantastisk ud som altid. 531 00:38:38,235 --> 00:38:41,572 Okay. De venter os på mit hospital. 532 00:38:42,573 --> 00:38:46,827 Når vi kommer frem, skal du tjekkes for at udelukke alvorlige skader. 533 00:38:47,703 --> 00:38:51,289 Hvis alt er i orden, får du en kirurgisk afvaskning, så vi kan sy dig. 534 00:38:51,290 --> 00:38:54,543 - Ambulancen er klar. - Smerteniveau fra et til ti? 535 00:38:55,252 --> 00:38:56,378 Tyve. 536 00:38:57,629 --> 00:38:59,381 - Har du noget på dig? - Ja. 537 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 Din hånd. 538 00:39:01,091 --> 00:39:03,510 - Hvad er det? - Morfin. 539 00:39:05,762 --> 00:39:07,139 Lad os komme af sted. 540 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 - Julito. - Sådan. 541 00:39:48,597 --> 00:39:50,766 - Jeg stoler ikke på dig. - Jaså? 542 00:39:51,725 --> 00:39:54,269 Jeg ved, du bærer på en stor hemmelighed. 543 00:39:54,770 --> 00:39:58,773 Jeg ved ikke, hvad fanden det er, men jeg ved, du har en. 544 00:39:58,774 --> 00:40:01,818 Hvis du siger det. Du er jo helt fra den. 545 00:40:02,819 --> 00:40:06,781 Hvis der sker mig noget, vil du så tage dig af min familie? 546 00:40:06,782 --> 00:40:08,783 Hvad skulle der ske? Alt er under kontrol. 547 00:40:08,784 --> 00:40:13,539 Forstår du? Jeg taler til dig, og jeg mener det, røvhul. 548 00:40:14,414 --> 00:40:17,459 Sværg. Sværg ved Gud. 549 00:40:19,127 --> 00:40:24,424 Jeg sværger på min hellige kirke. Men der sker dig ikke noget. 550 00:40:32,558 --> 00:40:34,226 - Crisis? - Hej. 551 00:40:34,977 --> 00:40:36,353 Hej, skat. 552 00:40:38,772 --> 00:40:40,023 Crisis? 553 00:40:41,441 --> 00:40:43,527 Cristina, sig noget. 554 00:40:47,656 --> 00:40:50,908 Vi kørte galt. Det var derfor, jeg ikke kom. 555 00:40:50,909 --> 00:40:53,327 Crisis, vær ikke sådan. Sig noget. 556 00:40:53,328 --> 00:40:56,873 Slap af. Jeg skal nok ringe, så snart jeg kan, Marcus. 557 00:40:56,874 --> 00:41:00,627 Vær nu sød, Cristina. Jeg taler sandt. 558 00:41:01,211 --> 00:41:05,007 Du skal nok få dit barn at se, så ofte du vil. Det lover jeg. Tro mig. 559 00:41:05,799 --> 00:41:08,886 Selvfølgelig tror jeg dig. Men du må tro på mig. 560 00:41:10,137 --> 00:41:13,390 Cris, jeg er på stationen. Sig til, så kommer jeg. 561 00:41:19,855 --> 00:41:24,776 Undskyld, jeg rejser sådan her, Marcus... Jeg elsker dig meget højt. 562 00:41:46,298 --> 00:41:48,216 Du skal nok klare den, skat. 563 00:41:48,217 --> 00:41:51,303 Jeg mærker næsten ingen smerte. Det begynder at virke. 564 00:41:51,803 --> 00:41:53,222 Forsigtig. 565 00:41:59,853 --> 00:42:02,355 - Vi tager med. - Sæt dig foran. Jeg sidder bagi. 566 00:42:02,356 --> 00:42:05,859 - Vi kan ikke være der alle sammen. - Hvad mener du? Vi har været syv i en. 567 00:42:06,443 --> 00:42:07,444 Hop ind. 568 00:42:23,585 --> 00:42:25,546 Giv operationsstuen besked om, at vi kommer. 569 00:42:26,088 --> 00:42:28,882 Klargør to poser A RhD positiv til transfusion, tak. 570 00:42:37,766 --> 00:42:39,976 Bernie, Bernie. 571 00:42:39,977 --> 00:42:43,438 - Hvordan har du det? - Jeg er sulten. 572 00:42:45,607 --> 00:42:50,612 - Er det her ikke sjovt? - Jeg vil ikke kalde det sjovt... 573 00:42:54,950 --> 00:42:58,704 Jeg elsker jer virkelig højt. Det passer. Jeg elsker jer. 574 00:42:59,997 --> 00:43:01,623 I er skønne. 575 00:43:10,257 --> 00:43:12,175 - Julito. - Han er hjerteopereret. 576 00:43:12,176 --> 00:43:14,844 - Han tager en masse medicin. - Hvad? 577 00:43:14,845 --> 00:43:17,639 - Det kan jeg finde ud af. - Er han allergisk? 578 00:43:18,265 --> 00:43:20,391 - Jeg ved ikke... - Doktor, han har hjertestop. 579 00:43:20,392 --> 00:43:22,018 Hjertestop? 580 00:43:22,019 --> 00:43:24,520 - De er nødt til at træde ud. - Påbegynder hjertemassage. 581 00:43:24,521 --> 00:43:28,150 Træd venligst ud. De kan ikke være her. Følg med mig. 582 00:43:29,443 --> 00:43:31,277 - Lad os gå. - Klargør adrenalin. 583 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 - Ja. - Klargør defibrillator. 584 00:43:35,657 --> 00:43:38,118 Aller... Allergier. 585 00:43:38,619 --> 00:43:44,791 Allergier og medicin. Allergier og medicin... 586 00:43:47,044 --> 00:43:50,255 - Luke. - Lety, min skat. 587 00:43:50,756 --> 00:43:52,590 Ramón bliver opereret. 588 00:43:52,591 --> 00:43:53,842 Du godeste. 589 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 Hvad er der sket? 590 00:43:57,387 --> 00:44:00,473 Hans hjerte har det ikke godt. Jeg tror, det er det samme som sidst. 591 00:44:00,474 --> 00:44:01,767 Jeg ved det ikke. 592 00:44:04,937 --> 00:44:06,230 Hvordan har han det? 593 00:44:07,481 --> 00:44:08,732 Sandheden, Luke. 594 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 Ramón har det ikke godt. 595 00:44:15,989 --> 00:44:17,782 Señor? 596 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 Han er bevidstløs. 597 00:44:21,119 --> 00:44:22,704 Ingen puls. Kode blå. 598 00:44:32,339 --> 00:44:35,884 Påbegynd hjertemassage. En, to, tre... 599 00:44:50,315 --> 00:44:56,071 Fortsætter hjertemassage. En, to, tre, fire, fem, seks, syv... 600 00:45:25,851 --> 00:45:27,476 Nu kender I rutinen, ikke? 601 00:45:27,477 --> 00:45:33,317 Hver gang I ser en ambulance og tænker, at de nok ikke har en patient med, 602 00:45:33,901 --> 00:45:36,486 så tænker I måske på de historier, den kører rundt med. 603 00:45:36,987 --> 00:45:42,909 Om dem på bårerne og dem bag rattet, som måske også er sårede. 604 00:45:42,910 --> 00:45:48,040 Såret af løfter, de ikke kunne holde, af folk med uafklarede problemer 605 00:45:49,041 --> 00:45:52,878 og måske af et hjerte, som er... uafklaret. 606 00:47:09,913 --> 00:47:11,915 Tekster af: Cecilie Hassenkam