1 00:00:11,553 --> 00:00:13,012 Vous me recevez ? 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,848 De nombreux blessés graves dans le métro aérien... 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,225 04H38 4 00:00:17,226 --> 00:00:20,604 Toutes les unités sont attendues, ambulances et pompiers... 5 00:00:22,314 --> 00:00:26,651 Un pilier de la ligne 12 a cédé entre Olivos et Tezonco. 6 00:00:26,652 --> 00:00:28,320 Deux rames ont chuté. 7 00:00:31,615 --> 00:00:35,869 Tous les secours se dirigent vers les lieux de l'accident. 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,624 Ramón, tu me reçois ? 9 00:00:41,542 --> 00:00:43,125 C'est votre dernière nuit, 10 00:00:43,126 --> 00:00:46,713 mais on a vraiment besoin de toute l'aide possible. 11 00:00:47,798 --> 00:00:51,717 Il ne faut pas considérer la mort comme quelque chose de définitif. 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,304 Non, car elle ne l'est pas. 13 00:00:54,847 --> 00:00:56,431 La science le reconnaît. 14 00:00:57,099 --> 00:00:59,601 Nos scientifiques l'ont prouvé : 15 00:00:59,935 --> 00:01:02,980 la matière se transforme. 16 00:01:03,981 --> 00:01:06,649 Rien ne cesse d'exister. 17 00:01:06,650 --> 00:01:10,696 Nos corps changent au fil des jours et des mois. 18 00:01:11,321 --> 00:01:12,865 Mais il y a une chose 19 00:01:13,240 --> 00:01:16,827 qui reste imperturbable. 20 00:01:17,369 --> 00:01:18,954 Il s'agit de la vie, 21 00:01:19,580 --> 00:01:21,456 qui triomphe de la mort. 22 00:01:22,374 --> 00:01:25,334 Tel un rayon de lumière déchirant les ténèbres, 23 00:01:25,335 --> 00:01:29,131 illuminant tout ce qui se trouve sur son passage. 24 00:01:29,673 --> 00:01:32,467 Si nous sommes en paix avec Dieu, 25 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 nous nous transformerons 26 00:01:37,181 --> 00:01:39,099 et deviendrons ces lumières 27 00:01:40,934 --> 00:01:42,436 que Dieu gardera auprès de Lui 28 00:01:44,605 --> 00:01:46,273 pour l'éternité. 29 00:01:46,899 --> 00:01:49,318 LA FAMILLE DE MINUIT 30 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 INSPIRÉ DU DOCUMENTAIRE ÉPONYME 31 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 07H49 32 00:02:39,368 --> 00:02:40,494 Bonjour. 33 00:02:41,578 --> 00:02:44,831 Tiens, signe ici et tu pourras rentrer chez toi. 34 00:02:48,293 --> 00:02:50,003 T'as des nouvelles des Tamayo ? 35 00:02:50,337 --> 00:02:51,796 Non, pourquoi ? 36 00:02:51,797 --> 00:02:54,423 Avec l'accident du métro, je suis sûre... 37 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 - Qu'ils sont déjà sur place. - Oui. 38 00:02:57,469 --> 00:02:59,429 Marcus n'est pas passé ? 39 00:03:01,223 --> 00:03:04,642 - Tu veux lui laisser un message ? - Non, c'est bon. 40 00:03:04,643 --> 00:03:06,102 - C'est bon ? - Oui. 41 00:03:06,103 --> 00:03:08,772 - Merci pour tout. - Prends soin de toi, Cris. 42 00:03:09,982 --> 00:03:13,067 Et si la vie s'achève sur Terre, ce n'est pas grave. 43 00:03:13,068 --> 00:03:15,404 Nous serons plus proches de l'Éternel. 44 00:03:16,321 --> 00:03:18,740 Nous souffrirons beaucoup moins. 45 00:03:20,868 --> 00:03:23,120 Je vous cite Matthieu 4:20... 46 00:03:33,422 --> 00:03:36,507 Ne pleurez pas ceux qui sont partis rejoindre Dieu, 47 00:03:36,508 --> 00:03:39,845 ceux qui sont partis en paix avec leurs frères. 48 00:03:40,304 --> 00:03:41,972 Ceux qui étaient à leurs côtés. 49 00:03:43,056 --> 00:03:46,185 Nous devons prier et prier encore 50 00:03:47,019 --> 00:03:50,480 si nous voulons nous rapprocher de l'Éternel. 51 00:03:51,273 --> 00:03:54,109 On va tous se prendre par la main 52 00:03:55,736 --> 00:03:57,529 et penser à la lumière. 53 00:04:03,243 --> 00:04:04,870 Nous Te demandons, Seigneur, 54 00:04:05,579 --> 00:04:07,664 d'accorder la paix à ceux qui sont partis 55 00:04:07,956 --> 00:04:09,374 et d'accorder la paix 56 00:04:10,125 --> 00:04:11,877 à ceux qui sont restés ici, 57 00:04:12,461 --> 00:04:14,922 en attendant que Tu nous appelles 58 00:04:16,130 --> 00:04:17,841 pour nous accueillir auprès de toi. 59 00:04:18,175 --> 00:04:19,426 Loué soit le Seigneur ! 60 00:04:19,801 --> 00:04:20,928 Alléluia. 61 00:04:22,387 --> 00:04:24,431 Mes frères, mes sœurs... 62 00:04:25,015 --> 00:04:27,726 mes adelphes, comme on dit maintenant... 63 00:04:29,102 --> 00:04:30,145 Que Dieu soit avec vous, 64 00:04:30,812 --> 00:04:32,064 soyez en paix 65 00:04:32,523 --> 00:04:34,858 et passez une bonne journée. Merci. 66 00:04:56,547 --> 00:04:57,589 Salut ! 67 00:04:58,131 --> 00:04:59,091 Salut. 68 00:05:00,676 --> 00:05:01,885 Tout va bien ? 69 00:05:02,302 --> 00:05:04,596 Oui, tout va bien. 70 00:05:07,391 --> 00:05:09,851 J'arrête pas d'appeler les enfants et Ramón, 71 00:05:09,852 --> 00:05:11,270 mais personne ne répond. 72 00:05:13,856 --> 00:05:15,816 M. le pasteur, excusez-moi... 73 00:05:16,525 --> 00:05:18,734 J'aimerais m'entretenir avec vous. 74 00:05:18,735 --> 00:05:22,113 J'arrive tout de suite. Vous pouvez m'attendre là-bas ? 75 00:05:22,114 --> 00:05:26,075 Je ne sais pas... J'ai comme un nœud au ventre. 76 00:05:26,076 --> 00:05:28,327 Je ne sais pas comment t'expliquer. 77 00:05:28,328 --> 00:05:31,289 Écoute, tu n'as qu'à y aller 78 00:05:31,290 --> 00:05:32,457 et je te rejoins. 79 00:05:33,417 --> 00:05:35,042 D'accord. Je te tiens au courant. 80 00:05:35,043 --> 00:05:36,211 Parfait. 81 00:05:37,963 --> 00:05:39,630 Ne t'inquiète pas. Je t'appelle. 82 00:05:39,631 --> 00:05:41,757 Excusez-moi, je peux vous parler ? 83 00:05:41,758 --> 00:05:43,135 Oui, je vous écoute. 84 00:06:15,209 --> 00:06:18,336 Revenons sur l'accident de la ligne 12. 85 00:06:18,337 --> 00:06:21,130 Bonjour. En effet, le pont s'est effondré 86 00:06:21,131 --> 00:06:23,758 et deux rames sont tombées sur les voitures... 87 00:06:23,759 --> 00:06:25,427 Tu crois qu'ils sont là-bas ? 88 00:06:26,136 --> 00:06:27,970 Peut-être plus maintenant, 89 00:06:27,971 --> 00:06:30,014 mais je suis sûr qu'ils y étaient. 90 00:06:30,015 --> 00:06:32,141 C'était leur dernière sortie, non ? 91 00:06:32,142 --> 00:06:33,893 - Oui. - Voilà. 92 00:06:33,894 --> 00:06:37,980 Ils doivent être en train de profiter de chaque instant. 93 00:06:37,981 --> 00:06:39,524 Non. 94 00:06:39,525 --> 00:06:42,902 Si Julio et Marigaby sèchent les cours, ils vont être exclus. 95 00:06:42,903 --> 00:06:43,987 Normal. 96 00:06:45,322 --> 00:06:47,573 Bon, je vais à l'école 97 00:06:47,574 --> 00:06:48,992 chercher Julito. 98 00:06:49,785 --> 00:06:51,619 - Je t'accompagne. - Pas la peine. 99 00:06:51,620 --> 00:06:53,246 Allez, ça suffit. 100 00:06:53,247 --> 00:06:56,082 Arrête de me faire la tête pour la dernière fois. 101 00:06:56,083 --> 00:06:58,210 D'accord ? On en reparle plus tard. 102 00:06:58,794 --> 00:06:59,836 Tu me remplaces ? 103 00:06:59,837 --> 00:07:01,712 - Je vais t'aider. - C'est bon. 104 00:07:01,713 --> 00:07:03,965 - Je reviens. - Bien, madame. 105 00:07:03,966 --> 00:07:06,051 - Au revoir. - Bonne journée. 106 00:07:16,478 --> 00:07:20,065 Tu sais qui a vraiment assuré ? 107 00:07:21,942 --> 00:07:24,528 - Ça va, Cris ? - Salut, Cris ! 108 00:07:25,237 --> 00:07:26,321 Tu vas bien ? 109 00:07:27,698 --> 00:07:30,242 Vous vous réveillez ou vous avez pas dormi ? 110 00:07:30,701 --> 00:07:32,994 Marcus t'a encore lâchée pour son ambulance ? 111 00:07:32,995 --> 00:07:34,078 Non. 112 00:07:34,079 --> 00:07:36,539 - Tu lui as fait sa fête ? - T'inquiète. 113 00:07:36,540 --> 00:07:37,624 Tout va bien. 114 00:07:37,875 --> 00:07:40,961 - Vous allez où ? - On va traîner au Cypher. 115 00:07:41,712 --> 00:07:44,589 Demain, si ça te tente, on va enregistrer au studio. 116 00:07:44,590 --> 00:07:45,966 Dis-le à Marcus. 117 00:07:46,675 --> 00:07:48,594 D'accord ? Prends soin de toi. 118 00:07:50,637 --> 00:07:52,138 - Courage. - Sois sage. 119 00:07:52,139 --> 00:07:54,516 - Prends soin de toi. - À plus. 120 00:07:55,058 --> 00:07:57,686 Elle était chelou, non ? 121 00:08:08,030 --> 00:08:10,449 Ramón, Marcus, vous me recevez ? 122 00:08:10,782 --> 00:08:13,910 Entre Olivos et Tezonco. Il y a plusieurs blessés graves. 123 00:08:13,911 --> 00:08:17,456 Ils ont besoin de monde, ils ont besoin d'ambulances. 124 00:08:17,998 --> 00:08:20,125 C'est urgent. Vous me recevez ? 125 00:08:21,919 --> 00:08:24,713 On lance un appel à toutes les ambulances. 126 00:08:30,385 --> 00:08:31,929 Ramón, tu me reçois ? 127 00:08:35,682 --> 00:08:36,808 Papa ! 128 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 Les gars ! 129 00:08:47,319 --> 00:08:48,445 Vous êtes là ? 130 00:08:50,072 --> 00:08:51,782 Je ne te reçois pas. 131 00:08:53,825 --> 00:08:55,494 Ramón, tu m'entends ? 132 00:09:02,251 --> 00:09:04,586 Papa ! Les gars ! 133 00:09:06,129 --> 00:09:07,548 Vous allez bien ? 134 00:09:16,098 --> 00:09:16,932 Papa ! 135 00:09:17,391 --> 00:09:18,392 Julito. 136 00:09:19,351 --> 00:09:20,435 Papa ! 137 00:09:20,853 --> 00:09:21,854 Je suis là. 138 00:09:24,481 --> 00:09:25,857 Tu vas bien ? 139 00:09:25,858 --> 00:09:27,234 Oui... 140 00:09:29,653 --> 00:09:30,529 Marigaby. 141 00:09:32,656 --> 00:09:34,616 Tu vas bien, ma chérie ? 142 00:09:35,826 --> 00:09:37,202 Tu peux bouger ? 143 00:09:37,703 --> 00:09:38,871 Oui. 144 00:09:41,915 --> 00:09:43,625 Ils sont vivants, non ? 145 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 Vérifie. 146 00:09:50,048 --> 00:09:51,382 Il est vivant. 147 00:09:51,383 --> 00:09:53,009 Marcus, tu vas bien ? 148 00:09:53,010 --> 00:09:55,512 Qu'est-ce qui s'est passé ? Cris... 149 00:09:57,723 --> 00:10:00,684 Ne parle pas, Marcus. Du calme, fiston. 150 00:10:01,310 --> 00:10:03,270 Il faut vite qu'on sorte d'ici. 151 00:10:04,813 --> 00:10:06,732 Enlève la ceinture de Marcus. 152 00:10:07,691 --> 00:10:10,067 Il faut que je contacte Cris. 153 00:10:10,068 --> 00:10:11,445 Qu'est-ce qui s'est passé ? 154 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 Un, deux et trois. 155 00:10:17,743 --> 00:10:18,785 Voilà. 156 00:10:20,621 --> 00:10:22,831 Julito, va voir Marigaby. 157 00:10:37,763 --> 00:10:38,764 Elle va comment ? 158 00:10:42,142 --> 00:10:43,852 Elle a perdu connaissance. 159 00:10:45,729 --> 00:10:47,397 Vérifie son pouls. 160 00:10:52,528 --> 00:10:53,529 Marigaby ! 161 00:10:58,825 --> 00:11:01,827 - Marigaby, réponds ! - Qu'est-ce qui se passe ? 162 00:11:01,828 --> 00:11:03,162 Marigaby ! 163 00:11:03,163 --> 00:11:04,581 Elle va bien ? 164 00:11:05,040 --> 00:11:06,333 Elle est en vie ! 165 00:11:10,337 --> 00:11:12,088 Elle saigne. 166 00:11:12,089 --> 00:11:14,049 Elle saigne ? D'où ? 167 00:11:14,383 --> 00:11:17,093 Du dos. Elle est blessée ! 168 00:11:17,094 --> 00:11:18,428 Je sais pas ! 169 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 Ma chérie, qu'est-ce que t'as ? 170 00:11:21,598 --> 00:11:24,058 Un truc m'a perforé le dos. 171 00:11:24,059 --> 00:11:25,310 Je fais quoi ? 172 00:11:25,686 --> 00:11:28,063 Un bandage. 173 00:11:30,357 --> 00:11:31,567 Julio, 174 00:11:31,942 --> 00:11:33,318 dis-moi ce qu'elle a ! 175 00:11:33,735 --> 00:11:35,779 Je sais pas. Je vois rien. 176 00:11:38,282 --> 00:11:39,825 Allons chez Ramón. 177 00:11:40,742 --> 00:11:41,952 Incroyable... 178 00:11:42,744 --> 00:11:43,871 Allons-y. 179 00:11:45,038 --> 00:11:46,247 Raconte. 180 00:11:46,248 --> 00:11:48,166 Julito n'est pas venu à l'école. 181 00:11:48,959 --> 00:11:51,920 Son amie ne sait pas non plus où il est. 182 00:11:53,172 --> 00:11:54,590 Ce n'est pas normal ! 183 00:11:55,716 --> 00:11:59,468 Apparemment, c'est le chaos en ville à cause de l'accident de métro 184 00:11:59,469 --> 00:12:02,014 et il y aurait un paquet de blessés. 185 00:12:02,890 --> 00:12:06,560 Chérie, ils allaient pas laisser passer une occasion pareille. 186 00:12:07,853 --> 00:12:11,565 Ils m'ont dit que c'était leur dernière sortie et je les crois. 187 00:12:12,357 --> 00:12:16,527 Dans ta famille, ils ont besoin de leur dose d'adrénaline. 188 00:12:16,528 --> 00:12:18,905 Ils lâcheront jamais leur ambulance. 189 00:12:18,906 --> 00:12:22,909 Il faut t'y faire. Sinon, tu vas vivre dans l'angoisse. 190 00:12:22,910 --> 00:12:24,828 Non, Ramón m'a fait une promesse. 191 00:12:26,538 --> 00:12:28,290 Ils font quoi, les drogués ? 192 00:12:29,208 --> 00:12:30,416 Ils font quoi ? 193 00:12:30,417 --> 00:12:33,002 Ils font des promesses en l'air. 194 00:12:33,003 --> 00:12:36,173 Je sais de quoi je parle. J'ai eu des problèmes d'addiction. 195 00:12:36,548 --> 00:12:37,966 Je m'en suis tiré grâce à Dieu. 196 00:12:38,383 --> 00:12:41,093 Drogués ou pas, ça reste ma famille. 197 00:12:41,094 --> 00:12:43,138 Oui. Ça, c'est sûr. 198 00:12:43,472 --> 00:12:47,559 Ils ont aussi besoin d'aide et c'est à eux de la demander. 199 00:12:48,310 --> 00:12:51,188 S'ils étaient intervenus au métro, ils me l'auraient dit. 200 00:12:51,480 --> 00:12:54,274 Il s'est passé quelque chose, j'en suis sûre. 201 00:12:55,275 --> 00:12:56,860 Je sais ce qui s'est passé : 202 00:12:57,861 --> 00:13:01,572 ils ont cédé à leur addiction, tout simplement ! 203 00:13:01,573 --> 00:13:03,408 Et ce sera toujours comme ça. 204 00:13:04,117 --> 00:13:06,328 Sauf s'ils trouvent une solution. 205 00:13:06,995 --> 00:13:10,958 Je les ai abandonnés une fois, je refuse de faire la même erreur. 206 00:13:14,711 --> 00:13:19,090 Tu m'as dit que tu étais partie parce que tu n'étais pas bien, 207 00:13:19,091 --> 00:13:21,093 tu voulais t'épanouir. 208 00:13:21,468 --> 00:13:23,887 C'est bon, inutile de me le rappeler. 209 00:13:24,388 --> 00:13:28,350 Marraine, je suis très inquiète. Je n'ai pas de nouvelles des enfants. 210 00:13:29,059 --> 00:13:30,561 Ils t'ont contactée ? 211 00:14:29,870 --> 00:14:31,705 Il faut qu'on sorte d'ici, Ramón. 212 00:14:33,540 --> 00:14:35,125 - Doucement. - Aide-moi. 213 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 Doucement. 214 00:14:40,464 --> 00:14:41,964 On s'en sortira jamais. 215 00:14:41,965 --> 00:14:44,843 Tu vas être papa. Ton bébé aura besoin de toi. 216 00:14:45,636 --> 00:14:47,012 On va s'en sortir. 217 00:14:48,430 --> 00:14:49,515 Doc ! 218 00:14:50,349 --> 00:14:51,350 Doc. 219 00:14:53,393 --> 00:14:54,853 Ça va, derrière ? 220 00:14:56,480 --> 00:14:58,690 Il faut qu'on appelle une ambulance. 221 00:14:58,941 --> 00:15:01,275 Du calme, ma chérie. Ne crie pas. 222 00:15:01,276 --> 00:15:02,611 Du calme. 223 00:15:05,656 --> 00:15:08,450 Toi, ça va ? Ça te fait mal ? 224 00:15:08,784 --> 00:15:09,785 Quoi ? 225 00:15:10,536 --> 00:15:11,703 Ta tête. 226 00:15:12,037 --> 00:15:14,373 Ça ? C'est rien, t'inquiète. 227 00:15:15,123 --> 00:15:16,083 Me déplace pas. 228 00:15:16,667 --> 00:15:17,668 Ça pourrait empirer. 229 00:15:18,627 --> 00:15:19,837 Julito... 230 00:15:23,590 --> 00:15:25,509 On va s'en sortir, tu verras. 231 00:15:26,343 --> 00:15:27,886 On a connu pire. 232 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 Pire que ça, jamais. 233 00:15:33,058 --> 00:15:34,141 Mon portable. 234 00:15:34,142 --> 00:15:36,895 Trouve-le. 235 00:15:45,654 --> 00:15:46,864 Le voilà. 236 00:15:51,785 --> 00:15:53,452 Je l'ai trouvé. 237 00:15:53,453 --> 00:15:57,290 Carmencita, c'est Julio Tamayo ! On a eu un accident. 238 00:15:57,291 --> 00:15:58,958 Vous êtes où, Julio ? 239 00:15:58,959 --> 00:16:00,127 Marigaby, on est où ? 240 00:16:00,502 --> 00:16:01,962 Je sais pas. 241 00:16:02,337 --> 00:16:04,173 Les gars, on est où ? 242 00:16:04,715 --> 00:16:06,425 Sur l'avenue principale. 243 00:16:06,800 --> 00:16:08,759 Partage notre position. 244 00:16:08,760 --> 00:16:09,886 Putain... 245 00:16:09,887 --> 00:16:13,223 Sur l'avenue principale. Je partage notre position. 246 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 Allô ? 247 00:16:16,643 --> 00:16:18,102 Fait chier ! 248 00:16:18,103 --> 00:16:19,938 J'espère que ça a marché. 249 00:16:25,861 --> 00:16:28,197 Ils sont pas là ! Tu le vois bien ! 250 00:16:30,866 --> 00:16:32,034 Cette ambulance... 251 00:16:32,367 --> 00:16:36,079 Cette satanée ambulance. Je me souviens du jour où je suis partie. 252 00:16:37,664 --> 00:16:39,666 Je n'arrivais même plus à réfléchir. 253 00:16:40,751 --> 00:16:42,586 J'avais l'impression d'étouffer. 254 00:16:43,504 --> 00:16:44,963 J'en avais marre. 255 00:16:46,882 --> 00:16:49,635 J'avais peur de devenir un monstre. 256 00:16:52,513 --> 00:16:55,097 Ce jour-là, les enfants étaient à l'école 257 00:16:55,098 --> 00:16:57,976 et Ramón avait déposé l'ambulance au garage. 258 00:16:58,268 --> 00:17:00,646 J'étais seule. Une fois de plus. 259 00:17:03,106 --> 00:17:04,982 Sur un coup de tête, 260 00:17:04,983 --> 00:17:08,069 j'ai mis des affaires dans un sac et je suis partie. 261 00:17:08,529 --> 00:17:10,280 Sans rien dire à personne. 262 00:17:13,116 --> 00:17:14,785 Puis je t'ai rencontré. 263 00:17:16,578 --> 00:17:19,455 Tu m'as aidée pendant une période difficile de ma vie. 264 00:17:22,125 --> 00:17:24,211 Toi aussi, tu m'as beaucoup aidé. 265 00:17:26,755 --> 00:17:29,257 Mais les choses ont changé. 266 00:17:29,258 --> 00:17:32,468 Je ne suis plus seule. Il y a aussi ma famille. 267 00:17:32,469 --> 00:17:34,221 Y compris Ramón. 268 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 Je sais que cette idée ne t'enchante pas. 269 00:17:39,476 --> 00:17:43,229 Mon rêve serait qu'on puisse vivre tous ensemble. 270 00:17:43,230 --> 00:17:45,190 Quand on s'est connus, tu étais seule. 271 00:17:46,191 --> 00:17:48,235 Oui, tout ça, ça fait beaucoup. 272 00:17:49,194 --> 00:17:54,950 J'ai essayé de faire des efforts, de faire comme si tout allait bien, 273 00:17:56,368 --> 00:17:58,370 mais ça me fait mal de te voir comme ça. 274 00:17:59,663 --> 00:18:02,498 C'est normal que tu t'inquiètes pour ta famille 275 00:18:02,499 --> 00:18:04,543 et que tu ailles les voir. 276 00:18:10,132 --> 00:18:12,551 Mais tu sais que je suis un type solitaire. 277 00:18:13,093 --> 00:18:16,013 Et passer d'une maison vide 278 00:18:16,763 --> 00:18:17,763 à ça... 279 00:18:17,764 --> 00:18:19,516 Maintenant, on est nombreux. 280 00:18:21,602 --> 00:18:24,353 Et si tu veux qu'on reste ensemble, 281 00:18:24,354 --> 00:18:26,440 je te conseille de bien y réfléchir. 282 00:18:37,284 --> 00:18:38,869 Je t'aime très fort, Leti. 283 00:18:41,747 --> 00:18:43,040 Moi aussi, je t'aime. 284 00:18:43,665 --> 00:18:44,791 Très fort. 285 00:18:47,085 --> 00:18:48,879 Mais si je dois choisir, 286 00:18:49,713 --> 00:18:51,548 je choisis mes enfants. 287 00:18:53,884 --> 00:18:55,135 Malgré leur addiction. 288 00:18:58,639 --> 00:18:59,640 Marraine. 289 00:19:00,098 --> 00:19:01,850 Quoi ? Où ça ? 290 00:19:02,643 --> 00:19:03,769 Comment ils vont ? 291 00:19:04,686 --> 00:19:07,147 D'accord. J'arrive tout de suite. 292 00:19:08,148 --> 00:19:10,483 - Ils ont eu un accident. - Putain ! 293 00:19:10,484 --> 00:19:12,277 Elle n'en sait pas plus. 294 00:19:13,362 --> 00:19:14,529 Merde. 295 00:19:14,530 --> 00:19:16,615 Merde, merde. 296 00:19:17,658 --> 00:19:20,869 Qu'est-ce qu'il y a, Marigaby ? Qu'est-ce que t'as ? 297 00:19:24,164 --> 00:19:26,375 Ne t'endors pas, Marigaby ! 298 00:19:28,252 --> 00:19:30,503 - Ne t'endors pas. - Réveille-toi ! 299 00:19:30,504 --> 00:19:32,214 - Doc ! - Marigaby ! 300 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 Ne t'endors pas. 301 00:19:35,259 --> 00:19:36,426 Ça va aller. 302 00:19:37,386 --> 00:19:38,637 T'inquiète pas. 303 00:19:38,929 --> 00:19:40,221 Ça va aller, tu verras. 304 00:19:40,222 --> 00:19:42,057 D'accord, mais ne t'endors pas. 305 00:19:43,475 --> 00:19:44,852 Marigaby ! 306 00:19:50,649 --> 00:19:51,732 Au secours ! 307 00:19:51,733 --> 00:19:53,360 Sortez-nous d'ici ! 308 00:19:54,278 --> 00:19:56,571 Sortez-nous de là ! Vite ! 309 00:19:56,572 --> 00:19:57,947 Sortez-nous d'ici ! 310 00:19:57,948 --> 00:20:00,075 Ma sœur va mal ! 311 00:20:00,826 --> 00:20:01,785 Pardon. 312 00:20:03,495 --> 00:20:04,954 On s'est occupés de vous ? 313 00:20:04,955 --> 00:20:06,874 Vous permettez que je l'ausculte ? 314 00:20:07,332 --> 00:20:09,458 Ça va ? Je peux voir les bandages ? 315 00:20:09,459 --> 00:20:11,044 Ça ne te fera pas mal. 316 00:20:11,420 --> 00:20:14,755 Tout va bien. Voyons voir. 317 00:20:14,756 --> 00:20:16,132 Parfait. 318 00:20:16,133 --> 00:20:18,551 On va venir vous chercher. 319 00:20:18,552 --> 00:20:20,012 Je vous laisse. 320 00:20:22,764 --> 00:20:26,058 Quatre autres blessés graves arrivent ! 321 00:20:26,059 --> 00:20:28,270 Leur état est critique ! 322 00:20:28,812 --> 00:20:31,105 Docteur, on vous attend en salle d'opération 323 00:20:31,106 --> 00:20:33,108 pour une autre chirurgie abdominale. 324 00:20:33,734 --> 00:20:35,318 Rupture des organes internes. 325 00:20:35,319 --> 00:20:36,862 D'accord, j'arrive. 326 00:20:49,499 --> 00:20:51,876 Ma fille était dans le métro ! Où est-elle ? 327 00:20:51,877 --> 00:20:53,795 Elle avait un pantalon bleu ! 328 00:21:15,692 --> 00:21:16,985 C'est leur ambulance. 329 00:21:19,738 --> 00:21:21,281 - Mon Dieu ! - Leti ! 330 00:21:21,532 --> 00:21:22,782 Mon Dieu ! 331 00:21:22,783 --> 00:21:23,908 Arrêtez-vous, madame. 332 00:21:23,909 --> 00:21:25,994 Arrêtez-vous ! Vous pouvez pas passer ! 333 00:21:27,287 --> 00:21:29,248 - Vous êtes de la famille ? - Oui. 334 00:21:29,706 --> 00:21:32,708 - C'est ma famille ! - Viens avec moi, chérie. 335 00:21:32,709 --> 00:21:35,420 - Vous les avez emmenés où ? - Ils sont où ? 336 00:21:35,921 --> 00:21:38,464 - Ils sont où ? - Ils sont partis dans deux ambulances. 337 00:21:38,465 --> 00:21:40,800 Il y avait deux blessés graves. 338 00:21:40,801 --> 00:21:42,678 Du calme, chérie. Viens. 339 00:21:43,470 --> 00:21:44,721 Allez, tout va bien. 340 00:21:45,389 --> 00:21:47,765 Ça va aller. Du calme. 341 00:21:47,766 --> 00:21:49,935 Ne t'inquiète pas, on va les trouver. 342 00:21:57,442 --> 00:21:58,819 Essayez de vous calmer. 343 00:21:59,945 --> 00:22:01,196 Si je m'évanouis... 344 00:22:01,822 --> 00:22:02,865 note bien : 345 00:22:03,115 --> 00:22:06,410 blessure rétropéritonéale gauche 346 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 causée par un objet pénétrant. 347 00:22:08,829 --> 00:22:11,915 Traumatisme à haute énergie. Lésion probable des reins. 348 00:22:19,923 --> 00:22:23,635 Hémorragie d'environ un demi-litre. 349 00:22:24,344 --> 00:22:27,638 - Aucune allergie médicamenteuse. - Allez, ça suffit. 350 00:22:27,639 --> 00:22:31,809 Il me faut une transfusion et une opération urgente. 351 00:22:31,810 --> 00:22:33,936 - Je suis A+. - Toi, ça va ? 352 00:22:33,937 --> 00:22:35,564 Bien, putain ! Lâche-moi ! 353 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 Il me faut un chargeur de portable. 354 00:22:46,241 --> 00:22:50,244 La clinique la plus proche, c'est celle du Pilar, à 15 minutes. 355 00:22:50,245 --> 00:22:51,662 D'accord ? 15 à 20 minutes. 356 00:22:51,663 --> 00:22:52,915 Marraine. 357 00:22:53,624 --> 00:22:54,625 Oui. 358 00:22:55,125 --> 00:22:57,543 Oui, on est là. 359 00:22:57,544 --> 00:23:00,130 À l'hôpital central, d'accord. 360 00:23:00,881 --> 00:23:02,216 D'accord. Oui. 361 00:23:02,966 --> 00:23:03,842 Je vais bien. 362 00:23:04,760 --> 00:23:05,801 D'accord. 363 00:23:05,802 --> 00:23:08,180 Merci, marraine. Merci. 364 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 Bon. 365 00:23:10,140 --> 00:23:12,683 Marcus et Ramón sont à l'hôpital central. 366 00:23:12,684 --> 00:23:14,852 Parfait. On y est dans 20 minutes. 367 00:23:14,853 --> 00:23:17,605 Elle va demander où sont Marigaby et Julito. 368 00:23:17,606 --> 00:23:20,107 D'accord, parfait. Je regarde l'itinéraire. 369 00:23:20,108 --> 00:23:21,235 - Maman ? - Julito ! 370 00:23:21,485 --> 00:23:22,528 Mon chéri... 371 00:23:22,736 --> 00:23:25,196 Maman, on est à l'Almendros. 372 00:23:25,197 --> 00:23:26,698 L'Almendros. 373 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 Comment ça va ? 374 00:23:28,659 --> 00:23:30,743 - Ça peut aller. - C'est la vérité ? 375 00:23:30,744 --> 00:23:31,953 Oui, maman. 376 00:23:31,954 --> 00:23:33,412 Tant mieux, mon chéri. 377 00:23:33,413 --> 00:23:35,831 - Je n'ai plus de batterie. - J'arrive. 378 00:23:35,832 --> 00:23:39,586 Ne t'inquiète pas, mon chéri. J'arrive tout de suite. 379 00:23:41,421 --> 00:23:42,630 On commence par qui ? 380 00:23:42,631 --> 00:23:44,048 Par Marigaby et Julito. 381 00:23:44,049 --> 00:23:46,051 D'accord. Direction l'Almendros. 382 00:24:06,071 --> 00:24:08,240 C'est un vrai miracle 383 00:24:09,783 --> 00:24:11,534 qu'aucun organe vital 384 00:24:11,535 --> 00:24:13,453 n'ait été touché. 385 00:24:14,329 --> 00:24:17,040 Ce n'est donc pas une intervention urgente. 386 00:24:17,791 --> 00:24:18,791 Vous êtes sûr ? 387 00:24:18,792 --> 00:24:22,171 On a fait une demande de sang pour la transfusion. 388 00:24:22,713 --> 00:24:26,341 Le chirurgien est en route. Il te fera un lavement chirurgical. 389 00:24:26,842 --> 00:24:27,801 Il arrive quand ? 390 00:24:29,720 --> 00:24:32,681 - Ça va ? - Oui, à part mon mal de cou. 391 00:24:36,018 --> 00:24:37,728 Je ne vois rien de particulier, 392 00:24:38,979 --> 00:24:43,150 mais par sécurité, on va quand même faire une radio. 393 00:24:43,483 --> 00:24:44,984 On ne sait jamais. 394 00:24:44,985 --> 00:24:46,361 Je reviens. 395 00:24:48,572 --> 00:24:51,200 - Il y connaît rien, ce con. - Je sais. 396 00:24:54,328 --> 00:24:55,370 Ton portable. 397 00:24:55,871 --> 00:24:57,623 - Merci. - Il est chargé. 398 00:25:01,043 --> 00:25:02,418 C'est les Tamayo. 399 00:25:02,419 --> 00:25:05,671 - Accident de la route. - T'inquiète, Ramón. On est là. 400 00:25:05,672 --> 00:25:07,883 Patient avec une fracture du crâne. 401 00:25:08,175 --> 00:25:09,926 Antécédents cardiovasculaires. 402 00:25:09,927 --> 00:25:12,929 - Patient avec fracture maxillaire. - Et mes enfants ? 403 00:25:12,930 --> 00:25:14,263 On va se renseigner. 404 00:25:14,264 --> 00:25:16,308 Le médecin va venir vous voir. 405 00:25:17,142 --> 00:25:19,310 - C'est bon. - Vous l'emmenez où ? 406 00:25:19,311 --> 00:25:21,980 Qu'il reste avec moi. Ramón, je dois appeler Cris. 407 00:25:22,481 --> 00:25:23,524 Allez. 408 00:25:24,775 --> 00:25:26,985 T'es bien amoché, papa. 409 00:25:28,987 --> 00:25:31,490 Évite de parler. Je vais bien. 410 00:25:33,492 --> 00:25:36,703 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Faites entrer les Tamayo ! 411 00:25:39,831 --> 00:25:41,416 Je dois appeler Cris. 412 00:25:44,378 --> 00:25:46,630 - Ça répond pas ? - Non. 413 00:25:47,673 --> 00:25:49,216 Je vais envoyer un message vocal. 414 00:25:50,926 --> 00:25:51,927 Vite. 415 00:25:53,178 --> 00:25:54,346 Vas-y. 416 00:25:55,806 --> 00:25:56,765 Raúl. 417 00:25:57,641 --> 00:25:59,476 J'ai eu un accident. 418 00:26:00,143 --> 00:26:02,354 Je suis à l'Almendros. 419 00:26:03,397 --> 00:26:07,776 J'ai une blessure rétropéritonéale gauche. 420 00:26:08,569 --> 00:26:10,863 Aucun organe n'a été touché, 421 00:26:11,613 --> 00:26:15,450 mais ces abrutis ne savent même pas quand va arriver le chirurgien. 422 00:26:16,410 --> 00:26:18,328 Je sais pas quoi faire. 423 00:26:19,037 --> 00:26:23,417 S'il te plaît, aide-moi. J'ai peur. 424 00:26:25,210 --> 00:26:26,795 C'est bon. Envoie. 425 00:26:27,212 --> 00:26:29,214 Occupez-vous de mon fils. 426 00:26:30,883 --> 00:26:32,676 Alors... 427 00:26:33,218 --> 00:26:34,261 Voyons voir. 428 00:26:34,803 --> 00:26:36,013 Là, je vous fais mal ? 429 00:26:38,765 --> 00:26:39,808 Et là ? 430 00:26:41,602 --> 00:26:42,936 Et quand vous parlez ? 431 00:26:43,645 --> 00:26:46,315 C'est sans doute une fracture de la mandibule. 432 00:26:46,607 --> 00:26:49,066 On va attendre le chirurgien maxillo-facial. 433 00:26:49,067 --> 00:26:52,529 On va venir vous chercher pour faire des radios. 434 00:26:52,988 --> 00:26:55,114 C'est une opération basique. 435 00:26:55,115 --> 00:26:56,909 - Docteur. - Oui ? 436 00:26:57,492 --> 00:26:59,827 - Je vais avoir une cicatrice ? - Une quoi ? 437 00:26:59,828 --> 00:27:01,371 Une cicatrice... 438 00:27:01,705 --> 00:27:05,209 Non, on opérera l'intérieur de la bouche. 439 00:27:06,043 --> 00:27:07,753 T'es grave, Marcus ! 440 00:27:08,253 --> 00:27:11,131 Le mec demande s'il aura une cicatrice ! 441 00:27:14,218 --> 00:27:17,094 Remarque, t'as raison. 442 00:27:17,095 --> 00:27:19,973 On doit faire gaffe à notre belle gueule. 443 00:27:21,892 --> 00:27:25,561 Sandra, je sais pas comment te remercier pour tout ce que t'as fait. 444 00:27:25,562 --> 00:27:29,316 C'est rien. Et tu seras toujours la bienvenue, ici. 445 00:27:29,900 --> 00:27:31,193 Merci beaucoup. 446 00:27:33,153 --> 00:27:34,988 Prends soin de toi. 447 00:27:35,531 --> 00:27:37,657 Et ne te laisse pas emmerder par l'autre. 448 00:27:37,658 --> 00:27:39,618 T'inquiète. Sois sage. 449 00:27:40,160 --> 00:27:41,245 Toi aussi. 450 00:27:42,704 --> 00:27:44,248 À une prochaine, Rosy. 451 00:27:44,623 --> 00:27:48,001 Bye, les filles. Prenez soin de vous, d'accord ? 452 00:27:50,838 --> 00:27:52,756 Merci et à la prochaine. 453 00:27:54,258 --> 00:27:56,009 On va regarder partout. 454 00:27:56,927 --> 00:27:59,303 Ils sont pas là. Ici, non plus. 455 00:27:59,304 --> 00:28:00,556 Marigaby ? 456 00:28:02,641 --> 00:28:03,976 Marigaby ? 457 00:28:10,274 --> 00:28:12,109 Mon Dieu... 458 00:28:14,403 --> 00:28:15,529 Julito. 459 00:28:16,029 --> 00:28:17,281 Mon Dieu. 460 00:28:19,491 --> 00:28:20,826 - Comment tu vas ? - Ça va. 461 00:28:22,494 --> 00:28:24,161 Je suis là, ma chérie. 462 00:28:24,162 --> 00:28:26,080 - J'ai mal. - Je sais. 463 00:28:26,081 --> 00:28:28,333 Je vais rester. Va voir Marcus et Ramón. 464 00:28:28,709 --> 00:28:31,127 S'il te plaît, va voir s'ils vont bien. 465 00:28:31,128 --> 00:28:33,254 - D'accord. Bonne idée. - Merci. 466 00:28:33,255 --> 00:28:36,300 - Leti, n'hésite pas à m'appeler. - Oui, merci. 467 00:29:09,082 --> 00:29:11,001 Décroche, Cristina. 468 00:29:11,668 --> 00:29:12,961 Putain. 469 00:29:13,921 --> 00:29:17,674 T'inquiète, fiston. Dès qu'on sort, tu pourras la rejoindre. 470 00:29:18,258 --> 00:29:20,552 Mais pourquoi elle décroche pas ? 471 00:29:21,887 --> 00:29:24,056 Il faut qu'elle sache pour l'accident. 472 00:29:26,391 --> 00:29:27,976 Arrête de te regarder. 473 00:29:30,020 --> 00:29:32,773 Le médecin a dit que t'aurais pas de cicatrice. 474 00:29:33,524 --> 00:29:36,527 L'essentiel, c'est que t'aies pas de séquelles. 475 00:29:37,277 --> 00:29:39,196 Vous voilà enfin ! Ça va ? 476 00:29:39,780 --> 00:29:42,366 Qu'est-ce que tu fais là ? Où est Leti ? 477 00:29:43,659 --> 00:29:46,577 Avec Marigaby et Julito. Ils vont bien. 478 00:29:46,578 --> 00:29:48,455 Marigaby était couchée... 479 00:29:48,872 --> 00:29:51,958 - Elle a sûrement rien de grave. - Elle a quoi, ma sœur ? 480 00:29:51,959 --> 00:29:53,584 Je suis de la famille. 481 00:29:53,585 --> 00:29:56,587 - Venez, il me faut une signature. - Où est Marigaby ? 482 00:29:56,588 --> 00:29:58,339 Elle est à l'Almendros. 483 00:29:58,340 --> 00:30:00,383 Ils vont bien, ne t'inquiète pas. 484 00:30:00,384 --> 00:30:01,759 Je signe et je reviens. 485 00:30:01,760 --> 00:30:03,387 - Tu as vu Cris ? - Allons-y. 486 00:30:04,054 --> 00:30:06,431 Il faut les sortir de l'Almendros. 487 00:30:07,850 --> 00:30:11,353 Il me faut quelque chose pour soulager la douleur. 488 00:30:12,062 --> 00:30:13,397 Dis-moi quoi faire. 489 00:30:16,275 --> 00:30:20,028 Va à la pharmacie de l'hôpital 490 00:30:20,696 --> 00:30:22,781 et ramène-moi un opiacé. 491 00:30:24,032 --> 00:30:25,533 Du fentanyl, 492 00:30:25,534 --> 00:30:28,245 de l'oxycodone, 493 00:30:29,371 --> 00:30:31,498 de la morphine ou de l'hydromorphone. 494 00:30:31,915 --> 00:30:33,000 Grouille. 495 00:30:37,880 --> 00:30:39,590 Julio ! 496 00:30:40,799 --> 00:30:42,176 Où tu vas ? 497 00:30:44,928 --> 00:30:46,096 Ma chérie. 498 00:30:47,598 --> 00:30:49,308 Respire, ma chérie. 499 00:30:49,892 --> 00:30:51,767 - Maman... - Oui ? 500 00:30:51,768 --> 00:30:54,813 L'ambulance est foutue, pas vrai ? 501 00:30:55,063 --> 00:30:59,401 Cette satanée ambulance, c'est le dernier de nos soucis. 502 00:31:00,277 --> 00:31:03,446 Ça va aller, chérie. Un médecin va bientôt arriver. 503 00:31:03,447 --> 00:31:05,698 Il va arriver dans pas longtemps. 504 00:31:05,699 --> 00:31:08,744 Il viendra pas. 505 00:31:18,545 --> 00:31:19,545 Vite, madame ! 506 00:31:19,546 --> 00:31:22,757 Deux ampoules de morphine, fentanyl, oxycodone ou hydromorphone. 507 00:31:22,758 --> 00:31:24,468 Pardon, mais qui t'envoie ? 508 00:31:24,968 --> 00:31:27,513 Le médecin. J'ai pas inventé les noms. 509 00:31:27,846 --> 00:31:29,139 On a rien de tout ça. 510 00:31:29,765 --> 00:31:30,849 Clinique pourrie ! 511 00:31:32,059 --> 00:31:33,060 C'est pour Marigaby. 512 00:31:34,353 --> 00:31:35,354 Petit. 513 00:31:36,355 --> 00:31:37,396 Tu connais Marigaby ? 514 00:31:37,397 --> 00:31:39,857 Oui. Je suis son frère. 515 00:31:39,858 --> 00:31:41,651 - Julito ? - Bernie ? 516 00:31:41,652 --> 00:31:45,405 - Oui. Qu'est-ce qu'il y a ? - C'était moi, le message. Suis-moi. 517 00:31:54,998 --> 00:31:57,626 Bernie, ça fait plaisir de te voir. 518 00:31:59,211 --> 00:32:01,296 Ils ont rien dans cette clinique. 519 00:32:02,214 --> 00:32:03,256 Je vais leur parler. 520 00:32:03,257 --> 00:32:04,508 Non. 521 00:32:05,384 --> 00:32:07,010 Ne perds pas ton temps. 522 00:32:07,636 --> 00:32:11,890 Ma mère a parlé à tout le monde. Personne sait quand le chirurgien sera là. 523 00:32:12,224 --> 00:32:14,351 Il faut que vous me sortiez de là. 524 00:32:19,231 --> 00:32:20,315 C'est Raúl. 525 00:32:21,984 --> 00:32:23,318 Donne. 526 00:32:24,236 --> 00:32:25,529 - Maman... - Allô ? 527 00:32:25,779 --> 00:32:28,574 Raúl, je suis avec Marigaby à l'Almendros. 528 00:32:28,991 --> 00:32:30,199 On peut venir. 529 00:32:30,200 --> 00:32:32,035 Personne s'occupe d'elle, ici. 530 00:32:32,286 --> 00:32:34,288 Ne la déplace surtout pas. 531 00:32:35,581 --> 00:32:37,123 Trouve-lui une ambulance. 532 00:32:37,124 --> 00:32:38,333 D'accord. 533 00:32:53,223 --> 00:32:55,808 J'ai besoin d'une ambulance pour une patiente. 534 00:32:55,809 --> 00:32:57,268 On doit retourner au métro. 535 00:32:57,269 --> 00:32:58,604 C'est pour Tamayo. 536 00:32:58,937 --> 00:33:01,105 - Qui ? - Tamayo ! Tu la connais pas ? 537 00:33:01,106 --> 00:33:03,150 - Changement de programme. - Allons-y ! 538 00:33:06,987 --> 00:33:07,988 Salut. 539 00:33:10,240 --> 00:33:12,034 Je vais bientôt partir. 540 00:33:13,285 --> 00:33:17,080 Je sais pas pourquoi, je pensais que t'allais venir. 541 00:33:18,957 --> 00:33:20,959 C'est mieux comme ça, Marcus. 542 00:33:22,669 --> 00:33:26,381 On n'a clairement pas les mêmes priorités. 543 00:33:26,882 --> 00:33:30,552 Je veux pas que mon enfant se dise un jour que sa mère... 544 00:33:31,136 --> 00:33:33,555 n'a pas tenté de réaliser son rêve. 545 00:33:36,016 --> 00:33:40,353 Je veux surtout pas que tu penses que je ressens rien pour toi. 546 00:33:40,354 --> 00:33:41,730 Parce que je t'aime. 547 00:33:43,690 --> 00:33:45,609 Je t'aime du fond du cœur. 548 00:33:46,026 --> 00:33:49,195 On devait partir ensemble, mais je peux pas t'attendre. 549 00:33:49,196 --> 00:33:52,407 Prends soin de toi, s'il te plaît. 550 00:33:53,659 --> 00:33:54,868 Je t'aime. 551 00:34:02,668 --> 00:34:05,337 Le numéro que vous demandez n'est pas joignable... 552 00:34:05,963 --> 00:34:07,339 Qu'est-ce qu'il y a ? 553 00:34:21,478 --> 00:34:24,188 Tu fais quoi ? Ça va pas ? 554 00:34:25,815 --> 00:34:27,484 Cris m'a laissé un message. 555 00:34:29,069 --> 00:34:30,862 Elle met les voiles. 556 00:34:35,909 --> 00:34:38,579 Je suis désolé de te décevoir, 557 00:34:39,621 --> 00:34:41,748 mais l'ambulance, c'est pas mon truc. 558 00:34:42,748 --> 00:34:44,458 J'aime la musique. 559 00:34:45,335 --> 00:34:46,670 Et Cris. 560 00:34:48,213 --> 00:34:49,840 Je peux pas me passer d'eux. 561 00:34:54,887 --> 00:34:56,763 Dis à la famille que... 562 00:34:57,472 --> 00:34:59,099 Ramón, je dois la rejoindre. 563 00:35:00,642 --> 00:35:02,019 Veille sur les autres. 564 00:35:06,273 --> 00:35:07,816 Je t'aime, fiston. 565 00:35:09,443 --> 00:35:11,612 Merci, papa. Prends soin de toi. 566 00:35:24,416 --> 00:35:27,169 Vous allez mettre que vous êtes de la famille. 567 00:35:28,462 --> 00:35:29,713 Marcus ! 568 00:35:30,631 --> 00:35:31,757 Où tu vas ? 569 00:35:33,050 --> 00:35:34,968 Pas maintenant, Luke. 570 00:35:36,970 --> 00:35:38,680 Veille sur ma famille. 571 00:35:42,100 --> 00:35:43,977 - Où il va ? - Taxi ! 572 00:35:45,604 --> 00:35:48,232 Venez, je vais tout vous expliquer. 573 00:35:54,655 --> 00:35:56,113 Je dois sortir d'ici. 574 00:35:56,114 --> 00:36:00,117 Mais enfin, Ramón, vous venez à peine d'arriver. 575 00:36:00,118 --> 00:36:03,621 Vous avez tous perdu la boule. Ça doit être génétique. 576 00:36:03,622 --> 00:36:08,751 Tu devrais consulter. C'est peut-être un problème de chromosome. 577 00:36:08,752 --> 00:36:11,046 Franchement, ce n'est pas normal. 578 00:36:12,381 --> 00:36:14,007 Merci d'être venu. 579 00:36:15,008 --> 00:36:16,927 Même si c'est à la demande de Leti. 580 00:36:17,469 --> 00:36:20,680 Oui, c'est vrai, mais je suis là parce que je l'ai voulu. 581 00:36:20,681 --> 00:36:22,266 Écoute-moi bien. 582 00:36:25,394 --> 00:36:27,938 Merci de l'avoir traitée aussi bien. 583 00:36:30,649 --> 00:36:33,986 Contrairement à moi, tu es là pour elle. 584 00:36:34,278 --> 00:36:35,696 Pour tout te dire, 585 00:36:36,405 --> 00:36:40,075 quand elle a su pour votre accident, on était en train de rompre. 586 00:36:42,578 --> 00:36:44,204 Bienvenue au club. 587 00:36:45,289 --> 00:36:47,540 - Tu m'as cru ? - Pardon ? 588 00:36:47,541 --> 00:36:49,125 Tu m'as vraiment cru ? 589 00:36:49,126 --> 00:36:51,002 Je me fiche de toi ! 590 00:36:51,003 --> 00:36:53,881 C'était pour te remonter le moral. 591 00:36:54,298 --> 00:36:56,258 Quel clown, ce petit pasteur... 592 00:36:59,970 --> 00:37:02,306 Tu sais pour qui je me fais du souci ? 593 00:37:02,890 --> 00:37:03,890 Pour Julito. 594 00:37:03,891 --> 00:37:06,435 Ne t'inquiète pas. Marigaby et lui vont bien. 595 00:37:07,436 --> 00:37:09,897 J'ai perdu tous les autres. 596 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 Mais Julito... 597 00:37:14,526 --> 00:37:16,611 Il aime l'ambulance 598 00:37:16,612 --> 00:37:18,572 et la rue, comme moi. 599 00:37:21,116 --> 00:37:23,327 Je veux pas qu'il se retrouve seul. 600 00:37:24,286 --> 00:37:26,330 C'est encore un gamin. 601 00:37:27,372 --> 00:37:28,498 Ça va ? 602 00:37:29,958 --> 00:37:31,751 Je n'arrive pas à respirer. 603 00:37:31,752 --> 00:37:33,212 Ça va ? 604 00:37:36,131 --> 00:37:37,424 Je reviens. 605 00:37:38,592 --> 00:37:39,635 Docteure ! 606 00:37:41,595 --> 00:37:42,804 Docteure ! 607 00:37:48,352 --> 00:37:49,644 Docteure ! 608 00:37:49,645 --> 00:37:51,354 Venez vite. 609 00:37:51,355 --> 00:37:53,314 Je suis occupée avec les patients. 610 00:37:53,315 --> 00:37:54,982 C'est urgent. 611 00:37:54,983 --> 00:37:59,111 Il s'agit de Ramón Tamayo. Il a du mal à respirer. 612 00:37:59,112 --> 00:38:01,531 - On discutait... - Tu me remplaces ? 613 00:38:01,532 --> 00:38:04,575 Venez vite, c'est urgent. Il a du mal à respirer. 614 00:38:04,576 --> 00:38:06,536 On discutait, 615 00:38:06,537 --> 00:38:10,790 il me parlait de son fils, de ce qu'il ressentait et, d'un coup, 616 00:38:10,791 --> 00:38:14,795 il a mis la main sur sa poitrine... Son geste m'a étonné. 617 00:38:15,879 --> 00:38:18,506 - Merde ! - J'ai besoin d'aide, ici ! 618 00:38:18,507 --> 00:38:21,552 - Aidez-moi à lui soulever la tête. - La tête ? 619 00:38:23,428 --> 00:38:25,513 C'est un infarctus. Il en a déjà fait un. 620 00:38:25,514 --> 00:38:27,516 Il faut l'emmener au bloc. 621 00:38:29,351 --> 00:38:31,228 Attends, laisse-moi voir. 622 00:38:33,689 --> 00:38:35,231 C'est si moche que ça ? 623 00:38:35,232 --> 00:38:37,484 Non, toi, tu es toujours aussi jolie. 624 00:38:38,735 --> 00:38:41,572 Bon, ils nous attendent à mon hôpital. 625 00:38:42,531 --> 00:38:45,491 Dès qu'on arrive, on fera des radios et des analyses 626 00:38:45,492 --> 00:38:46,827 pour voir s'il y a lésion. 627 00:38:47,703 --> 00:38:51,247 Si tout va bien, on fait un lavement chirurgical et on suture. 628 00:38:51,248 --> 00:38:54,459 - L'ambulance est là. - La douleur, de 1 à 10 ? 629 00:38:55,335 --> 00:38:56,378 20. 630 00:38:57,588 --> 00:38:59,381 - Tu n'as rien apporté ? - Si. 631 00:39:00,257 --> 00:39:02,675 - Donne-moi ta main. - C'est quoi ? 632 00:39:02,676 --> 00:39:04,011 De la morphine. 633 00:39:05,846 --> 00:39:07,181 Voilà. Parfait. 634 00:39:15,063 --> 00:39:16,106 C'est bon. 635 00:39:48,597 --> 00:39:51,141 Je te fais pas confiance. 636 00:39:51,934 --> 00:39:54,685 Je sais que tu as un secret. 637 00:39:54,686 --> 00:39:58,564 Je sais pas de quoi il s'agit, mais tu caches quelque chose. 638 00:39:58,565 --> 00:39:59,815 Vraiment ? 639 00:39:59,816 --> 00:40:02,236 Tu délires déjà, Ramón. 640 00:40:02,986 --> 00:40:06,781 S'il m'arrive malheur, tu veilleras sur ma famille ? 641 00:40:06,782 --> 00:40:09,535 - Il t'arrivera rien. - T'as entendu ? 642 00:40:10,702 --> 00:40:13,664 Je rigole pas, abruti ! 643 00:40:14,414 --> 00:40:17,459 Jure-le. Jure-le sur Dieu. 644 00:40:19,962 --> 00:40:21,839 Je le jure sur ma sainte Église. 645 00:40:22,172 --> 00:40:24,091 Mais il ne t'arrivera rien. 646 00:40:32,683 --> 00:40:34,434 - Cris ? - Salut. 647 00:40:35,018 --> 00:40:36,353 Salut, mon amour. 648 00:40:38,856 --> 00:40:39,940 Cris ? 649 00:40:41,441 --> 00:40:43,402 Cristina, parle-moi. 650 00:40:47,865 --> 00:40:51,158 On a eu un accident. C'est pour ça que j'ai tardé. 651 00:40:51,159 --> 00:40:53,327 S'il te plaît, parle-moi. 652 00:40:53,328 --> 00:40:56,956 Dès que je pourrai t'appeler, je le ferai, Marcus. 653 00:40:56,957 --> 00:40:59,042 S'il te plaît, Cristina. 654 00:40:59,376 --> 00:41:01,127 Crois-moi ! 655 00:41:01,128 --> 00:41:05,090 Tu pourras voir le bébé quand tu voudras, tu peux me croire. 656 00:41:05,924 --> 00:41:07,300 Je te crois, bien sûr. 657 00:41:07,301 --> 00:41:09,094 Toi aussi, tu dois me croire. 658 00:41:10,137 --> 00:41:13,390 Je suis à la gare. Dis-moi où tu vas et je te rejoins. 659 00:41:19,897 --> 00:41:22,399 Je suis désolée de partir comme ça, Marcus. 660 00:41:23,483 --> 00:41:25,152 Je t'aime très fort. 661 00:41:46,507 --> 00:41:48,216 Ça va aller, ma chérie. 662 00:41:48,217 --> 00:41:51,720 Je n'ai presque plus mal. La morphine fait effet. 663 00:41:52,221 --> 00:41:53,222 Attention. 664 00:42:00,229 --> 00:42:02,355 - On monte avec elle. - Va devant. 665 00:42:02,356 --> 00:42:03,648 On rentre pas tous. 666 00:42:03,649 --> 00:42:05,859 Mon père a déjà casé sept personnes dedans. 667 00:42:06,360 --> 00:42:07,402 Allons-y. 668 00:42:23,627 --> 00:42:26,045 Dites au chirurgien qu'on arrive. 669 00:42:26,046 --> 00:42:28,882 Qu'il prépare deux poches de A+ pour la transfusion. 670 00:42:37,766 --> 00:42:40,101 Bernie... 671 00:42:40,102 --> 00:42:41,562 Tu te sens comment ? 672 00:42:41,854 --> 00:42:43,772 J'ai la dalle. 673 00:42:45,649 --> 00:42:47,693 C'est trop rigolo, non ? 674 00:42:48,068 --> 00:42:50,571 Tant mieux, si tu trouves ça "rigolo". 675 00:42:55,117 --> 00:42:59,079 Je vous aime beaucoup. C'est la vérité. 676 00:42:59,913 --> 00:43:01,331 Vous êtes géniaux. 677 00:43:10,465 --> 00:43:13,676 Il a été opéré du cœur et il prend beaucoup de médicaments. 678 00:43:13,677 --> 00:43:14,844 Lesquels ? 679 00:43:14,845 --> 00:43:16,053 Je peux me renseigner. 680 00:43:16,054 --> 00:43:18,139 Il est allergique à un médicament ? 681 00:43:18,140 --> 00:43:20,433 - Je ne sais pas. - Il est en arrêt. 682 00:43:20,434 --> 00:43:21,560 Qu'il sorte. 683 00:43:22,352 --> 00:43:24,062 Vous ne pouvez pas rester ici. 684 00:43:24,605 --> 00:43:26,522 Sortez. Vous ne pouvez pas rester ici. 685 00:43:26,523 --> 00:43:28,942 Venez avec moi, s'il vous plaît. 686 00:43:29,359 --> 00:43:30,360 Allez. 687 00:43:31,737 --> 00:43:32,946 Oui... 688 00:43:35,657 --> 00:43:37,910 Bon... Les allergies... 689 00:43:38,619 --> 00:43:44,750 Les allergies et les médicaments... 690 00:43:47,085 --> 00:43:48,085 Luke ? 691 00:43:48,086 --> 00:43:50,255 Leti, ma chérie... 692 00:43:50,756 --> 00:43:52,507 Ramón est au bloc. 693 00:43:52,508 --> 00:43:54,051 Mon Dieu. 694 00:43:55,469 --> 00:43:56,845 Qu'est-ce qui s'est passé ? 695 00:43:57,387 --> 00:44:00,890 C'est son cœur. Je crois que c'est comme la dernière fois. 696 00:44:00,891 --> 00:44:02,059 Je sais pas... 697 00:44:04,978 --> 00:44:06,230 Comment il va ? 698 00:44:07,564 --> 00:44:08,941 Dis-moi la vérité. 699 00:44:10,400 --> 00:44:12,236 Ramón ne va pas très bien. 700 00:44:16,114 --> 00:44:17,907 Monsieur ? 701 00:44:17,908 --> 00:44:19,409 Il a perdu connaissance. 702 00:44:21,119 --> 00:44:22,704 Pas de pouls. Code bleu. 703 00:44:32,297 --> 00:44:33,757 Je commence le massage. 704 00:44:33,966 --> 00:44:35,884 Un, deux, trois. 705 00:44:50,315 --> 00:44:51,191 Je continue. 706 00:44:51,692 --> 00:44:54,277 Un, deux, trois, quatre, 707 00:44:54,278 --> 00:44:56,071 cinq, six, sept ! 708 00:45:25,809 --> 00:45:27,518 Vous avez compris le topo ? 709 00:45:27,519 --> 00:45:30,188 La prochaine fois que vous verrez une ambulance, 710 00:45:30,189 --> 00:45:33,525 au lieu de vous dire qu'elle ne transporte personne, 711 00:45:33,942 --> 00:45:36,903 imaginez les histoires qui se déroulent à l'intérieur, 712 00:45:36,904 --> 00:45:39,489 ces corps meurtris à l'arrière 713 00:45:39,781 --> 00:45:42,909 et ces âmes meurtries au volant, 714 00:45:42,910 --> 00:45:45,537 torturées par des promesses non tenues 715 00:45:45,787 --> 00:45:48,665 et par des batailles non livrées. 716 00:45:49,124 --> 00:45:51,001 Pensez à ces cœurs qui balancent, 717 00:45:51,835 --> 00:45:53,128 indécis. 718 00:46:30,165 --> 00:46:32,792 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 719 00:46:32,793 --> 00:46:35,629 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS