1 00:00:11,553 --> 00:00:12,638 ‫האם שומעים? 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,681 ‫הגיע דיווח על פצועים קשה ‫במסילת הרכבת המוגבהת. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,183 ‫- 4:38 לפנות בוקר - 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,978 ‫צוותי חילוץ, אמבולנסים וכבאים בדרך. 5 00:00:22,314 --> 00:00:28,278 ‫אחת הקורות של החלק המוגבה במסילה 12 נפלה. ‫שתי מכוניות נמצאות תחתיה. 6 00:00:31,740 --> 00:00:35,494 ‫כל יחידות החילוץ והמשטרה בדרך לשם. 7 00:00:38,330 --> 00:00:40,374 ‫רמון, האם שומע? 8 00:00:41,542 --> 00:00:44,253 ‫אני יודעת שזה הלילה האחרון שלך, ‫אבל אתה צריך... 9 00:00:45,003 --> 00:00:46,713 ‫אנחנו זקוקים לעזרה. 10 00:00:47,840 --> 00:00:51,759 ‫לא צריך להתייחס למוות כאל משהו סופי. 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,846 ‫לא. כי הוא לא סופי. 12 00:00:54,847 --> 00:00:56,223 ‫גם לפי המדע. 13 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 ‫המדענים שלנו הוכיחו את זה. 14 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 ‫החומר... 15 00:01:01,520 --> 00:01:02,938 ‫עובר טרנספורמציה... 16 00:01:03,939 --> 00:01:06,649 ‫שום דבר לא מספיק להתקיים... 17 00:01:06,650 --> 00:01:08,317 ‫הגוף שלנו משתנה. 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 ‫מדי יום, מדי חודש... 19 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 ‫אבל אין שום דבר... 20 00:01:13,198 --> 00:01:14,658 ‫שנשאר 21 00:01:15,158 --> 00:01:16,702 ‫ללא שינוי. 22 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 ‫ואלה הם החיים עצמם. 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,206 ‫שמנצחים את המוות. 24 00:01:22,332 --> 00:01:25,002 ‫כמו קרן אור שממריאה לשמיים דרך האפלה 25 00:01:25,502 --> 00:01:28,630 ‫ומאירה את כל מה שנמצא סביבה. 26 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 ‫אם נחיה בשלום עם אלוהים, 27 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 ‫נהפוך 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,640 ‫לאורות האלה 29 00:01:40,434 --> 00:01:42,060 ‫שאלוהים יקרב לחיקו. 30 00:01:44,479 --> 00:01:46,273 ‫לנצח. 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,276 ‫- MIDNIGHT FAMILY - 32 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 ‫- בהשראת הסרט הדוקומנטרי ‫MIDNIGHT FAMILY - 33 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 ‫- 7:49 בבוקר - 34 00:02:39,409 --> 00:02:41,036 ‫בוקר טוב. ‫- בוקר טוב! 35 00:02:41,703 --> 00:02:44,748 ‫את יכולה לחתום פה? אלה מסמכי השחרור שלך. 36 00:02:48,252 --> 00:02:49,461 ‫שמעת משהו ממשפחת טמיו? 37 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 ‫לא... למה? 38 00:02:51,797 --> 00:02:54,257 ‫הייתה תאונה קשה ברכבת התחתית, ‫כמו שאני מכירה אותם הם... 39 00:02:54,258 --> 00:02:56,009 ‫בטח שם. ‫- כן. 40 00:02:57,427 --> 00:02:59,221 ‫ומרקוס היה פה? 41 00:03:00,806 --> 00:03:02,640 ‫את רוצה שאגיד לו משהו כשאראה אותו? 42 00:03:02,641 --> 00:03:04,351 ‫לא, לא. הכול בסדר, תודה... 43 00:03:04,852 --> 00:03:06,102 ‫זהו? ‫- כן. זהו. 44 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 ‫תודה רבה. נתראה. ‫- תשמרי על עצמך, קריס. 45 00:03:10,065 --> 00:03:13,109 ‫ואם החיים כאן ‫על פני האדמה מסתיימים, זה בסדר! 46 00:03:13,110 --> 00:03:14,945 ‫כי נהיה קרובים יותר לאלוהינו. 47 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 ‫נסבול הרבה פחות... 48 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 ‫כפי שנכתב במתי פרק ד׳ פסוק כ׳... 49 00:03:33,213 --> 00:03:36,382 ‫אל לנו להתייסר כאשר האדם ‫הולך לעולמו ונשמתו עולה השמיימה. 50 00:03:36,383 --> 00:03:39,344 ‫כאשר אדם הולך לעולמו ונאסף אל אהוביו. 51 00:03:40,304 --> 00:03:41,597 ‫אלה שפעם היו לצידו. 52 00:03:42,556 --> 00:03:44,141 ‫אנחנו צריכים להתפלל. 53 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 ‫ולהתפלל! 54 00:03:47,060 --> 00:03:48,604 ‫כדי להתקרב עוד ועוד... 55 00:03:49,188 --> 00:03:50,480 ‫לבורא. 56 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 ‫הבה נחזיק ידיים, כולנו. 57 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 ‫ונחשוב על האור! 58 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 ‫אנחנו מבקשים ממך, אלוהינו, 59 00:04:05,621 --> 00:04:07,247 ‫שקט ושלווה לאלה שהלכו לעולמם. 60 00:04:07,956 --> 00:04:08,999 ‫ושקט ושלווה... 61 00:04:10,125 --> 00:04:11,418 ‫למי מאיתנו שנשאר פה, 62 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 ‫שממתין לקריאתך השמיימית. 63 00:04:16,173 --> 00:04:17,840 ‫ושממתין להיכנס תחת כנפך. 64 00:04:17,841 --> 00:04:19,090 ‫הללו את האל! 65 00:04:19,091 --> 00:04:20,719 ‫הללויה! ‫- הללויה... 66 00:04:21,887 --> 00:04:24,264 ‫אחים, אחיות... 67 00:04:24,973 --> 00:04:27,559 ‫אחאים, כמו שאומרים היום, 68 00:04:28,602 --> 00:04:29,685 ‫לכו לשלום... 69 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 ‫- רמון - 70 00:04:30,687 --> 00:04:32,022 ‫ושאלוהים ישמור עליכם. 71 00:04:32,523 --> 00:04:34,399 ‫ושיהיה לכם יום טוב. תודה. 72 00:04:38,070 --> 00:04:40,739 ‫מה שלומך? ‫- טוב, תודה. 73 00:04:56,463 --> 00:04:57,755 ‫שלום! 74 00:04:57,756 --> 00:04:59,007 ‫היי. 75 00:05:00,634 --> 00:05:01,760 ‫את בסדר או מה? 76 00:05:02,261 --> 00:05:03,135 ‫כן... 77 00:05:03,136 --> 00:05:04,513 ‫כן, כן, בסדר גמור. 78 00:05:07,349 --> 00:05:11,269 ‫התקשרתי לרמון ולילדים ו... ‫ואף אחד לא עונה. 79 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 ‫הבנתי... 80 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 ‫אבי. מצטערת על ההפרעה... 81 00:05:16,525 --> 00:05:18,901 ‫אני רוצה לדבר איתך על משהו... 82 00:05:18,902 --> 00:05:21,279 ‫כן. אני מגיע עוד רגע. את יכולה לחכות שם? 83 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 ‫תודה. 84 00:05:22,281 --> 00:05:26,075 ‫אני לא יודעת. שמשהו מעיק עליי. 85 00:05:26,076 --> 00:05:28,452 ‫אני לא יודעת איך לומר לך ‫או איך להסביר את זה, אבל... 86 00:05:28,453 --> 00:05:29,871 ‫שמעי, למה שלא... 87 00:05:29,872 --> 00:05:32,666 ‫תצאי לפניי ואני אגיע בהקדם האפשרי? 88 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 ‫טוב. אני אעדכן אותך במה שקורה. 89 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 ‫טוב. 90 00:05:37,296 --> 00:05:38,129 ‫אוקיי. 91 00:05:38,130 --> 00:05:39,755 ‫אל תדאגי. הם יתקשרו ממש בקרוב. 92 00:05:39,756 --> 00:05:41,674 ‫אבי, תסלח לי. יש לך רגע? 93 00:05:41,675 --> 00:05:43,718 ‫אין בעיה. בואי נראה. תספרי לי מה הבעיה? 94 00:05:43,719 --> 00:05:46,680 ‫תראה, רצינו לשאול אם אנחנו ‫יכולים להביא את האחיין שלנו. 95 00:06:04,990 --> 00:06:07,074 ‫...מעט טעם ומעט תנועה 96 00:06:07,075 --> 00:06:08,492 ‫זה קורה כל פעם 97 00:06:08,493 --> 00:06:10,995 ‫המדרכה קשה ‫היא נוצרה לשכונה 98 00:06:10,996 --> 00:06:12,915 ‫לכל הגטו שלי ‫זה נכון 99 00:06:14,541 --> 00:06:16,584 ‫...מידע נוסף על התאונה 100 00:06:16,585 --> 00:06:19,295 ‫בתחנת אוליבוס במסילה 12. ‫- אחר צהריים טובים... 101 00:06:19,296 --> 00:06:20,213 ‫דון אנטוניו. ‫- אדוני. 102 00:06:20,214 --> 00:06:21,297 ‫...הגשר קרס 103 00:06:21,298 --> 00:06:23,716 ‫ושני קרונות נפלו על רכבים ‫שנסעו ברחוב טלאוואק... 104 00:06:23,717 --> 00:06:25,093 ‫אז אתה חושב שהם שם? 105 00:06:26,011 --> 00:06:29,931 ‫כן... אולי הם כבר לא שם, ‫אבל אני בטוח שהם היו שם. 106 00:06:29,932 --> 00:06:32,058 ‫זה לא היה הלילה האחרון שלהם באמבולנס? 107 00:06:32,059 --> 00:06:33,809 ‫כן... ‫- נו, בדיוק! 108 00:06:33,810 --> 00:06:35,770 ‫אולי הם סוחטים את הרגעים האחרונים שלהם 109 00:06:35,771 --> 00:06:37,813 ‫ומנסים להוציא מהם את המירב? 110 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 ‫לא, לא... 111 00:06:39,525 --> 00:06:42,610 ‫אם חוליטו ומריגבי ‫לא יגיעו לשיעורים שוב, הם יסולקו. 112 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 ‫זה הגיוני. 113 00:06:45,280 --> 00:06:46,864 ‫אתה יודע מה? 114 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 ‫אני אלך לחפש את חוליטו בבית הספר. 115 00:06:49,451 --> 00:06:50,660 ‫בואי נלך. 116 00:06:50,661 --> 00:06:53,246 ‫אתה לא צריך לבוא... ‫- בחייך. תפסיקי. 117 00:06:53,247 --> 00:06:55,706 ‫אני יודע שאת כועסת עליי ‫בגלל אותו יום, אבל זה בעבר. 118 00:06:55,707 --> 00:06:57,835 ‫לא. ‫- טוב? נדבר על זה מאוחר יותר. 119 00:06:58,335 --> 00:06:59,710 ‫טוב. את אחראית, בסדר? 120 00:06:59,711 --> 00:07:01,462 ‫אני יכול לקחת משהו בשבילך? ‫- לא, לא, אני בסדר. 121 00:07:01,463 --> 00:07:03,840 ‫אני כבר חוזרת, אוקיי? ‫- כן, גברתי. 122 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 ‫ביי. ‫- יום טוב. להתראות. 123 00:07:11,640 --> 00:07:13,684 ‫זהו זה. נשמע טוב. 124 00:07:16,395 --> 00:07:20,064 ‫אתה יודע מה עוד צריך ‫בשביל אלבום טוב, אחי, שנשמע מעולה? 125 00:07:20,065 --> 00:07:21,732 ‫את מרין ההוא, אחי. ‫- את מרינאס. 126 00:07:21,733 --> 00:07:22,817 ‫מה קורה, קריס? 127 00:07:22,818 --> 00:07:23,986 ‫היי, זו קריס! 128 00:07:25,237 --> 00:07:26,488 ‫לאן את הולכת? 129 00:07:27,573 --> 00:07:30,075 ‫אתם מתעוררים או הולכים לישון? ‫- מה שלומך? 130 00:07:30,576 --> 00:07:33,035 ‫מרקוס הבריז לך שוב בגלל האמבולנס? 131 00:07:33,036 --> 00:07:34,078 ‫שכח מזה. 132 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 ‫נו? לימדת אותו לקח? ‫- זה שום דבר, הכול טוב. 133 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 ‫לאן אתם הולכים? ‫- ל״סייפר״, לראות מי נמצא שם. 134 00:07:41,211 --> 00:07:44,505 ‫האמת שמחר נהיה בסטודיו ‫אם שניכם רוצים לבוא. 135 00:07:44,506 --> 00:07:46,967 ‫תגידי למרקוס, טוב? 136 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 ‫תשמרי על עצמך. 137 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 ‫תתעודדי. תתעודדי. ‫- חכם. תישאר חכם. 138 00:07:52,181 --> 00:07:53,431 ‫טוב, קריס. תשמרי על עצמך. 139 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 ‫ביי. ‫- נתראה, מותק. 140 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 ‫היא הייתה קצת מוזרה, נכון? ‫- מה קרה לה? 141 00:08:08,071 --> 00:08:10,115 ‫רמון, מרקוס, אתם בסדר? 142 00:08:10,782 --> 00:08:11,866 ‫בין אוליבוס לטזונקו. 143 00:08:11,867 --> 00:08:13,868 ‫פצועים קשה במסילת הרכבת המוגבהת. 144 00:08:13,869 --> 00:08:15,494 ‫אנחנו זקוקים ליחידות נוספות! 145 00:08:15,495 --> 00:08:19,625 ‫יש צורך באמבולנסים נוספים, מייד. ‫האם שומעים? 146 00:08:21,919 --> 00:08:25,172 ‫אנחנו זקוקים ‫לכל האמבולנסים הפנויים. אתם בסדר? 147 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 ‫האם אתם שומעים ‫ויכולים לאשר? רמון... 148 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 ‫רמון, האם שומע? 149 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 ‫אבא! 150 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 ‫מרקוס! 151 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 ‫אתם שם? 152 00:08:49,863 --> 00:08:51,697 ‫אני לא קולטת את האות שלכם... 153 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 ‫רמ... 154 00:08:53,825 --> 00:08:55,327 ‫רמון, האם שומע? 155 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 ‫אבא! מישהו! 156 00:09:06,088 --> 00:09:07,506 ‫מה מצבכם? 157 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 ‫אבא! ‫- חוליטו! 158 00:09:19,351 --> 00:09:20,434 ‫אבא! 159 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 ‫אני כאן! 160 00:09:24,189 --> 00:09:25,690 ‫אתה בסדר? 161 00:09:25,691 --> 00:09:26,817 ‫כן... 162 00:09:30,070 --> 00:09:31,113 ‫מריגבי! 163 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 ‫מתוקה, את בסדר? 164 00:09:35,909 --> 00:09:37,493 ‫אתה יכול לזוז? 165 00:09:37,494 --> 00:09:38,579 ‫כן. 166 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 ‫הוא לא מת, נכון? 167 00:09:44,501 --> 00:09:45,794 ‫תבדוק אותו! 168 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 ‫הוא בחיים! 169 00:09:51,383 --> 00:09:53,009 ‫מרקוס, אתה בסדר? 170 00:09:53,010 --> 00:09:54,760 ‫מה קרה? ‫- אל תדבר. 171 00:09:54,761 --> 00:09:56,096 ‫קריס... 172 00:09:56,722 --> 00:09:57,638 ‫לא, לא. 173 00:09:57,639 --> 00:10:00,683 ‫אל תדבר. תירגע. 174 00:10:00,684 --> 00:10:02,895 ‫אנחנו צריכים לצאת מפה בהקדם. 175 00:10:04,688 --> 00:10:07,356 ‫חוליו, תשחרר את מרקוס. 176 00:10:07,357 --> 00:10:09,693 ‫אני צריך ללכת לקריס. 177 00:10:10,194 --> 00:10:11,445 ‫מה קרה? 178 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 ‫אחת, שתיים... שלוש! 179 00:10:17,826 --> 00:10:18,994 ‫הצלחתי. 180 00:10:20,537 --> 00:10:21,871 ‫חוליטו... 181 00:10:21,872 --> 00:10:23,624 ‫תבדוק מה עם מריגבי. 182 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 ‫אוקיי. 183 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 ‫מה מצבה? 184 00:10:41,850 --> 00:10:43,810 ‫היא מעולפת! 185 00:10:45,896 --> 00:10:47,397 ‫תבדוק את הדופק שלה. 186 00:10:52,027 --> 00:10:53,153 ‫מריגבי! 187 00:10:58,492 --> 00:11:00,368 ‫מריגבי, תעני לי! 188 00:11:00,369 --> 00:11:01,911 ‫מה קרה? ‫- תעני! 189 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 ‫מריגבי! ‫- מה מצבה? 190 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 ‫היא בחיים! 191 00:11:10,212 --> 00:11:11,587 ‫היא מדממת... 192 00:11:11,588 --> 00:11:13,882 ‫מדממת? איפה? 193 00:11:14,383 --> 00:11:17,928 ‫מהגב, היא פצועה, אני לא יודע... 194 00:11:19,179 --> 00:11:21,097 ‫מתוקה, מה יש? 195 00:11:21,098 --> 00:11:24,100 ‫משהו חדר לי את הגב, ‫אבל אני חושבת שהוא יצא. 196 00:11:24,101 --> 00:11:25,601 ‫מה לעשות? 197 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 ‫תחבושות. תחבושות. 198 00:11:30,357 --> 00:11:32,733 ‫חוליו, תגיד לי מה קרה לה! 199 00:11:32,734 --> 00:11:34,610 ‫תחבושות. ‫- אני לא יודע. 200 00:11:34,611 --> 00:11:35,778 ‫זה לא נראה טוב! 201 00:11:35,779 --> 00:11:38,072 ‫הייתה תאונה חמורה במסילה 12... 202 00:11:38,073 --> 00:11:40,366 ‫בוא נלך לדירה של רמון. ‫- של הרכבת התחתית של מקסיקו סיטי. 203 00:11:40,367 --> 00:11:42,785 ‫לא ייאמן. ‫- חלק מהמבנה קרס... 204 00:11:42,786 --> 00:11:43,954 ‫בוא נזוז. 205 00:11:45,163 --> 00:11:46,289 ‫מה קרה? 206 00:11:46,290 --> 00:11:48,292 ‫כלום. חוליטו לא הגיע לבית הספר היום. 207 00:11:48,792 --> 00:11:51,712 ‫התקשרו לחברה שלו, אבל היא לא יודעת כלום. 208 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 ‫זה מוזר מדי! 209 00:11:55,174 --> 00:11:59,427 ‫ברדיו לא הפסיקו לדבר על כך שהעיר קרסה ‫בגלל התאונה ברכבת התחתית. 210 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 ‫ושיש המון פצועים. 211 00:12:02,806 --> 00:12:03,806 ‫מותק, תסתכלי עליי... 212 00:12:03,807 --> 00:12:06,351 ‫את חושבת שהם יפספסו הזדמנות כזו? 213 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 ‫אבל הם אמרו שזו הפעם האחרונה! ‫ואני מאמינה להם. 214 00:12:12,441 --> 00:12:16,569 ‫אבל מתוקה, המשפחה שלך ‫היא חבורה של מכורים לאדרנלין! 215 00:12:16,570 --> 00:12:18,905 ‫הם לא יעזבו את הפאקינג אמבולנס הזה. 216 00:12:18,906 --> 00:12:21,741 ‫את אמורה לדעת את זה. אז אל תדאגי כל כך 217 00:12:21,742 --> 00:12:24,494 ‫ואולי תראי ש... ‫- לא! רמון הבטיח! 218 00:12:26,580 --> 00:12:29,165 ‫ומה מכורים עושים, מותק? 219 00:12:29,166 --> 00:12:30,291 ‫מה הם עושים? 220 00:12:30,292 --> 00:12:33,002 ‫הם מבטיחים הבטחות ‫שהם יודעים שהם לא יהיו מסוגלים לקיים! 221 00:12:33,003 --> 00:12:35,963 ‫אני יודע את זה וגם את! הייתי מכור בעצמי. 222 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 ‫ותודה לאל שיצאתי מזה. 223 00:12:38,383 --> 00:12:41,093 ‫תכנה אותם איך שבא לך, ‫אבל הם עדיין המשפחה שלי. 224 00:12:41,094 --> 00:12:43,137 ‫כן, ברור! 225 00:12:43,138 --> 00:12:45,431 ‫אבל אני גם בטוח שהם צריכים לקבל עזרה. 226 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 ‫והם צריכים לעשות את זה בעצמם. 227 00:12:47,809 --> 00:12:50,896 ‫אילו הם היו נוסעים לרכבת התחתית, ‫הם היו אומרים לי! 228 00:12:51,396 --> 00:12:54,273 ‫אני בטוחה שקרה משהו! אתה מבין? 229 00:12:54,274 --> 00:12:56,568 ‫אני אגיד לך מה קרה... 230 00:12:57,861 --> 00:12:59,904 ‫הם נכנעו להתמכרות שלהם, מותק! 231 00:12:59,905 --> 00:13:01,572 ‫זה מה שקרה. 232 00:13:01,573 --> 00:13:03,449 ‫וזה מה שימשיך לקרות, את יודעת? 233 00:13:03,450 --> 00:13:06,119 ‫עד שתפתרו את הבעיה. 234 00:13:06,912 --> 00:13:08,412 ‫נטשתי אותם פעם אחת, 235 00:13:08,413 --> 00:13:10,791 ‫וזה לא יקרה שוב! 236 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 ‫שמעי... 237 00:13:14,419 --> 00:13:19,006 ‫עזבת כי אמרת שלא הרגשת בנוח שם, 238 00:13:19,007 --> 00:13:21,092 ‫שהיית זקוקה לשינוי, 239 00:13:21,093 --> 00:13:23,387 ‫לשנות כמה דברים בחיים... ‫- תפסיק, אתה לא צריך להזכיר לי. 240 00:13:24,471 --> 00:13:25,596 ‫אחותי... 241 00:13:25,597 --> 00:13:27,390 ‫אני מודאגת מאוד בקשר למשהו! ‫- בואי נזוז. 242 00:13:27,391 --> 00:13:29,183 ‫אני לא מוצאת את הילדים שלי! 243 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 ‫את יודעת משהו במקרה? 244 00:13:52,124 --> 00:13:55,294 ‫- מארי. ‫אדברטנסיה ליריקה - 245 00:14:29,703 --> 00:14:31,370 ‫אנחנו חייבים לצאת מפה, רמון! 246 00:14:31,371 --> 00:14:33,414 ‫אנחנו חייבים לצאת... 247 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 ‫תירגע. ‫- תעזור לי. 248 00:14:35,501 --> 00:14:37,085 ‫תירגע, תירגע. 249 00:14:39,796 --> 00:14:42,089 ‫אנחנו לא נצא מזה! 250 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 ‫יש לך ילד שאתה צריך לדאוג לו! 251 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 ‫אנחנו נצא מזה. 252 00:14:47,930 --> 00:14:49,139 ‫ד״ר! 253 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 ‫ד״ר! 254 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 ‫מה מצבכם שם מאחור? 255 00:14:56,522 --> 00:14:58,689 ‫אנחנו צריכים להזמין אמבולנס! 256 00:14:58,690 --> 00:15:01,275 ‫תירגעי, מותק. תנסי לא צעוק. 257 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 ‫תירגעי. 258 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 ‫איך אתה? 259 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 ‫כואב לך משהו? ‫- מה? 260 00:15:10,577 --> 00:15:11,702 ‫הראש שלך. 261 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 ‫זה? לא, זה כלום, תירגעי. 262 00:15:15,040 --> 00:15:16,666 ‫אל תזיז אותי. 263 00:15:16,667 --> 00:15:18,251 ‫זה יכול להחמיר את המצב, אוקיי? 264 00:15:18,252 --> 00:15:19,336 ‫חוליטו... 265 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 ‫אנחנו נצא מזה, אוקיי? 266 00:15:26,218 --> 00:15:28,678 ‫עברנו דברים גרועים יותר. 267 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 ‫לא גרועים כמו זה... 268 00:15:33,058 --> 00:15:34,141 ‫הטלפון שלי! 269 00:15:34,142 --> 00:15:35,227 ‫תחפש אותו. 270 00:15:35,853 --> 00:15:36,895 ‫תחפש. 271 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 ‫הוא כאן. 272 00:15:51,660 --> 00:15:53,452 ‫הלוואי שהיא תענה! 273 00:15:53,453 --> 00:15:55,246 ‫קרמנסיטה, זה חוליו טמיו! 274 00:15:55,247 --> 00:15:57,290 ‫אנחנו צריכים אמבולנס! עשינו תאונה! 275 00:15:57,291 --> 00:15:58,958 ‫איפה אתם, חוליו? 276 00:15:58,959 --> 00:16:00,126 ‫מריגבי, איפה אנחנו? 277 00:16:00,127 --> 00:16:01,961 ‫אני לא יודעת... אני לא יודעת. 278 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 ‫היי, אתם מקדימה! איפה אנחנו? 279 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 ‫היינו ליד הרחוב הראשי! ‫- בהצטלבות בדרך הראשית. 280 00:16:07,009 --> 00:16:08,634 ‫תשלח מיקום. ‫- כן. 281 00:16:08,635 --> 00:16:09,927 ‫זה פאקינג כואב. 282 00:16:09,928 --> 00:16:12,848 ‫ליד הרחוב הראשי. ‫אני שולח לך מיקום, קרמנסיטה. 283 00:16:13,348 --> 00:16:15,976 ‫הלו? הלו! הלו? 284 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 ‫לעזאזל! 285 00:16:18,187 --> 00:16:19,938 ‫אני לא יודע אם זה נשלח. 286 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 ‫הם לא בבית. זה ברור שהם לא פה. 287 00:16:30,782 --> 00:16:32,033 ‫האמבולנס הזה. 288 00:16:32,034 --> 00:16:34,203 ‫הפאקינג אמבולנס הזה. 289 00:16:34,786 --> 00:16:36,914 ‫אני עדיין זוכרת ‫את היום שבו עזבתי את הבית הזה. 290 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 ‫לא יכולתי אפילו לחשוב כמו שצריך. 291 00:16:40,751 --> 00:16:42,628 ‫הרגשתי שאני טובעת. 292 00:16:43,212 --> 00:16:44,671 ‫הייתי המומה. 293 00:16:46,924 --> 00:16:49,551 ‫פחדתי להפוך לאדם נורא. 294 00:16:52,471 --> 00:16:55,181 ‫באותו יום, הילדים הלכו לבית הספר 295 00:16:55,182 --> 00:16:57,726 ‫ורמון היה במוסך, 296 00:16:58,227 --> 00:16:59,560 ‫אז נשארתי לבד לגמרי. 297 00:16:59,561 --> 00:17:00,646 ‫שוב. 298 00:17:03,065 --> 00:17:04,982 ‫ובלי לחשוב יותר מדי, 299 00:17:04,983 --> 00:17:07,778 ‫ארזתי כמה חולצות בתוך תיק ועזבתי, 300 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 ‫בלי לומר לאף אחד. 301 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 ‫אחר כך הכרתי אותך. 302 00:17:16,537 --> 00:17:19,373 ‫ואתה עזרת לי לעבור ‫את התקופה הכי קשה בחיים שלי. 303 00:17:21,083 --> 00:17:24,002 ‫טוב, גם את עזרת לי, מותק. 304 00:17:26,755 --> 00:17:28,757 ‫פשוט המצב שונה מאוד עכשיו. 305 00:17:29,341 --> 00:17:32,010 ‫כי לא מדובר רק בי עכשיו. ‫מדובר בי ובמשפחה שלי. 306 00:17:32,553 --> 00:17:33,762 ‫כולל רמון. 307 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 ‫אני יודעת שזה לא מה שאתה רוצה לשמוע, ‫אבל זה המצב. 308 00:17:39,476 --> 00:17:43,271 ‫על אף שממש הייתי שמחה ‫אילו כולנו היינו מסתדרים יחד... 309 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 ‫אני פגשתי רק אותך, לטי. 310 00:17:46,275 --> 00:17:48,485 ‫וכן, מבחינתי כל הסיפור הזה די מבלבל. 311 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 ‫ניסיתי... 312 00:17:51,321 --> 00:17:53,155 ‫להתנהג כאילו ש... 313 00:17:53,156 --> 00:17:54,950 ‫הכול בסדר. 314 00:17:56,410 --> 00:17:58,328 ‫אבל זה הורג אותי לראות אותך ככה. 315 00:17:59,621 --> 00:18:02,623 ‫אני רואה שאת מודאגת. ‫וזה טוב שאת דואגת למשפחה שלך. 316 00:18:02,624 --> 00:18:04,543 ‫וזה טוב שאת פוגשת אותם ‫לעיתים קרובות, אבל... 317 00:18:10,132 --> 00:18:12,342 ‫אני אוהב להתבודד. את יודעת את זה. 318 00:18:13,135 --> 00:18:16,179 ‫ולעבור מלהיות לבד בבית ל... 319 00:18:16,180 --> 00:18:19,516 ‫לארח את כל האנשים האלה... ‫- עכשיו זה כולנו. 320 00:18:21,518 --> 00:18:24,395 ‫ואם אתה רוצה להיות איתי, 321 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 ‫אתה צריך לחשוב על זה טוב-טוב. 322 00:18:37,326 --> 00:18:39,119 ‫אני אוהב אותך מאוד, לטי. 323 00:18:41,663 --> 00:18:43,123 ‫גם אני אוהבת אותך. 324 00:18:43,749 --> 00:18:44,875 ‫מאוד. 325 00:18:47,002 --> 00:18:49,087 ‫אבל אם אתה דורש ממני לבחור, 326 00:18:49,671 --> 00:18:51,673 ‫אנ אישאר לצד הילדים שלי. 327 00:18:53,342 --> 00:18:54,927 ‫ולא משנה כמה הם ״מכורים״. 328 00:18:58,138 --> 00:18:59,473 ‫אחותי! 329 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 ‫מה? איפה? 330 00:19:02,601 --> 00:19:03,894 ‫מה מצבם? 331 00:19:04,770 --> 00:19:06,062 ‫טוב, טוב! 332 00:19:06,063 --> 00:19:07,439 ‫אני בדרך! 333 00:19:08,148 --> 00:19:10,441 ‫הם עשו תאונה. ‫- פאק! 334 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 ‫היא לא יודעת מה מצבם. 335 00:19:13,320 --> 00:19:14,570 ‫שיט! 336 00:19:14,571 --> 00:19:16,615 ‫שיט. שיט. 337 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 ‫מה יש, מריגבי? מה קרה? 338 00:19:24,039 --> 00:19:25,081 ‫אל תירדמי! 339 00:19:25,082 --> 00:19:26,375 ‫מריגבי, אל תירדמי! 340 00:19:28,043 --> 00:19:28,960 ‫אל תירדמי. 341 00:19:28,961 --> 00:19:30,628 ‫תתעוררי. ‫- אל תירדמי. 342 00:19:30,629 --> 00:19:32,214 ‫ד״ר! ‫- מריגבי! 343 00:19:33,715 --> 00:19:35,007 ‫אל תירדמי. 344 00:19:35,008 --> 00:19:36,426 ‫אני אהיה בסדר, שמעת? 345 00:19:37,261 --> 00:19:38,387 ‫תירגע. 346 00:19:38,929 --> 00:19:40,221 ‫אני אהיה בסדר, אוקיי? 347 00:19:40,222 --> 00:19:42,182 ‫אני יודע, אבל אל תירדמי! ‫- רואה? 348 00:19:43,517 --> 00:19:44,977 ‫מריגבי! 349 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 ‫היי! 350 00:19:50,649 --> 00:19:51,566 ‫הצילו! 351 00:19:51,567 --> 00:19:53,026 ‫תוציאו אותנו מפה! 352 00:19:53,861 --> 00:19:55,403 ‫תוציאו אותנו מפה! 353 00:19:55,404 --> 00:19:56,571 ‫תוציאו אותנו! 354 00:19:56,572 --> 00:19:58,030 ‫תוציאו אותנו מפה! 355 00:19:58,031 --> 00:20:00,075 ‫אחותי נפצעה קשה! 356 00:20:00,868 --> 00:20:01,910 ‫סליחה. 357 00:20:02,411 --> 00:20:04,912 ‫כבר ניגשו אליכן, נכון? ‫- כן. 358 00:20:04,913 --> 00:20:06,623 ‫סליחה. אני יכול לבדוק אותה? ‫- אוקיי. 359 00:20:07,374 --> 00:20:09,625 ‫נראה טוב... ‫אני יכול לבדוק את התחבושות שלך? 360 00:20:09,626 --> 00:20:11,377 ‫זה לא יכאב, אוקיי? 361 00:20:11,378 --> 00:20:13,129 ‫הכול בסדר! 362 00:20:13,130 --> 00:20:14,339 ‫הכול בסדר... בואי נראה... 363 00:20:14,965 --> 00:20:16,382 ‫מושלם! 364 00:20:16,383 --> 00:20:18,177 ‫מישהו יכניס אתכן בקרוב! 365 00:20:18,760 --> 00:20:20,721 ‫תודה, ד״ר! ‫- תסלחי לי. 366 00:20:22,681 --> 00:20:26,100 ‫ארבעה מטופלים נוספים מגיעים ‫מתאונת הרכבת התחתית. 367 00:20:26,101 --> 00:20:27,686 ‫כולם במצב קשה! 368 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 ‫ד״ר... 369 00:20:29,897 --> 00:20:31,147 ‫זקוקים לך בחדר הניתוח. 370 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 ‫עוד ניתוח בבטן. 371 00:20:33,901 --> 00:20:35,359 ‫עם נזק לאיברים. 372 00:20:35,360 --> 00:20:36,904 ‫אוקיי, אני כבר מגיע. 373 00:20:49,499 --> 00:20:51,959 ‫הבת שלי הייתה איתי ‫ברכבת התחתית, איפה היא? 374 00:20:51,960 --> 00:20:53,837 ‫היא לבשה מכנסיים כחולים! 375 00:21:15,192 --> 00:21:16,568 ‫הנה האמבולנס! 376 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 ‫אוי, אלוהים! ‫- לטי! 377 00:21:21,532 --> 00:21:22,615 ‫אוי, אלוהים. 378 00:21:22,616 --> 00:21:24,075 ‫לטי! ‫- גברתי, את לא יכולה לעבור! 379 00:21:24,076 --> 00:21:25,993 ‫תעצרי! לאן את חושבת שאת הולכת? ‫- תן לי לעבור. 380 00:21:25,994 --> 00:21:27,286 ‫תן לי לעבור! ‫- היא איתי. 381 00:21:27,287 --> 00:21:28,955 ‫אתה קרוב משפחה? ‫- אני... אנחנו משפחה. 382 00:21:28,956 --> 00:21:31,541 ‫זו המשפחה שלי! ‫- כן. היי! לטי, מתוקה. 383 00:21:31,542 --> 00:21:32,834 ‫לטי, תירגעי. תירגעי. 384 00:21:32,835 --> 00:21:34,544 ‫לאן לקחו אותם? ‫- איפה הם? 385 00:21:34,545 --> 00:21:36,462 ‫הם לא פה? ‫- אנחנו לא יודעים! 386 00:21:36,463 --> 00:21:38,422 ‫הם עלו לאמבולנסים שונים! 387 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 ‫אבל שניים מהם היו במצב קשה! ‫אתם צריכים לעזוב את המקום, בבקשה. 388 00:21:41,385 --> 00:21:43,469 ‫אוקיי, כן. אנחנו הולכים. 389 00:21:43,470 --> 00:21:44,720 ‫בואי, מותק, זה בסדר. 390 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 ‫בואי, מותק. תירגעי, אוקיי? ‫- איפה חוליו? איפה הם? 391 00:21:47,224 --> 00:21:48,349 ‫אני חייבת למצוא אותם. ‫- אני יודע. 392 00:21:48,350 --> 00:21:50,477 ‫אנחנו נמצא אותם. תירגעי. זה בסדר. 393 00:21:57,442 --> 00:21:58,819 ‫את צריכה להירגע. 394 00:21:59,862 --> 00:22:02,864 ‫תכתוב משהו... למקרה שאאבד הכרה. 395 00:22:02,865 --> 00:22:06,410 ‫חבלה שחדרה את אחורי הצפק! 396 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 ‫נגרמה על ידי חפץ חד. 397 00:22:08,829 --> 00:22:12,582 ‫חבלה חזקה. חשד לנזק בכליה. 398 00:22:12,583 --> 00:22:14,459 ‫תירגעי. 399 00:22:19,965 --> 00:22:23,635 ‫איבוד דם של כחצי ליטר. 400 00:22:24,303 --> 00:22:27,638 ‫ללא אלרגיות... לא נוטלת תרופות... ‫- טוב. תירגעי, גברת. 401 00:22:27,639 --> 00:22:31,809 ‫אני אזדקק לעירוי דם ולחדר ניתוח... 402 00:22:31,810 --> 00:22:33,186 ‫סוג הדם שלי הוא איי-פלוס. 403 00:22:33,187 --> 00:22:35,563 ‫איך אתה מרגיש? ‫- אני בסדר, לכל הרוחות. 404 00:22:35,564 --> 00:22:37,065 ‫תעזוב אותי בשקט! ‫- תירגע. 405 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 ‫אני צריך מטען לטלפון! 406 00:22:46,241 --> 00:22:47,950 ‫המרפאה הכי קרובה היא ״פילאר״. 407 00:22:47,951 --> 00:22:50,244 ‫היא במרחק 15 דקות נסיעה. 408 00:22:50,245 --> 00:22:52,664 ‫טוב? 20-15 דקות. ‫- אחותי. 409 00:22:53,582 --> 00:22:54,999 ‫כן. 410 00:22:55,000 --> 00:22:57,585 ‫בבית החולים... כן, אנחנו קרובים. 411 00:22:57,586 --> 00:22:58,961 ‫בית החולים סנטרל. ‫- בית החולים סנטרל. 412 00:22:58,962 --> 00:23:00,838 ‫בסדר. ‫- בית החולים סנטרל. 413 00:23:00,839 --> 00:23:02,381 ‫אוקיי, כן. ‫- בית החולים סנטרל. 414 00:23:02,382 --> 00:23:04,634 ‫כן, אני בסדר. ‫- בית החולים... סנטרל. 415 00:23:04,635 --> 00:23:08,055 ‫אוקיי, תודה! ‫- אוקיי. 416 00:23:08,722 --> 00:23:09,890 ‫טוב, אז... 417 00:23:10,432 --> 00:23:12,642 ‫מרקוס ורמון נמצאים ‫בבית החולים סנטרל. 418 00:23:12,643 --> 00:23:14,894 ‫מעולה! הוא במרחק 20 דקות נסיעה. 419 00:23:14,895 --> 00:23:17,563 ‫היא תברר איפה מריגבי וחוליטו. 420 00:23:17,564 --> 00:23:20,107 ‫טוב, יופי. אני אבדוק במפה. 421 00:23:20,108 --> 00:23:22,109 ‫אימא. ‫- חוליטו! מותק... 422 00:23:22,110 --> 00:23:24,111 ‫אימא... ‫- כן? 423 00:23:24,112 --> 00:23:26,782 ‫אנחנו במרפאת אלמנדרוס. ‫- באלמנדרוס... 424 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 ‫מה מצבכם, מותק? 425 00:23:28,659 --> 00:23:30,743 ‫אנחנו מחזיקים מעמד. ‫- יופי. באמת? 426 00:23:30,744 --> 00:23:31,911 ‫כן, אימא. 427 00:23:31,912 --> 00:23:33,162 ‫איזה יופי! 428 00:23:33,163 --> 00:23:35,540 ‫נגמרת לי הסוללה. ‫- אני בדרך, אוקיי? 429 00:23:35,541 --> 00:23:37,542 ‫השיחה עלולה להסתיים. ‫- תהיה רגוע, יקירי. 430 00:23:37,543 --> 00:23:39,670 ‫אני באה, אני מגיעה, מותק. 431 00:23:40,921 --> 00:23:42,672 ‫לאן ניסע קודם? 432 00:23:42,673 --> 00:23:44,799 ‫למריגבי ולחוליטו. ‫- אוקיי. לאלמנדרוס. 433 00:23:44,800 --> 00:23:46,051 ‫קדימה. ‫- כן. 434 00:24:00,357 --> 00:24:03,485 ‫די, די. 435 00:24:06,029 --> 00:24:07,154 ‫זה... 436 00:24:07,155 --> 00:24:08,240 ‫מזל אמיתי... 437 00:24:09,741 --> 00:24:13,287 ‫שאף איבר חיוני לא נוקב! 438 00:24:14,288 --> 00:24:17,665 ‫כלומר לא נצטרך לבצע ניתוח חירום. 439 00:24:17,666 --> 00:24:18,749 ‫בטוח? 440 00:24:18,750 --> 00:24:21,837 ‫לעת עתה ביקשנו דם לעירוי. 441 00:24:22,671 --> 00:24:27,008 ‫המנתח בדרך כדי לחטא לך את הפצעים. 442 00:24:27,009 --> 00:24:28,968 ‫מתי הוא יגיע? 443 00:24:28,969 --> 00:24:33,265 ‫מה מצבך? ‫- אני בסדר. רק קצת כואב לי בצוואר. 444 00:24:36,018 --> 00:24:38,312 ‫אין משהו שנראה לעין. 445 00:24:38,854 --> 00:24:42,774 ‫אבל בכל מקרה אני אשלח אותך לצילום רנטגן. 446 00:24:43,400 --> 00:24:44,901 ‫ליתר ביטחון. ‫- כן. 447 00:24:44,902 --> 00:24:46,486 ‫אני כבר חוזר! 448 00:24:48,405 --> 00:24:51,033 ‫הוא לא יודע כלום. ‫- אני יודעת. 449 00:24:54,244 --> 00:24:55,369 ‫הנה הנייד שלך. 450 00:24:55,370 --> 00:24:57,623 ‫אוקיי, תודה. כן. ‫- הוא טעון לגמרי. 451 00:25:01,126 --> 00:25:02,335 ‫אלה בני משפחת טמיו. 452 00:25:02,336 --> 00:25:03,753 ‫תאונת דרכים! 453 00:25:03,754 --> 00:25:05,671 ‫תירגע, רמון, נטפל בך. 454 00:25:05,672 --> 00:25:07,508 ‫מטופל עם שבר בגולגולת... 455 00:25:08,217 --> 00:25:09,926 ‫ומחלת לב ברקע. 456 00:25:09,927 --> 00:25:12,929 ‫ומטופל עם שבר בלסת... ‫- יש עדכון בקשר לילדים שלי? 457 00:25:12,930 --> 00:25:15,056 ‫אחת, שתיים, שלוש. ‫- נברר בקרוב, רמון. 458 00:25:15,057 --> 00:25:17,558 ‫טוב, אתה נכנס פנימה עכשיו ‫וראש המחלקה יבדוק אותך בקרוב. 459 00:25:17,559 --> 00:25:19,393 ‫אל תיקחו אותו. ‫- קדימה, בואו נזוז! 460 00:25:19,394 --> 00:25:21,979 ‫הוא בא איתי. רמון, אני צריך להתקשר לקריס. 461 00:25:21,980 --> 00:25:23,482 ‫טוב, בואו נזוז. 462 00:25:24,483 --> 00:25:26,693 ‫אבא, אתה נראה נורא. 463 00:25:28,779 --> 00:25:31,031 ‫תשתדל לא לדבר, אני בסדר. 464 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 ‫תירגע. 465 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 ‫מה קרה, רמון? ‫- תכניסו את בני משפחת טמיו! 466 00:25:39,790 --> 00:25:42,042 ‫אני צריך להתקשר לקריס! 467 00:25:44,378 --> 00:25:45,921 ‫הוא לא עונה? ‫- תענה. 468 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 ‫תשלח לו הודעה קולית. 469 00:25:50,843 --> 00:25:51,677 ‫מהר... 470 00:25:53,220 --> 00:25:54,263 ‫הנה. 471 00:25:55,681 --> 00:25:56,723 ‫ראול... 472 00:25:57,641 --> 00:25:59,393 ‫עברתי תאונה. 473 00:26:00,352 --> 00:26:02,354 ‫אני בבית החולים אלמנדרוס. 474 00:26:03,272 --> 00:26:07,568 ‫חבלה שחדרה את אחורי הצפק... 475 00:26:08,360 --> 00:26:10,654 ‫אני חושבת שאף איבר לא נוקב. 476 00:26:11,572 --> 00:26:14,950 ‫אבל האידיוטים האלה ‫לא יודעים אפילו איפה המנתח, אני... 477 00:26:16,451 --> 00:26:18,203 ‫אני לא יודעת מה לומר לך. 478 00:26:19,037 --> 00:26:20,580 ‫בבקשה תעזור לי... 479 00:26:20,581 --> 00:26:21,540 ‫בבקשה... 480 00:26:22,040 --> 00:26:23,417 ‫אני מפחדת... 481 00:26:25,043 --> 00:26:26,794 ‫די, די. 482 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 ‫אתה יכול לבדוק את הבן שלי, בבקשה? ‫- בסדר. 483 00:26:30,549 --> 00:26:32,551 ‫תן לי לראות. 484 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 ‫אוקיי. 485 00:26:34,845 --> 00:26:35,929 ‫כאן כואב? 486 00:26:38,640 --> 00:26:39,558 ‫וכאן? 487 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 ‫כשאתה מדבר? 488 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 ‫נראה שיש לך שבר בלסת. 489 00:26:46,481 --> 00:26:48,442 ‫אתה צריך לחכות לכירורג פה ולסת. 490 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 ‫תישאר כאן ומישהו יבוא לקחת אותך ‫לחדר הרנטגן. 491 00:26:52,946 --> 00:26:55,156 ‫זו פעולה פשוטה, אל תדאג. 492 00:26:55,157 --> 00:26:56,491 ‫ד״ר? ‫- מה? 493 00:26:57,367 --> 00:26:59,577 ‫תישאר לי צלקת? ‫- מה? 494 00:26:59,578 --> 00:27:00,704 ‫צלקת... 495 00:27:01,747 --> 00:27:04,875 ‫לא, הניתוח מתבצע בתוך הפה. אל תדאג. 496 00:27:05,918 --> 00:27:07,461 ‫אתה בטח מתלוצץ, מרקוס! 497 00:27:08,378 --> 00:27:10,672 ‫אתה באמת מודאג מהצלקת? 498 00:27:14,259 --> 00:27:16,553 ‫אבל אתה צודק, אתה צודק. 499 00:27:17,095 --> 00:27:20,014 ‫אנחנו די חתיכים. חשוב שנדאג לעצמנו. 500 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 ‫מה נסגר, רמון? 501 00:27:21,934 --> 00:27:25,311 ‫סנדרה, אני בסדר. אין לי מילים להודות לך. 502 00:27:25,312 --> 00:27:28,899 ‫את לא צריכה להודות לי. ‫את יודעת שאת תמיד מתקבלת פה בברכה! 503 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 ‫תודה. 504 00:27:33,153 --> 00:27:34,821 ‫תשמרי על עצמך, מתוקה. 505 00:27:35,489 --> 00:27:37,657 ‫ואל תיתני לבחור הזה להתעלל בך שוב! 506 00:27:37,658 --> 00:27:39,116 ‫אני לא אתן לו. 507 00:27:39,117 --> 00:27:40,953 ‫תתנהגי יפה! ‫- גם את! 508 00:27:41,995 --> 00:27:44,247 ‫שאלוהים ישמור עלייך! ‫- רוזי, נתראה! 509 00:27:44,248 --> 00:27:48,585 ‫ביי, מתוקות! ותודה! תשמרו על עצמכן, שמעתן? 510 00:27:50,671 --> 00:27:53,923 ‫ביי. ותודה! ‫- בהצלחה, קריס! 511 00:27:53,924 --> 00:27:56,008 ‫אוקיי, בואי נפקח עיניים. 512 00:27:56,009 --> 00:27:59,595 ‫בואי נראה. הם לא שם וגם לא שם. 513 00:27:59,596 --> 00:28:01,807 ‫מריגבי? ‫- אולי נבדוק כאן. בואי נראה. 514 00:28:02,683 --> 00:28:04,059 ‫מריגבי? 515 00:28:05,310 --> 00:28:07,563 ‫מריגבי, חוליטו? ‫- הוא נרדם. 516 00:28:10,315 --> 00:28:11,942 ‫אלוהים, אלוהים... 517 00:28:14,278 --> 00:28:15,903 ‫חוליטו... 518 00:28:15,904 --> 00:28:17,364 ‫אוי, אלוהים, מותק! 519 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 ‫מה מצבך? ‫- אני בסדר. 520 00:28:22,494 --> 00:28:24,161 ‫מותק, אני פה! אני פה. 521 00:28:24,162 --> 00:28:25,955 ‫כואב לי כל כך. ‫- אני יודעת, אני יודעת. 522 00:28:25,956 --> 00:28:28,332 ‫אני אישאר איתם, ‫לך לחפש את מרקוס ורמון, טוב? 523 00:28:28,333 --> 00:28:30,751 ‫תעשה את זה בשבילי, אוקיי? ‫אני צריכה לדעת מה מצבם. 524 00:28:30,752 --> 00:28:33,171 ‫כן. כן. אני הולך. ‫- תודה. 525 00:28:33,172 --> 00:28:34,881 ‫לטי, אם יקרה משהו תתקשרי אליי, אוקיי? 526 00:28:34,882 --> 00:28:36,300 ‫כן, כן, תודה! 527 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 ‫תעני, כריסטינה. 528 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 ‫פאק... 529 00:29:13,754 --> 00:29:17,257 ‫אל תדאג. ‫תלך לחפש אותה ברגע שנשתחרר! 530 00:29:17,758 --> 00:29:20,093 ‫אני לא יודע למה היא לא עונה. 531 00:29:21,970 --> 00:29:23,764 ‫אני צריך לספר לה שעברנו תאונה. 532 00:29:26,350 --> 00:29:27,726 ‫תפסיק להסתכל על עצמך. 533 00:29:29,978 --> 00:29:32,523 ‫הרופא אמר שלא תישאר לך צלקת. 534 00:29:33,524 --> 00:29:36,193 ‫מה שחשוב זה שתהיה בסדר. 535 00:29:37,236 --> 00:29:38,694 ‫מצאתי אתכם! סוף סוף! 536 00:29:38,695 --> 00:29:41,531 ‫מה מצבכם? ‫- מה אתה עושה פה? 537 00:29:41,532 --> 00:29:43,533 ‫איפה לטי? 538 00:29:43,534 --> 00:29:46,577 ‫היא עם מריגבי ועם חוליטו. הם בסדר. 539 00:29:46,578 --> 00:29:48,454 ‫מריגבי שכבה, 540 00:29:48,455 --> 00:29:50,790 ‫אולי היא שברה עצם, אבל היא בסדר. ‫- אדוני, אתה לא יכול להיות פה. 541 00:29:50,791 --> 00:29:53,084 ‫מה קרה לאחותי? ‫- לא, אני קרוב משפחה. 542 00:29:53,085 --> 00:29:56,087 ‫יופי, בוא, אני צריכה את החתימה שלך. ‫- לוק, איפה מריגבי? 543 00:29:56,088 --> 00:29:57,213 ‫טוב, בסדר. כן. 544 00:29:57,214 --> 00:30:00,007 ‫הם באלמנדרוס, הם בסדר. ‫- פאקינג אלמנדרוס! 545 00:30:00,008 --> 00:30:02,051 ‫אני הולך לחתום ואני כבר חוזר. ‫- וקריס? 546 00:30:02,052 --> 00:30:03,387 ‫ראית את קריס? ‫- קדימה. 547 00:30:03,971 --> 00:30:05,764 ‫אנחנו צריכים להעביר אותן. 548 00:30:07,850 --> 00:30:11,186 ‫תשיג לי משהו נגד הכאב. 549 00:30:12,062 --> 00:30:13,272 ‫מה לעשות? 550 00:30:16,275 --> 00:30:17,276 ‫לך ל... 551 00:30:17,901 --> 00:30:19,778 ‫לך למחסן התרופות 552 00:30:20,529 --> 00:30:22,865 ‫ותביא כל תרופה אופיואידית שתמצא, אוקיי? 553 00:30:23,991 --> 00:30:25,533 ‫פנטניל 554 00:30:25,534 --> 00:30:28,120 ‫או אוקסיקודון או... 555 00:30:29,371 --> 00:30:31,497 ‫מורפין או הידרומורפון, אוקיי? 556 00:30:31,498 --> 00:30:33,000 ‫תמהר. 557 00:30:37,880 --> 00:30:39,339 ‫חוליו. חוליו! 558 00:30:40,841 --> 00:30:41,967 ‫לאן אתה הולך? 559 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 ‫מותק... 560 00:30:47,389 --> 00:30:48,849 ‫תנשמי, מתוקה, תנשמי. 561 00:30:49,892 --> 00:30:51,475 ‫אימא? ‫- כן? 562 00:30:51,476 --> 00:30:54,812 ‫האמבולנס גמור, נכון? 563 00:30:54,813 --> 00:30:59,401 ‫הדבר המזורגג הזה ממש לא חשוב עכשיו. אוקיי? 564 00:31:00,319 --> 00:31:02,946 ‫תירגעי, מתוקה. האחות אמרה שהרופא בדרך. 565 00:31:03,447 --> 00:31:04,864 ‫הוא כבר מגיע. 566 00:31:04,865 --> 00:31:06,699 ‫הוא יגיע בקרוב. ‫- הוא לא יגיע. 567 00:31:06,700 --> 00:31:09,494 ‫הוא לא יגיע. הוא לא יגיע. 568 00:31:18,045 --> 00:31:19,545 ‫גברתי, זה דחוף. 569 00:31:19,546 --> 00:31:23,341 ‫יש לך זריקות של מורפין, פנטניל, ‫אוקסיקודון, הידרומורפון... 570 00:31:23,342 --> 00:31:25,051 ‫סליחה, מי אתה? 571 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 ‫הרופא שלח אותי מהמיון. ‫אחרת איך הייתי יודע את כל השמות האלה? 572 00:31:27,513 --> 00:31:29,722 ‫אין לנו אף אחד מאלה. 573 00:31:29,723 --> 00:31:31,474 ‫איזו מין מרפאה זו? 574 00:31:31,475 --> 00:31:33,060 ‫זה בשביל אחותי, מריגבי. 575 00:31:34,353 --> 00:31:35,187 ‫היי! 576 00:31:36,396 --> 00:31:38,232 ‫אתה מכיר את מריגבי? ‫- כן. 577 00:31:39,024 --> 00:31:39,857 ‫אני אח שלה. 578 00:31:39,858 --> 00:31:41,651 ‫חוליטו? ‫- ברני? 579 00:31:41,652 --> 00:31:44,111 ‫כן, מה קרה? ‫- בוא. סימסתי לך. 580 00:31:44,112 --> 00:31:45,489 ‫היא במיון. 581 00:31:55,040 --> 00:31:57,626 ‫ברני, טוב לראות אותך. 582 00:31:59,169 --> 00:32:01,129 ‫אין שום דבר במרפאה הזו. 583 00:32:02,214 --> 00:32:04,591 ‫אני אדבר איתם כדי שהוא יבדוק אותך. ‫- לא, לא. 584 00:32:05,425 --> 00:32:06,802 ‫אל תבזבז זמן. 585 00:32:07,594 --> 00:32:11,473 ‫אימא שלי כבר דיברה עם כולם ‫והם לא יודעים איפה המנתח. 586 00:32:11,974 --> 00:32:14,309 ‫תוציא אותי מפה. 587 00:32:19,106 --> 00:32:20,482 ‫זה ראול. 588 00:32:21,692 --> 00:32:23,110 ‫תן לי, תן לי. 589 00:32:24,278 --> 00:32:25,528 ‫אימא? ‫- הלו? 590 00:32:25,529 --> 00:32:28,573 ‫ראול, אני עם מריגבי ‫במרפאת אלמנדרוס. 591 00:32:28,574 --> 00:32:31,535 ‫הרכב שלי פה. אני יכול לקחת אותה. ‫אף אחד לא בודק אותה כאן. 592 00:32:32,119 --> 00:32:34,288 ‫לא, אל תזיז אותה! אל תזיז אותה. 593 00:32:35,581 --> 00:32:37,123 ‫אתה יכול להשיג אמבולנס במקום? 594 00:32:37,124 --> 00:32:38,208 ‫טוב. 595 00:32:44,882 --> 00:32:46,175 ‫זוז הצידה בבקשה. 596 00:32:47,050 --> 00:32:48,217 ‫היי... 597 00:32:48,218 --> 00:32:49,218 ‫היי! 598 00:32:49,219 --> 00:32:50,803 ‫אוקיי, חבר׳ה. ‫תעמיסו את האלונקה... 599 00:32:50,804 --> 00:32:52,014 ‫היי! ‫- לקראת הנסיעה הבאה. 600 00:32:53,223 --> 00:32:55,558 ‫חבר, אני ממש צריך אמבולנס בשביל מטופלת. 601 00:32:55,559 --> 00:32:57,268 ‫אי אפשר, אנחנו ממש עסוקים ‫עם התאונה ברכבת התחתית... 602 00:32:57,269 --> 00:32:58,228 ‫זה בשביל משפחת טמיו. 603 00:32:58,854 --> 00:33:01,355 ‫מי? ‫- טמיו! אתה יכול לעזור לנו או לא? 604 00:33:01,356 --> 00:33:02,983 ‫התוכניות השתנו... ‫- טוב, קדימה! 605 00:33:07,029 --> 00:33:07,946 ‫היי. 606 00:33:10,199 --> 00:33:11,658 ‫אני עומדת לעזוב... 607 00:33:13,076 --> 00:33:15,453 ‫אני לא יודעת למה קיוויתי שאתה... 608 00:33:15,454 --> 00:33:17,206 ‫למה קיוויתי שתבוא. 609 00:33:18,999 --> 00:33:20,667 ‫אני חושבת שטוב שכך, מרקוס. 610 00:33:22,669 --> 00:33:25,964 ‫יש לנו סדרי עדיפויות שונים מאוד ו... 611 00:33:26,965 --> 00:33:30,219 ‫ואני לא רוצה שהילד שלי יחשוב ‫שאימא שלו... 612 00:33:31,178 --> 00:33:33,347 ‫לא רודפת אחרי החלומות שלה, טוב? 613 00:33:35,974 --> 00:33:39,937 ‫אני לא רוצה שתחשוב ‫שלא אכפת לי ממך, כי אני... 614 00:33:40,562 --> 00:33:41,563 ‫אוהבת אותך. 615 00:33:43,649 --> 00:33:45,608 ‫אני אוהבת אותך מאוד, מרקוס, 616 00:33:45,609 --> 00:33:49,278 ‫תכננו את זה יחד, ‫אני לא יכולה לחכות לך יותר. 617 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 ‫תשמור על עצמך, טוב? ‫תשמור על עצמך טוב-טוב. 618 00:33:53,617 --> 00:33:54,868 ‫אני אוהבת אותך. 619 00:34:02,501 --> 00:34:04,043 ‫שיחתך מועברת ל... 620 00:34:04,044 --> 00:34:05,837 ‫מה נסגר, כריסטינה. 621 00:34:05,838 --> 00:34:07,089 ‫מה קרה? 622 00:34:20,811 --> 00:34:22,602 ‫מה אתה עושה? 623 00:34:22,603 --> 00:34:23,897 ‫אתה משוגע? 624 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 ‫קריס התקשרה אליי, אבא. 625 00:34:28,985 --> 00:34:30,445 ‫היא עוזבת. 626 00:34:35,993 --> 00:34:38,495 ‫אני ממש מצטער אם אני לא עומד בציפיות שלך. 627 00:34:39,705 --> 00:34:41,540 ‫האמבולנס לא בשבילי, אבא. 628 00:34:42,666 --> 00:34:44,126 ‫אלא המוזיקה. 629 00:34:45,418 --> 00:34:46,753 ‫וקריסיס. 630 00:34:48,172 --> 00:34:49,840 ‫אני צריך להיות איתה. 631 00:34:54,887 --> 00:34:56,763 ‫תיפרד בשמי מהאחים שלי, תגיד להם... 632 00:34:57,431 --> 00:34:59,099 ‫רמון, אני חייב לזוז. 633 00:35:00,642 --> 00:35:02,019 ‫תשמור עליהם. 634 00:35:06,106 --> 00:35:07,524 ‫אני אוהב אותך, בני. 635 00:35:09,318 --> 00:35:10,652 ‫תודה, אבא. 636 00:35:11,195 --> 00:35:12,487 ‫תשמור על עצמך. 637 00:35:24,208 --> 00:35:26,793 ‫תחתום כאן כקרוב משפחה מדרגה ראשונה. 638 00:35:28,504 --> 00:35:30,630 ‫מרקוס! מרקוס. 639 00:35:30,631 --> 00:35:31,715 ‫לאן אתה הולך? 640 00:35:33,008 --> 00:35:34,801 ‫לוק, לא עכשיו. 641 00:35:37,054 --> 00:35:38,597 ‫תשגיח על המשפחה שלי, טוב? 642 00:35:42,100 --> 00:35:43,559 ‫לאן הוא הולך? ‫- מונית! 643 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 ‫טוב. 644 00:35:44,561 --> 00:35:47,897 ‫אני אסביר עוד רגע. תני לי להסביר. 645 00:35:47,898 --> 00:35:51,610 ‫מה? ‫- תקשיבי, הם... 646 00:35:54,655 --> 00:35:56,155 ‫אני צריך לצאת מפה. 647 00:35:56,156 --> 00:36:00,076 ‫לצאת? בחייך, רמון. רק הגעת. 648 00:36:00,077 --> 00:36:03,247 ‫משהו לא בסדר בראש שלך? זה בטח תורשתי. 649 00:36:03,747 --> 00:36:08,251 ‫אתה צריך לבדוק את זה. ‫אולי זה כרומוזום, אבל... 650 00:36:08,252 --> 00:36:09,794 ‫אבל זה לא נורמלי, באמת. 651 00:36:09,795 --> 00:36:11,296 ‫זה לא נורמלי. ‫- תודה, כן. 652 00:36:12,381 --> 00:36:14,049 ‫תודה שבאת. 653 00:36:15,008 --> 00:36:17,510 ‫אני יודע שלטי ביקשה ממך, אבל... 654 00:36:17,511 --> 00:36:20,763 ‫כן, אבל גם אני הרגשתי שאני צריך להיות פה. 655 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 ‫תקשיב לי. 656 00:36:25,477 --> 00:36:27,646 ‫תודה שאתה טוב אליה. 657 00:36:30,607 --> 00:36:32,692 ‫זה דבר טוב שאתה נמצא שם בשבילה. 658 00:36:32,693 --> 00:36:34,318 ‫אני מעולם לא הייתי. 659 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 ‫שמע, כש... 660 00:36:36,530 --> 00:36:38,239 ‫כשהיא שמעה על התאונה, 661 00:36:38,240 --> 00:36:39,783 ‫היא נפרדה ממני. 662 00:36:42,578 --> 00:36:44,079 ‫ברוך הבא למועדון. 663 00:36:44,872 --> 00:36:46,539 ‫האמנת לזה? 664 00:36:46,540 --> 00:36:47,582 ‫כן? ‫- באמת? 665 00:36:47,583 --> 00:36:49,000 ‫האמנת. 666 00:36:49,001 --> 00:36:51,002 ‫אני עובד עליך. 667 00:36:51,003 --> 00:36:53,672 ‫כדי לרומם קצת את מצב הרוח שלך. 668 00:36:54,214 --> 00:36:56,258 ‫אז אתה כומר ופאקינג ליצן. 669 00:36:59,845 --> 00:37:01,972 ‫אתה יודע מי מדאיג אותי? 670 00:37:02,848 --> 00:37:03,890 ‫חוליטו. 671 00:37:03,891 --> 00:37:07,019 ‫אל תדאג, הוא בסדר, וגם מריגבי. 672 00:37:07,644 --> 00:37:09,855 ‫איבדתי את כולם, אבל... 673 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 ‫אבל חוליטו... 674 00:37:14,484 --> 00:37:18,155 ‫הוא אוהב את האמבולנס ואת הרחובות כמוני. 675 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 ‫אני לא רוצה שהוא יהיה לבד. 676 00:37:24,244 --> 00:37:25,954 ‫הוא רק ילד. 677 00:37:27,331 --> 00:37:28,248 ‫אתה בסדר? 678 00:37:29,791 --> 00:37:31,751 ‫פתאום קשה לי לנשום. 679 00:37:31,752 --> 00:37:34,004 ‫אתה בסדר? רמון? 680 00:37:35,506 --> 00:37:37,007 ‫רמון... אוקיי, חכה! 681 00:37:38,467 --> 00:37:39,468 ‫ד״ר? 682 00:37:41,512 --> 00:37:42,638 ‫ד״ר! 683 00:37:48,310 --> 00:37:49,685 ‫ד״ר! ד״ר. 684 00:37:49,686 --> 00:37:53,314 ‫תבואי איתי. ‫- אני בודקת מטופל אחר כרגע. 685 00:37:53,315 --> 00:37:54,942 ‫לא, זה הרבה יותר דחוף! 686 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 ‫טמיו, רמון. קשה לו לנשום. 687 00:37:59,196 --> 00:38:00,571 ‫כרגע דיברתי איתו. 688 00:38:00,572 --> 00:38:01,989 ‫אתה יכול לטפל בזה? 689 00:38:01,990 --> 00:38:04,534 ‫בואי, בבקשה. זה חשוב. קשה לו לנשום. 690 00:38:04,535 --> 00:38:07,954 ‫דיברנו על הבן שלו ו... 691 00:38:07,955 --> 00:38:10,665 ‫ועל החיים שלו, ואז פתאום 692 00:38:10,666 --> 00:38:14,378 ‫הוא תפס את החזה שלו והייתי מופתע לרגע. 693 00:38:15,879 --> 00:38:18,548 ‫פאק! רמון? ד״ר! ‫- אני זקוקה לעזרה, מייד! 694 00:38:18,549 --> 00:38:21,343 ‫תעזור לי ותחזיק את הראש שלו! ‫- את הראש שלו? 695 00:38:22,302 --> 00:38:25,471 ‫רמון, רמון. זה עשוי להיות התקף לב? ‫היה לו התקף לב לפני חודשיים! 696 00:38:25,472 --> 00:38:27,266 ‫אנחנו צריכים ‫לקחת אותו לחדר הניתוח. 697 00:38:29,393 --> 00:38:31,061 ‫טוב, תני לי לראות. 698 00:38:33,689 --> 00:38:35,231 ‫זה ממש מכוער? 699 00:38:35,232 --> 00:38:37,484 ‫לא, את יפהפייה כמו תמיד. 700 00:38:38,235 --> 00:38:41,572 ‫אוקיי, מחכים לנו בבית החולים שאני עובד בו. 701 00:38:42,573 --> 00:38:46,827 ‫כשנגיע, נעשה לך בדיקות ‫כדי לשלול פציעות חמורות. 702 00:38:47,703 --> 00:38:51,289 ‫אם הכול יהיה בסדר, נחטא את הפצע ‫ואז נוכל לתפור אותך. 703 00:38:51,290 --> 00:38:54,543 ‫אוקיי. האמבולנס פה. ‫- כמה כואב מאחת עד עשר? 704 00:38:55,252 --> 00:38:56,378 ‫עשרים. 705 00:38:57,629 --> 00:38:59,381 ‫יש לך משהו נגד הכאב? ‫- כן. 706 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 ‫תושיטי יד. 707 00:39:01,091 --> 00:39:03,510 ‫מה זה? ‫- מורפין. 708 00:39:05,762 --> 00:39:07,139 ‫טוב, אני מזריק. 709 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 ‫חוליטו. ‫- סיימנו. 710 00:39:48,597 --> 00:39:50,766 ‫אני לא סומך עליך. ‫- כן. 711 00:39:51,725 --> 00:39:54,269 ‫אני יודע שיש לך סוד גדול. 712 00:39:54,770 --> 00:39:58,773 ‫אין לי מושג מה הסוד... ‫אבל אני יודע שיש לך סוד. 713 00:39:58,774 --> 00:40:01,818 ‫אם אתה אומר. בחייך, בנאדם, אתה הוזה. 714 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 ‫אם יקרה לי משהו, 715 00:40:05,405 --> 00:40:06,781 ‫אתה תשמור על המשפחה שלי? 716 00:40:06,782 --> 00:40:08,783 ‫מה יכול לקרות לך? מטפלים בך. 717 00:40:08,784 --> 00:40:09,701 ‫אתה מבין? 718 00:40:10,536 --> 00:40:13,539 ‫אני מדבר איתך, ‫ואני מתכוון למה שאני אומר, אידיוט! 719 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 ‫תישבע. 720 00:40:15,916 --> 00:40:17,459 ‫תישבע באלוהים! 721 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 ‫אני נשבע בכנסייה הקדושה שלי. 722 00:40:22,172 --> 00:40:24,424 ‫אבל לא יקרה לך כלום. אני לא יודע... 723 00:40:32,558 --> 00:40:34,226 ‫קריסיס? ‫- היי. 724 00:40:34,977 --> 00:40:36,353 ‫היי, מותק... 725 00:40:38,772 --> 00:40:40,023 ‫קריסיס? 726 00:40:41,441 --> 00:40:43,527 ‫כריסטינה! תגידי משהו. 727 00:40:47,656 --> 00:40:50,908 ‫הייתה לנו תאונה. בגלל זה לא הגעתי. 728 00:40:50,909 --> 00:40:53,327 ‫קריסיס, אל תהיי כזו, תגידי משהו. 729 00:40:53,328 --> 00:40:56,873 ‫תירגע, אני אדבר איתך ברגע שאוכל, מרקוס. 730 00:40:56,874 --> 00:41:00,627 ‫אני אומר לך את האמת! 731 00:41:01,211 --> 00:41:05,007 ‫אתה תוכל לראות את הילד שלך כמה שתרצה, ‫אני מבטיחה, תסמוך עליי! 732 00:41:05,799 --> 00:41:08,886 ‫ברור, אני מאמין לך. אבל תאמיני גם לי. 733 00:41:10,137 --> 00:41:13,390 ‫קריס, אני בתחנה, ‫רק תגידי איפה את ואני אגיע. 734 00:41:19,855 --> 00:41:22,232 ‫אני מצטערת שעזבתי ככה, מרקוס... 735 00:41:23,400 --> 00:41:24,776 ‫אני אוהבת אותך מאוד. 736 00:41:46,298 --> 00:41:48,216 ‫את תהיי בסדר, מותק. 737 00:41:48,217 --> 00:41:51,303 ‫לא כואב לי כמעט. הדבר הזה התחיל להשפיע. 738 00:41:51,803 --> 00:41:53,222 ‫זהירות. 739 00:41:59,853 --> 00:42:02,355 ‫אנחנו באים איתה. ‫- לכי קדימה, אני אהיה כאן מאחור! 740 00:42:02,356 --> 00:42:03,648 ‫אין מקום לכולנו. 741 00:42:03,649 --> 00:42:05,859 ‫מה אתה אומר? ‫פעם אבא שלי הכניס שבעה אנשים. 742 00:42:06,443 --> 00:42:07,444 ‫תיכנס. 743 00:42:23,585 --> 00:42:25,546 ‫תעדכנו את צוות חדר הניתוח שאנחנו מגיעים. 744 00:42:26,088 --> 00:42:28,882 ‫תכינו שני שקיות דם ‫מסוג איי-חיובי לעירוי, בבקשה. 745 00:42:37,766 --> 00:42:39,976 ‫ברני, ברני. 746 00:42:39,977 --> 00:42:41,686 ‫איך את מרגישה? 747 00:42:41,687 --> 00:42:43,438 ‫האמת שאני רעבה. 748 00:42:45,607 --> 00:42:47,150 ‫זה ממש מצחיק, אה? 749 00:42:47,943 --> 00:42:50,612 ‫לא הייתי אומר שזה מצחיק... 750 00:42:54,950 --> 00:42:58,704 ‫אני אוהבת את כולכם. באמת. 751 00:42:59,997 --> 00:43:01,623 ‫אתם מדהימים. 752 00:43:10,257 --> 00:43:12,175 ‫חוליטו. ‫- הוא עבר ניתוח לב לאחרונה. 753 00:43:12,176 --> 00:43:14,844 ‫הוא אומר שהוא נוטל הרבה תרופות. ‫- אילו תרופות? 754 00:43:14,845 --> 00:43:17,639 ‫אני יכול לברר... ‫- הוא אלרגי לתרופות כלשהן? 755 00:43:18,265 --> 00:43:20,391 ‫אני לא יודע... ‫- ד״ר, יש לו דום לב. 756 00:43:20,392 --> 00:43:22,018 ‫דום לב? 757 00:43:22,019 --> 00:43:24,520 ‫אדוני, אתה צריך לצאת, בבקשה. ‫- מתחיל עיסוי לב... 758 00:43:24,521 --> 00:43:26,564 ‫תצא בבקשה, אתה לא יכול להיות פה. ‫- שלוש... 759 00:43:26,565 --> 00:43:28,150 ‫בוא איתי בבקשה. ‫- חמש. 760 00:43:29,443 --> 00:43:31,277 ‫קדימה... ‫- תכינו אפינפרין. 761 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 ‫כן. ‫- תכינו דפיברילטור. 762 00:43:35,657 --> 00:43:38,118 ‫אלרג... אלרגיות... 763 00:43:38,619 --> 00:43:41,621 ‫אלרגיות ותרופות. אלרגיות ותרופות... 764 00:43:41,622 --> 00:43:44,791 ‫אלרגיות... תרופות... 765 00:43:47,044 --> 00:43:50,255 ‫לוק. ‫- לטי, מתוקה. 766 00:43:50,756 --> 00:43:52,590 ‫רמון נכנס לניתוח. 767 00:43:52,591 --> 00:43:53,842 ‫אלוהים אדירים. 768 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 ‫מה קרה? 769 00:43:57,387 --> 00:44:00,473 ‫יש בעיה בלב שלו. ‫אני חושב שזו אותה הבעיה מהפעם שעברה. 770 00:44:00,474 --> 00:44:01,767 ‫אני לא יודע. 771 00:44:04,937 --> 00:44:06,230 ‫מה מצבו? 772 00:44:07,481 --> 00:44:08,732 ‫את האמת, לוק. 773 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 ‫לטי, מצבו לא טוב. 774 00:44:15,989 --> 00:44:17,782 ‫אדוני? אדוני? 775 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 ‫מחוסר הכרה. 776 00:44:21,119 --> 00:44:22,704 ‫אין דופק. קוד כחול. 777 00:44:32,339 --> 00:44:35,884 ‫מתחיל עיסוי חזה. ‫אחת, שתיים, שלוש... 778 00:44:50,315 --> 00:44:56,071 ‫ממשיך עיסוי חזה. ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש, שש, שבע... 779 00:45:25,851 --> 00:45:27,476 ‫עכשיו אתם מבינים איך זה נראה? 780 00:45:27,477 --> 00:45:31,355 ‫עכשיו אני מקווה ‫שבכל פעם שתראו אמבולנס ותחשבו 781 00:45:31,356 --> 00:45:33,317 ‫שאולי אין מטופל בפנים, 782 00:45:33,901 --> 00:45:36,486 ‫אולי תחשבו על כל הסיפורים שקרו בפנים, 783 00:45:36,987 --> 00:45:39,488 ‫על האנשים שסובלים באלונקות 784 00:45:39,489 --> 00:45:42,909 ‫ועל הסיפורים של אלה ‫שנמצאים מאחורי ההגה, שגם סובלים, 785 00:45:42,910 --> 00:45:48,040 ‫שלא הצליחו לעמוד בהבטחות שהבטיחו ‫לאנשים עם בעיות בלתי פתורות 786 00:45:49,041 --> 00:45:52,878 ‫וחסרי החלטיות. 787 00:47:09,913 --> 00:47:11,915 ‫תרגום: גלעד וייס