1
00:00:11,553 --> 00:00:12,638
Kau dengar?
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,681
Ada laporan beberapa orang terluka
di rel kereta layang.
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,183
Pukul 04.38
4
00:00:17,184 --> 00:00:19,978
Tim penyelamat, ambulans, dan
pemadam kebakaran sedang dalam perjalanan.
5
00:00:22,314 --> 00:00:28,278
Balok pada jalur layang ke-12 roboh
dan menimpa dua mobil.
6
00:00:31,740 --> 00:00:35,494
Semua unit penyelamat
dan petugas polisi sedang menuju ke sana.
7
00:00:38,330 --> 00:00:40,374
Ramón, apa kau dengar?
8
00:00:41,542 --> 00:00:44,253
Aku tahu ini malam terakhirmu,
tapi kau harus...
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,713
Mereka butuh banyak bantuan.
10
00:00:47,840 --> 00:00:51,759
Karena seseorang tak seharusnya
menganggap kematian sebagai hal permanen.
11
00:00:51,760 --> 00:00:53,846
Tidak. Karena itu bukan hal permanen.
12
00:00:54,847 --> 00:00:56,223
Sains mengatakan demikian.
13
00:00:57,057 --> 00:00:59,393
Ilmuwan kita telah membuktikannya.
14
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Zat...
15
00:01:01,520 --> 00:01:02,938
hanya bisa mengubah...
16
00:01:03,939 --> 00:01:06,649
Tak ada yang benar-benar hilang...
17
00:01:06,650 --> 00:01:08,317
Tubuh kita berubah.
18
00:01:08,318 --> 00:01:10,320
Hari demi hari, bulan demi bulan...
19
00:01:11,321 --> 00:01:12,698
Tapi ada sesuatu...
20
00:01:13,198 --> 00:01:14,658
yang tetap
21
00:01:15,158 --> 00:01:16,702
tak berubah.
22
00:01:17,369 --> 00:01:18,996
Dan itu adalah hidup itu sendiri.
23
00:01:19,580 --> 00:01:21,206
Itu mengalahkan kematian.
24
00:01:22,332 --> 00:01:25,002
Seperti seberkas cahaya yang membubung
menembus kegelapan yang luas...
25
00:01:25,502 --> 00:01:28,630
menyinari segala hal di sekitarnya.
26
00:01:29,715 --> 00:01:32,050
Jika kita berdamai dengan Tuhan,
27
00:01:33,969 --> 00:01:35,846
maka kita akan berubah
28
00:01:36,680 --> 00:01:38,640
menjadi cahaya-cahaya itu
29
00:01:40,434 --> 00:01:42,060
yang akan dia bawa bersamanya.
30
00:01:44,479 --> 00:01:46,273
Untuk selama-lamanya.
31
00:01:46,940 --> 00:01:49,276
MIDNIGHT FAMILY
32
00:02:19,014 --> 00:02:20,933
TERINSPIRASI DARI DOKUMENTER
MIDNIGHT FAMILY
33
00:02:30,859 --> 00:02:33,695
Pukul 07.49
34
00:02:39,409 --> 00:02:41,036
- Pagi.
- Selamat pagi!
35
00:02:41,703 --> 00:02:44,748
Kau bisa tanda tangan di sini?
Ini surat kepulanganmu
36
00:02:48,252 --> 00:02:49,461
Ada kabar tentang Tamayo?
37
00:02:50,128 --> 00:02:51,171
Tidak... kenapa?
38
00:02:51,797 --> 00:02:54,257
Ada kecelakaan parah
di kereta bawah tanah, mereka...
39
00:02:54,258 --> 00:02:56,009
- Mungkin di sana.
- Ya.
40
00:02:57,427 --> 00:02:59,221
Dan apa Marcus ke sini?
41
00:03:00,806 --> 00:03:02,640
Ingin kusampaikan sesuatu
saat dia ke sini?
42
00:03:02,641 --> 00:03:04,351
Tidak. Tidak perlu, terima kasih...
43
00:03:04,852 --> 00:03:06,102
- Itu saja?
- Ya. Itu saja.
44
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
- Terima kasih banyak. Sampai jumpa.
- Hati-hati, Cris.
45
00:03:10,065 --> 00:03:13,109
Dan jika kehidupan di bumi ini berakhir,
tak apa-apa!
46
00:03:13,110 --> 00:03:14,945
Karena kita akan lebih dekat
dengan Tuhan kita!
47
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
Penderitaan kita akan berkurang...
48
00:03:20,659 --> 00:03:22,619
Sebagaimana dinyatakan dalam Matius 4:20...
49
00:03:33,213 --> 00:03:36,382
Tak akan menderita bagi mereka
yang berpisah dalam damai dengan Tuhan.
50
00:03:36,383 --> 00:03:39,344
Mereka yang berpisah dalam damai
dengan orang terkasih mereka.
51
00:03:40,304 --> 00:03:41,597
Mereka yang pernah ada di hidup mereka.
52
00:03:42,556 --> 00:03:44,141
Kita harus berdoa.
53
00:03:45,058 --> 00:03:46,059
Dan berdoa!
54
00:03:47,060 --> 00:03:48,604
Agar kita bisa semakin dekat...
55
00:03:49,188 --> 00:03:50,480
kepada pencipta kita.
56
00:03:51,273 --> 00:03:53,775
Mari bergandengan tangan, kita semua.
57
00:03:55,736 --> 00:03:57,029
Dan mari kita pikirkan cahaya!
58
00:04:03,202 --> 00:04:04,453
Kami memintamu, Tuhan kami,
59
00:04:05,621 --> 00:04:07,247
semoga mereka yang pergi
dapat beristirahat dengan tenang.
60
00:04:07,956 --> 00:04:08,999
Dan beri kedamaian...
61
00:04:10,125 --> 00:04:11,418
bagi kami yang tetap di sini,
62
00:04:12,461 --> 00:04:14,588
menunggu panggilan ilahimu.
63
00:04:16,173 --> 00:04:17,840
Dan menerima pelukanmu.
64
00:04:17,841 --> 00:04:19,090
Puji Tuhan!
65
00:04:19,091 --> 00:04:20,719
- Haleluya!
- Haleluya...
66
00:04:21,887 --> 00:04:24,264
Saudara-saudari,
67
00:04:24,973 --> 00:04:27,559
saudara kandung,
seperti yang mereka katakan sekarang,
68
00:04:28,602 --> 00:04:29,686
pergilah dengan damai...
69
00:04:30,771 --> 00:04:32,022
dan semoga Tuhan menyertaimu.
70
00:04:32,523 --> 00:04:34,399
Semoga harimu baik. Terima kasih.
71
00:04:38,070 --> 00:04:40,739
- Apa kabar, Saudara?
- Baik, terima kasih.
72
00:04:56,463 --> 00:04:57,755
Halo, kau!
73
00:04:57,756 --> 00:04:59,007
Hai.
74
00:05:00,634 --> 00:05:01,760
Kau baik-baik saja?
75
00:05:02,261 --> 00:05:03,135
Ya...
76
00:05:03,136 --> 00:05:04,513
Ya, ya, tak apa-apa.
77
00:05:07,349 --> 00:05:11,269
Aku menelepon Ramón dan anak-anak
dan tak ada yang menjawab.
78
00:05:11,270 --> 00:05:12,396
Aku mengerti...
79
00:05:13,814 --> 00:05:15,816
Bapa. Maaf, tapi...
80
00:05:16,525 --> 00:05:18,901
Aku ingin berbicara denganmu
tentang sesuatu...
81
00:05:18,902 --> 00:05:21,279
Ya. Sebentar lagi. Bisa tunggu di sana?
82
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
Terima kasih.
83
00:05:22,281 --> 00:05:26,075
Entahlah. Rasanya hatiku sangat gelisah.
84
00:05:26,076 --> 00:05:28,452
Aku tak tahu harus berkata apa
atau bagaimana menjelaskannya, tapi...
85
00:05:28,453 --> 00:05:29,871
Dengar, bagaimana kalau kau...
86
00:05:29,872 --> 00:05:32,666
pergi duluan,
lalu aku akan menyusul secepatnya.
87
00:05:33,166 --> 00:05:35,126
Baiklah. Akan kuberi tahu kau
jika terjadi sesuatu.
88
00:05:35,127 --> 00:05:36,211
Baiklah.
89
00:05:37,296 --> 00:05:38,129
Baiklah.
90
00:05:38,130 --> 00:05:39,755
Jangan khawatir.
Mereka akan segera meneleponmu.
91
00:05:39,756 --> 00:05:41,674
Pendeta, permisi.
Kau punya waktu sebentar?
92
00:05:41,675 --> 00:05:43,718
Tak masalah. Ayo.
Katakan apa masalahnya?
93
00:05:43,719 --> 00:05:46,680
Kami ingin bertanya
apa kami bisa membawa keponakan kami.
94
00:06:04,990 --> 00:06:07,074
...sedikit rasa dan sedikit gerakan
95
00:06:07,075 --> 00:06:08,492
Itu terjadi kapan saja
96
00:06:08,493 --> 00:06:10,995
Trotoarnya kokoh
Ini dibuat untuk orang-orang sini
97
00:06:10,996 --> 00:06:12,915
Untuk semua kawan-kawanku
Itu benar
98
00:06:14,541 --> 00:06:16,584
...informasi lebih lanjut tentang kecelakaan
99
00:06:16,585 --> 00:06:19,295
- di Stasiun Olivos di Jalur 12.
- Selamat siang...
100
00:06:19,296 --> 00:06:20,213
- Don Antonio.
- Pak.
101
00:06:20,214 --> 00:06:21,297
...jembatan runtuh,
102
00:06:21,298 --> 00:06:23,716
dan dua gerbong kereta bawah tanah menimpa
kendaraan yang melaju di Tláhuac Avenue...
103
00:06:23,717 --> 00:06:25,093
Menurutmu mereka ada di sana?
104
00:06:26,011 --> 00:06:29,931
Ya... Mungkin tidak lagi,
tapi kuyakin mereka tadi di sana.
105
00:06:29,932 --> 00:06:32,058
Bukankah ini malam terakhir mereka
dengan ambulans?
106
00:06:32,059 --> 00:06:33,809
- Ya...
- Itu dia!
107
00:06:33,810 --> 00:06:35,770
Mungkin mereka sedang
mengais-ngais momen terakhir
108
00:06:35,771 --> 00:06:37,813
memanfaatkannya sebaik mungkin.
109
00:06:37,814 --> 00:06:39,524
Tidak...
110
00:06:39,525 --> 00:06:42,610
Jika Julito dan Marigaby bolos lagi,
mereka akan dikeluarkan.
111
00:06:42,611 --> 00:06:43,946
Masuk akal.
112
00:06:45,280 --> 00:06:46,864
Kau tahu apa?
113
00:06:46,865 --> 00:06:48,742
Aku akan mencari Julito di sekolah.
114
00:06:49,451 --> 00:06:50,660
Kalau begitu, ayo.
115
00:06:50,661 --> 00:06:53,246
- Kau tak perlu ikut...
- Ayolah. Hentikan.
116
00:06:53,247 --> 00:06:55,706
Aku tahu kau marah beberapa hari lalu,
tapi itu sudah berlalu.
117
00:06:55,707 --> 00:06:57,835
- Tidak.
- Kita akan membicarakannya nanti.
118
00:06:58,335 --> 00:06:59,710
Bagus. Kau yang ambil alih.
119
00:06:59,711 --> 00:07:01,462
- Perlu aku bawakan sesuatu?
- Tidak perlu.
120
00:07:01,463 --> 00:07:03,840
- Aku akan segera kembali.
- Ya, Bu.
121
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
- Selamat tinggal.
- Hati-hati di jalan.
122
00:07:11,640 --> 00:07:13,684
Itu dia. Kedengarannya bagus.
123
00:07:16,395 --> 00:07:20,064
Kau tahu siapa lagi yang bisa membuat
rekaman yang bagus dengan suara bagus?
124
00:07:20,065 --> 00:07:21,732
- Marín, Kawan.
- Marina.
125
00:07:21,733 --> 00:07:22,817
Ada apa, Cris?
126
00:07:22,818 --> 00:07:23,986
Hei, ada Cris!
127
00:07:25,237 --> 00:07:26,488
Kau mau ke mana?
128
00:07:27,573 --> 00:07:30,075
- Kau baru bangun atau mau tidur?
- Apa kabar?
129
00:07:30,576 --> 00:07:33,035
Apa Marcus mengabaikanmu lagi
karena ambulans?
130
00:07:33,036 --> 00:07:34,078
Jangan khawatir.
131
00:07:34,079 --> 00:07:37,165
- Apa kau memberinya pelajaran?
- Bukan apa-apa, semuanya baik-baik saja.
132
00:07:37,833 --> 00:07:40,544
- Kau mau ke mana?
- Ke cypher. Melihat siapa yang tampil.
133
00:07:41,211 --> 00:07:44,505
Sebenarnya, besok kami akan ke studio
jika kalian berdua mau ikut.
134
00:07:44,506 --> 00:07:46,967
Beri tahu Marcus, ya?
135
00:07:47,718 --> 00:07:48,760
Hati-hati di jalan!
136
00:07:50,679 --> 00:07:52,180
- Semangat.
- Tetap bijaksana.
137
00:07:52,181 --> 00:07:53,431
Baiklah, Cris. Hati-hati di jalan.
138
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
- Dah.
- Sampai jumpa, Sayang.
139
00:07:55,100 --> 00:07:58,312
- Tingkahnya aneh, 'kan?
- Ada apa dengannya?
140
00:08:08,071 --> 00:08:10,115
Ramón, Marcus, kalian baik-baik saja?
141
00:08:10,782 --> 00:08:11,866
Antara Olivos dan Tezonco!
142
00:08:11,867 --> 00:08:13,868
Cedera serius di rel kereta layang.
143
00:08:13,869 --> 00:08:15,494
Kami butuh lebih banyak unit!
144
00:08:15,495 --> 00:08:19,625
Butuh lebih banyak ambulans.
Kalian dengar?
145
00:08:21,919 --> 00:08:25,172
Kami butuh semua ambulans.
Kalian baik-baik saja?
146
00:08:27,841 --> 00:08:29,843
Bisa kau konfirmasi
bahwa kau mendengar? Ramón...
147
00:08:30,427 --> 00:08:31,720
Ramón, apa kau dengar?
148
00:08:35,599 --> 00:08:36,683
Ayah!
149
00:08:37,183 --> 00:08:38,684
Kakak!
150
00:08:47,110 --> 00:08:48,445
Kau di sana?
151
00:08:49,863 --> 00:08:51,697
Aku tak menerima sinyalmu...
152
00:08:51,698 --> 00:08:52,783
Ra...
153
00:08:53,825 --> 00:08:55,327
Ramón, kau bisa de...
154
00:09:02,209 --> 00:09:05,170
Ayah! Siapa pun!
155
00:09:06,088 --> 00:09:07,506
Bagaimana keadaanmu?
156
00:09:16,139 --> 00:09:18,392
- Ayah!
- Julito!
157
00:09:19,351 --> 00:09:20,434
Ayah!
158
00:09:20,435 --> 00:09:21,603
Di sini!
159
00:09:24,189 --> 00:09:25,690
Kau baik-baik saja?
160
00:09:25,691 --> 00:09:26,817
Ya...
161
00:09:30,070 --> 00:09:31,113
Marigaby!
162
00:09:32,698 --> 00:09:34,074
Sayang, kau baik-baik saja?
163
00:09:35,909 --> 00:09:37,493
Kau bisa bergerak?
164
00:09:37,494 --> 00:09:38,579
Ya.
165
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
Dia tak mati, 'kan?
166
00:09:44,501 --> 00:09:45,794
Periksa dia!
167
00:09:49,798 --> 00:09:51,382
Dia masih hidup!
168
00:09:51,383 --> 00:09:53,009
Marcus, kau baik-baik saja?
169
00:09:53,010 --> 00:09:54,760
- Apa yang terjadi?
- Jangan bicara.
170
00:09:54,761 --> 00:09:56,096
Cris...
171
00:09:56,722 --> 00:09:57,638
Tidak.
172
00:09:57,639 --> 00:10:00,683
Jangan bicara. Tenang, Nak.
173
00:10:00,684 --> 00:10:02,895
Kita harus segera keluar dari sini.
174
00:10:04,688 --> 00:10:07,356
- Aduh.
- Julio, lepaskan Marcus.
175
00:10:07,357 --> 00:10:09,693
Aku harus menemui Cris.
176
00:10:10,194 --> 00:10:11,445
Apa yang terjadi?
177
00:10:13,071 --> 00:10:15,490
Satu, dua, tiga!
178
00:10:17,826 --> 00:10:18,994
Sudah.
179
00:10:20,537 --> 00:10:21,871
Julito...
180
00:10:21,872 --> 00:10:23,624
Periksa Marigaby.
181
00:10:24,249 --> 00:10:25,250
Baiklah.
182
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
Bagaimana dia?
183
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
Dia pingsan!
184
00:10:45,896 --> 00:10:47,397
Periksa denyut nadinya.
185
00:10:52,027 --> 00:10:53,153
Marigaby!
186
00:10:58,492 --> 00:11:00,368
Marigaby, bangun!
187
00:11:00,369 --> 00:11:01,911
- Ada apa?
- Bangun!
188
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
- Marigaby!
- Bagaimana keadaannya?
189
00:11:05,165 --> 00:11:06,542
Dia masih hidup!
190
00:11:10,212 --> 00:11:11,587
Dia berdarah...
191
00:11:11,588 --> 00:11:13,882
Berdarah? Di mana?
192
00:11:14,383 --> 00:11:17,928
Punggungnya, dia terluka, aku tak tahu...
193
00:11:19,179 --> 00:11:21,097
Sayang, ada apa?
194
00:11:21,098 --> 00:11:24,100
Sesuatu menusuk punggungku,
tapi sepertinya itu sudah keluar.
195
00:11:24,101 --> 00:11:25,601
Apa yang harus kulakukan?
196
00:11:25,602 --> 00:11:28,063
Pembebat.
197
00:11:30,357 --> 00:11:32,733
Julio, katakan padaku ada apa dengannya!
198
00:11:32,734 --> 00:11:34,610
- Pembebat.
- Aku tak tahu.
199
00:11:34,611 --> 00:11:35,778
Kelihatannya parah!
200
00:11:35,779 --> 00:11:38,072
Sebuah kecelakaan besar
terjadi di Jalur 12...
201
00:11:38,073 --> 00:11:40,366
- Ayo pergi ke tempat Ramón.
- ...kereta bawah tanah Mexico City.
202
00:11:40,367 --> 00:11:42,785
- Tak bisa dipercaya.
- Sebagian struktur runtuh...
203
00:11:42,786 --> 00:11:43,954
Ayo pergi.
204
00:11:45,163 --> 00:11:46,289
Apa yang terjadi?
205
00:11:46,290 --> 00:11:48,292
Tak ada.
Dia tak datang ke sekolah hari ini.
206
00:11:48,792 --> 00:11:51,712
Mereka menelepon temannya,
tapi dia juga tak tahu apa-apa.
207
00:11:52,921 --> 00:11:54,339
Itu terlalu aneh!
208
00:11:55,174 --> 00:11:59,427
Radio tak berhenti memberitakan
kota runtuh karena kereta bawah tanah.
209
00:11:59,428 --> 00:12:02,014
Dan ada banyak orang yang terluka.
Terlalu banyak!
210
00:12:02,806 --> 00:12:03,806
Sayang, lihat aku...
211
00:12:03,807 --> 00:12:06,351
Apa menurutmu mereka akan
melewatkan kesempatan seperti itu?
212
00:12:07,811 --> 00:12:11,565
Mereka bilang itu terakhir!
Dan aku percaya pada mereka.
213
00:12:12,441 --> 00:12:16,569
Tapi, Sayang,
keluargamu pecandu adrenalin!
214
00:12:16,570 --> 00:12:18,905
Mereka tak akan pernah
meninggalkan ambulans sialan itu.
215
00:12:18,906 --> 00:12:21,741
Kau pasti tahu itu.
Jadi, jangan terlalu khawatir,
216
00:12:21,742 --> 00:12:24,494
- dan mungkin kau akan lihat...
- Tidak! Ramón berjanji!
217
00:12:26,580 --> 00:12:29,165
Dan apa yang dilakukan pecandu, Sayang?
218
00:12:29,166 --> 00:12:30,291
Apa yang mereka lakukan?
219
00:12:30,292 --> 00:12:33,002
Mereka membuat janji
yang kau tahu tak akan bisa mereka tepati!
220
00:12:33,003 --> 00:12:35,963
Aku tahu itu dan kau juga tahu!
Aku pernah menjadi pecandu.
221
00:12:35,964 --> 00:12:37,633
Syukurlah aku sembuh.
222
00:12:38,383 --> 00:12:41,093
Olok mereka sesukamu,
mereka tetap keluargaku.
223
00:12:41,094 --> 00:12:43,137
Ya, itu sudah pasti!
224
00:12:43,138 --> 00:12:45,431
Tapi aku juga yakin mereka butuh bantuan.
225
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
Dan mereka harus melakukannya sendiri.
226
00:12:47,809 --> 00:12:50,896
Jika mereka ke kereta bawah tanah,
mereka akan memberitahuku!
227
00:12:51,396 --> 00:12:54,273
Aku yakin terjadi sesuatu pada mereka!
Kau mengerti?
228
00:12:54,274 --> 00:12:56,568
Menurutku, inilah yang terjadi...
229
00:12:57,861 --> 00:12:59,904
Mereka menyerah
pada kecanduan mereka, Sayang!
230
00:12:59,905 --> 00:13:01,572
Dan itulah yang terjadi!
231
00:13:01,573 --> 00:13:03,449
Dan itu akan terus terjadi, kau tahu?
232
00:13:03,450 --> 00:13:06,119
Sampai kau memecahkan masalahnya.
233
00:13:06,912 --> 00:13:08,412
Aku sudah pernah meninggalkan mereka,
234
00:13:08,413 --> 00:13:10,791
itu tak akan terjadi lagi!
235
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Dengar...
236
00:13:14,419 --> 00:13:19,006
Kau pergi karena kau bilang
kau tak nyaman di sana,
237
00:13:19,007 --> 00:13:21,092
karena kau butuh perubahan,
238
00:13:21,093 --> 00:13:23,387
- mengambil langkah baru...
- Hentikan, tak perlu mengingatkanku.
239
00:13:24,471 --> 00:13:25,596
Kawan...
240
00:13:25,597 --> 00:13:27,390
- Aku mengkhawatirkan sesuatu!
- Ayo.
241
00:13:27,391 --> 00:13:29,183
Aku tak dapat menemukan anak-anakku!
242
00:13:29,184 --> 00:13:30,602
Apa kau tahu sesuatu?
243
00:14:29,703 --> 00:14:31,370
Kita harus keluar dari sini, Ramón!
244
00:14:31,371 --> 00:14:33,414
Kita harus keluar dari si...
245
00:14:33,415 --> 00:14:34,917
- Tenanglah.
- Tolong aku.
246
00:14:35,501 --> 00:14:37,085
Tenang.
247
00:14:39,796 --> 00:14:42,089
Kita tak akan selamat!
248
00:14:42,090 --> 00:14:44,384
Kau akan punya anak!
249
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
Kita akan selamat.
250
00:14:47,930 --> 00:14:49,139
Dik!
251
00:14:49,848 --> 00:14:51,350
Dokter!
252
00:14:53,352 --> 00:14:54,853
Bagaimana keadaan di belakang?
253
00:14:56,522 --> 00:14:58,689
Kita harus memanggil ambulans!
254
00:14:58,690 --> 00:15:01,275
Tenang, Sayang. Jangan berteriak.
255
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Tetap tenang.
256
00:15:05,656 --> 00:15:07,199
Bagaimana keadaanmu?
257
00:15:07,866 --> 00:15:09,785
- Apa ada yang sakit?
- Apa?
258
00:15:10,577 --> 00:15:11,702
Kepalamu.
259
00:15:11,703 --> 00:15:13,914
Ini? Tidak, tak apa-apa, tenang.
260
00:15:15,040 --> 00:15:16,666
Jangan gerakkan aku.
261
00:15:16,667 --> 00:15:18,251
Itu bisa memperburuk keadaan.
262
00:15:18,252 --> 00:15:19,336
Julito...
263
00:15:23,632 --> 00:15:25,342
Kita akan berhasil keluar dari sini.
264
00:15:26,218 --> 00:15:28,678
Kita pernah mengalami yang lebih buruk!
265
00:15:28,679 --> 00:15:30,347
Tak pernah lebih buruk dari ini...
266
00:15:33,058 --> 00:15:34,141
Ponselku!
267
00:15:34,142 --> 00:15:35,227
Cari ponselku!
268
00:15:35,853 --> 00:15:36,895
Cari.
269
00:15:45,654 --> 00:15:46,947
Ada di sini.
270
00:15:51,660 --> 00:15:53,452
Tolong angkat!
271
00:15:53,453 --> 00:15:55,246
Carmencita, ini Julio Tamayo!
272
00:15:55,247 --> 00:15:57,290
Kami butuh ambulans! Kami tabrakan!
273
00:15:57,291 --> 00:15:58,958
Kau di mana, Julio?
274
00:15:58,959 --> 00:16:00,126
Marigaby, di mana kita?
275
00:16:00,127 --> 00:16:01,961
Aku tak tahu.
276
00:16:01,962 --> 00:16:04,173
Hei, kursi depan! Di mana kita?
277
00:16:04,756 --> 00:16:07,008
- Di jalan utama!
- Di persimpangan jalan utama.
278
00:16:07,009 --> 00:16:08,634
- Kirim lokasimu.
- Ya.
279
00:16:08,635 --> 00:16:09,927
Sakit sekali.
280
00:16:09,928 --> 00:16:12,848
Di jalan utama.
Akan kukirim lokasi kami, Carmencita.
281
00:16:13,348 --> 00:16:15,976
Halo? Halo! Halo?
282
00:16:16,643 --> 00:16:18,186
Sial!
283
00:16:18,187 --> 00:16:19,938
Aku tak tahu apa itu terkirim.
284
00:16:25,944 --> 00:16:28,113
Mereka tak di rumah.
Jelas mereka tak ada di sini.
285
00:16:30,782 --> 00:16:32,033
Ambulans itu.
286
00:16:32,034 --> 00:16:34,203
Benda sialan itu.
287
00:16:34,786 --> 00:16:36,914
Aku masih ingat
ketika aku meninggalkan tempat ini.
288
00:16:37,623 --> 00:16:39,416
Aku bahkan tak bisa berpikir jernih.
289
00:16:40,751 --> 00:16:42,628
Aku merasa seperti tenggelam.
290
00:16:43,212 --> 00:16:44,671
Aku kewalahan.
291
00:16:46,924 --> 00:16:49,551
Aku takut aku akan menjadi orang jahat.
292
00:16:52,471 --> 00:16:55,181
Hari itu, anak-anak
sudah berangkat ke sekolah
293
00:16:55,182 --> 00:16:57,726
dan Ramón ada di bengkel mobil,
294
00:16:58,227 --> 00:16:59,560
jadi, aku sendirian.
295
00:16:59,561 --> 00:17:00,646
Lagi.
296
00:17:03,065 --> 00:17:04,982
Dan tanpa pikir panjang,
297
00:17:04,983 --> 00:17:07,778
aku mengemas beberapa baju
ke dalam ransel, dan aku pergi,
298
00:17:08,487 --> 00:17:09,946
tanpa memberi tahu siapa pun.
299
00:17:13,075 --> 00:17:14,785
Aku bertemu denganmu setelah itu.
300
00:17:16,537 --> 00:17:19,373
Dan kau membantuku
melewati masa tersulit dalam hidupku.
301
00:17:21,083 --> 00:17:24,002
Kau juga membantuku, Sayang.
302
00:17:26,755 --> 00:17:28,757
Hanya saja situasinya
terlalu berbeda sekarang.
303
00:17:29,341 --> 00:17:32,010
Karena sekarang bukan hanya aku.
Ini aku dan keluargaku.
304
00:17:32,553 --> 00:17:33,762
Itu termasuk Ramón.
305
00:17:36,139 --> 00:17:38,809
Aku tahu bukan itu yang ingin kau dengar,
tapi itulah kenyataannya.
306
00:17:39,476 --> 00:17:43,271
Meskipun aku akan senang
jika kita semua bisa rukun...
307
00:17:43,272 --> 00:17:45,065
Aku hanya bertemu denganmu, Lety.
308
00:17:46,275 --> 00:17:48,485
Dan, ya, bagiku,
semua ini cukup mengejutkan.
309
00:17:49,194 --> 00:17:50,654
Aku telah mencoba
310
00:17:51,321 --> 00:17:53,155
untuk memasang wajah baik
311
00:17:53,156 --> 00:17:54,950
dan berpura-pura
semuanya baik-baik saja.
312
00:17:56,410 --> 00:17:58,328
Tapi aku sedih melihatmu seperti ini.
313
00:17:59,621 --> 00:18:02,623
Aku tahu kau khawatir.
Dan bagus kau mengkhawatirkan mereka.
314
00:18:02,624 --> 00:18:04,543
Dan bagus kalau kau
sering bertemu mereka, tapi...
315
00:18:10,132 --> 00:18:12,342
Aku selalu sendirian. Kau tahu itu.
316
00:18:13,135 --> 00:18:16,179
Dan dari tinggal sendirian menjadi...
317
00:18:16,180 --> 00:18:19,516
- bersama semua orang ini...
- Kami satu paket.
318
00:18:21,518 --> 00:18:24,395
Dan jika kau ingin bersamaku,
319
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
kau benar-benar harus memikirkannya.
320
00:18:37,326 --> 00:18:39,119
Aku sangat mencintaimu, Letty.
321
00:18:41,663 --> 00:18:43,123
Aku juga mencintaimu.
322
00:18:43,749 --> 00:18:44,875
Sangat.
323
00:18:47,002 --> 00:18:49,087
Tapi jika kau membuatku memilih,
324
00:18:49,671 --> 00:18:51,673
aku akan memilih anak-anakku.
325
00:18:53,342 --> 00:18:54,927
Tak peduli seberapa "kecanduan" mereka.
326
00:18:58,138 --> 00:18:59,473
Kawan!
327
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
Apa? Di mana?
328
00:19:02,601 --> 00:19:03,894
Bagaimana keadaan mereka?
329
00:19:04,770 --> 00:19:06,062
Baiklah!
330
00:19:06,063 --> 00:19:07,439
Aku dalam perjalanan!
331
00:19:08,148 --> 00:19:10,441
- Mereka kecelakaan.
- Sial!
332
00:19:10,442 --> 00:19:12,152
Dia tak tahu bagaimana keadaan mereka.
333
00:19:13,320 --> 00:19:14,570
Sial!
334
00:19:14,571 --> 00:19:16,615
Sial.
335
00:19:17,616 --> 00:19:20,702
Ada apa, Marigaby? Apa yang salah?
336
00:19:24,039 --> 00:19:25,081
Jangan tertidur!
337
00:19:25,082 --> 00:19:26,375
Marigaby, jangan tertidur!
338
00:19:28,043 --> 00:19:28,960
Jangan tertidur.
339
00:19:28,961 --> 00:19:30,628
- Bangun, mi hija.
- Jangan tertidur.
340
00:19:30,629 --> 00:19:32,214
- Dok!
- Marigaby!
341
00:19:33,715 --> 00:19:35,007
Jangan tertidur.
342
00:19:35,008 --> 00:19:36,426
Aku akan baik-baik saja, kau dengar?
343
00:19:37,261 --> 00:19:38,387
Tenanglah.
344
00:19:38,929 --> 00:19:40,221
Aku akan baik-baik saja.
345
00:19:40,222 --> 00:19:42,182
- Aku tahu, jangan tertidur!
- Kau lihat?
346
00:19:43,517 --> 00:19:44,977
Marigaby!
347
00:19:45,602 --> 00:19:46,603
Hei!
348
00:19:50,649 --> 00:19:51,566
Tolong!
349
00:19:51,567 --> 00:19:53,026
Keluarkan kami dari sini!
350
00:19:53,861 --> 00:19:55,403
Keluarkan kami dari sini!
351
00:19:55,404 --> 00:19:56,571
Keluarkan kami!
352
00:19:56,572 --> 00:19:58,030
Keluarkan kami dari sini!
353
00:19:58,031 --> 00:20:00,075
Kakakku terluka parah!
354
00:20:00,868 --> 00:20:01,910
Permisi.
355
00:20:02,411 --> 00:20:04,912
- Sudah ada dokter yang menanganimu, 'kan?
- Ya.
356
00:20:04,913 --> 00:20:06,623
- Permisi. Apa aku bisa diperiksa?
- Baiklah.
357
00:20:07,374 --> 00:20:09,625
Kelihatannya bagus...
Bisa kuperiksa perbanmu?
358
00:20:09,626 --> 00:20:11,377
Ini tak akan sakit, mengerti?
359
00:20:11,378 --> 00:20:13,129
Semuanya baik!
360
00:20:13,130 --> 00:20:14,339
Coba kita lihat...
361
00:20:14,965 --> 00:20:16,382
Bagus!
362
00:20:16,383 --> 00:20:18,177
Seseorang akan segera memasukkanmu!
363
00:20:18,760 --> 00:20:20,721
- Terima kasih, Dokter!
- Aku permisi.
364
00:20:22,681 --> 00:20:26,100
Empat pasien
datang dari kecelakaan kereta bawah tanah.
365
00:20:26,101 --> 00:20:27,686
Semua dalam kondisi serius!
366
00:20:28,812 --> 00:20:29,896
Dokter...
367
00:20:29,897 --> 00:20:31,147
Kau dibutuhkan di ruang operasi.
368
00:20:31,148 --> 00:20:32,649
Operasi perut lagi.
369
00:20:33,901 --> 00:20:35,359
Dengan kerusakan organ.
370
00:20:35,360 --> 00:20:36,904
Baiklah, dalam perjalanan.
371
00:20:49,499 --> 00:20:51,959
Putriku bersamaku
di kereta bawah tanah, di mana dia?
372
00:20:51,960 --> 00:20:53,837
Dia mengenakan celana biru.
373
00:21:15,192 --> 00:21:16,568
Itu ambulansnya!
374
00:21:19,696 --> 00:21:20,948
- Astaga!
- Lety!
375
00:21:21,532 --> 00:21:22,615
Astaga.
376
00:21:22,616 --> 00:21:24,075
- Lety!
- Bu, kau tak boleh masuk ke sini!
377
00:21:24,076 --> 00:21:25,993
- Berhenti! Kau mau ke mana?
- Biarkan aku lewat.
378
00:21:25,994 --> 00:21:27,286
- Biarkan aku lewat!
- Dia bersamaku.
379
00:21:27,287 --> 00:21:28,955
- Kau keluarga?
- Aku... Kami keluarga.
380
00:21:28,956 --> 00:21:31,541
- Itu keluargaku!
- Ya. Hai! Letty, Sayang.
381
00:21:31,542 --> 00:21:32,834
Lety, tenang. Tenang.
382
00:21:32,835 --> 00:21:34,544
- Mereka dibawa ke mana?
- Di mana mereka?
383
00:21:34,545 --> 00:21:36,462
- Mereka tak di sini?
- Kami tak tahu!
384
00:21:36,463 --> 00:21:38,422
Mereka pergi dengan ambulans lain!
385
00:21:38,423 --> 00:21:41,384
Tapi dua dari mereka dalam kondisi buruk!
Jadi, kau harus pergi.
386
00:21:41,385 --> 00:21:43,469
Baiklah, ya. Kami akan pergi.
387
00:21:43,470 --> 00:21:44,720
Ayo, Sayang, tak apa-apa.
388
00:21:44,721 --> 00:21:47,223
- Ayo, Sayang. Tenanglah
- Di mana Julio? Di mana mereka?
389
00:21:47,224 --> 00:21:48,349
- Aku harus menemukan mereka.
- Aku tahu.
390
00:21:48,350 --> 00:21:50,477
Kita akan menemukan mereka!
Tenang. Tak apa-apa.
391
00:21:57,442 --> 00:21:58,819
Aku ingin kau tenang.
392
00:21:59,862 --> 00:22:02,864
Jika aku pingsan... catat itu.
393
00:22:02,865 --> 00:22:06,410
Cedera penetrasi retroperitoneal kiri!
394
00:22:07,160 --> 00:22:08,828
Disebabkan oleh benda tajam.
395
00:22:08,829 --> 00:22:12,582
Trauma berdampak tinggi.
Kemungkinan cedera ginjal.
396
00:22:12,583 --> 00:22:14,459
Pelan-pelan.
397
00:22:19,965 --> 00:22:23,635
Kehilangan darah sekitar 0,5 liter.
398
00:22:24,303 --> 00:22:27,638
- Tak ada alergi... Obat...
- Baik. Tenanglah, Nona.
399
00:22:27,639 --> 00:22:31,809
Aku akan butuh darah dan ruang operasi...
400
00:22:31,810 --> 00:22:33,186
Golongan darahku A-positif.
401
00:22:33,187 --> 00:22:35,563
- Bagaimana perasaanmu?
- Aku baik-baik saja.
402
00:22:35,564 --> 00:22:37,065
- Tinggalkan aku sendiri!
- Pelan-pelan.
403
00:22:38,400 --> 00:22:40,110
Aku butuh pengisi daya ponsel!
404
00:22:46,241 --> 00:22:47,950
Klinik terdekat adalah Pilar.
405
00:22:47,951 --> 00:22:50,244
Lima belas menit dari sini.
406
00:22:50,245 --> 00:22:52,664
- Baiklah? 15 hingga 20 menit.
- Kawan.
407
00:22:53,582 --> 00:22:54,999
Ya.
408
00:22:55,000 --> 00:22:57,585
Di... Ya, kami sudah dekat!
409
00:22:57,586 --> 00:22:58,961
- Central Hospital!
- Central Hospital.
410
00:22:58,962 --> 00:23:00,838
- Baiklah.
- Central Hospital.
411
00:23:00,839 --> 00:23:02,381
- Baiklah, ya.
- Central Hospital.
412
00:23:02,382 --> 00:23:04,634
- Ya, aku baik-baik saja.
- Central Hospital.
413
00:23:04,635 --> 00:23:08,055
- Baiklah, terima kasih!
- Baiklah.
414
00:23:08,722 --> 00:23:09,890
Baiklah, jadi...
415
00:23:10,432 --> 00:23:12,642
Marcus dan Ramón
berada di Central Hospital.
416
00:23:12,643 --> 00:23:14,894
Bagus! Itu 20 menit dari sini.
417
00:23:14,895 --> 00:23:17,563
Dia akan mencari tahu
di mana Marigaby dan Julito.
418
00:23:17,564 --> 00:23:20,107
Bagus. Aku akan memeriksa peta dan...
419
00:23:20,108 --> 00:23:22,109
- Ibu.
- Julito! Sayang...
420
00:23:22,110 --> 00:23:24,111
- Bu...
- Ya?
421
00:23:24,112 --> 00:23:26,782
- Kami berada di Klinik Almendros.
- Di Almendros...
422
00:23:27,282 --> 00:23:28,658
Bagaimana kabar kalian berdua, Sayang?
423
00:23:28,659 --> 00:23:30,743
- Kami bertahan.
- Itu bagus. Benarkah?
424
00:23:30,744 --> 00:23:31,911
Ya, Bu.
425
00:23:31,912 --> 00:23:33,162
Itu bagus!
426
00:23:33,163 --> 00:23:35,540
- Bateraiku habis...
- Aku dalam perjalanan, mengerti?
427
00:23:35,541 --> 00:23:37,542
- Panggilannya akan berakhir.
- Tetap tenang, Sayangku.
428
00:23:37,543 --> 00:23:39,670
Aku akan ke sana, Sayang.
429
00:23:40,921 --> 00:23:42,672
Kita pergi ke mana dulu?
430
00:23:42,673 --> 00:23:44,799
- Ke Marigaby dan Julito.
- Baiklah. Almendros.
431
00:23:44,800 --> 00:23:46,051
- Ayo pergi ke sana.
- Ya.
432
00:24:00,357 --> 00:24:03,485
Cukup.
433
00:24:06,029 --> 00:24:07,154
Ini...
434
00:24:07,155 --> 00:24:08,240
keberuntungan...
435
00:24:09,741 --> 00:24:13,287
tak ada organ vital yang tertusuk!
436
00:24:14,288 --> 00:24:17,665
Yang berarti ini bukan intervensi darurat.
437
00:24:17,666 --> 00:24:18,749
Kau yakin?
438
00:24:18,750 --> 00:24:21,837
Untuk saat ini,
kami telah meminta darah untuk transfusi.
439
00:24:22,671 --> 00:24:27,008
Dokter bedah sedang dalam perjalanan
agar kau bisa mendapatkan cuci bedah.
440
00:24:27,009 --> 00:24:28,968
Kapan dia akan tiba di sini?
441
00:24:28,969 --> 00:24:33,265
- Bagaimana kondisimu?
- Aku baik. Hanya sedikit sakit leher.
442
00:24:36,018 --> 00:24:38,312
Tak ada yang terlihat.
443
00:24:38,854 --> 00:24:42,774
Tapi aku akan memberimu merontgenmu.
444
00:24:43,400 --> 00:24:44,901
- Untuk berjaga-jaga.
- Ya.
445
00:24:44,902 --> 00:24:46,486
Aku akan segera kembali!
446
00:24:48,405 --> 00:24:51,033
- Orang ini tak tahu apa-apa.
- Aku tahu.
447
00:24:54,244 --> 00:24:55,369
Ini ponselmu.
448
00:24:55,370 --> 00:24:57,623
- Terima kasih. Ya.
- Sudah terisi penuh.
449
00:25:01,126 --> 00:25:02,335
Itu Tamayo.
450
00:25:02,336 --> 00:25:03,753
Tabrakan mobil di sini!
451
00:25:03,754 --> 00:25:05,671
Tenang, Ramón, kami akan merawatmu.
452
00:25:05,672 --> 00:25:07,508
Pasien patah tulang...
453
00:25:08,217 --> 00:25:09,926
dan punya riwayat penyakit jantung.
454
00:25:09,927 --> 00:25:12,929
- Pasien dengan patah tulang mandibula...
- Bagaimana anak-anakku?
455
00:25:12,930 --> 00:25:15,056
- Satu, dua, tiga.
- Kita akan tahu, Ramón.
456
00:25:15,057 --> 00:25:17,558
Baiklah, kau masuk.
Dokter kepala akan segera menemuimu.
457
00:25:17,559 --> 00:25:19,393
- Jangan bawa dia.
- Ayo pergi!
458
00:25:19,394 --> 00:25:21,979
Dia ikut denganku.
Ramón, aku harus menelepon Cris.
459
00:25:21,980 --> 00:25:23,482
Baiklah, ayo pergi.
460
00:25:24,483 --> 00:25:26,693
Ayah, kau terlihat mengerikan.
461
00:25:28,779 --> 00:25:31,031
Jangan bicara, aku baik-baik saja.
462
00:25:31,573 --> 00:25:32,574
Pelan-pelan.
463
00:25:33,492 --> 00:25:36,245
- Apa yang terjadi, Ramón?
- Biarkan para Tamayo masuk!
464
00:25:39,790 --> 00:25:42,042
Aku harus menelepon Cris!
465
00:25:44,378 --> 00:25:45,921
- Dia tak menjawab?
- Angkat.
466
00:25:47,673 --> 00:25:48,674
Kirimi dia pesan suara.
467
00:25:50,843 --> 00:25:51,677
Cepat...
468
00:25:53,220 --> 00:25:54,263
Ini dia.
469
00:25:55,681 --> 00:25:56,723
Raúl...
470
00:25:57,641 --> 00:25:59,393
Aku mengalami kecelakaan.
471
00:26:00,352 --> 00:26:02,354
Aku di Rumah Sakit Almendros.
472
00:26:03,272 --> 00:26:07,568
Cedera penetrasi retroperitoneal kiri...
473
00:26:08,360 --> 00:26:10,654
Sepertinya itu tak menembus organ.
474
00:26:11,572 --> 00:26:14,950
Tapi bajingan ini bahkan tak tahu
di mana ahli bedahnya, aku...
475
00:26:16,451 --> 00:26:18,203
Aku tak tahu harus berkata apa kepadamu.
476
00:26:19,037 --> 00:26:20,580
Tolong bantu aku...
477
00:26:20,581 --> 00:26:21,540
Kumohon...
478
00:26:22,040 --> 00:26:23,417
Aku takut...
479
00:26:25,043 --> 00:26:26,794
Cukup.
480
00:26:26,795 --> 00:26:28,797
- Bisa kau periksa anakku?
- Baiklah.
481
00:26:30,549 --> 00:26:32,551
Coba kulihat.
482
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
Baiklah.
483
00:26:34,845 --> 00:26:35,929
Apa ini sakit?
484
00:26:38,640 --> 00:26:39,558
Dan ini?
485
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Ketika kau berbicara?
486
00:26:43,687 --> 00:26:45,981
Sepertinya kau mengalami
patah tulang rahang.
487
00:26:46,481 --> 00:26:48,442
Kau harus menunggu
ahli bedah maksilofasial.
488
00:26:48,942 --> 00:26:52,154
Jangan ke mana-mana, seseorang akan
mengantarmu ke ruang rontgen.
489
00:26:52,946 --> 00:26:55,156
Ini prosedur sederhana, jangan khawatir.
490
00:26:55,157 --> 00:26:56,491
- Dokter?
- Apa?
491
00:26:57,367 --> 00:26:59,577
- Apa akan ada bekas luka?
- Apa?
492
00:26:59,578 --> 00:27:00,704
Bekas luka...
493
00:27:01,747 --> 00:27:04,875
Tidak, intervensi dilakukan
di bagian dalam mulut. Jangan khawatir.
494
00:27:05,918 --> 00:27:07,461
Kau pasti bercanda, Marcus!
495
00:27:08,378 --> 00:27:10,672
Kau mengkhawatirkan bekas luka!
496
00:27:14,259 --> 00:27:16,553
Tapi kau benar.
497
00:27:17,095 --> 00:27:20,014
Kita memang tampan. Kita harus jaga diri.
498
00:27:20,015 --> 00:27:21,350
Apa-apaan itu, Ramón?
499
00:27:21,934 --> 00:27:25,311
Sandra, aku baik-baik saja.
Aku berterima kasih atas semuanya.
500
00:27:25,312 --> 00:27:28,899
Tak perlu berterima kasih!
Kau tahu kau punya tempat di sini!
501
00:27:29,858 --> 00:27:30,859
Terima kasih.
502
00:27:33,153 --> 00:27:34,821
Jaga dirimu, Sayang.
503
00:27:35,489 --> 00:27:37,657
Dan jangan biarkan
pria itu menyakitimu lagi!
504
00:27:37,658 --> 00:27:39,116
Tidak akan.
505
00:27:39,117 --> 00:27:40,953
- Jaga perilakumu!
- Kau juga!
506
00:27:41,995 --> 00:27:44,247
- Tuhan memberkatimu!
- Rosy, sampai jumpa!
507
00:27:44,248 --> 00:27:48,585
Sampai jumpa, Sayang!
Dan terima kasih! Hati-hati, kau mengerti?
508
00:27:50,671 --> 00:27:53,923
- Selamat tinggal. Dan terima kasih!
- Semoga berhasil, Cris!
509
00:27:53,924 --> 00:27:56,008
Baiklah, kita buka mata kita.
510
00:27:56,009 --> 00:27:59,595
Coba kita lihat.
Bukan di sana, atau di sana.
511
00:27:59,596 --> 00:28:01,807
- Marigaby?
- Coba periksa di sini. Kita lihat.
512
00:28:02,683 --> 00:28:04,059
Marigaby?
513
00:28:05,310 --> 00:28:07,563
- Marigaby, Julito?
- Tidur.
514
00:28:10,315 --> 00:28:11,942
Astaga...
515
00:28:14,278 --> 00:28:15,903
Julito...
516
00:28:15,904 --> 00:28:17,364
Astaga, Sayang!
517
00:28:19,408 --> 00:28:21,577
- Bagaimana keadaanmu?
- Aku baik-baik saja.
518
00:28:22,494 --> 00:28:24,161
Sayang, aku di sini! Aku di sini.
519
00:28:24,162 --> 00:28:25,955
- Sakit sekali.
- Aku tahu.
520
00:28:25,956 --> 00:28:28,332
Aku akan tinggal bersama mereka,
cari Marcus dan Ramón, kau bisa?
521
00:28:28,333 --> 00:28:30,751
Lakukan ini untukku.
Aku harus tahu bagaimana keadaan mereka.
522
00:28:30,752 --> 00:28:33,171
- Ya. Aku akan pergi sekarang.
- Terima kasih.
523
00:28:33,172 --> 00:28:34,881
Lety, jika terjadi sesuatu, telepon aku.
524
00:28:34,882 --> 00:28:36,300
Ya, terima kasih!
525
00:29:08,916 --> 00:29:10,918
Angkat, Cristina.
526
00:29:11,793 --> 00:29:13,170
Sial...
527
00:29:13,754 --> 00:29:17,257
Jangan khawatir, Nak.
Kita cari dia setelah kita keluar!
528
00:29:17,758 --> 00:29:20,093
Aku tak tahu kenapa dia tak mengangkatnya!
529
00:29:21,970 --> 00:29:23,764
Aku harus memberitahunya kita kecelakaan!
530
00:29:26,350 --> 00:29:27,726
Berhenti melihat dirimu sendiri!
531
00:29:29,978 --> 00:29:32,523
Dokter bilang itu tak akan
meninggalkan bekas luka!
532
00:29:33,524 --> 00:29:36,193
Yang penting kau akan baik-baik saja.
533
00:29:37,236 --> 00:29:38,694
Aku menemukanmu! Akhirnya!
534
00:29:38,695 --> 00:29:41,531
- Bagaimana keadaanmu?
- Apa yang kau lakukan di sini?
535
00:29:41,532 --> 00:29:43,533
Di mana Lety?
536
00:29:43,534 --> 00:29:46,577
Dia bersama Marigaby dan Julito.
Mereka baik!
537
00:29:46,578 --> 00:29:48,454
Marigaby sedang berbaring,
538
00:29:48,455 --> 00:29:50,790
- mungkin dia patah tulang, tapi dia baik.
- Pak, kau tak boleh berada di sini.
539
00:29:50,791 --> 00:29:53,084
- Apa yang terjadi pada adikku?
- Tidak, aku keluarga.
540
00:29:53,085 --> 00:29:56,087
- Bagus, aku butuh tanda tanganmu.
- Luke, di mana Marigaby?
541
00:29:56,088 --> 00:29:57,213
Baiklah. Ya.
542
00:29:57,214 --> 00:30:00,007
- Mereka ada di Almendros, mereka baik.
- Almendros sialan!
543
00:30:00,008 --> 00:30:02,051
- Aku tanda tangan dulu!
- Dan Cris?
544
00:30:02,052 --> 00:30:03,387
- Apa kau melihat Cris?
- Ayo pergi.
545
00:30:03,971 --> 00:30:05,764
Kita harus memindahkan mereka.
546
00:30:07,850 --> 00:30:11,186
Aku ingin kau mencari sesuatu
untuk rasa sakitku.
547
00:30:12,062 --> 00:30:13,272
Apa yang harus kulakukan?
548
00:30:16,275 --> 00:30:17,276
Pergi ke...
549
00:30:17,901 --> 00:30:19,778
Pergi ke ruang penyimpanan
550
00:30:20,529 --> 00:30:22,865
dan bawa opioid apa pun
yang bisa kau temukan, mengerti?
551
00:30:23,991 --> 00:30:25,533
Fentanyl
552
00:30:25,534 --> 00:30:28,120
atau oxycodone atau...
553
00:30:29,371 --> 00:30:31,497
morfin atau hidromorfon, mengerti?
554
00:30:31,498 --> 00:30:33,000
Cepatlah.
555
00:30:37,880 --> 00:30:39,339
Julio. Julio!
556
00:30:40,841 --> 00:30:41,967
Kau mau ke mana?
557
00:30:44,928 --> 00:30:45,929
Sayang...
558
00:30:47,389 --> 00:30:48,849
Bernapaslah, Sayang, bernapaslah.
559
00:30:49,892 --> 00:30:51,475
- Ibu?
- Ya?
560
00:30:51,476 --> 00:30:54,812
Ambulansnya rusak, 'kan?
561
00:30:54,813 --> 00:30:59,401
Mobil sialan itu sama sekali
tak penting sekarang. Mengerti?
562
00:31:00,319 --> 00:31:02,946
Tenanglah, Sayang. Perawat bilang
dokter sedang dalam perjalanan.
563
00:31:03,447 --> 00:31:04,864
Dia akan segera datang.
564
00:31:04,865 --> 00:31:06,699
- Dia akan segera datang.
- Dia tak akan datang.
565
00:31:06,700 --> 00:31:09,494
Dia tak akan datang.
566
00:31:18,045 --> 00:31:19,545
Bu, ini mendesak.
567
00:31:19,546 --> 00:31:23,341
Kau punya suntikan morfin, fentanyl,
oxycodone, hydromorphone...
568
00:31:23,342 --> 00:31:25,051
Maaf siapa kau?
569
00:31:25,052 --> 00:31:27,512
Dokter mengirimku dari UGD.
Bagaimana lagi aku tahu ini?
570
00:31:27,513 --> 00:31:29,722
Kami tak punya semua itu.
571
00:31:29,723 --> 00:31:31,474
Klinik macam apa ini?
572
00:31:31,475 --> 00:31:33,060
Ini untuk kakakku, Marigaby.
573
00:31:34,353 --> 00:31:35,187
Hei!
574
00:31:36,396 --> 00:31:38,232
- Kau kenal Marigaby?
- Ya.
575
00:31:39,024 --> 00:31:39,857
Aku adiknya.
576
00:31:39,858 --> 00:31:41,651
- Julito?
- Bernie?
577
00:31:41,652 --> 00:31:44,111
- Ya, ada apa?
- Ayo. Aku mengirimimu pesan.
578
00:31:44,112 --> 00:31:45,489
Dia ada di UGD.
579
00:31:55,040 --> 00:31:57,626
Bernie, senang bertemu denganmu.
580
00:31:59,169 --> 00:32:01,129
Tak ada apa-apa di klinik ini.
581
00:32:02,214 --> 00:32:04,591
- Aku akan bicara pada mereka.
- Tidak.
582
00:32:05,425 --> 00:32:06,802
Jangan membuang waktu.
583
00:32:07,594 --> 00:32:11,473
Ibuku sudah berbicara dengan semua orang
dan mereka tak tahu di mana ahli bedahnya.
584
00:32:11,974 --> 00:32:14,309
Kau harus mengeluarkanku dari sini.
585
00:32:19,106 --> 00:32:20,482
Ini Raúl.
586
00:32:21,692 --> 00:32:23,110
Berikan padaku.
587
00:32:24,278 --> 00:32:25,528
- Ibu?
- Halo?
588
00:32:25,529 --> 00:32:28,573
Raúl, aku bersama Marigaby
di klinik Almendros.
589
00:32:28,574 --> 00:32:31,535
Mobilku ada di sini. Aku bisa membawanya.
Tak ada yang menanganinya di sini.
590
00:32:32,119 --> 00:32:34,288
Tidak, jangan pindahkan dia!
591
00:32:35,581 --> 00:32:37,123
Kau bisa mendapatkan ambulans?
592
00:32:37,124 --> 00:32:38,208
Baiklah.
593
00:32:44,882 --> 00:32:46,175
Tolong minggir.
594
00:32:47,050 --> 00:32:48,217
Hei...
595
00:32:48,218 --> 00:32:49,218
Hei!
596
00:32:49,219 --> 00:32:50,803
Baiklah, Teman-teman.
Masukkan tandu...
597
00:32:50,804 --> 00:32:52,014
- Hei!
- ...untuk menjemput pasien berikutnya.
598
00:32:53,223 --> 00:32:55,558
Aku butuh ambulans untuk pasien.
599
00:32:55,559 --> 00:32:57,268
Kami sibuk dengan
kecelakaan kereta bawah tanah...
600
00:32:57,269 --> 00:32:58,228
Ini untuk Tamayo!
601
00:32:58,854 --> 00:33:01,355
- Siapa?
- Tamayo! Kau bisa bantu kami atau tidak?
602
00:33:01,356 --> 00:33:02,983
- Perubahan rencana...
- Baiklah, ayo!
603
00:33:07,029 --> 00:33:07,946
Halo.
604
00:33:10,199 --> 00:33:11,658
Aku mau berangkat...
605
00:33:13,076 --> 00:33:15,453
Entah kenapa aku berharap padamu...
606
00:33:15,454 --> 00:33:17,206
Aku berharap kau akan datang.
607
00:33:18,999 --> 00:33:20,667
Aku pikir ini yang terbaik, Marcus.
608
00:33:22,669 --> 00:33:25,964
Prioritas kita berbeda dan...
609
00:33:26,965 --> 00:33:30,219
Aku tak ingin anakku berpikir
mereka punya ibu yang...
610
00:33:31,178 --> 00:33:33,347
yang tak pernah mengejar mimpinya, 'kan?
611
00:33:35,974 --> 00:33:39,937
Aku tak ingin kau berpikir
aku tak peduli denganmu, karena aku...
612
00:33:40,562 --> 00:33:41,563
Aku mencintaimu.
613
00:33:43,649 --> 00:33:45,608
Aku benar-benar mencintaimu, Marcus.
614
00:33:45,609 --> 00:33:49,278
Kita merencanakan ini bersama,
aku tak bisa menunggumu lagi.
615
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Hati-hatilah. Jaga dirimu baik-baik.
616
00:33:53,617 --> 00:33:54,868
Aku mencintaimu.
617
00:34:02,501 --> 00:34:04,043
Panggilanmu ditransfer...
618
00:34:04,044 --> 00:34:05,837
Apa-apaan ini, Cristina.
619
00:34:05,838 --> 00:34:07,089
Ada apa?
620
00:34:20,811 --> 00:34:22,602
Apa yang kau lakukan?
621
00:34:22,603 --> 00:34:23,897
Apa kau gila?
622
00:34:25,774 --> 00:34:27,359
Cris meneleponku.
623
00:34:28,985 --> 00:34:30,445
Dia pergi!
624
00:34:35,993 --> 00:34:38,495
Aku minta maaf
jika aku tak seperti yang kau harapkan.
625
00:34:39,705 --> 00:34:41,540
Ambulans bukan untukku, Ayah.
626
00:34:42,666 --> 00:34:44,126
Musiklah yang penting bagiku!
627
00:34:45,418 --> 00:34:46,753
Musik dan Crisis.
628
00:34:48,172 --> 00:34:49,840
Aku harus bersama mereka.
629
00:34:54,887 --> 00:34:56,763
Sampaikan salamku
pada adik-adikku, beri tahu mereka...
630
00:34:57,431 --> 00:34:59,099
Ramón, aku harus pergi.
631
00:35:00,642 --> 00:35:02,019
Jaga mereka.
632
00:35:06,106 --> 00:35:07,524
Aku menyayangimu, Nak.
633
00:35:09,318 --> 00:35:10,652
Terima kasih, Ayah.
634
00:35:11,195 --> 00:35:12,487
Hati-hati.
635
00:35:24,208 --> 00:35:26,793
Tanda tangan di sini
sebagai kerabat langsung.
636
00:35:28,504 --> 00:35:30,630
Marcus!
637
00:35:30,631 --> 00:35:31,715
Kau mau ke mana?
638
00:35:33,008 --> 00:35:34,801
Luke, jangan sekarang.
639
00:35:37,054 --> 00:35:38,597
Tolong jaga keluargaku.
640
00:35:42,100 --> 00:35:43,559
- Dia mau ke mana?
- Taksi!
641
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
Ya. Biar kujelaskan.
642
00:35:44,561 --> 00:35:47,897
Biar kujelaskan.
643
00:35:47,898 --> 00:35:51,610
- Apa?
- Dengar, mereka...
644
00:35:54,655 --> 00:35:56,155
Aku harus keluar dari sini.
645
00:35:56,156 --> 00:36:00,076
Keluar? Ayolah, Ramón,
kau baru saja masuk.
646
00:36:00,077 --> 00:36:03,247
Ada apa dengan kepalamu?
Itu pasti genetik!
647
00:36:03,747 --> 00:36:08,251
Kau bisa diperiksa.
Mungkin itu kromosom, tapi...
648
00:36:08,252 --> 00:36:09,794
Tapi itu tak normal.
649
00:36:09,795 --> 00:36:11,296
- Itu tak normal.
- Terima kasih, ya.
650
00:36:12,381 --> 00:36:14,049
Terima kasih sudah datang.
651
00:36:15,008 --> 00:36:17,510
Aku tahu Lety memintamu, tapi...
652
00:36:17,511 --> 00:36:20,763
Ya, tapi aku juga
merasa perlu berada di sini.
653
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
Dengarkan aku.
654
00:36:25,477 --> 00:36:27,646
Terima kasih telah bersikap baik padanya.
655
00:36:30,607 --> 00:36:32,692
Syukurlah kau ada untuknya.
656
00:36:32,693 --> 00:36:34,318
Aku tak pernah ada untuknya.
657
00:36:34,319 --> 00:36:35,320
Dengar, ketika...
658
00:36:36,530 --> 00:36:38,239
ketika dia mendengar
tentang kecelakaan itu,
659
00:36:38,240 --> 00:36:39,783
dia putus denganku.
660
00:36:42,578 --> 00:36:44,079
Bergabunglah dengan klub.
661
00:36:44,872 --> 00:36:46,539
Kau percaya itu?
662
00:36:46,540 --> 00:36:47,582
- Ya?
- Benarkah?
663
00:36:47,583 --> 00:36:49,000
Kau percaya.
664
00:36:49,001 --> 00:36:51,002
Aku bercanda!
665
00:36:51,003 --> 00:36:53,672
Hanya untuk menghiburmu!
666
00:36:54,214 --> 00:36:56,258
Jadi, selain menjadi pendeta,
kau juga pelawak sialan.
667
00:36:59,845 --> 00:37:01,972
Kau tahu siapa yang kukhawatirkan?
668
00:37:02,848 --> 00:37:03,890
Julito.
669
00:37:03,891 --> 00:37:07,019
Jangan khawatir, dia baik-baik saja,
begitu juga Marigaby.
670
00:37:07,644 --> 00:37:09,855
Aku sudah kehilangan orang-orang, tapi...
671
00:37:11,231 --> 00:37:12,858
Tapi Julito...
672
00:37:14,484 --> 00:37:18,155
Dia menyukai ambulans
dan jalanan seperti aku.
673
00:37:20,991 --> 00:37:22,951
Aku tak ingin dia sendirian.
674
00:37:24,244 --> 00:37:25,954
Dia hanya anak kecil.
675
00:37:27,331 --> 00:37:28,248
Kau baik-baik saja?
676
00:37:29,791 --> 00:37:31,751
Tiba-tiba aku tak bisa bernapas.
677
00:37:31,752 --> 00:37:34,004
Kau baik-baik saja? Ramón?
678
00:37:35,506 --> 00:37:37,007
Ramón, baiklah, tunggu!
679
00:37:38,467 --> 00:37:39,468
Dokter?
680
00:37:41,512 --> 00:37:42,638
Dokter!
681
00:37:48,310 --> 00:37:49,685
Dokter!
682
00:37:49,686 --> 00:37:53,314
- Aku ingin kau ikut denganku.
- Aku sedang menangani pasien.
683
00:37:53,315 --> 00:37:54,942
Tidak, ini jauh lebih mendesak!
684
00:37:55,692 --> 00:37:58,529
Tamayo, Ramón. Dia kesulitan bernapas.
685
00:37:59,196 --> 00:38:00,571
Aku baru saja berbicara dengannya.
686
00:38:00,572 --> 00:38:01,989
Kau bisa mengurus ini?
687
00:38:01,990 --> 00:38:04,534
Ikutlah. Ini penting.
Dia kesulitan bernapas.
688
00:38:04,535 --> 00:38:07,954
Kami berbicara tentang putranya dan...
689
00:38:07,955 --> 00:38:10,665
hidupnya, dan tiba-tiba,
690
00:38:10,666 --> 00:38:14,378
dia memegang dadanya dan aku kaget.
691
00:38:15,879 --> 00:38:18,548
- Sial! Ramón? Dokter!
- Aku butuh bantuan, sekarang!
692
00:38:18,549 --> 00:38:21,343
- Bantu aku memegang kepalanya!
- Kepalanya?
693
00:38:22,302 --> 00:38:25,471
Ramón. Mungkinkah itu serangan jantung?
Dua bulan lalu dia terkena itu!
694
00:38:25,472 --> 00:38:27,266
Kita harus membawanya ke OR.
695
00:38:29,393 --> 00:38:31,061
Baiklah, biar kulihat.
696
00:38:33,689 --> 00:38:35,231
Apa aku terlalu berantakan?
697
00:38:35,232 --> 00:38:37,484
Tidak, kau cantik, seperti biasa.
698
00:38:38,235 --> 00:38:41,572
Baiklah, mereka menunggu kita
di rumah sakitku.
699
00:38:42,573 --> 00:38:46,827
Ketika tiba di sana, kami akan mengujimu
untuk mengesampingkan cedera serius.
700
00:38:47,703 --> 00:38:51,289
Jika semuanya baik-baik saja, kami akan
memberimu cuci bedah dan menjahitmu.
701
00:38:51,290 --> 00:38:54,543
- Baik. Ambulans ada di sini.
- Nyeri dalam skala dari 1 sampai 10?
702
00:38:55,252 --> 00:38:56,378
Dua puluh.
703
00:38:57,629 --> 00:38:59,381
- Kau punya sesuatu?
- Ya.
704
00:39:00,090 --> 00:39:01,090
Tanganmu.
705
00:39:01,091 --> 00:39:03,510
- Apa itu?
- Morfin.
706
00:39:05,762 --> 00:39:07,139
Baik, ayo.
707
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
- Julito.
- Selesai.
708
00:39:48,597 --> 00:39:50,766
- Aku tak percaya padamu.
- Ah, ya.
709
00:39:51,725 --> 00:39:54,269
Aku tahu kau menyimpan rahasia besar.
710
00:39:54,770 --> 00:39:58,773
Aku tak tahu apa itu...
Tapi aku tahu kau melakukannya.
711
00:39:58,774 --> 00:40:01,818
Jika kau bilang bergitu.
Ayolah, kau mengalami delusi.
712
00:40:02,819 --> 00:40:04,404
Jika sesuatu terjadi padaku,
713
00:40:05,405 --> 00:40:06,781
maukah kau menjaga keluargaku?
714
00:40:06,782 --> 00:40:08,783
Apa yang bisa terjadi padamu?
Kau ditangani dokter hebat.
715
00:40:08,784 --> 00:40:09,701
Kau mengerti?
716
00:40:10,536 --> 00:40:13,539
Aku berbicara denganmu,
dan aku serius, Berengsek!
717
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
Bersumpahlah.
718
00:40:15,916 --> 00:40:17,459
Bersumpah demi Tuhan!
719
00:40:19,127 --> 00:40:21,588
Aku bersumpah demi gereja suciku.
720
00:40:22,172 --> 00:40:24,424
Tapi tak akan terjadi apa-apa padamu.
Aku tak tahu...
721
00:40:32,558 --> 00:40:34,226
- Crisis?
- Halo.
722
00:40:34,977 --> 00:40:36,353
Hai, Sayang...
723
00:40:38,772 --> 00:40:40,023
Crisis?
724
00:40:41,441 --> 00:40:43,527
Cristina! Katakan sesuatu.
725
00:40:47,656 --> 00:40:50,908
Kami mengalami kecelakaan.
Itu sebabnya aku tak bisa datang.
726
00:40:50,909 --> 00:40:53,327
Crisis, jangan seperti ini,
katakan sesuatu.
727
00:40:53,328 --> 00:40:56,873
Tenang, aku akan berbicara lagi denganmu
saat aku sempat, Marcus.
728
00:40:56,874 --> 00:41:00,627
Aku mengatakan yang sebenarnya!
729
00:41:01,211 --> 00:41:05,007
Kau akan bisa melihat bayimu
sesering mungkin. Percayalah padaku!
730
00:41:05,799 --> 00:41:08,886
Tentu saja, aku percaya padamu.
Tapi percayalah padaku.
731
00:41:10,137 --> 00:41:13,390
Cris, aku di stasiun, katakan saja
dan aku akan berada di sana.
732
00:41:19,855 --> 00:41:22,232
Aku minta maaf
karena pergi seperti ini, Marcus...
733
00:41:23,400 --> 00:41:24,776
Aku sangat mencintaimu.
734
00:41:46,298 --> 00:41:48,216
Kau akan baik-baik saja, Sayang.
735
00:41:48,217 --> 00:41:51,303
Aku hampir tak merasakan sakit.
Obat itu benar-benar bekerja.
736
00:41:51,803 --> 00:41:53,222
Hati-hati.
737
00:41:59,853 --> 00:42:02,355
- Kami ikut dia.
- Kau di depan, aku akan di belakang sini!
738
00:42:02,356 --> 00:42:03,648
Mobilnya tak muat.
739
00:42:03,649 --> 00:42:05,859
Apa maksudmu?
Ayahku pernah memuat tujuh orang.
740
00:42:06,443 --> 00:42:07,444
Masuk.
741
00:42:23,585 --> 00:42:25,546
Beri tahu OR bahwa kami akan datang.
742
00:42:26,088 --> 00:42:28,882
Tolong siapkan dua kantung A-positif
untuk transfusi.
743
00:42:37,766 --> 00:42:39,976
Bernie!
744
00:42:39,977 --> 00:42:41,686
Bagaimana perasaanmu?
745
00:42:41,687 --> 00:42:43,438
Sejujurnya, lapar.
746
00:42:45,607 --> 00:42:47,150
Ini sangat lucu, 'kan?
747
00:42:47,943 --> 00:42:50,612
Aku tak akan mengatakan "lucu"...
748
00:42:54,950 --> 00:42:58,704
Aku mencintai kalian semua, sungguh.
749
00:42:59,997 --> 00:43:01,623
Kau hebat.
750
00:43:10,257 --> 00:43:12,175
- Julito.
- Dia baru operasi jantung.
751
00:43:12,176 --> 00:43:14,844
- Dia bilang dia banyak minum obat.
- Apa saja?
752
00:43:14,845 --> 00:43:17,639
- Aku bisa cari tahu...
- Dia alergi obat apa saja?
753
00:43:18,265 --> 00:43:20,391
- Aku juga tak tahu, aku...
- Dokter, dia mengalami serangan jantung.
754
00:43:20,392 --> 00:43:22,018
Serangan jantung?
755
00:43:22,019 --> 00:43:24,520
- Pak, kau harus keluar.
- Memulai pijat jantung...
756
00:43:24,521 --> 00:43:26,564
- Harap keluar, kau tak boleh di sini.
- Tiga, seribu...
757
00:43:26,565 --> 00:43:28,150
- Ikut denganku.
- ...lima, seribu.
758
00:43:29,443 --> 00:43:31,277
- Ayo...
- Mempersiapkan epinefrin.
759
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
- Ya.
- Mempersiapkan defibrillator.
760
00:43:35,657 --> 00:43:38,118
Alergi...
761
00:43:38,619 --> 00:43:41,621
Alergi dan obat-obatan.
762
00:43:41,622 --> 00:43:44,791
Alergi... Obat... Alergi... Obat...
763
00:43:47,044 --> 00:43:50,255
- Luke.
- Lety, Sayang.
764
00:43:50,756 --> 00:43:52,590
Ramón menjalani operasi.
765
00:43:52,591 --> 00:43:53,842
Ya Tuhan.
766
00:43:55,260 --> 00:43:56,845
Apa yang terjadi?
767
00:43:57,387 --> 00:44:00,473
Jantungnya bermasalah.
Kupikir itu seperti yang terakhir kali.
768
00:44:00,474 --> 00:44:01,767
Aku tak tahu.
769
00:44:04,937 --> 00:44:06,230
Bagaimana dia?
770
00:44:07,481 --> 00:44:08,732
Jujur, Luke.
771
00:44:10,400 --> 00:44:11,652
Lety, Ramón tak baik-baik saja.
772
00:44:15,989 --> 00:44:17,782
Pak?
773
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
Tak sadar.
774
00:44:21,119 --> 00:44:22,704
Tak ada denyut nadi. Kode biru.
775
00:44:32,339 --> 00:44:35,884
Memulai kompresi. Satu, dua, tiga...
776
00:44:50,315 --> 00:44:56,071
Melanjutkan kompresi.
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh...
777
00:45:25,851 --> 00:45:27,476
Sekarang kau tahu seperti apa itu, 'kan?
778
00:45:27,477 --> 00:45:31,355
Semoga mulai sekarang, setiap kali
kau melihat ambulans, dan kau berpikir
779
00:45:31,356 --> 00:45:33,317
mereka tak membawa pasien,
780
00:45:33,901 --> 00:45:36,486
mungkin kau akan memikirkan
kisah-kisah yang dibawanya,
781
00:45:36,987 --> 00:45:39,488
yang ada di tandu mereka,
782
00:45:39,489 --> 00:45:42,909
dan kisah orang-orang di balik kemudi,
yang mungkin juga hancur,
783
00:45:42,910 --> 00:45:48,040
terluka oleh janji yang tak bisa ditepati
dengan perjuangan yang belum selesai,
784
00:45:49,041 --> 00:45:52,878
dan mungkin hati yang... ragu.
785
00:47:09,913 --> 00:47:11,915
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih