1 00:00:11,553 --> 00:00:12,638 Kau dengar? 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,681 Ada laporan beberapa orang terluka di rel kereta layang. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,183 Pukul 04.38 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,978 Tim penyelamat, ambulans, dan pemadam kebakaran sedang dalam perjalanan. 5 00:00:22,314 --> 00:00:28,278 Balok pada jalur layang ke-12 roboh dan menimpa dua mobil. 6 00:00:31,740 --> 00:00:35,494 Semua unit penyelamat dan petugas polisi sedang menuju ke sana. 7 00:00:38,330 --> 00:00:40,374 Ramón, apa kau dengar? 8 00:00:41,542 --> 00:00:44,253 Aku tahu ini malam terakhirmu, tapi kau harus... 9 00:00:45,003 --> 00:00:46,713 Mereka butuh banyak bantuan. 10 00:00:47,840 --> 00:00:51,759 Karena seseorang tak seharusnya menganggap kematian sebagai hal permanen. 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,846 Tidak. Karena itu bukan hal permanen. 12 00:00:54,847 --> 00:00:56,223 Sains mengatakan demikian. 13 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 Ilmuwan kita telah membuktikannya. 14 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Zat... 15 00:01:01,520 --> 00:01:02,938 hanya bisa mengubah... 16 00:01:03,939 --> 00:01:06,649 Tak ada yang benar-benar hilang... 17 00:01:06,650 --> 00:01:08,317 Tubuh kita berubah. 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 Hari demi hari, bulan demi bulan... 19 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 Tapi ada sesuatu... 20 00:01:13,198 --> 00:01:14,658 yang tetap 21 00:01:15,158 --> 00:01:16,702 tak berubah. 22 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 Dan itu adalah hidup itu sendiri. 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,206 Itu mengalahkan kematian. 24 00:01:22,332 --> 00:01:25,002 Seperti seberkas cahaya yang membubung menembus kegelapan yang luas... 25 00:01:25,502 --> 00:01:28,630 menyinari segala hal di sekitarnya. 26 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 Jika kita berdamai dengan Tuhan, 27 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 maka kita akan berubah 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,640 menjadi cahaya-cahaya itu 29 00:01:40,434 --> 00:01:42,060 yang akan dia bawa bersamanya. 30 00:01:44,479 --> 00:01:46,273 Untuk selama-lamanya. 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,276 MIDNIGHT FAMILY 32 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 TERINSPIRASI DARI DOKUMENTER MIDNIGHT FAMILY 33 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 Pukul 07.49 34 00:02:39,409 --> 00:02:41,036 - Pagi. - Selamat pagi! 35 00:02:41,703 --> 00:02:44,748 Kau bisa tanda tangan di sini? Ini surat kepulanganmu 36 00:02:48,252 --> 00:02:49,461 Ada kabar tentang Tamayo? 37 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 Tidak... kenapa? 38 00:02:51,797 --> 00:02:54,257 Ada kecelakaan parah di kereta bawah tanah, mereka... 39 00:02:54,258 --> 00:02:56,009 - Mungkin di sana. - Ya. 40 00:02:57,427 --> 00:02:59,221 Dan apa Marcus ke sini? 41 00:03:00,806 --> 00:03:02,640 Ingin kusampaikan sesuatu saat dia ke sini? 42 00:03:02,641 --> 00:03:04,351 Tidak. Tidak perlu, terima kasih... 43 00:03:04,852 --> 00:03:06,102 - Itu saja? - Ya. Itu saja. 44 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 - Terima kasih banyak. Sampai jumpa. - Hati-hati, Cris. 45 00:03:10,065 --> 00:03:13,109 Dan jika kehidupan di bumi ini berakhir, tak apa-apa! 46 00:03:13,110 --> 00:03:14,945 Karena kita akan lebih dekat dengan Tuhan kita! 47 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 Penderitaan kita akan berkurang... 48 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 Sebagaimana dinyatakan dalam Matius 4:20... 49 00:03:33,213 --> 00:03:36,382 Tak akan menderita bagi mereka yang berpisah dalam damai dengan Tuhan. 50 00:03:36,383 --> 00:03:39,344 Mereka yang berpisah dalam damai dengan orang terkasih mereka. 51 00:03:40,304 --> 00:03:41,597 Mereka yang pernah ada di hidup mereka. 52 00:03:42,556 --> 00:03:44,141 Kita harus berdoa. 53 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 Dan berdoa! 54 00:03:47,060 --> 00:03:48,604 Agar kita bisa semakin dekat... 55 00:03:49,188 --> 00:03:50,480 kepada pencipta kita. 56 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 Mari bergandengan tangan, kita semua. 57 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 Dan mari kita pikirkan cahaya! 58 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 Kami memintamu, Tuhan kami, 59 00:04:05,621 --> 00:04:07,247 semoga mereka yang pergi dapat beristirahat dengan tenang. 60 00:04:07,956 --> 00:04:08,999 Dan beri kedamaian... 61 00:04:10,125 --> 00:04:11,418 bagi kami yang tetap di sini, 62 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 menunggu panggilan ilahimu. 63 00:04:16,173 --> 00:04:17,840 Dan menerima pelukanmu. 64 00:04:17,841 --> 00:04:19,090 Puji Tuhan! 65 00:04:19,091 --> 00:04:20,719 - Haleluya! - Haleluya... 66 00:04:21,887 --> 00:04:24,264 Saudara-saudari, 67 00:04:24,973 --> 00:04:27,559 saudara kandung, seperti yang mereka katakan sekarang, 68 00:04:28,602 --> 00:04:29,686 pergilah dengan damai... 69 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 dan semoga Tuhan menyertaimu. 70 00:04:32,523 --> 00:04:34,399 Semoga harimu baik. Terima kasih. 71 00:04:38,070 --> 00:04:40,739 - Apa kabar, Saudara? - Baik, terima kasih. 72 00:04:56,463 --> 00:04:57,755 Halo, kau! 73 00:04:57,756 --> 00:04:59,007 Hai. 74 00:05:00,634 --> 00:05:01,760 Kau baik-baik saja? 75 00:05:02,261 --> 00:05:03,135 Ya... 76 00:05:03,136 --> 00:05:04,513 Ya, ya, tak apa-apa. 77 00:05:07,349 --> 00:05:11,269 Aku menelepon Ramón dan anak-anak dan tak ada yang menjawab. 78 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 Aku mengerti... 79 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 Bapa. Maaf, tapi... 80 00:05:16,525 --> 00:05:18,901 Aku ingin berbicara denganmu tentang sesuatu... 81 00:05:18,902 --> 00:05:21,279 Ya. Sebentar lagi. Bisa tunggu di sana? 82 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Terima kasih. 83 00:05:22,281 --> 00:05:26,075 Entahlah. Rasanya hatiku sangat gelisah. 84 00:05:26,076 --> 00:05:28,452 Aku tak tahu harus berkata apa atau bagaimana menjelaskannya, tapi... 85 00:05:28,453 --> 00:05:29,871 Dengar, bagaimana kalau kau... 86 00:05:29,872 --> 00:05:32,666 pergi duluan, lalu aku akan menyusul secepatnya. 87 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 Baiklah. Akan kuberi tahu kau jika terjadi sesuatu. 88 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 Baiklah. 89 00:05:37,296 --> 00:05:38,129 Baiklah. 90 00:05:38,130 --> 00:05:39,755 Jangan khawatir. Mereka akan segera meneleponmu. 91 00:05:39,756 --> 00:05:41,674 Pendeta, permisi. Kau punya waktu sebentar? 92 00:05:41,675 --> 00:05:43,718 Tak masalah. Ayo. Katakan apa masalahnya? 93 00:05:43,719 --> 00:05:46,680 Kami ingin bertanya apa kami bisa membawa keponakan kami. 94 00:06:04,990 --> 00:06:07,074 ...sedikit rasa dan sedikit gerakan 95 00:06:07,075 --> 00:06:08,492 Itu terjadi kapan saja 96 00:06:08,493 --> 00:06:10,995 Trotoarnya kokoh Ini dibuat untuk orang-orang sini 97 00:06:10,996 --> 00:06:12,915 Untuk semua kawan-kawanku Itu benar 98 00:06:14,541 --> 00:06:16,584 ...informasi lebih lanjut tentang kecelakaan 99 00:06:16,585 --> 00:06:19,295 - di Stasiun Olivos di Jalur 12. - Selamat siang... 100 00:06:19,296 --> 00:06:20,213 - Don Antonio. - Pak. 101 00:06:20,214 --> 00:06:21,297 ...jembatan runtuh, 102 00:06:21,298 --> 00:06:23,716 dan dua gerbong kereta bawah tanah menimpa kendaraan yang melaju di Tláhuac Avenue... 103 00:06:23,717 --> 00:06:25,093 Menurutmu mereka ada di sana? 104 00:06:26,011 --> 00:06:29,931 Ya... Mungkin tidak lagi, tapi kuyakin mereka tadi di sana. 105 00:06:29,932 --> 00:06:32,058 Bukankah ini malam terakhir mereka dengan ambulans? 106 00:06:32,059 --> 00:06:33,809 - Ya... - Itu dia! 107 00:06:33,810 --> 00:06:35,770 Mungkin mereka sedang mengais-ngais momen terakhir 108 00:06:35,771 --> 00:06:37,813 memanfaatkannya sebaik mungkin. 109 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 Tidak... 110 00:06:39,525 --> 00:06:42,610 Jika Julito dan Marigaby bolos lagi, mereka akan dikeluarkan. 111 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 Masuk akal. 112 00:06:45,280 --> 00:06:46,864 Kau tahu apa? 113 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 Aku akan mencari Julito di sekolah. 114 00:06:49,451 --> 00:06:50,660 Kalau begitu, ayo. 115 00:06:50,661 --> 00:06:53,246 - Kau tak perlu ikut... - Ayolah. Hentikan. 116 00:06:53,247 --> 00:06:55,706 Aku tahu kau marah beberapa hari lalu, tapi itu sudah berlalu. 117 00:06:55,707 --> 00:06:57,835 - Tidak. - Kita akan membicarakannya nanti. 118 00:06:58,335 --> 00:06:59,710 Bagus. Kau yang ambil alih. 119 00:06:59,711 --> 00:07:01,462 - Perlu aku bawakan sesuatu? - Tidak perlu. 120 00:07:01,463 --> 00:07:03,840 - Aku akan segera kembali. - Ya, Bu. 121 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 - Selamat tinggal. - Hati-hati di jalan. 122 00:07:11,640 --> 00:07:13,684 Itu dia. Kedengarannya bagus. 123 00:07:16,395 --> 00:07:20,064 Kau tahu siapa lagi yang bisa membuat rekaman yang bagus dengan suara bagus? 124 00:07:20,065 --> 00:07:21,732 - Marín, Kawan. - Marina. 125 00:07:21,733 --> 00:07:22,817 Ada apa, Cris? 126 00:07:22,818 --> 00:07:23,986 Hei, ada Cris! 127 00:07:25,237 --> 00:07:26,488 Kau mau ke mana? 128 00:07:27,573 --> 00:07:30,075 - Kau baru bangun atau mau tidur? - Apa kabar? 129 00:07:30,576 --> 00:07:33,035 Apa Marcus mengabaikanmu lagi karena ambulans? 130 00:07:33,036 --> 00:07:34,078 Jangan khawatir. 131 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 - Apa kau memberinya pelajaran? - Bukan apa-apa, semuanya baik-baik saja. 132 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 - Kau mau ke mana? - Ke cypher. Melihat siapa yang tampil. 133 00:07:41,211 --> 00:07:44,505 Sebenarnya, besok kami akan ke studio jika kalian berdua mau ikut. 134 00:07:44,506 --> 00:07:46,967 Beri tahu Marcus, ya? 135 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 Hati-hati di jalan! 136 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 - Semangat. - Tetap bijaksana. 137 00:07:52,181 --> 00:07:53,431 Baiklah, Cris. Hati-hati di jalan. 138 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 - Dah. - Sampai jumpa, Sayang. 139 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 - Tingkahnya aneh, 'kan? - Ada apa dengannya? 140 00:08:08,071 --> 00:08:10,115 Ramón, Marcus, kalian baik-baik saja? 141 00:08:10,782 --> 00:08:11,866 Antara Olivos dan Tezonco! 142 00:08:11,867 --> 00:08:13,868 Cedera serius di rel kereta layang. 143 00:08:13,869 --> 00:08:15,494 Kami butuh lebih banyak unit! 144 00:08:15,495 --> 00:08:19,625 Butuh lebih banyak ambulans. Kalian dengar? 145 00:08:21,919 --> 00:08:25,172 Kami butuh semua ambulans. Kalian baik-baik saja? 146 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Bisa kau konfirmasi bahwa kau mendengar? Ramón... 147 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 Ramón, apa kau dengar? 148 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 Ayah! 149 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 Kakak! 150 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 Kau di sana? 151 00:08:49,863 --> 00:08:51,697 Aku tak menerima sinyalmu... 152 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 Ra... 153 00:08:53,825 --> 00:08:55,327 Ramón, kau bisa de... 154 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 Ayah! Siapa pun! 155 00:09:06,088 --> 00:09:07,506 Bagaimana keadaanmu? 156 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 - Ayah! - Julito! 157 00:09:19,351 --> 00:09:20,434 Ayah! 158 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 Di sini! 159 00:09:24,189 --> 00:09:25,690 Kau baik-baik saja? 160 00:09:25,691 --> 00:09:26,817 Ya... 161 00:09:30,070 --> 00:09:31,113 Marigaby! 162 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 Sayang, kau baik-baik saja? 163 00:09:35,909 --> 00:09:37,493 Kau bisa bergerak? 164 00:09:37,494 --> 00:09:38,579 Ya. 165 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 Dia tak mati, 'kan? 166 00:09:44,501 --> 00:09:45,794 Periksa dia! 167 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 Dia masih hidup! 168 00:09:51,383 --> 00:09:53,009 Marcus, kau baik-baik saja? 169 00:09:53,010 --> 00:09:54,760 - Apa yang terjadi? - Jangan bicara. 170 00:09:54,761 --> 00:09:56,096 Cris... 171 00:09:56,722 --> 00:09:57,638 Tidak. 172 00:09:57,639 --> 00:10:00,683 Jangan bicara. Tenang, Nak. 173 00:10:00,684 --> 00:10:02,895 Kita harus segera keluar dari sini. 174 00:10:04,688 --> 00:10:07,356 - Aduh. - Julio, lepaskan Marcus. 175 00:10:07,357 --> 00:10:09,693 Aku harus menemui Cris. 176 00:10:10,194 --> 00:10:11,445 Apa yang terjadi? 177 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 Satu, dua, tiga! 178 00:10:17,826 --> 00:10:18,994 Sudah. 179 00:10:20,537 --> 00:10:21,871 Julito... 180 00:10:21,872 --> 00:10:23,624 Periksa Marigaby. 181 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Baiklah. 182 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 Bagaimana dia? 183 00:10:41,850 --> 00:10:43,810 Dia pingsan! 184 00:10:45,896 --> 00:10:47,397 Periksa denyut nadinya. 185 00:10:52,027 --> 00:10:53,153 Marigaby! 186 00:10:58,492 --> 00:11:00,368 Marigaby, bangun! 187 00:11:00,369 --> 00:11:01,911 - Ada apa? - Bangun! 188 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - Marigaby! - Bagaimana keadaannya? 189 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 Dia masih hidup! 190 00:11:10,212 --> 00:11:11,587 Dia berdarah... 191 00:11:11,588 --> 00:11:13,882 Berdarah? Di mana? 192 00:11:14,383 --> 00:11:17,928 Punggungnya, dia terluka, aku tak tahu... 193 00:11:19,179 --> 00:11:21,097 Sayang, ada apa? 194 00:11:21,098 --> 00:11:24,100 Sesuatu menusuk punggungku, tapi sepertinya itu sudah keluar. 195 00:11:24,101 --> 00:11:25,601 Apa yang harus kulakukan? 196 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 Pembebat. 197 00:11:30,357 --> 00:11:32,733 Julio, katakan padaku ada apa dengannya! 198 00:11:32,734 --> 00:11:34,610 - Pembebat. - Aku tak tahu. 199 00:11:34,611 --> 00:11:35,778 Kelihatannya parah! 200 00:11:35,779 --> 00:11:38,072 Sebuah kecelakaan besar terjadi di Jalur 12... 201 00:11:38,073 --> 00:11:40,366 - Ayo pergi ke tempat Ramón. - ...kereta bawah tanah Mexico City. 202 00:11:40,367 --> 00:11:42,785 - Tak bisa dipercaya. - Sebagian struktur runtuh... 203 00:11:42,786 --> 00:11:43,954 Ayo pergi. 204 00:11:45,163 --> 00:11:46,289 Apa yang terjadi? 205 00:11:46,290 --> 00:11:48,292 Tak ada. Dia tak datang ke sekolah hari ini. 206 00:11:48,792 --> 00:11:51,712 Mereka menelepon temannya, tapi dia juga tak tahu apa-apa. 207 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 Itu terlalu aneh! 208 00:11:55,174 --> 00:11:59,427 Radio tak berhenti memberitakan kota runtuh karena kereta bawah tanah. 209 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 Dan ada banyak orang yang terluka. Terlalu banyak! 210 00:12:02,806 --> 00:12:03,806 Sayang, lihat aku... 211 00:12:03,807 --> 00:12:06,351 Apa menurutmu mereka akan melewatkan kesempatan seperti itu? 212 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 Mereka bilang itu terakhir! Dan aku percaya pada mereka. 213 00:12:12,441 --> 00:12:16,569 Tapi, Sayang, keluargamu pecandu adrenalin! 214 00:12:16,570 --> 00:12:18,905 Mereka tak akan pernah meninggalkan ambulans sialan itu. 215 00:12:18,906 --> 00:12:21,741 Kau pasti tahu itu. Jadi, jangan terlalu khawatir, 216 00:12:21,742 --> 00:12:24,494 - dan mungkin kau akan lihat... - Tidak! Ramón berjanji! 217 00:12:26,580 --> 00:12:29,165 Dan apa yang dilakukan pecandu, Sayang? 218 00:12:29,166 --> 00:12:30,291 Apa yang mereka lakukan? 219 00:12:30,292 --> 00:12:33,002 Mereka membuat janji yang kau tahu tak akan bisa mereka tepati! 220 00:12:33,003 --> 00:12:35,963 Aku tahu itu dan kau juga tahu! Aku pernah menjadi pecandu. 221 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 Syukurlah aku sembuh. 222 00:12:38,383 --> 00:12:41,093 Olok mereka sesukamu, mereka tetap keluargaku. 223 00:12:41,094 --> 00:12:43,137 Ya, itu sudah pasti! 224 00:12:43,138 --> 00:12:45,431 Tapi aku juga yakin mereka butuh bantuan. 225 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 Dan mereka harus melakukannya sendiri. 226 00:12:47,809 --> 00:12:50,896 Jika mereka ke kereta bawah tanah, mereka akan memberitahuku! 227 00:12:51,396 --> 00:12:54,273 Aku yakin terjadi sesuatu pada mereka! Kau mengerti? 228 00:12:54,274 --> 00:12:56,568 Menurutku, inilah yang terjadi... 229 00:12:57,861 --> 00:12:59,904 Mereka menyerah pada kecanduan mereka, Sayang! 230 00:12:59,905 --> 00:13:01,572 Dan itulah yang terjadi! 231 00:13:01,573 --> 00:13:03,449 Dan itu akan terus terjadi, kau tahu? 232 00:13:03,450 --> 00:13:06,119 Sampai kau memecahkan masalahnya. 233 00:13:06,912 --> 00:13:08,412 Aku sudah pernah meninggalkan mereka, 234 00:13:08,413 --> 00:13:10,791 itu tak akan terjadi lagi! 235 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Dengar... 236 00:13:14,419 --> 00:13:19,006 Kau pergi karena kau bilang kau tak nyaman di sana, 237 00:13:19,007 --> 00:13:21,092 karena kau butuh perubahan, 238 00:13:21,093 --> 00:13:23,387 - mengambil langkah baru... - Hentikan, tak perlu mengingatkanku. 239 00:13:24,471 --> 00:13:25,596 Kawan... 240 00:13:25,597 --> 00:13:27,390 - Aku mengkhawatirkan sesuatu! - Ayo. 241 00:13:27,391 --> 00:13:29,183 Aku tak dapat menemukan anak-anakku! 242 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 Apa kau tahu sesuatu? 243 00:14:29,703 --> 00:14:31,370 Kita harus keluar dari sini, Ramón! 244 00:14:31,371 --> 00:14:33,414 Kita harus keluar dari si... 245 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 - Tenanglah. - Tolong aku. 246 00:14:35,501 --> 00:14:37,085 Tenang. 247 00:14:39,796 --> 00:14:42,089 Kita tak akan selamat! 248 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 Kau akan punya anak! 249 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 Kita akan selamat. 250 00:14:47,930 --> 00:14:49,139 Dik! 251 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 Dokter! 252 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 Bagaimana keadaan di belakang? 253 00:14:56,522 --> 00:14:58,689 Kita harus memanggil ambulans! 254 00:14:58,690 --> 00:15:01,275 Tenang, Sayang. Jangan berteriak. 255 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Tetap tenang. 256 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 Bagaimana keadaanmu? 257 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 - Apa ada yang sakit? - Apa? 258 00:15:10,577 --> 00:15:11,702 Kepalamu. 259 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 Ini? Tidak, tak apa-apa, tenang. 260 00:15:15,040 --> 00:15:16,666 Jangan gerakkan aku. 261 00:15:16,667 --> 00:15:18,251 Itu bisa memperburuk keadaan. 262 00:15:18,252 --> 00:15:19,336 Julito... 263 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 Kita akan berhasil keluar dari sini. 264 00:15:26,218 --> 00:15:28,678 Kita pernah mengalami yang lebih buruk! 265 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 Tak pernah lebih buruk dari ini... 266 00:15:33,058 --> 00:15:34,141 Ponselku! 267 00:15:34,142 --> 00:15:35,227 Cari ponselku! 268 00:15:35,853 --> 00:15:36,895 Cari. 269 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 Ada di sini. 270 00:15:51,660 --> 00:15:53,452 Tolong angkat! 271 00:15:53,453 --> 00:15:55,246 Carmencita, ini Julio Tamayo! 272 00:15:55,247 --> 00:15:57,290 Kami butuh ambulans! Kami tabrakan! 273 00:15:57,291 --> 00:15:58,958 Kau di mana, Julio? 274 00:15:58,959 --> 00:16:00,126 Marigaby, di mana kita? 275 00:16:00,127 --> 00:16:01,961 Aku tak tahu. 276 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 Hei, kursi depan! Di mana kita? 277 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 - Di jalan utama! - Di persimpangan jalan utama. 278 00:16:07,009 --> 00:16:08,634 - Kirim lokasimu. - Ya. 279 00:16:08,635 --> 00:16:09,927 Sakit sekali. 280 00:16:09,928 --> 00:16:12,848 Di jalan utama. Akan kukirim lokasi kami, Carmencita. 281 00:16:13,348 --> 00:16:15,976 Halo? Halo! Halo? 282 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 Sial! 283 00:16:18,187 --> 00:16:19,938 Aku tak tahu apa itu terkirim. 284 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 Mereka tak di rumah. Jelas mereka tak ada di sini. 285 00:16:30,782 --> 00:16:32,033 Ambulans itu. 286 00:16:32,034 --> 00:16:34,203 Benda sialan itu. 287 00:16:34,786 --> 00:16:36,914 Aku masih ingat ketika aku meninggalkan tempat ini. 288 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 Aku bahkan tak bisa berpikir jernih. 289 00:16:40,751 --> 00:16:42,628 Aku merasa seperti tenggelam. 290 00:16:43,212 --> 00:16:44,671 Aku kewalahan. 291 00:16:46,924 --> 00:16:49,551 Aku takut aku akan menjadi orang jahat. 292 00:16:52,471 --> 00:16:55,181 Hari itu, anak-anak sudah berangkat ke sekolah 293 00:16:55,182 --> 00:16:57,726 dan Ramón ada di bengkel mobil, 294 00:16:58,227 --> 00:16:59,560 jadi, aku sendirian. 295 00:16:59,561 --> 00:17:00,646 Lagi. 296 00:17:03,065 --> 00:17:04,982 Dan tanpa pikir panjang, 297 00:17:04,983 --> 00:17:07,778 aku mengemas beberapa baju ke dalam ransel, dan aku pergi, 298 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 tanpa memberi tahu siapa pun. 299 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 Aku bertemu denganmu setelah itu. 300 00:17:16,537 --> 00:17:19,373 Dan kau membantuku melewati masa tersulit dalam hidupku. 301 00:17:21,083 --> 00:17:24,002 Kau juga membantuku, Sayang. 302 00:17:26,755 --> 00:17:28,757 Hanya saja situasinya terlalu berbeda sekarang. 303 00:17:29,341 --> 00:17:32,010 Karena sekarang bukan hanya aku. Ini aku dan keluargaku. 304 00:17:32,553 --> 00:17:33,762 Itu termasuk Ramón. 305 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 Aku tahu bukan itu yang ingin kau dengar, tapi itulah kenyataannya. 306 00:17:39,476 --> 00:17:43,271 Meskipun aku akan senang jika kita semua bisa rukun... 307 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 Aku hanya bertemu denganmu, Lety. 308 00:17:46,275 --> 00:17:48,485 Dan, ya, bagiku, semua ini cukup mengejutkan. 309 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 Aku telah mencoba 310 00:17:51,321 --> 00:17:53,155 untuk memasang wajah baik 311 00:17:53,156 --> 00:17:54,950 dan berpura-pura semuanya baik-baik saja. 312 00:17:56,410 --> 00:17:58,328 Tapi aku sedih melihatmu seperti ini. 313 00:17:59,621 --> 00:18:02,623 Aku tahu kau khawatir. Dan bagus kau mengkhawatirkan mereka. 314 00:18:02,624 --> 00:18:04,543 Dan bagus kalau kau sering bertemu mereka, tapi... 315 00:18:10,132 --> 00:18:12,342 Aku selalu sendirian. Kau tahu itu. 316 00:18:13,135 --> 00:18:16,179 Dan dari tinggal sendirian menjadi... 317 00:18:16,180 --> 00:18:19,516 - bersama semua orang ini... - Kami satu paket. 318 00:18:21,518 --> 00:18:24,395 Dan jika kau ingin bersamaku, 319 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 kau benar-benar harus memikirkannya. 320 00:18:37,326 --> 00:18:39,119 Aku sangat mencintaimu, Letty. 321 00:18:41,663 --> 00:18:43,123 Aku juga mencintaimu. 322 00:18:43,749 --> 00:18:44,875 Sangat. 323 00:18:47,002 --> 00:18:49,087 Tapi jika kau membuatku memilih, 324 00:18:49,671 --> 00:18:51,673 aku akan memilih anak-anakku. 325 00:18:53,342 --> 00:18:54,927 Tak peduli seberapa "kecanduan" mereka. 326 00:18:58,138 --> 00:18:59,473 Kawan! 327 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 Apa? Di mana? 328 00:19:02,601 --> 00:19:03,894 Bagaimana keadaan mereka? 329 00:19:04,770 --> 00:19:06,062 Baiklah! 330 00:19:06,063 --> 00:19:07,439 Aku dalam perjalanan! 331 00:19:08,148 --> 00:19:10,441 - Mereka kecelakaan. - Sial! 332 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 Dia tak tahu bagaimana keadaan mereka. 333 00:19:13,320 --> 00:19:14,570 Sial! 334 00:19:14,571 --> 00:19:16,615 Sial. 335 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 Ada apa, Marigaby? Apa yang salah? 336 00:19:24,039 --> 00:19:25,081 Jangan tertidur! 337 00:19:25,082 --> 00:19:26,375 Marigaby, jangan tertidur! 338 00:19:28,043 --> 00:19:28,960 Jangan tertidur. 339 00:19:28,961 --> 00:19:30,628 - Bangun, mi hija. - Jangan tertidur. 340 00:19:30,629 --> 00:19:32,214 - Dok! - Marigaby! 341 00:19:33,715 --> 00:19:35,007 Jangan tertidur. 342 00:19:35,008 --> 00:19:36,426 Aku akan baik-baik saja, kau dengar? 343 00:19:37,261 --> 00:19:38,387 Tenanglah. 344 00:19:38,929 --> 00:19:40,221 Aku akan baik-baik saja. 345 00:19:40,222 --> 00:19:42,182 - Aku tahu, jangan tertidur! - Kau lihat? 346 00:19:43,517 --> 00:19:44,977 Marigaby! 347 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 Hei! 348 00:19:50,649 --> 00:19:51,566 Tolong! 349 00:19:51,567 --> 00:19:53,026 Keluarkan kami dari sini! 350 00:19:53,861 --> 00:19:55,403 Keluarkan kami dari sini! 351 00:19:55,404 --> 00:19:56,571 Keluarkan kami! 352 00:19:56,572 --> 00:19:58,030 Keluarkan kami dari sini! 353 00:19:58,031 --> 00:20:00,075 Kakakku terluka parah! 354 00:20:00,868 --> 00:20:01,910 Permisi. 355 00:20:02,411 --> 00:20:04,912 - Sudah ada dokter yang menanganimu, 'kan? - Ya. 356 00:20:04,913 --> 00:20:06,623 - Permisi. Apa aku bisa diperiksa? - Baiklah. 357 00:20:07,374 --> 00:20:09,625 Kelihatannya bagus... Bisa kuperiksa perbanmu? 358 00:20:09,626 --> 00:20:11,377 Ini tak akan sakit, mengerti? 359 00:20:11,378 --> 00:20:13,129 Semuanya baik! 360 00:20:13,130 --> 00:20:14,339 Coba kita lihat... 361 00:20:14,965 --> 00:20:16,382 Bagus! 362 00:20:16,383 --> 00:20:18,177 Seseorang akan segera memasukkanmu! 363 00:20:18,760 --> 00:20:20,721 - Terima kasih, Dokter! - Aku permisi. 364 00:20:22,681 --> 00:20:26,100 Empat pasien datang dari kecelakaan kereta bawah tanah. 365 00:20:26,101 --> 00:20:27,686 Semua dalam kondisi serius! 366 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 Dokter... 367 00:20:29,897 --> 00:20:31,147 Kau dibutuhkan di ruang operasi. 368 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 Operasi perut lagi. 369 00:20:33,901 --> 00:20:35,359 Dengan kerusakan organ. 370 00:20:35,360 --> 00:20:36,904 Baiklah, dalam perjalanan. 371 00:20:49,499 --> 00:20:51,959 Putriku bersamaku di kereta bawah tanah, di mana dia? 372 00:20:51,960 --> 00:20:53,837 Dia mengenakan celana biru. 373 00:21:15,192 --> 00:21:16,568 Itu ambulansnya! 374 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 - Astaga! - Lety! 375 00:21:21,532 --> 00:21:22,615 Astaga. 376 00:21:22,616 --> 00:21:24,075 - Lety! - Bu, kau tak boleh masuk ke sini! 377 00:21:24,076 --> 00:21:25,993 - Berhenti! Kau mau ke mana? - Biarkan aku lewat. 378 00:21:25,994 --> 00:21:27,286 - Biarkan aku lewat! - Dia bersamaku. 379 00:21:27,287 --> 00:21:28,955 - Kau keluarga? - Aku... Kami keluarga. 380 00:21:28,956 --> 00:21:31,541 - Itu keluargaku! - Ya. Hai! Letty, Sayang. 381 00:21:31,542 --> 00:21:32,834 Lety, tenang. Tenang. 382 00:21:32,835 --> 00:21:34,544 - Mereka dibawa ke mana? - Di mana mereka? 383 00:21:34,545 --> 00:21:36,462 - Mereka tak di sini? - Kami tak tahu! 384 00:21:36,463 --> 00:21:38,422 Mereka pergi dengan ambulans lain! 385 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 Tapi dua dari mereka dalam kondisi buruk! Jadi, kau harus pergi. 386 00:21:41,385 --> 00:21:43,469 Baiklah, ya. Kami akan pergi. 387 00:21:43,470 --> 00:21:44,720 Ayo, Sayang, tak apa-apa. 388 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 - Ayo, Sayang. Tenanglah - Di mana Julio? Di mana mereka? 389 00:21:47,224 --> 00:21:48,349 - Aku harus menemukan mereka. - Aku tahu. 390 00:21:48,350 --> 00:21:50,477 Kita akan menemukan mereka! Tenang. Tak apa-apa. 391 00:21:57,442 --> 00:21:58,819 Aku ingin kau tenang. 392 00:21:59,862 --> 00:22:02,864 Jika aku pingsan... catat itu. 393 00:22:02,865 --> 00:22:06,410 Cedera penetrasi retroperitoneal kiri! 394 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 Disebabkan oleh benda tajam. 395 00:22:08,829 --> 00:22:12,582 Trauma berdampak tinggi. Kemungkinan cedera ginjal. 396 00:22:12,583 --> 00:22:14,459 Pelan-pelan. 397 00:22:19,965 --> 00:22:23,635 Kehilangan darah sekitar 0,5 liter. 398 00:22:24,303 --> 00:22:27,638 - Tak ada alergi... Obat... - Baik. Tenanglah, Nona. 399 00:22:27,639 --> 00:22:31,809 Aku akan butuh darah dan ruang operasi... 400 00:22:31,810 --> 00:22:33,186 Golongan darahku A-positif. 401 00:22:33,187 --> 00:22:35,563 - Bagaimana perasaanmu? - Aku baik-baik saja. 402 00:22:35,564 --> 00:22:37,065 - Tinggalkan aku sendiri! - Pelan-pelan. 403 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 Aku butuh pengisi daya ponsel! 404 00:22:46,241 --> 00:22:47,950 Klinik terdekat adalah Pilar. 405 00:22:47,951 --> 00:22:50,244 Lima belas menit dari sini. 406 00:22:50,245 --> 00:22:52,664 - Baiklah? 15 hingga 20 menit. - Kawan. 407 00:22:53,582 --> 00:22:54,999 Ya. 408 00:22:55,000 --> 00:22:57,585 Di... Ya, kami sudah dekat! 409 00:22:57,586 --> 00:22:58,961 - Central Hospital! - Central Hospital. 410 00:22:58,962 --> 00:23:00,838 - Baiklah. - Central Hospital. 411 00:23:00,839 --> 00:23:02,381 - Baiklah, ya. - Central Hospital. 412 00:23:02,382 --> 00:23:04,634 - Ya, aku baik-baik saja. - Central Hospital. 413 00:23:04,635 --> 00:23:08,055 - Baiklah, terima kasih! - Baiklah. 414 00:23:08,722 --> 00:23:09,890 Baiklah, jadi... 415 00:23:10,432 --> 00:23:12,642 Marcus dan Ramón berada di Central Hospital. 416 00:23:12,643 --> 00:23:14,894 Bagus! Itu 20 menit dari sini. 417 00:23:14,895 --> 00:23:17,563 Dia akan mencari tahu di mana Marigaby dan Julito. 418 00:23:17,564 --> 00:23:20,107 Bagus. Aku akan memeriksa peta dan... 419 00:23:20,108 --> 00:23:22,109 - Ibu. - Julito! Sayang... 420 00:23:22,110 --> 00:23:24,111 - Bu... - Ya? 421 00:23:24,112 --> 00:23:26,782 - Kami berada di Klinik Almendros. - Di Almendros... 422 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 Bagaimana kabar kalian berdua, Sayang? 423 00:23:28,659 --> 00:23:30,743 - Kami bertahan. - Itu bagus. Benarkah? 424 00:23:30,744 --> 00:23:31,911 Ya, Bu. 425 00:23:31,912 --> 00:23:33,162 Itu bagus! 426 00:23:33,163 --> 00:23:35,540 - Bateraiku habis... - Aku dalam perjalanan, mengerti? 427 00:23:35,541 --> 00:23:37,542 - Panggilannya akan berakhir. - Tetap tenang, Sayangku. 428 00:23:37,543 --> 00:23:39,670 Aku akan ke sana, Sayang. 429 00:23:40,921 --> 00:23:42,672 Kita pergi ke mana dulu? 430 00:23:42,673 --> 00:23:44,799 - Ke Marigaby dan Julito. - Baiklah. Almendros. 431 00:23:44,800 --> 00:23:46,051 - Ayo pergi ke sana. - Ya. 432 00:24:00,357 --> 00:24:03,485 Cukup. 433 00:24:06,029 --> 00:24:07,154 Ini... 434 00:24:07,155 --> 00:24:08,240 keberuntungan... 435 00:24:09,741 --> 00:24:13,287 tak ada organ vital yang tertusuk! 436 00:24:14,288 --> 00:24:17,665 Yang berarti ini bukan intervensi darurat. 437 00:24:17,666 --> 00:24:18,749 Kau yakin? 438 00:24:18,750 --> 00:24:21,837 Untuk saat ini, kami telah meminta darah untuk transfusi. 439 00:24:22,671 --> 00:24:27,008 Dokter bedah sedang dalam perjalanan agar kau bisa mendapatkan cuci bedah. 440 00:24:27,009 --> 00:24:28,968 Kapan dia akan tiba di sini? 441 00:24:28,969 --> 00:24:33,265 - Bagaimana kondisimu? - Aku baik. Hanya sedikit sakit leher. 442 00:24:36,018 --> 00:24:38,312 Tak ada yang terlihat. 443 00:24:38,854 --> 00:24:42,774 Tapi aku akan memberimu merontgenmu. 444 00:24:43,400 --> 00:24:44,901 - Untuk berjaga-jaga. - Ya. 445 00:24:44,902 --> 00:24:46,486 Aku akan segera kembali! 446 00:24:48,405 --> 00:24:51,033 - Orang ini tak tahu apa-apa. - Aku tahu. 447 00:24:54,244 --> 00:24:55,369 Ini ponselmu. 448 00:24:55,370 --> 00:24:57,623 - Terima kasih. Ya. - Sudah terisi penuh. 449 00:25:01,126 --> 00:25:02,335 Itu Tamayo. 450 00:25:02,336 --> 00:25:03,753 Tabrakan mobil di sini! 451 00:25:03,754 --> 00:25:05,671 Tenang, Ramón, kami akan merawatmu. 452 00:25:05,672 --> 00:25:07,508 Pasien patah tulang... 453 00:25:08,217 --> 00:25:09,926 dan punya riwayat penyakit jantung. 454 00:25:09,927 --> 00:25:12,929 - Pasien dengan patah tulang mandibula... - Bagaimana anak-anakku? 455 00:25:12,930 --> 00:25:15,056 - Satu, dua, tiga. - Kita akan tahu, Ramón. 456 00:25:15,057 --> 00:25:17,558 Baiklah, kau masuk. Dokter kepala akan segera menemuimu. 457 00:25:17,559 --> 00:25:19,393 - Jangan bawa dia. - Ayo pergi! 458 00:25:19,394 --> 00:25:21,979 Dia ikut denganku. Ramón, aku harus menelepon Cris. 459 00:25:21,980 --> 00:25:23,482 Baiklah, ayo pergi. 460 00:25:24,483 --> 00:25:26,693 Ayah, kau terlihat mengerikan. 461 00:25:28,779 --> 00:25:31,031 Jangan bicara, aku baik-baik saja. 462 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 Pelan-pelan. 463 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 - Apa yang terjadi, Ramón? - Biarkan para Tamayo masuk! 464 00:25:39,790 --> 00:25:42,042 Aku harus menelepon Cris! 465 00:25:44,378 --> 00:25:45,921 - Dia tak menjawab? - Angkat. 466 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 Kirimi dia pesan suara. 467 00:25:50,843 --> 00:25:51,677 Cepat... 468 00:25:53,220 --> 00:25:54,263 Ini dia. 469 00:25:55,681 --> 00:25:56,723 Raúl... 470 00:25:57,641 --> 00:25:59,393 Aku mengalami kecelakaan. 471 00:26:00,352 --> 00:26:02,354 Aku di Rumah Sakit Almendros. 472 00:26:03,272 --> 00:26:07,568 Cedera penetrasi retroperitoneal kiri... 473 00:26:08,360 --> 00:26:10,654 Sepertinya itu tak menembus organ. 474 00:26:11,572 --> 00:26:14,950 Tapi bajingan ini bahkan tak tahu di mana ahli bedahnya, aku... 475 00:26:16,451 --> 00:26:18,203 Aku tak tahu harus berkata apa kepadamu. 476 00:26:19,037 --> 00:26:20,580 Tolong bantu aku... 477 00:26:20,581 --> 00:26:21,540 Kumohon... 478 00:26:22,040 --> 00:26:23,417 Aku takut... 479 00:26:25,043 --> 00:26:26,794 Cukup. 480 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 - Bisa kau periksa anakku? - Baiklah. 481 00:26:30,549 --> 00:26:32,551 Coba kulihat. 482 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 Baiklah. 483 00:26:34,845 --> 00:26:35,929 Apa ini sakit? 484 00:26:38,640 --> 00:26:39,558 Dan ini? 485 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Ketika kau berbicara? 486 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 Sepertinya kau mengalami patah tulang rahang. 487 00:26:46,481 --> 00:26:48,442 Kau harus menunggu ahli bedah maksilofasial. 488 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 Jangan ke mana-mana, seseorang akan mengantarmu ke ruang rontgen. 489 00:26:52,946 --> 00:26:55,156 Ini prosedur sederhana, jangan khawatir. 490 00:26:55,157 --> 00:26:56,491 - Dokter? - Apa? 491 00:26:57,367 --> 00:26:59,577 - Apa akan ada bekas luka? - Apa? 492 00:26:59,578 --> 00:27:00,704 Bekas luka... 493 00:27:01,747 --> 00:27:04,875 Tidak, intervensi dilakukan di bagian dalam mulut. Jangan khawatir. 494 00:27:05,918 --> 00:27:07,461 Kau pasti bercanda, Marcus! 495 00:27:08,378 --> 00:27:10,672 Kau mengkhawatirkan bekas luka! 496 00:27:14,259 --> 00:27:16,553 Tapi kau benar. 497 00:27:17,095 --> 00:27:20,014 Kita memang tampan. Kita harus jaga diri. 498 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 Apa-apaan itu, Ramón? 499 00:27:21,934 --> 00:27:25,311 Sandra, aku baik-baik saja. Aku berterima kasih atas semuanya. 500 00:27:25,312 --> 00:27:28,899 Tak perlu berterima kasih! Kau tahu kau punya tempat di sini! 501 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 Terima kasih. 502 00:27:33,153 --> 00:27:34,821 Jaga dirimu, Sayang. 503 00:27:35,489 --> 00:27:37,657 Dan jangan biarkan pria itu menyakitimu lagi! 504 00:27:37,658 --> 00:27:39,116 Tidak akan. 505 00:27:39,117 --> 00:27:40,953 - Jaga perilakumu! - Kau juga! 506 00:27:41,995 --> 00:27:44,247 - Tuhan memberkatimu! - Rosy, sampai jumpa! 507 00:27:44,248 --> 00:27:48,585 Sampai jumpa, Sayang! Dan terima kasih! Hati-hati, kau mengerti? 508 00:27:50,671 --> 00:27:53,923 - Selamat tinggal. Dan terima kasih! - Semoga berhasil, Cris! 509 00:27:53,924 --> 00:27:56,008 Baiklah, kita buka mata kita. 510 00:27:56,009 --> 00:27:59,595 Coba kita lihat. Bukan di sana, atau di sana. 511 00:27:59,596 --> 00:28:01,807 - Marigaby? - Coba periksa di sini. Kita lihat. 512 00:28:02,683 --> 00:28:04,059 Marigaby? 513 00:28:05,310 --> 00:28:07,563 - Marigaby, Julito? - Tidur. 514 00:28:10,315 --> 00:28:11,942 Astaga... 515 00:28:14,278 --> 00:28:15,903 Julito... 516 00:28:15,904 --> 00:28:17,364 Astaga, Sayang! 517 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 - Bagaimana keadaanmu? - Aku baik-baik saja. 518 00:28:22,494 --> 00:28:24,161 Sayang, aku di sini! Aku di sini. 519 00:28:24,162 --> 00:28:25,955 - Sakit sekali. - Aku tahu. 520 00:28:25,956 --> 00:28:28,332 Aku akan tinggal bersama mereka, cari Marcus dan Ramón, kau bisa? 521 00:28:28,333 --> 00:28:30,751 Lakukan ini untukku. Aku harus tahu bagaimana keadaan mereka. 522 00:28:30,752 --> 00:28:33,171 - Ya. Aku akan pergi sekarang. - Terima kasih. 523 00:28:33,172 --> 00:28:34,881 Lety, jika terjadi sesuatu, telepon aku. 524 00:28:34,882 --> 00:28:36,300 Ya, terima kasih! 525 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 Angkat, Cristina. 526 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 Sial... 527 00:29:13,754 --> 00:29:17,257 Jangan khawatir, Nak. Kita cari dia setelah kita keluar! 528 00:29:17,758 --> 00:29:20,093 Aku tak tahu kenapa dia tak mengangkatnya! 529 00:29:21,970 --> 00:29:23,764 Aku harus memberitahunya kita kecelakaan! 530 00:29:26,350 --> 00:29:27,726 Berhenti melihat dirimu sendiri! 531 00:29:29,978 --> 00:29:32,523 Dokter bilang itu tak akan meninggalkan bekas luka! 532 00:29:33,524 --> 00:29:36,193 Yang penting kau akan baik-baik saja. 533 00:29:37,236 --> 00:29:38,694 Aku menemukanmu! Akhirnya! 534 00:29:38,695 --> 00:29:41,531 - Bagaimana keadaanmu? - Apa yang kau lakukan di sini? 535 00:29:41,532 --> 00:29:43,533 Di mana Lety? 536 00:29:43,534 --> 00:29:46,577 Dia bersama Marigaby dan Julito. Mereka baik! 537 00:29:46,578 --> 00:29:48,454 Marigaby sedang berbaring, 538 00:29:48,455 --> 00:29:50,790 - mungkin dia patah tulang, tapi dia baik. - Pak, kau tak boleh berada di sini. 539 00:29:50,791 --> 00:29:53,084 - Apa yang terjadi pada adikku? - Tidak, aku keluarga. 540 00:29:53,085 --> 00:29:56,087 - Bagus, aku butuh tanda tanganmu. - Luke, di mana Marigaby? 541 00:29:56,088 --> 00:29:57,213 Baiklah. Ya. 542 00:29:57,214 --> 00:30:00,007 - Mereka ada di Almendros, mereka baik. - Almendros sialan! 543 00:30:00,008 --> 00:30:02,051 - Aku tanda tangan dulu! - Dan Cris? 544 00:30:02,052 --> 00:30:03,387 - Apa kau melihat Cris? - Ayo pergi. 545 00:30:03,971 --> 00:30:05,764 Kita harus memindahkan mereka. 546 00:30:07,850 --> 00:30:11,186 Aku ingin kau mencari sesuatu untuk rasa sakitku. 547 00:30:12,062 --> 00:30:13,272 Apa yang harus kulakukan? 548 00:30:16,275 --> 00:30:17,276 Pergi ke... 549 00:30:17,901 --> 00:30:19,778 Pergi ke ruang penyimpanan 550 00:30:20,529 --> 00:30:22,865 dan bawa opioid apa pun yang bisa kau temukan, mengerti? 551 00:30:23,991 --> 00:30:25,533 Fentanyl 552 00:30:25,534 --> 00:30:28,120 atau oxycodone atau... 553 00:30:29,371 --> 00:30:31,497 morfin atau hidromorfon, mengerti? 554 00:30:31,498 --> 00:30:33,000 Cepatlah. 555 00:30:37,880 --> 00:30:39,339 Julio. Julio! 556 00:30:40,841 --> 00:30:41,967 Kau mau ke mana? 557 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Sayang... 558 00:30:47,389 --> 00:30:48,849 Bernapaslah, Sayang, bernapaslah. 559 00:30:49,892 --> 00:30:51,475 - Ibu? - Ya? 560 00:30:51,476 --> 00:30:54,812 Ambulansnya rusak, 'kan? 561 00:30:54,813 --> 00:30:59,401 Mobil sialan itu sama sekali tak penting sekarang. Mengerti? 562 00:31:00,319 --> 00:31:02,946 Tenanglah, Sayang. Perawat bilang dokter sedang dalam perjalanan. 563 00:31:03,447 --> 00:31:04,864 Dia akan segera datang. 564 00:31:04,865 --> 00:31:06,699 - Dia akan segera datang. - Dia tak akan datang. 565 00:31:06,700 --> 00:31:09,494 Dia tak akan datang. 566 00:31:18,045 --> 00:31:19,545 Bu, ini mendesak. 567 00:31:19,546 --> 00:31:23,341 Kau punya suntikan morfin, fentanyl, oxycodone, hydromorphone... 568 00:31:23,342 --> 00:31:25,051 Maaf siapa kau? 569 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 Dokter mengirimku dari UGD. Bagaimana lagi aku tahu ini? 570 00:31:27,513 --> 00:31:29,722 Kami tak punya semua itu. 571 00:31:29,723 --> 00:31:31,474 Klinik macam apa ini? 572 00:31:31,475 --> 00:31:33,060 Ini untuk kakakku, Marigaby. 573 00:31:34,353 --> 00:31:35,187 Hei! 574 00:31:36,396 --> 00:31:38,232 - Kau kenal Marigaby? - Ya. 575 00:31:39,024 --> 00:31:39,857 Aku adiknya. 576 00:31:39,858 --> 00:31:41,651 - Julito? - Bernie? 577 00:31:41,652 --> 00:31:44,111 - Ya, ada apa? - Ayo. Aku mengirimimu pesan. 578 00:31:44,112 --> 00:31:45,489 Dia ada di UGD. 579 00:31:55,040 --> 00:31:57,626 Bernie, senang bertemu denganmu. 580 00:31:59,169 --> 00:32:01,129 Tak ada apa-apa di klinik ini. 581 00:32:02,214 --> 00:32:04,591 - Aku akan bicara pada mereka. - Tidak. 582 00:32:05,425 --> 00:32:06,802 Jangan membuang waktu. 583 00:32:07,594 --> 00:32:11,473 Ibuku sudah berbicara dengan semua orang dan mereka tak tahu di mana ahli bedahnya. 584 00:32:11,974 --> 00:32:14,309 Kau harus mengeluarkanku dari sini. 585 00:32:19,106 --> 00:32:20,482 Ini Raúl. 586 00:32:21,692 --> 00:32:23,110 Berikan padaku. 587 00:32:24,278 --> 00:32:25,528 - Ibu? - Halo? 588 00:32:25,529 --> 00:32:28,573 Raúl, aku bersama Marigaby di klinik Almendros. 589 00:32:28,574 --> 00:32:31,535 Mobilku ada di sini. Aku bisa membawanya. Tak ada yang menanganinya di sini. 590 00:32:32,119 --> 00:32:34,288 Tidak, jangan pindahkan dia! 591 00:32:35,581 --> 00:32:37,123 Kau bisa mendapatkan ambulans? 592 00:32:37,124 --> 00:32:38,208 Baiklah. 593 00:32:44,882 --> 00:32:46,175 Tolong minggir. 594 00:32:47,050 --> 00:32:48,217 Hei... 595 00:32:48,218 --> 00:32:49,218 Hei! 596 00:32:49,219 --> 00:32:50,803 Baiklah, Teman-teman. Masukkan tandu... 597 00:32:50,804 --> 00:32:52,014 - Hei! - ...untuk menjemput pasien berikutnya. 598 00:32:53,223 --> 00:32:55,558 Aku butuh ambulans untuk pasien. 599 00:32:55,559 --> 00:32:57,268 Kami sibuk dengan kecelakaan kereta bawah tanah... 600 00:32:57,269 --> 00:32:58,228 Ini untuk Tamayo! 601 00:32:58,854 --> 00:33:01,355 - Siapa? - Tamayo! Kau bisa bantu kami atau tidak? 602 00:33:01,356 --> 00:33:02,983 - Perubahan rencana... - Baiklah, ayo! 603 00:33:07,029 --> 00:33:07,946 Halo. 604 00:33:10,199 --> 00:33:11,658 Aku mau berangkat... 605 00:33:13,076 --> 00:33:15,453 Entah kenapa aku berharap padamu... 606 00:33:15,454 --> 00:33:17,206 Aku berharap kau akan datang. 607 00:33:18,999 --> 00:33:20,667 Aku pikir ini yang terbaik, Marcus. 608 00:33:22,669 --> 00:33:25,964 Prioritas kita berbeda dan... 609 00:33:26,965 --> 00:33:30,219 Aku tak ingin anakku berpikir mereka punya ibu yang... 610 00:33:31,178 --> 00:33:33,347 yang tak pernah mengejar mimpinya, 'kan? 611 00:33:35,974 --> 00:33:39,937 Aku tak ingin kau berpikir aku tak peduli denganmu, karena aku... 612 00:33:40,562 --> 00:33:41,563 Aku mencintaimu. 613 00:33:43,649 --> 00:33:45,608 Aku benar-benar mencintaimu, Marcus. 614 00:33:45,609 --> 00:33:49,278 Kita merencanakan ini bersama, aku tak bisa menunggumu lagi. 615 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Hati-hatilah. Jaga dirimu baik-baik. 616 00:33:53,617 --> 00:33:54,868 Aku mencintaimu. 617 00:34:02,501 --> 00:34:04,043 Panggilanmu ditransfer... 618 00:34:04,044 --> 00:34:05,837 Apa-apaan ini, Cristina. 619 00:34:05,838 --> 00:34:07,089 Ada apa? 620 00:34:20,811 --> 00:34:22,602 Apa yang kau lakukan? 621 00:34:22,603 --> 00:34:23,897 Apa kau gila? 622 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 Cris meneleponku. 623 00:34:28,985 --> 00:34:30,445 Dia pergi! 624 00:34:35,993 --> 00:34:38,495 Aku minta maaf jika aku tak seperti yang kau harapkan. 625 00:34:39,705 --> 00:34:41,540 Ambulans bukan untukku, Ayah. 626 00:34:42,666 --> 00:34:44,126 Musiklah yang penting bagiku! 627 00:34:45,418 --> 00:34:46,753 Musik dan Crisis. 628 00:34:48,172 --> 00:34:49,840 Aku harus bersama mereka. 629 00:34:54,887 --> 00:34:56,763 Sampaikan salamku pada adik-adikku, beri tahu mereka... 630 00:34:57,431 --> 00:34:59,099 Ramón, aku harus pergi. 631 00:35:00,642 --> 00:35:02,019 Jaga mereka. 632 00:35:06,106 --> 00:35:07,524 Aku menyayangimu, Nak. 633 00:35:09,318 --> 00:35:10,652 Terima kasih, Ayah. 634 00:35:11,195 --> 00:35:12,487 Hati-hati. 635 00:35:24,208 --> 00:35:26,793 Tanda tangan di sini sebagai kerabat langsung. 636 00:35:28,504 --> 00:35:30,630 Marcus! 637 00:35:30,631 --> 00:35:31,715 Kau mau ke mana? 638 00:35:33,008 --> 00:35:34,801 Luke, jangan sekarang. 639 00:35:37,054 --> 00:35:38,597 Tolong jaga keluargaku. 640 00:35:42,100 --> 00:35:43,559 - Dia mau ke mana? - Taksi! 641 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 Ya. Biar kujelaskan. 642 00:35:44,561 --> 00:35:47,897 Biar kujelaskan. 643 00:35:47,898 --> 00:35:51,610 - Apa? - Dengar, mereka... 644 00:35:54,655 --> 00:35:56,155 Aku harus keluar dari sini. 645 00:35:56,156 --> 00:36:00,076 Keluar? Ayolah, Ramón, kau baru saja masuk. 646 00:36:00,077 --> 00:36:03,247 Ada apa dengan kepalamu? Itu pasti genetik! 647 00:36:03,747 --> 00:36:08,251 Kau bisa diperiksa. Mungkin itu kromosom, tapi... 648 00:36:08,252 --> 00:36:09,794 Tapi itu tak normal. 649 00:36:09,795 --> 00:36:11,296 - Itu tak normal. - Terima kasih, ya. 650 00:36:12,381 --> 00:36:14,049 Terima kasih sudah datang. 651 00:36:15,008 --> 00:36:17,510 Aku tahu Lety memintamu, tapi... 652 00:36:17,511 --> 00:36:20,763 Ya, tapi aku juga merasa perlu berada di sini. 653 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 Dengarkan aku. 654 00:36:25,477 --> 00:36:27,646 Terima kasih telah bersikap baik padanya. 655 00:36:30,607 --> 00:36:32,692 Syukurlah kau ada untuknya. 656 00:36:32,693 --> 00:36:34,318 Aku tak pernah ada untuknya. 657 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 Dengar, ketika... 658 00:36:36,530 --> 00:36:38,239 ketika dia mendengar tentang kecelakaan itu, 659 00:36:38,240 --> 00:36:39,783 dia putus denganku. 660 00:36:42,578 --> 00:36:44,079 Bergabunglah dengan klub. 661 00:36:44,872 --> 00:36:46,539 Kau percaya itu? 662 00:36:46,540 --> 00:36:47,582 - Ya? - Benarkah? 663 00:36:47,583 --> 00:36:49,000 Kau percaya. 664 00:36:49,001 --> 00:36:51,002 Aku bercanda! 665 00:36:51,003 --> 00:36:53,672 Hanya untuk menghiburmu! 666 00:36:54,214 --> 00:36:56,258 Jadi, selain menjadi pendeta, kau juga pelawak sialan. 667 00:36:59,845 --> 00:37:01,972 Kau tahu siapa yang kukhawatirkan? 668 00:37:02,848 --> 00:37:03,890 Julito. 669 00:37:03,891 --> 00:37:07,019 Jangan khawatir, dia baik-baik saja, begitu juga Marigaby. 670 00:37:07,644 --> 00:37:09,855 Aku sudah kehilangan orang-orang, tapi... 671 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 Tapi Julito... 672 00:37:14,484 --> 00:37:18,155 Dia menyukai ambulans dan jalanan seperti aku. 673 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 Aku tak ingin dia sendirian. 674 00:37:24,244 --> 00:37:25,954 Dia hanya anak kecil. 675 00:37:27,331 --> 00:37:28,248 Kau baik-baik saja? 676 00:37:29,791 --> 00:37:31,751 Tiba-tiba aku tak bisa bernapas. 677 00:37:31,752 --> 00:37:34,004 Kau baik-baik saja? Ramón? 678 00:37:35,506 --> 00:37:37,007 Ramón, baiklah, tunggu! 679 00:37:38,467 --> 00:37:39,468 Dokter? 680 00:37:41,512 --> 00:37:42,638 Dokter! 681 00:37:48,310 --> 00:37:49,685 Dokter! 682 00:37:49,686 --> 00:37:53,314 - Aku ingin kau ikut denganku. - Aku sedang menangani pasien. 683 00:37:53,315 --> 00:37:54,942 Tidak, ini jauh lebih mendesak! 684 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 Tamayo, Ramón. Dia kesulitan bernapas. 685 00:37:59,196 --> 00:38:00,571 Aku baru saja berbicara dengannya. 686 00:38:00,572 --> 00:38:01,989 Kau bisa mengurus ini? 687 00:38:01,990 --> 00:38:04,534 Ikutlah. Ini penting. Dia kesulitan bernapas. 688 00:38:04,535 --> 00:38:07,954 Kami berbicara tentang putranya dan... 689 00:38:07,955 --> 00:38:10,665 hidupnya, dan tiba-tiba, 690 00:38:10,666 --> 00:38:14,378 dia memegang dadanya dan aku kaget. 691 00:38:15,879 --> 00:38:18,548 - Sial! Ramón? Dokter! - Aku butuh bantuan, sekarang! 692 00:38:18,549 --> 00:38:21,343 - Bantu aku memegang kepalanya! - Kepalanya? 693 00:38:22,302 --> 00:38:25,471 Ramón. Mungkinkah itu serangan jantung? Dua bulan lalu dia terkena itu! 694 00:38:25,472 --> 00:38:27,266 Kita harus membawanya ke OR. 695 00:38:29,393 --> 00:38:31,061 Baiklah, biar kulihat. 696 00:38:33,689 --> 00:38:35,231 Apa aku terlalu berantakan? 697 00:38:35,232 --> 00:38:37,484 Tidak, kau cantik, seperti biasa. 698 00:38:38,235 --> 00:38:41,572 Baiklah, mereka menunggu kita di rumah sakitku. 699 00:38:42,573 --> 00:38:46,827 Ketika tiba di sana, kami akan mengujimu untuk mengesampingkan cedera serius. 700 00:38:47,703 --> 00:38:51,289 Jika semuanya baik-baik saja, kami akan memberimu cuci bedah dan menjahitmu. 701 00:38:51,290 --> 00:38:54,543 - Baik. Ambulans ada di sini. - Nyeri dalam skala dari 1 sampai 10? 702 00:38:55,252 --> 00:38:56,378 Dua puluh. 703 00:38:57,629 --> 00:38:59,381 - Kau punya sesuatu? - Ya. 704 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 Tanganmu. 705 00:39:01,091 --> 00:39:03,510 - Apa itu? - Morfin. 706 00:39:05,762 --> 00:39:07,139 Baik, ayo. 707 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 - Julito. - Selesai. 708 00:39:48,597 --> 00:39:50,766 - Aku tak percaya padamu. - Ah, ya. 709 00:39:51,725 --> 00:39:54,269 Aku tahu kau menyimpan rahasia besar. 710 00:39:54,770 --> 00:39:58,773 Aku tak tahu apa itu... Tapi aku tahu kau melakukannya. 711 00:39:58,774 --> 00:40:01,818 Jika kau bilang bergitu. Ayolah, kau mengalami delusi. 712 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 Jika sesuatu terjadi padaku, 713 00:40:05,405 --> 00:40:06,781 maukah kau menjaga keluargaku? 714 00:40:06,782 --> 00:40:08,783 Apa yang bisa terjadi padamu? Kau ditangani dokter hebat. 715 00:40:08,784 --> 00:40:09,701 Kau mengerti? 716 00:40:10,536 --> 00:40:13,539 Aku berbicara denganmu, dan aku serius, Berengsek! 717 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 Bersumpahlah. 718 00:40:15,916 --> 00:40:17,459 Bersumpah demi Tuhan! 719 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 Aku bersumpah demi gereja suciku. 720 00:40:22,172 --> 00:40:24,424 Tapi tak akan terjadi apa-apa padamu. Aku tak tahu... 721 00:40:32,558 --> 00:40:34,226 - Crisis? - Halo. 722 00:40:34,977 --> 00:40:36,353 Hai, Sayang... 723 00:40:38,772 --> 00:40:40,023 Crisis? 724 00:40:41,441 --> 00:40:43,527 Cristina! Katakan sesuatu. 725 00:40:47,656 --> 00:40:50,908 Kami mengalami kecelakaan. Itu sebabnya aku tak bisa datang. 726 00:40:50,909 --> 00:40:53,327 Crisis, jangan seperti ini, katakan sesuatu. 727 00:40:53,328 --> 00:40:56,873 Tenang, aku akan berbicara lagi denganmu saat aku sempat, Marcus. 728 00:40:56,874 --> 00:41:00,627 Aku mengatakan yang sebenarnya! 729 00:41:01,211 --> 00:41:05,007 Kau akan bisa melihat bayimu sesering mungkin. Percayalah padaku! 730 00:41:05,799 --> 00:41:08,886 Tentu saja, aku percaya padamu. Tapi percayalah padaku. 731 00:41:10,137 --> 00:41:13,390 Cris, aku di stasiun, katakan saja dan aku akan berada di sana. 732 00:41:19,855 --> 00:41:22,232 Aku minta maaf karena pergi seperti ini, Marcus... 733 00:41:23,400 --> 00:41:24,776 Aku sangat mencintaimu. 734 00:41:46,298 --> 00:41:48,216 Kau akan baik-baik saja, Sayang. 735 00:41:48,217 --> 00:41:51,303 Aku hampir tak merasakan sakit. Obat itu benar-benar bekerja. 736 00:41:51,803 --> 00:41:53,222 Hati-hati. 737 00:41:59,853 --> 00:42:02,355 - Kami ikut dia. - Kau di depan, aku akan di belakang sini! 738 00:42:02,356 --> 00:42:03,648 Mobilnya tak muat. 739 00:42:03,649 --> 00:42:05,859 Apa maksudmu? Ayahku pernah memuat tujuh orang. 740 00:42:06,443 --> 00:42:07,444 Masuk. 741 00:42:23,585 --> 00:42:25,546 Beri tahu OR bahwa kami akan datang. 742 00:42:26,088 --> 00:42:28,882 Tolong siapkan dua kantung A-positif untuk transfusi. 743 00:42:37,766 --> 00:42:39,976 Bernie! 744 00:42:39,977 --> 00:42:41,686 Bagaimana perasaanmu? 745 00:42:41,687 --> 00:42:43,438 Sejujurnya, lapar. 746 00:42:45,607 --> 00:42:47,150 Ini sangat lucu, 'kan? 747 00:42:47,943 --> 00:42:50,612 Aku tak akan mengatakan "lucu"... 748 00:42:54,950 --> 00:42:58,704 Aku mencintai kalian semua, sungguh. 749 00:42:59,997 --> 00:43:01,623 Kau hebat. 750 00:43:10,257 --> 00:43:12,175 - Julito. - Dia baru operasi jantung. 751 00:43:12,176 --> 00:43:14,844 - Dia bilang dia banyak minum obat. - Apa saja? 752 00:43:14,845 --> 00:43:17,639 - Aku bisa cari tahu... - Dia alergi obat apa saja? 753 00:43:18,265 --> 00:43:20,391 - Aku juga tak tahu, aku... - Dokter, dia mengalami serangan jantung. 754 00:43:20,392 --> 00:43:22,018 Serangan jantung? 755 00:43:22,019 --> 00:43:24,520 - Pak, kau harus keluar. - Memulai pijat jantung... 756 00:43:24,521 --> 00:43:26,564 - Harap keluar, kau tak boleh di sini. - Tiga, seribu... 757 00:43:26,565 --> 00:43:28,150 - Ikut denganku. - ...lima, seribu. 758 00:43:29,443 --> 00:43:31,277 - Ayo... - Mempersiapkan epinefrin. 759 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 - Ya. - Mempersiapkan defibrillator. 760 00:43:35,657 --> 00:43:38,118 Alergi... 761 00:43:38,619 --> 00:43:41,621 Alergi dan obat-obatan. 762 00:43:41,622 --> 00:43:44,791 Alergi... Obat... Alergi... Obat... 763 00:43:47,044 --> 00:43:50,255 - Luke. - Lety, Sayang. 764 00:43:50,756 --> 00:43:52,590 Ramón menjalani operasi. 765 00:43:52,591 --> 00:43:53,842 Ya Tuhan. 766 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 Apa yang terjadi? 767 00:43:57,387 --> 00:44:00,473 Jantungnya bermasalah. Kupikir itu seperti yang terakhir kali. 768 00:44:00,474 --> 00:44:01,767 Aku tak tahu. 769 00:44:04,937 --> 00:44:06,230 Bagaimana dia? 770 00:44:07,481 --> 00:44:08,732 Jujur, Luke. 771 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 Lety, Ramón tak baik-baik saja. 772 00:44:15,989 --> 00:44:17,782 Pak? 773 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 Tak sadar. 774 00:44:21,119 --> 00:44:22,704 Tak ada denyut nadi. Kode biru. 775 00:44:32,339 --> 00:44:35,884 Memulai kompresi. Satu, dua, tiga... 776 00:44:50,315 --> 00:44:56,071 Melanjutkan kompresi. Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh... 777 00:45:25,851 --> 00:45:27,476 Sekarang kau tahu seperti apa itu, 'kan? 778 00:45:27,477 --> 00:45:31,355 Semoga mulai sekarang, setiap kali kau melihat ambulans, dan kau berpikir 779 00:45:31,356 --> 00:45:33,317 mereka tak membawa pasien, 780 00:45:33,901 --> 00:45:36,486 mungkin kau akan memikirkan kisah-kisah yang dibawanya, 781 00:45:36,987 --> 00:45:39,488 yang ada di tandu mereka, 782 00:45:39,489 --> 00:45:42,909 dan kisah orang-orang di balik kemudi, yang mungkin juga hancur, 783 00:45:42,910 --> 00:45:48,040 terluka oleh janji yang tak bisa ditepati dengan perjuangan yang belum selesai, 784 00:45:49,041 --> 00:45:52,878 dan mungkin hati yang... ragu. 785 00:47:09,913 --> 00:47:11,915 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih