1
00:00:11,553 --> 00:00:12,638
Mi ricevete?
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
Segnalo diversi feriti
per un incidente sul cavalcavia.
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,978
Unità di soccorso e pompieri in arrivo...
4
00:00:22,314 --> 00:00:25,066
La trave di un ponte
della linea 12 della metropolitana
5
00:00:25,067 --> 00:00:28,320
tra Olivos e Tezonco ha ceduto
e due vagoni sono caduti.
6
00:00:31,740 --> 00:00:35,410
Tutte le unità di soccorso e di polizia
si stanno recando in zona.
7
00:00:38,330 --> 00:00:40,374
Ramón, mi ricevi?
8
00:00:41,416 --> 00:00:44,503
So che è la vostra ultima notte,
ma spero che riusciate ad andare.
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,713
Serve aiuto.
10
00:00:47,840 --> 00:00:51,843
Perché non dobbiamo considerare la morte
come qualcosa di definitivo, fratelli.
11
00:00:51,844 --> 00:00:53,846
No, perché non lo è.
12
00:00:54,847 --> 00:00:56,223
Lo dice la scienza.
13
00:00:57,057 --> 00:00:59,476
I nostri scienziati lo hanno dimostrato.
14
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
La materia...
15
00:01:01,687 --> 00:01:02,938
si trasforma.
16
00:01:03,939 --> 00:01:06,649
Nulla cessa di esistere realmente.
17
00:01:06,650 --> 00:01:08,317
I nostri corpi cambiano.
18
00:01:08,318 --> 00:01:10,320
Giorno dopo giorno, mese dopo mese.
19
00:01:11,321 --> 00:01:12,698
Ma c'è una cosa...
20
00:01:13,198 --> 00:01:16,702
che rimane immutata.
21
00:01:17,369 --> 00:01:18,996
Cioè, la vita.
22
00:01:19,580 --> 00:01:21,206
Che vince la morte.
23
00:01:22,332 --> 00:01:25,002
Come un raggio di luce
che attraversa le tenebre.
24
00:01:25,502 --> 00:01:28,630
Illuminando inesorabilmente
tutto ciò che lo circonda.
25
00:01:29,715 --> 00:01:32,050
Se siamo in pace con Dio...
26
00:01:33,969 --> 00:01:35,846
...ci trasformeremo
27
00:01:36,680 --> 00:01:38,640
in quella luce...
28
00:01:40,434 --> 00:01:42,060
che Egli porterà con sé...
29
00:01:44,479 --> 00:01:46,273
...per l'eternità.
30
00:01:46,940 --> 00:01:49,318
FAMILIA DE MEDIANOCHE - EMERGENZE NOTTURNE
31
00:02:19,014 --> 00:02:20,933
ISPIRATA AL DOCUMENTARIO "MIDNIGHT FAMILY"
32
00:02:39,409 --> 00:02:41,036
- Buongiorno.
- Buongiorno.
33
00:02:41,703 --> 00:02:44,748
Puoi mettere una firma qui?
Sono i documenti per dimetterti.
34
00:02:48,252 --> 00:02:49,461
Sai qualcosa dei Tamayo?
35
00:02:50,128 --> 00:02:51,171
No. Perché?
36
00:02:51,797 --> 00:02:54,257
C'è stato un incidente
sulla metropolitana e, conoscendoli...
37
00:02:54,258 --> 00:02:56,009
- Saranno andati lì.
- Sì.
38
00:02:57,427 --> 00:02:59,388
E Marcus non si è fatto vedere qui?
39
00:03:00,806 --> 00:03:04,351
- Gli dico qualcosa se lo vedo?
- No, no, no. Non serve, grazie.
40
00:03:04,852 --> 00:03:06,102
- È tutto?
- Sì, è tutto.
41
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
- Grazie mille. Ciao.
- Riguardati, Cris!
42
00:03:10,065 --> 00:03:13,109
E se la vita sulla Terra finisce,
non fa niente.
43
00:03:13,110 --> 00:03:14,945
Saremo più vicini al Creatore.
44
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
Soffriremo molto meno.
45
00:03:20,659 --> 00:03:22,619
Come dice Matteo 4:20...
46
00:03:33,213 --> 00:03:36,382
Non serve soffrire per coloro
che sono andati in pace con il Signore.
47
00:03:36,383 --> 00:03:39,344
Coloro che sono andati in pace
dai loro cari.
48
00:03:40,304 --> 00:03:41,597
Da cui erano circondati un tempo.
49
00:03:42,556 --> 00:03:44,141
Abbiamo bisogno di pregare.
50
00:03:45,058 --> 00:03:46,059
E pregare!
51
00:03:47,060 --> 00:03:50,480
Per essere sempre più vicini
al nostro Creatore.
52
00:03:51,273 --> 00:03:53,775
Prendiamoci per mano, tutti quanti.
53
00:03:55,736 --> 00:03:57,029
E pensiamo alla luce.
54
00:04:03,202 --> 00:04:04,453
Signore, ti chiediamo...
55
00:04:05,621 --> 00:04:07,456
la pace per coloro che non ci sono più.
56
00:04:07,956 --> 00:04:08,999
E la pace...
57
00:04:10,125 --> 00:04:11,502
per noi che siamo ancora qui
58
00:04:12,461 --> 00:04:14,588
e attendiamo ansiosi la tua chiamata.
59
00:04:16,173 --> 00:04:17,840
Per ricevere il tuo abbraccio.
60
00:04:17,841 --> 00:04:19,090
Gloria a Dio!
61
00:04:19,091 --> 00:04:20,719
- Alleluia.
- Alleluia.
62
00:04:21,887 --> 00:04:24,264
Fratelli, sorelle...
63
00:04:24,973 --> 00:04:27,559
famiglia, per usare un termine neutro,
64
00:04:28,602 --> 00:04:29,686
andate con Dio.
65
00:04:30,771 --> 00:04:32,022
Andate in pace.
66
00:04:32,523 --> 00:04:34,399
E buona giornata. Grazie.
67
00:04:38,070 --> 00:04:40,739
- Come stai, fratello?
- Bene, grazie.
68
00:04:56,463 --> 00:04:59,007
Ciao.
69
00:05:00,634 --> 00:05:01,760
Tutto bene?
70
00:05:02,261 --> 00:05:03,135
Sì.
71
00:05:03,136 --> 00:05:04,513
Sì, tutto bene.
72
00:05:07,349 --> 00:05:11,270
Sto provando a chiamare Ramón
e i ragazzi, ma non rispondono.
73
00:05:13,814 --> 00:05:15,816
Padre, mi scusi.
74
00:05:16,525 --> 00:05:18,901
Vorrei chiederle una cosa.
75
00:05:18,902 --> 00:05:21,279
Sì, solo un minuto. Può aspettarmi lì?
76
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
Grazie.
77
00:05:22,281 --> 00:05:26,075
Non lo so, sento un peso sul petto.
78
00:05:26,076 --> 00:05:28,452
Non so come spiegartelo, ma...
79
00:05:28,453 --> 00:05:32,666
Senti, perché non... vai intanto?
Io ti raggiungo il prima possibile.
80
00:05:33,166 --> 00:05:35,126
Va bene. Ti avviso appena so qualcosa.
81
00:05:35,127 --> 00:05:36,211
D'accordo.
82
00:05:37,296 --> 00:05:39,755
- Ok.
- Tranquilla, vedrai che ti richiameranno.
83
00:05:39,756 --> 00:05:41,674
Padre, mi scusi, ha un minuto?
84
00:05:41,675 --> 00:05:43,134
Certo. Qual è il problema?
85
00:05:43,135 --> 00:05:46,680
Senta, volevamo chiederle
se possiamo portare nostro nipote.
86
00:06:14,541 --> 00:06:16,584
Aggiornamenti sull'incidente
87
00:06:16,585 --> 00:06:19,295
- alla stazione di Olivos sulla linea 12.
- Buongiorno...
88
00:06:19,296 --> 00:06:20,463
- Don Antonio.
- Signore.
89
00:06:20,464 --> 00:06:23,716
Il ponte è crollato e due vagoni
sono caduti sui veicoli...
90
00:06:23,717 --> 00:06:25,093
Secondo te, sono lì?
91
00:06:26,011 --> 00:06:29,931
Sì. Forse ora non più,
ma di sicuro ci sono andati.
92
00:06:29,932 --> 00:06:32,058
Non era l'ultima notte con l'ambulanza?
93
00:06:32,059 --> 00:06:33,809
- Sì.
- E allora!
94
00:06:33,810 --> 00:06:37,813
Si staranno godendo al massimo
gli ultimi istanti con l'ambulanza
95
00:06:37,814 --> 00:06:39,524
- e tutto il resto.
- No.
96
00:06:39,525 --> 00:06:42,610
Se Julito e Marigaby saltano la scuola,
verranno espulsi.
97
00:06:42,611 --> 00:06:43,946
È normale.
98
00:06:45,280 --> 00:06:46,864
Sai una cosa?
99
00:06:46,865 --> 00:06:48,742
Vado a cercare Julito a scuola.
100
00:06:49,451 --> 00:06:50,660
Vengo con te. Andiamo.
101
00:06:50,661 --> 00:06:53,246
- Non serve che venga anche tu.
- Dai, smettila.
102
00:06:53,247 --> 00:06:55,706
So che sei arrabbiata con me
per l'altro giorno, ma ora basta.
103
00:06:55,707 --> 00:06:57,835
- No.
- Ok? Poi ne riparliamo.
104
00:06:58,335 --> 00:06:59,710
Ok. Bada al locale.
105
00:06:59,711 --> 00:07:01,754
- Vuoi darmi qualcosa? Ok.
- No, grazie.
106
00:07:01,755 --> 00:07:03,840
- Torno tra poco, ok?
- Sì, signora.
107
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
- Ciao.
- Buona giornata. Fate attenzione.
108
00:07:11,640 --> 00:07:13,684
Ecco qua. Mi piace.
109
00:07:16,395 --> 00:07:20,064
Sai chi altro incide dei bei dischi, bro,
con un bel sound?
110
00:07:20,065 --> 00:07:21,732
- Marín, bro.
- Marinas.
111
00:07:21,733 --> 00:07:22,817
Come va, Cris?
112
00:07:22,818 --> 00:07:23,986
Ciao, Cris!
113
00:07:25,237 --> 00:07:26,488
Dove te ne vai?
114
00:07:27,573 --> 00:07:30,075
- Appena svegliati o andate a dormire?
- Come stai?
115
00:07:30,576 --> 00:07:32,994
Marcus ti ha dato di nuovo buca
per l'ambulanza?
116
00:07:32,995 --> 00:07:34,078
Non importa.
117
00:07:34,079 --> 00:07:37,165
- Gliel'hai fatto capire?
- Davvero, è tutto a posto.
118
00:07:37,833 --> 00:07:40,544
- Dove andate?
- Al cypher, a vedere chi c'è.
119
00:07:41,211 --> 00:07:44,505
In realtà, domani andiamo in studio,
se volete venire.
120
00:07:44,506 --> 00:07:46,967
Avvisa anche Marcus, ok?
121
00:07:47,718 --> 00:07:48,760
Stammi bene.
122
00:07:50,679 --> 00:07:52,180
- Su con la vita.
- Fate i bravi.
123
00:07:52,181 --> 00:07:53,431
Ok, Cris. Stammi bene.
124
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
- Ciao.
- Ciao, baby.
125
00:07:55,100 --> 00:07:58,312
- Sembrava un po' strana, vero?
- Chissà che le prende.
126
00:08:08,071 --> 00:08:10,115
Ramón? Marcus? Tutto bene?
127
00:08:10,782 --> 00:08:11,866
Tra Olivos e Tezonco.
128
00:08:11,867 --> 00:08:13,868
Ci sono feriti gravi sulla metropolitana.
129
00:08:13,869 --> 00:08:15,494
Servono più unità.
130
00:08:15,495 --> 00:08:19,625
Servono subito altre ambulanze.
Mi ricevete?
131
00:08:21,919 --> 00:08:25,172
Servono tutte le ambulanze disponibili.
Tutto bene?
132
00:08:27,841 --> 00:08:29,843
Mi date una risposta? Ramón.
133
00:08:30,427 --> 00:08:31,720
Ramón, mi ricevi?
134
00:08:35,599 --> 00:08:36,683
Papà!
135
00:08:37,183 --> 00:08:38,684
Fratelli!
136
00:08:47,110 --> 00:08:48,445
Ci sei?
137
00:08:49,863 --> 00:08:51,698
Non ricevo il tuo segnale...
138
00:08:53,825 --> 00:08:55,327
Ramón, mi senti?
139
00:09:02,209 --> 00:09:05,170
Papà! Fratelli!
140
00:09:06,088 --> 00:09:07,506
Come state?
141
00:09:16,139 --> 00:09:18,392
- Papà!
- Julito!
142
00:09:19,351 --> 00:09:20,434
Papà!
143
00:09:20,435 --> 00:09:21,603
Sono qui.
144
00:09:24,189 --> 00:09:25,691
Stai bene?
145
00:09:32,698 --> 00:09:34,074
Tesoro, stai bene?
146
00:09:35,909 --> 00:09:37,119
Riesci a muoverti?
147
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
Non è morto, vero?
148
00:09:44,501 --> 00:09:45,794
Controlla.
149
00:09:49,798 --> 00:09:51,382
È vivo.
150
00:09:51,383 --> 00:09:53,009
Marcus, stai bene?
151
00:09:53,010 --> 00:09:54,761
- Che è successo?
- Non parlare.
152
00:09:57,723 --> 00:10:00,683
Non parlare. Sta' tranquillo, figliolo.
153
00:10:00,684 --> 00:10:02,895
Dobbiamo uscire subito da qui.
154
00:10:04,688 --> 00:10:07,356
Julio, libera Marcus.
155
00:10:07,357 --> 00:10:09,693
Devo andare da Cris.
156
00:10:10,194 --> 00:10:11,445
Che cosa è successo?
157
00:10:13,071 --> 00:10:15,490
Uno, due, tre.
158
00:10:17,826 --> 00:10:18,994
Fatto.
159
00:10:21,955 --> 00:10:23,624
Controlla come sta Marigaby.
160
00:10:24,249 --> 00:10:25,250
Ok.
161
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
Come sta?
162
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
Ha perso i sensi.
163
00:10:45,896 --> 00:10:47,397
Controlla il polso.
164
00:10:58,492 --> 00:11:00,368
Marigaby, rispondi!
165
00:11:00,369 --> 00:11:01,911
- Che succede?
- Rispondi!
166
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
- Marigaby!
- Come sta?
167
00:11:05,165 --> 00:11:06,542
È viva!
168
00:11:10,212 --> 00:11:11,587
Però sta sanguinando.
169
00:11:11,588 --> 00:11:13,882
Sta sanguinando? Da dove?
170
00:11:14,383 --> 00:11:17,928
Dalla schiena. È ferita. Non lo so...
171
00:11:19,179 --> 00:11:21,097
Tesoro, che succede?
172
00:11:21,098 --> 00:11:24,100
Qualcosa mi ha trafitto la schiena,
ma credo sia uscito.
173
00:11:24,101 --> 00:11:25,601
Cosa faccio?
174
00:11:25,602 --> 00:11:28,063
Le bende.
175
00:11:30,357 --> 00:11:32,733
Julio, dimmi che cos'ha!
176
00:11:32,734 --> 00:11:34,610
- Le bende.
- Non lo so.
177
00:11:34,611 --> 00:11:35,778
Non sta bene.
178
00:11:35,779 --> 00:11:38,072
C'è stato un grave incidente
sulla linea 12...
179
00:11:38,073 --> 00:11:40,366
- Andiamo a casa di Ramón.
- ...della metropolitana.
180
00:11:40,367 --> 00:11:42,785
- Incredibile.
- Parte della struttura è crollata...
181
00:11:42,786 --> 00:11:43,954
Andiamo.
182
00:11:45,163 --> 00:11:46,289
Che è successo?
183
00:11:46,290 --> 00:11:48,292
Niente.
Julito non si è presentato a scuola.
184
00:11:48,792 --> 00:11:51,712
Hanno mandato a chiamare la sua amica,
ma neanche lei sa nulla.
185
00:11:52,921 --> 00:11:54,339
Questo è molto strano.
186
00:11:55,174 --> 00:11:58,634
Alla radio continuano a dire
che la città è devastata
187
00:11:58,635 --> 00:12:02,014
dall'incidente sulla metropolitana
e che ci sono un sacco di feriti.
188
00:12:02,806 --> 00:12:03,806
Tesoro, guardami.
189
00:12:03,807 --> 00:12:06,351
I Tamayo si lascerebbero sfuggire
un'occasione simile?
190
00:12:07,811 --> 00:12:11,565
Hanno detto che era l'ultima volta.
E io gli credo.
191
00:12:12,441 --> 00:12:16,569
Ma, tesoro, nella tua famiglia
sono drogati di adrenalina.
192
00:12:16,570 --> 00:12:18,905
Non lasceranno mai quell'ambulanza.
193
00:12:18,906 --> 00:12:21,741
Ormai dovresti saperlo.
Evita di angosciarti tanto.
194
00:12:21,742 --> 00:12:24,494
- Vedrai che...
- No! Ramón me l'ha promesso.
195
00:12:26,580 --> 00:12:29,165
E cosa fanno i drogati, tesoro?
196
00:12:29,166 --> 00:12:30,291
Che cosa fanno?
197
00:12:30,292 --> 00:12:33,002
Fanno promesse
che non riescono a mantenere.
198
00:12:33,003 --> 00:12:35,963
So quello che dico, e lo sai anche tu.
Ero un tossicodipendente.
199
00:12:35,964 --> 00:12:37,633
E ne sono uscito, grazie a Dio.
200
00:12:38,383 --> 00:12:41,093
Chiamali come vuoi,
ma sono comunque la mia famiglia.
201
00:12:41,094 --> 00:12:43,137
Sì, questo è certo.
202
00:12:43,138 --> 00:12:45,431
Ma è altrettanto certo
che hanno bisogno di aiuto.
203
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
E devono procurarselo da soli.
204
00:12:47,809 --> 00:12:50,896
Se fossero andati alla metropolitana,
me lo avrebbero detto.
205
00:12:51,396 --> 00:12:54,273
Sono sicura che è successo qualcosa.
Lo capisci?
206
00:12:54,274 --> 00:12:56,568
Ecco... Ecco cosa è successo, secondo me.
207
00:12:57,861 --> 00:12:59,904
Hanno ceduto alla loro dipendenza, tesoro.
208
00:12:59,905 --> 00:13:01,572
Le cose stanno così.
209
00:13:01,573 --> 00:13:03,449
E sarà sempre così, ok?
210
00:13:03,450 --> 00:13:06,119
Finché non risolvono il problema.
211
00:13:06,912 --> 00:13:10,791
Li ho abbandonati una volta
e non succederà più.
212
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Beh...
213
00:13:14,419 --> 00:13:19,006
Te ne sei andata perché hai detto
che non stavi più bene,
214
00:13:19,007 --> 00:13:21,092
che avevi bisogno di cambiare,
215
00:13:21,093 --> 00:13:23,428
- di sentirti più...
- Non devi ricordarmelo.
216
00:13:24,471 --> 00:13:27,390
- Comadre, sono molto preoccupata.
- Andiamo.
217
00:13:27,391 --> 00:13:30,394
Non riesco a rintracciare i miei figli.
Tu sai qualcosa?
218
00:14:29,703 --> 00:14:31,370
Dobbiamo uscire da qui, Ramón!
219
00:14:31,371 --> 00:14:33,414
Dobbiamo uscire...
220
00:14:33,415 --> 00:14:34,917
- Sta' calmo.
- Aiutami.
221
00:14:35,501 --> 00:14:37,085
Sta' calmo.
222
00:14:40,297 --> 00:14:42,089
Non ce la faremo.
223
00:14:42,090 --> 00:14:44,384
Hai un figlio di cui occuparti.
224
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
Ce la faremo.
225
00:14:47,930 --> 00:14:49,139
Sorellina!
226
00:14:49,848 --> 00:14:51,350
Dottoressa!
227
00:14:53,352 --> 00:14:54,853
Come state lì dietro?
228
00:14:56,522 --> 00:14:58,689
Dobbiamo chiamare un'ambulanza.
229
00:14:58,690 --> 00:15:01,275
Sta' tranquilla, tesoro, non fare sforzi.
230
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Tranquilla.
231
00:15:05,656 --> 00:15:07,199
Tu come stai?
232
00:15:07,866 --> 00:15:09,785
- Ti fa male?
- Che cosa?
233
00:15:10,577 --> 00:15:11,702
La testa.
234
00:15:11,703 --> 00:15:13,914
Questo? Non è niente, tranquilla.
235
00:15:15,040 --> 00:15:16,666
Non mi muovere.
236
00:15:16,667 --> 00:15:18,252
Potrebbe essere peggio, ok?
237
00:15:23,632 --> 00:15:25,342
Andrà tutto bene, ok?
238
00:15:26,218 --> 00:15:27,886
Abbiamo affrontato situazioni peggiori.
239
00:15:28,762 --> 00:15:30,347
Peggio di questa, mai.
240
00:15:33,058 --> 00:15:34,141
Il mio telefono.
241
00:15:34,142 --> 00:15:35,227
Cercalo.
242
00:15:35,853 --> 00:15:36,895
Cercalo.
243
00:15:45,654 --> 00:15:46,947
Eccolo.
244
00:15:51,660 --> 00:15:53,452
Rispondi, ti prego.
245
00:15:53,453 --> 00:15:55,246
Carmencita, sono Julio Tamayo!
246
00:15:55,247 --> 00:15:57,331
Ci serve un'ambulanza.
Ci siamo schiantati.
247
00:15:57,332 --> 00:15:58,958
Dove siete, Julio?
248
00:15:58,959 --> 00:16:00,126
Marigaby, dove siamo?
249
00:16:00,127 --> 00:16:01,961
Non lo so.
250
00:16:01,962 --> 00:16:04,173
Ehi, voi davanti! Dove siamo?
251
00:16:04,756 --> 00:16:07,008
- Eravamo sulla strada principale.
- Sulla strada principale.
252
00:16:07,009 --> 00:16:08,634
- Manda la posizione.
- Sì.
253
00:16:08,635 --> 00:16:09,927
Che dolore, cazzo.
254
00:16:09,928 --> 00:16:12,848
Sulla strada principale.
Ti mando la posizione, Carmencita.
255
00:16:13,348 --> 00:16:15,976
Pronto?
256
00:16:16,643 --> 00:16:18,186
Cazzo!
257
00:16:18,187 --> 00:16:19,938
Non so se l'ho inviata.
258
00:16:25,944 --> 00:16:28,113
Non ci sono. Ovviamente non ci sono.
259
00:16:30,782 --> 00:16:32,033
Quell'ambulanza...
260
00:16:32,034 --> 00:16:34,203
Quell'ambulanza del cazzo.
261
00:16:34,786 --> 00:16:36,914
Ricordo ancora
quando ho lasciato questa casa.
262
00:16:37,623 --> 00:16:39,416
Non riuscivo a ragionare.
263
00:16:40,751 --> 00:16:42,628
Era come se stessi annegando.
264
00:16:43,212 --> 00:16:44,671
Ero sopraffatta.
265
00:16:46,924 --> 00:16:49,551
Avevo paura di diventare
una persona orribile.
266
00:16:52,471 --> 00:16:55,181
Quel giorno i ragazzi
erano già usciti per andare a scuola
267
00:16:55,182 --> 00:16:57,726
e Ramón aveva portato l'ambulanza
dal meccanico.
268
00:16:58,227 --> 00:16:59,560
Ero tutta sola.
269
00:16:59,561 --> 00:17:00,646
Di nuovo.
270
00:17:03,065 --> 00:17:04,982
E senza pensarci troppo,
271
00:17:04,983 --> 00:17:07,778
ho messo due stracci in uno zaino
e me ne sono andata.
272
00:17:08,487 --> 00:17:09,946
Senza avvisare nessuno.
273
00:17:13,075 --> 00:17:14,785
Poi ho incontrato te.
274
00:17:16,537 --> 00:17:19,373
Mi hai aiutata nel momento più difficile
della mia vita.
275
00:17:21,083 --> 00:17:24,002
Anche tu mi hai aiutato molto, amore mio.
276
00:17:26,755 --> 00:17:28,757
È solo che ora è tutto diverso.
277
00:17:29,341 --> 00:17:32,010
Ora non ci sono solo io.
C'è anche la mia famiglia.
278
00:17:32,553 --> 00:17:33,762
Incluso Ramón.
279
00:17:36,139 --> 00:17:38,809
So che non è quello
che vuoi sentirti dire, ma è così.
280
00:17:39,476 --> 00:17:43,271
Mi piacerebbe molto
se andassimo tutti d'accordo.
281
00:17:43,272 --> 00:17:45,065
Io ti ho conosciuta da sola, Lety.
282
00:17:46,275 --> 00:17:48,485
E sì, per me tutto questo è uno shock.
283
00:17:49,194 --> 00:17:50,654
Ho provato a...
284
00:17:51,321 --> 00:17:53,155
fare buon viso a cattivo gioco
285
00:17:53,156 --> 00:17:54,950
e a far finta di niente, però...
286
00:17:56,410 --> 00:17:58,328
Però è straziante vederti così.
287
00:17:59,621 --> 00:18:02,623
Si vede che sei preoccupata.
È bello che ti preoccupi per loro.
288
00:18:02,624 --> 00:18:04,543
Ed è bello che li vedi spesso, però...
289
00:18:10,132 --> 00:18:12,342
Io sono un tipo solitario, lo sai.
290
00:18:13,135 --> 00:18:16,179
E non lo so,
passare dallo stare da solo in casa
291
00:18:16,180 --> 00:18:19,516
- ad avere tutte queste persone...
- Ora ci siamo tutti.
292
00:18:21,518 --> 00:18:24,395
E se vuoi stare con me,
293
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
lo devi tenere in considerazione.
294
00:18:37,326 --> 00:18:39,119
Ti amo tanto, Lety.
295
00:18:41,663 --> 00:18:43,123
Anch'io ti amo.
296
00:18:43,749 --> 00:18:44,875
Tanto.
297
00:18:47,002 --> 00:18:49,087
Ma se mi costringi a scegliere,
298
00:18:49,671 --> 00:18:51,673
starò con i miei figli.
299
00:18:53,342 --> 00:18:55,260
Per quanto possano essere "drogati".
300
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
Come? Dove?
301
00:19:02,601 --> 00:19:03,894
Come stanno?
302
00:19:06,146 --> 00:19:07,439
Mi avvio subito.
303
00:19:08,148 --> 00:19:10,441
- Hanno fatto un incidente.
- Cazzo!
304
00:19:10,442 --> 00:19:12,152
Non sa come stanno.
305
00:19:13,320 --> 00:19:14,570
Merda!
306
00:19:14,571 --> 00:19:16,615
Merda, merda, merda.
307
00:19:17,616 --> 00:19:20,702
Marigaby, cosa c'è che non va? Che hai?
308
00:19:24,039 --> 00:19:25,081
Non ti addormentare.
309
00:19:25,082 --> 00:19:26,375
Marigaby, non ti addormentare.
310
00:19:28,043 --> 00:19:28,960
Non dormire!
311
00:19:28,961 --> 00:19:30,628
- Svegliati, mi hija.
- Non dormire.
312
00:19:30,629 --> 00:19:32,214
- Dottoressa!
- Marigaby.
313
00:19:33,715 --> 00:19:35,007
Non ti addormentare.
314
00:19:35,008 --> 00:19:36,426
Me la caverò, va bene?
315
00:19:37,261 --> 00:19:38,387
Tranquillo.
316
00:19:38,929 --> 00:19:40,221
Me la caverò.
317
00:19:40,222 --> 00:19:42,182
- Sì, ma non ti addormentare.
- Capito?
318
00:19:50,649 --> 00:19:51,566
Aiuto!
319
00:19:51,567 --> 00:19:53,026
Tirateci fuori!
320
00:19:53,861 --> 00:19:55,403
Tirateci fuori di qui!
321
00:19:55,404 --> 00:19:56,571
Fateci uscire!
322
00:19:56,572 --> 00:19:58,030
Tirateci fuori!
323
00:19:58,031 --> 00:20:00,075
Mia sorella sta malissimo.
324
00:20:00,868 --> 00:20:01,910
Permesso.
325
00:20:02,411 --> 00:20:04,912
- È già passato qualcuno, vero?
- Sì.
326
00:20:04,913 --> 00:20:06,623
- Mi scusi. Posso controllare?
- Ok.
327
00:20:07,374 --> 00:20:09,625
Tutto bene? Posso vedere la fasciatura?
328
00:20:09,626 --> 00:20:11,377
Non ti farò male, ok?
329
00:20:11,378 --> 00:20:13,129
È tutto a posto.
330
00:20:13,130 --> 00:20:14,339
Va tutto bene. Vediamo...
331
00:20:14,965 --> 00:20:16,382
Perfetto.
332
00:20:16,383 --> 00:20:18,177
Vi faranno entrare a breve.
333
00:20:18,760 --> 00:20:20,721
- Grazie, dottore.
- Con permesso.
334
00:20:22,681 --> 00:20:26,100
In arrivo altri quattro feriti
dell'incidente in metropolitana.
335
00:20:26,101 --> 00:20:27,686
Tutti in gravi condizioni.
336
00:20:28,812 --> 00:20:31,147
Dottore, la vogliono in sala operatoria.
337
00:20:31,148 --> 00:20:32,649
Un altro intervento all'addome.
338
00:20:33,901 --> 00:20:35,359
Con danni agli organi.
339
00:20:35,360 --> 00:20:36,904
Va bene, ci vado subito.
340
00:20:49,499 --> 00:20:51,959
Mia figlia era con me in metropolitana.
Dov'è ora?
341
00:20:51,960 --> 00:20:53,837
Indossava dei pantaloni blu.
342
00:21:15,192 --> 00:21:16,568
Ecco l'ambulanza!
343
00:21:19,696 --> 00:21:20,948
- Oh, mio Dio!
- Lety!
344
00:21:21,532 --> 00:21:22,573
Oh, mio Dio.
345
00:21:22,574 --> 00:21:24,075
- Lety!
- Non può passare!
346
00:21:24,076 --> 00:21:25,993
- Dove crede di andare?
- Mi faccia passare.
347
00:21:25,994 --> 00:21:27,286
- Mi faccia passare!
- È con me.
348
00:21:27,287 --> 00:21:28,955
- Siete dei familiari?
- Sì.
349
00:21:28,956 --> 00:21:31,541
- È la mia famiglia!
- Sì. Ehi! Lety, tesoro.
350
00:21:31,542 --> 00:21:32,834
Lety, calmati.
351
00:21:32,835 --> 00:21:34,544
- Dove li hanno portati?
- Dove sono?
352
00:21:34,545 --> 00:21:36,462
- Non sono qui?
- Non lo sappiamo.
353
00:21:36,463 --> 00:21:38,422
Sono stati portati via
da ambulanze diverse.
354
00:21:38,423 --> 00:21:41,384
Due di loro erano gravemente feriti.
Ora dovete allontanarvi.
355
00:21:41,385 --> 00:21:43,469
Ok, sì. Ce ne andiamo.
356
00:21:43,470 --> 00:21:44,720
Tesoro, sta' tranquilla.
357
00:21:44,721 --> 00:21:47,223
- Dai, amore. Calmati.
- Dov'è Julio? Dove sono tutti?
358
00:21:47,224 --> 00:21:48,349
- Devo trovarli.
- Lo so.
359
00:21:48,350 --> 00:21:50,477
Li troveremo. Sta' calma. Tranquilla.
360
00:21:57,442 --> 00:21:58,819
Devi calmarti.
361
00:21:59,862 --> 00:22:02,864
Se dovessi svenire, prendete nota.
362
00:22:02,865 --> 00:22:06,410
Lesione penetrante
del retroperitoneo sinistro,
363
00:22:07,160 --> 00:22:08,828
causata da un oggetto penetrante.
364
00:22:08,829 --> 00:22:12,582
Trauma ad alta energia.
Possibile lesione renale.
365
00:22:12,583 --> 00:22:14,459
Tranquilla.
366
00:22:19,965 --> 00:22:23,635
Perdita di circa 0,5 litri di sangue.
367
00:22:24,303 --> 00:22:27,638
- Nessuna allergia a farmaci...
- Ok. Tranquilla, signorina.
368
00:22:27,639 --> 00:22:31,809
Avrò bisogno di sangue
e di una sala operatoria.
369
00:22:31,810 --> 00:22:33,186
Il mio gruppo è A positivo.
370
00:22:33,187 --> 00:22:35,563
- Tu come ti senti?
- Bene, porca miseria!
371
00:22:35,564 --> 00:22:37,065
- Mi lasci in pace!
- Tranquillo.
372
00:22:38,400 --> 00:22:40,110
Mi serve un caricatore per il telefono!
373
00:22:46,241 --> 00:22:50,244
La clinica più vicina è quella del Pilar,
che si trova a 15 minuti.
374
00:22:50,245 --> 00:22:52,664
- Ok? 15, 20 minuti.
- Comadre.
375
00:22:55,083 --> 00:22:57,585
All'ospedale... Sì, siamo vicini.
376
00:22:57,586 --> 00:23:00,838
- L'Ospedale Centrale. Va bene.
- Ospedale Centrale.
377
00:23:00,839 --> 00:23:02,381
- Ok. Sì.
- Ospedale Centrale.
378
00:23:02,382 --> 00:23:04,634
- Sì, sto bene.
- Ospedale... Centrale.
379
00:23:04,635 --> 00:23:08,055
- Va bene. Grazie, comadre. Grazie.
- Ok.
380
00:23:08,722 --> 00:23:09,890
Ok, allora...
381
00:23:10,432 --> 00:23:12,642
Marcus e Ramón sono all'Ospedale Centrale.
382
00:23:12,643 --> 00:23:14,894
Perfetto. Dista circa 20 minuti da qui.
383
00:23:14,895 --> 00:23:17,563
Scoprirà dove si trovano
Marigaby e Julito.
384
00:23:17,564 --> 00:23:19,899
Ok, perfetto. Controllo la strada.
385
00:23:19,900 --> 00:23:22,109
- Mamma.
- Julito. Amore mio.
386
00:23:22,110 --> 00:23:24,111
- Mamma...
- Sì?
387
00:23:24,112 --> 00:23:26,782
- Siamo all'Almendros.
- All'Almendros.
388
00:23:27,282 --> 00:23:28,658
Come state, amore?
389
00:23:28,659 --> 00:23:30,743
- Stringiamo i denti.
- Bene. È la verità?
390
00:23:30,744 --> 00:23:31,911
Sì, mamma.
391
00:23:31,912 --> 00:23:33,162
Fantastico, amore mio.
392
00:23:33,163 --> 00:23:35,540
- Il cellulare è scarico.
- Sto arrivando, ok?
393
00:23:35,541 --> 00:23:37,542
- Tranquillo, amore.
- Potrebbe spegnersi.
394
00:23:37,543 --> 00:23:39,670
Arrivo. Arrivo, tesoro.
395
00:23:40,921 --> 00:23:42,672
Dove andiamo prima?
396
00:23:42,673 --> 00:23:44,799
- Da Marigaby e Julito.
- All'Almendros.
397
00:23:44,800 --> 00:23:46,051
- Andiamo.
- Sì.
398
00:24:00,357 --> 00:24:03,485
Basta.
399
00:24:06,029 --> 00:24:08,240
È una fortuna...
400
00:24:09,741 --> 00:24:13,287
...che non siano stati danneggiati
gli organi vitali.
401
00:24:14,288 --> 00:24:17,665
Significa che non è richiesto
un intervento urgente.
402
00:24:17,666 --> 00:24:18,749
Ne è sicuro?
403
00:24:18,750 --> 00:24:21,837
Per ora, abbiamo richiesto del sangue
per la trasfusione.
404
00:24:22,671 --> 00:24:27,008
E il nostro chirurgo sta arrivando
per fare un lavaggio chirurgico.
405
00:24:27,009 --> 00:24:29,635
- Quando arriva?
- Tu come stai?
406
00:24:29,636 --> 00:24:33,265
Bene, mi fa solo male un po' il collo.
Ma poco.
407
00:24:36,018 --> 00:24:38,312
Sembra che tu non abbia nulla.
408
00:24:38,854 --> 00:24:42,774
Ti farò fare comunque una radiografia.
409
00:24:43,400 --> 00:24:44,859
- Per sicurezza.
- Sì.
410
00:24:44,860 --> 00:24:46,445
Torno subito.
411
00:24:48,405 --> 00:24:51,033
- Questo tizio non capisce niente.
- Lo so.
412
00:24:54,244 --> 00:24:55,369
Ecco il cellulare.
413
00:24:55,370 --> 00:24:57,623
- Ok, grazie. Sì.
- È carico.
414
00:25:01,126 --> 00:25:02,335
Sono i Tamayo.
415
00:25:02,336 --> 00:25:03,753
Incidente d'auto!
416
00:25:03,754 --> 00:25:05,671
Tranquillo, Ramón, ci siamo noi.
417
00:25:05,672 --> 00:25:07,508
Paziente con frattura del cranio...
418
00:25:08,217 --> 00:25:09,926
e anamnesi cardiovascolare.
419
00:25:09,927 --> 00:25:12,929
- Paziente con frattura mascellare.
- Sapete qualcosa dei miei figli?
420
00:25:12,930 --> 00:25:15,056
- Uno, due, tre.
- Ora chiediamo, Ramón.
421
00:25:15,057 --> 00:25:17,558
Ok, entrate e il primario
vi riceverà presto.
422
00:25:17,559 --> 00:25:19,393
- Non portatelo via.
- Su, andiamo!
423
00:25:19,394 --> 00:25:21,979
Lui viene con me.
Ramón, devo chiamare Cris...
424
00:25:21,980 --> 00:25:23,482
Andiamo.
425
00:25:24,483 --> 00:25:26,693
Papà, hai una brutta cera.
426
00:25:28,779 --> 00:25:31,031
Cerca di non parlare. Sto bene.
427
00:25:31,573 --> 00:25:32,574
Tranquillo.
428
00:25:33,492 --> 00:25:36,245
- Cos'è successo, Ramón?
- Fate entrare i Tamayo!
429
00:25:39,790 --> 00:25:42,042
Devo chiamare Cris!
430
00:25:44,378 --> 00:25:46,171
- Non risponde?
- Rispondi. No.
431
00:25:47,673 --> 00:25:49,216
Mandiamo un vocale.
432
00:25:50,843 --> 00:25:51,844
Veloce.
433
00:25:53,220 --> 00:25:54,263
Ecco qua.
434
00:25:57,641 --> 00:25:59,393
Abbiamo fatto un incidente.
435
00:26:00,352 --> 00:26:02,354
Sono all'ospedale Almendros.
436
00:26:03,272 --> 00:26:07,568
Ho una lesione penetrante
al retroperitoneo sinistro.
437
00:26:08,360 --> 00:26:10,654
Non penso
che sia stato perforato un organo.
438
00:26:11,572 --> 00:26:14,950
Ma questi coglioni non sanno nemmeno
dov'è il chirurgo.
439
00:26:16,451 --> 00:26:18,203
Non so cosa dirti.
440
00:26:19,037 --> 00:26:20,580
Per favore, aiutami.
441
00:26:20,581 --> 00:26:21,665
Per favore...
442
00:26:22,040 --> 00:26:23,417
Ho paura.
443
00:26:25,043 --> 00:26:26,794
Basta.
444
00:26:26,795 --> 00:26:28,797
- Controlli mio figlio, per favore.
- Va bene.
445
00:26:30,549 --> 00:26:32,551
Vediamo.
446
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
Ok.
447
00:26:34,845 --> 00:26:35,929
Fa male?
448
00:26:38,640 --> 00:26:39,641
E ora?
449
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Quando parli?
450
00:26:43,687 --> 00:26:45,981
Ok. A quanto pare,
hai la mandibola fratturata.
451
00:26:46,481 --> 00:26:48,858
Bisogna aspettare
il chirurgo maxillo-facciale.
452
00:26:48,859 --> 00:26:52,154
Resta qui, qualcuno verrà a prenderti
per la radiografia.
453
00:26:52,946 --> 00:26:55,156
È un intervento semplice,
non ti preoccupare.
454
00:26:55,157 --> 00:26:56,491
- Dottore.
- Sì?
455
00:26:57,367 --> 00:26:59,577
- Mi rimarrà la cicatrice?
- Cosa?
456
00:26:59,578 --> 00:27:00,704
La cicatrice...
457
00:27:01,747 --> 00:27:04,875
No, l'intervento viene fatto
all'interno della bocca, tranquillo.
458
00:27:05,918 --> 00:27:07,461
Non ci posso credere, Marcus!
459
00:27:08,378 --> 00:27:10,672
Ti preoccupi della cicatrice!
460
00:27:14,259 --> 00:27:16,553
No, hai ragione.
461
00:27:17,095 --> 00:27:20,014
Siamo belli.
Dobbiamo pensare al nostro aspetto.
462
00:27:20,015 --> 00:27:21,350
Smettila, Ramón.
463
00:27:21,934 --> 00:27:25,311
Sandra, non potrò mai ringraziarti
abbastanza per tutto questo.
464
00:27:25,312 --> 00:27:28,899
Non devi ringraziarmi. Sai che qui
troverai sempre le porte aperte.
465
00:27:29,858 --> 00:27:30,859
Grazie.
466
00:27:33,153 --> 00:27:34,821
Sii prudente, tesoro.
467
00:27:35,489 --> 00:27:37,657
Non lasciarti più maltrattare da quello.
468
00:27:37,658 --> 00:27:39,116
No, tranquilla.
469
00:27:39,117 --> 00:27:40,953
- Fai la brava.
- Anche tu.
470
00:27:41,995 --> 00:27:44,247
- Dio ti benedica.
- Rosy, ciao.
471
00:27:44,248 --> 00:27:48,585
Ciao, amori miei. Grazie di tutto.
Fate attenzione, capito?
472
00:27:50,671 --> 00:27:53,923
- Ciao. E grazie.
- In bocca al lupo, Cris!
473
00:27:53,924 --> 00:27:56,008
Ok, teniamo gli occhi aperti.
474
00:27:56,009 --> 00:27:59,595
Vediamo. Qui non c'è nessuno. Qui neanche.
475
00:27:59,596 --> 00:28:01,807
- Marigaby?
- Vediamo qui.
476
00:28:05,310 --> 00:28:07,563
- Marigaby, Julito?
- Dormono.
477
00:28:10,315 --> 00:28:11,942
Oddio...
478
00:28:15,988 --> 00:28:17,364
Oddio, figliolo.
479
00:28:19,408 --> 00:28:21,577
- Come stai? Sì?
- Sto bene.
480
00:28:22,494 --> 00:28:24,161
Tesoro, eccomi. Sono qui.
481
00:28:24,162 --> 00:28:25,955
- Fa tanto male.
- Lo so.
482
00:28:25,956 --> 00:28:28,332
Io resto con loro,
tu vai da Marcus e Ramón, ok?
483
00:28:28,333 --> 00:28:30,751
Mi fai questo favore?
Devo sapere come stanno.
484
00:28:30,752 --> 00:28:33,171
- Sì. Ci vado subito.
- Grazie.
485
00:28:33,172 --> 00:28:34,881
Lety, qualsiasi cosa, chiamami.
486
00:28:34,882 --> 00:28:36,300
Sì, grazie.
487
00:29:08,916 --> 00:29:10,918
Rispondi, Cristina.
488
00:29:11,793 --> 00:29:13,170
Merda.
489
00:29:13,754 --> 00:29:17,257
Tranquillo, figliolo. Andrai a cercarla
non appena usciamo da qui.
490
00:29:17,758 --> 00:29:20,093
Non capisco perché non risponde.
491
00:29:21,970 --> 00:29:23,764
Devo dirle dell'incidente.
492
00:29:26,350 --> 00:29:27,726
Smettila di specchiarti.
493
00:29:29,978 --> 00:29:32,523
Il medico ha detto
che non rimarrà la cicatrice.
494
00:29:33,524 --> 00:29:36,193
L'importante è che tu stia bene.
495
00:29:37,236 --> 00:29:38,694
Eccovi, finalmente.
496
00:29:38,695 --> 00:29:41,531
- Come state?
- Che ci fai tu qui?
497
00:29:41,532 --> 00:29:43,533
Dov'è Lety?
498
00:29:43,534 --> 00:29:46,577
È con Marigaby e Julito. Stanno bene.
499
00:29:46,578 --> 00:29:48,454
Marigaby era a letto.
500
00:29:48,455 --> 00:29:50,790
- Forse si è rotta qualcosa, ma sta bene.
- Non può stare qui.
501
00:29:50,791 --> 00:29:53,084
- Cos'è successo a mia sorella?
- No, sono un familiare.
502
00:29:53,085 --> 00:29:56,087
- Perfetto, venga, ci serve la sua firma.
- Luke, dov'è Marigaby?
503
00:29:56,088 --> 00:29:57,213
Va bene. Sì.
504
00:29:57,214 --> 00:30:00,007
- Sono all'Almendros, stanno bene.
- Almendros del cazzo!
505
00:30:00,008 --> 00:30:02,051
- Firmo e torno subito.
- E Cris?
506
00:30:02,052 --> 00:30:03,387
- Non hai visto Cris?
- Andiamo.
507
00:30:03,971 --> 00:30:05,764
Dobbiamo farli spostare.
508
00:30:07,850 --> 00:30:11,186
Devi trovarmi qualcosa per il dolore.
509
00:30:12,062 --> 00:30:13,272
Che faccio?
510
00:30:16,275 --> 00:30:17,276
Vai...
511
00:30:17,901 --> 00:30:19,778
Vai in magazzino
512
00:30:20,529 --> 00:30:22,865
e prendimi un oppioide qualsiasi, ok?
513
00:30:23,991 --> 00:30:25,533
Fentanyl,
514
00:30:25,534 --> 00:30:28,120
ossicodone o...
515
00:30:29,371 --> 00:30:31,497
morfina o idromorfone, ok?
516
00:30:31,498 --> 00:30:33,000
Sbrigati.
517
00:30:40,841 --> 00:30:41,967
Dove vai?
518
00:30:44,928 --> 00:30:45,929
Amore...
519
00:30:47,389 --> 00:30:48,849
Respira, tesoro. Respira.
520
00:30:49,892 --> 00:30:51,475
- Mamma?
- Sì?
521
00:30:51,476 --> 00:30:54,812
L'ambulanza è da buttare, vero?
522
00:30:54,813 --> 00:30:59,401
L'ultima cosa che conta in questo momento
è quella cazzo di ambulanza. Ok?
523
00:31:00,319 --> 00:31:02,946
Tranquilla. L'infermiera ha detto
che il medico sta arrivando.
524
00:31:03,447 --> 00:31:04,864
Sarà qui a momenti.
525
00:31:04,865 --> 00:31:06,699
- Arriverà presto.
- Non verrà.
526
00:31:06,700 --> 00:31:09,494
Non verrà.
527
00:31:18,045 --> 00:31:19,545
Signora, è urgente.
528
00:31:19,546 --> 00:31:23,341
Ha morfina, Fentanyl,
ossicodone o idromorfone?
529
00:31:23,342 --> 00:31:25,051
Scusa, e tu chi sei?
530
00:31:25,052 --> 00:31:27,512
Mi ha mandato il medico.
Altrimenti, come faccio a saperlo?
531
00:31:27,513 --> 00:31:29,722
Non abbiamo niente di tutto ciò.
532
00:31:29,723 --> 00:31:31,474
Che razza di ospedale è?
533
00:31:31,475 --> 00:31:33,060
È per mia sorella, Marigaby.
534
00:31:34,353 --> 00:31:35,354
Ehi!
535
00:31:36,396 --> 00:31:38,232
- Tu conosci Marigaby?
- Sì.
536
00:31:38,857 --> 00:31:39,858
Sono suo fratello.
537
00:31:41,735 --> 00:31:44,111
- Sì. Che succede?
- Ti ho mandato io il messaggio.
538
00:31:44,112 --> 00:31:45,489
È al pronto soccorso.
539
00:31:55,040 --> 00:31:57,626
Bernie, che bello vederti.
540
00:31:59,169 --> 00:32:01,129
Non hanno niente in quest'ospedale.
541
00:32:02,214 --> 00:32:04,591
- Cerco qualcuno per farti visitare.
- No.
542
00:32:05,425 --> 00:32:06,802
Non perdere tempo.
543
00:32:07,594 --> 00:32:11,473
Mia madre ha già parlato con tutti
e non sanno dov'è il chirurgo.
544
00:32:11,974 --> 00:32:14,309
Dovete portarmi via da qui.
545
00:32:19,106 --> 00:32:20,482
È Raúl.
546
00:32:21,692 --> 00:32:23,110
Da' a me.
547
00:32:24,278 --> 00:32:25,528
- Mamma?
- Pronto?
548
00:32:25,529 --> 00:32:28,573
Raúl, sono con Marigaby all'Almendros.
549
00:32:28,574 --> 00:32:31,535
Ho la macchina.
Posso portarla via, qui nessuno la visita.
550
00:32:32,119 --> 00:32:34,288
No, non muoverla.
551
00:32:35,581 --> 00:32:37,123
Puoi cercare un'ambulanza?
552
00:32:37,124 --> 00:32:38,208
Va bene.
553
00:32:44,882 --> 00:32:46,175
Spostati, per favore.
554
00:32:49,303 --> 00:32:52,014
Ok, ragazzi. Caricate la barella,
così passiamo al prossimo.
555
00:32:53,223 --> 00:32:55,558
Amico, mi serve un'ambulanza
per una paziente.
556
00:32:55,559 --> 00:32:57,268
Ci servono per la metropolitana.
557
00:32:57,269 --> 00:32:58,353
È per Tamayo!
558
00:32:58,854 --> 00:33:01,355
- Chi?
- Per Tamayo! La conosci o no?
559
00:33:01,356 --> 00:33:02,983
- Cambio di programma.
- Andiamo.
560
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
Ciao.
561
00:33:10,199 --> 00:33:11,658
Io sto per partire.
562
00:33:13,076 --> 00:33:17,206
Non so perché speravo che venissi.
563
00:33:18,999 --> 00:33:20,667
Forse è meglio così, Marcus.
564
00:33:22,669 --> 00:33:25,964
Abbiamo priorità molto diverse e...
565
00:33:26,965 --> 00:33:30,219
Non voglio che mio figlio cresca
pensando di avere una madre che...
566
00:33:31,178 --> 00:33:33,347
Che non segue i suoi sogni.
567
00:33:35,974 --> 00:33:39,937
Ma non voglio che tu pensi
che non mi importi di te, perché...
568
00:33:40,562 --> 00:33:41,563
io ti amo.
569
00:33:43,649 --> 00:33:45,608
Ti amo davvero, Marcus.
570
00:33:45,609 --> 00:33:49,278
Abbiamo pianificato tutto questo insieme,
ma non posso più aspettarti.
571
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Abbi cura di te, ok? Mi raccomando.
572
00:33:53,617 --> 00:33:54,868
Ti amo.
573
00:34:02,501 --> 00:34:04,043
Stiamo trasferendo la sua chiamata...
574
00:34:04,044 --> 00:34:05,837
Che cavolo, Cristina.
575
00:34:05,838 --> 00:34:07,089
Che succede?
576
00:34:20,811 --> 00:34:22,602
Che stai facendo?
577
00:34:22,603 --> 00:34:23,897
Sei impazzito?
578
00:34:25,774 --> 00:34:27,359
Cris mi ha mandato un messaggio.
579
00:34:28,985 --> 00:34:30,445
Se ne sta andando.
580
00:34:35,993 --> 00:34:38,495
Ehi, mi dispiace
se ho deluso le tue aspettative.
581
00:34:39,705 --> 00:34:41,540
L'ambulanza non fa per me, papà.
582
00:34:42,666 --> 00:34:44,126
Io amo la musica.
583
00:34:45,418 --> 00:34:46,753
E Crisis.
584
00:34:48,172 --> 00:34:49,840
Devo stare con lei.
585
00:34:54,887 --> 00:34:56,763
Saluta i miei fratelli, digli che...
586
00:34:57,431 --> 00:34:59,099
Ramón, devo andare.
587
00:35:00,642 --> 00:35:02,019
Prenditi cura di loro.
588
00:35:06,106 --> 00:35:07,524
Ti voglio bene, figliolo.
589
00:35:09,318 --> 00:35:10,652
Grazie, papà.
590
00:35:11,195 --> 00:35:12,487
Fai attenzione.
591
00:35:24,208 --> 00:35:26,793
Firmi qui come parente diretto.
592
00:35:30,714 --> 00:35:31,715
Dove vai?
593
00:35:33,008 --> 00:35:34,801
Luke, non adesso.
594
00:35:37,054 --> 00:35:38,597
Prenditi cura della mia famiglia.
595
00:35:42,100 --> 00:35:43,559
- Dove sta andando?
- Taxi!
596
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
Sì.
597
00:35:44,561 --> 00:35:47,897
Ora glielo spiego.
598
00:35:47,898 --> 00:35:51,610
- Cosa?
- Ecco...
599
00:35:54,655 --> 00:35:56,155
Devo andarmene da qui.
600
00:35:56,156 --> 00:36:00,076
Andartene? Per l'amor di Dio, Ramón,
sei appena arrivato.
601
00:36:00,077 --> 00:36:03,247
Che ti passa per la testa?
Dev'essere una cosa genetica.
602
00:36:03,747 --> 00:36:08,251
Potresti farti controllare.
Magari è un cromosoma, ma...
603
00:36:08,252 --> 00:36:09,794
Non è proprio normale.
604
00:36:09,795 --> 00:36:11,296
- Non è normale.
- Grazie.
605
00:36:12,381 --> 00:36:14,049
Grazie per essere venuto.
606
00:36:15,008 --> 00:36:17,510
So che te l'ha chiesto Lety, ma...
607
00:36:17,511 --> 00:36:20,763
Sì, ma sarei venuto comunque.
608
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
Ascoltami.
609
00:36:25,477 --> 00:36:27,646
Grazie per essere gentile con lei.
610
00:36:30,607 --> 00:36:32,692
È un bene che tu ci sia nella sua vita.
611
00:36:32,693 --> 00:36:34,318
Io non ci sono mai stato.
612
00:36:34,319 --> 00:36:35,320
Senti, quando...
613
00:36:36,530 --> 00:36:38,239
Quando ha saputo dell'incidente,
614
00:36:38,240 --> 00:36:39,783
mi stava lasciando.
615
00:36:42,578 --> 00:36:44,079
Benvenuto nel club.
616
00:36:44,872 --> 00:36:46,539
Tu... ci hai creduto?
617
00:36:46,540 --> 00:36:47,582
- Sì?
- È vero?
618
00:36:47,583 --> 00:36:49,000
Ci sei cascato.
619
00:36:49,001 --> 00:36:51,002
Ti sto prendendo in giro, amico.
620
00:36:51,003 --> 00:36:53,672
Per tirarti un po' su di morale.
621
00:36:54,214 --> 00:36:56,258
Prete pagliaccio del cazzo.
622
00:36:59,845 --> 00:37:01,972
Sai chi è che mi preoccupa?
623
00:37:03,974 --> 00:37:07,019
Non preoccuparti,
lui e Marigaby stanno bene.
624
00:37:07,644 --> 00:37:09,855
Gli altri li ho già persi, ma...
625
00:37:11,231 --> 00:37:12,858
Ma Julito...
626
00:37:14,484 --> 00:37:18,155
Lui è come me,
adora l'ambulanza e la strada.
627
00:37:20,991 --> 00:37:22,951
Non voglio che resti solo.
628
00:37:24,244 --> 00:37:25,954
È solo un bambino.
629
00:37:27,331 --> 00:37:28,332
Tutto bene?
630
00:37:29,791 --> 00:37:31,751
Non riesco a respirare...
631
00:37:31,752 --> 00:37:34,004
Stai bene? Ramón?
632
00:37:35,506 --> 00:37:37,007
Ramón? Aspetta.
633
00:37:38,467 --> 00:37:39,468
Dottoressa?
634
00:37:41,512 --> 00:37:42,638
Dottoressa!
635
00:37:48,310 --> 00:37:49,685
Dottoressa!
636
00:37:49,686 --> 00:37:53,314
- Deve venire con me. È urgente.
- Sto visitando un altro paziente.
637
00:37:53,315 --> 00:37:54,942
No, questo è molto più urgente.
638
00:37:55,692 --> 00:37:58,529
Tamayo, Ramón. Non riesce a respirare.
639
00:37:59,196 --> 00:38:00,571
Stavamo parlando...
640
00:38:00,572 --> 00:38:01,572
Ci pensi tu?
641
00:38:01,573 --> 00:38:04,534
Venga, per favore. È importante.
Non riesce a respirare.
642
00:38:04,535 --> 00:38:07,954
Stavamo parlando di suo figlio
643
00:38:07,955 --> 00:38:10,665
e della sua vita, e all'improvviso,
644
00:38:10,666 --> 00:38:14,378
si è toccato il petto. Mi ha spaventato
il modo in cui se l'è toccato.
645
00:38:15,879 --> 00:38:18,548
- Cazzo! Ramón? Dottoressa!
- Ho bisogno di aiuto qui, subito!
646
00:38:18,549 --> 00:38:21,343
- Mi aiuti a sollevargli la testa.
- La testa?
647
00:38:22,302 --> 00:38:25,471
Ramón? Può essere un infarto?
Ne ha avuto uno due mesi fa.
648
00:38:25,472 --> 00:38:27,266
Dobbiamo portarlo in sala operatoria.
649
00:38:29,393 --> 00:38:31,061
Ok, vediamo.
650
00:38:33,689 --> 00:38:35,231
Sono messa male?
651
00:38:35,232 --> 00:38:37,484
No. Sei bellissima, come sempre.
652
00:38:38,235 --> 00:38:41,572
Ok, ci stanno aspettando al mio ospedale.
653
00:38:42,573 --> 00:38:46,827
Quando arriveremo lì, ti faremo fare
degli esami per escludere lesioni gravi.
654
00:38:47,703 --> 00:38:51,289
Se è tutto a posto, faremo
un lavaggio chirurgico e ti ricuciremo.
655
00:38:51,290 --> 00:38:54,543
- C'è l'ambulanza.
- Quanto ti fa male da uno a dieci?
656
00:38:55,252 --> 00:38:56,378
Venti.
657
00:38:57,629 --> 00:38:59,381
- Hai qualcosa qui?
- Sì.
658
00:39:00,090 --> 00:39:01,090
La mano.
659
00:39:01,091 --> 00:39:03,510
- Che cos'è?
- Morfina.
660
00:39:05,762 --> 00:39:07,139
Ok, andiamo.
661
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
- Julito.
- Fatto.
662
00:39:48,597 --> 00:39:50,766
- Non mi fido di te.
- Ah, sì?
663
00:39:51,725 --> 00:39:54,269
So che nascondi un grande segreto.
664
00:39:54,770 --> 00:39:58,523
Non so che cazzo sia, ma so che ce l'hai.
665
00:39:58,524 --> 00:40:01,817
Se lo dici tu.
Andiamo, amico, stai delirando.
666
00:40:01,818 --> 00:40:04,404
Sì? Se mi succede qualcosa,
667
00:40:05,405 --> 00:40:06,781
baderai alla mia famiglia?
668
00:40:06,782 --> 00:40:08,783
Cosa può succederti? Sei sotto controllo.
669
00:40:08,784 --> 00:40:09,868
Hai capito?
670
00:40:10,536 --> 00:40:13,539
Sto parlando con te
e dico sul serio, coglione!
671
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
Giuralo.
672
00:40:15,916 --> 00:40:17,459
Giuralo su Dio.
673
00:40:19,127 --> 00:40:21,588
Ok. Lo giuro sulla mia santa chiesa.
674
00:40:22,172 --> 00:40:24,424
Ma non ti succederà niente. Non lo so...
675
00:40:32,558 --> 00:40:34,226
- Crisis?
- Ciao.
676
00:40:34,977 --> 00:40:36,353
Ciao, amore mio.
677
00:40:41,441 --> 00:40:43,527
Cristina, dimmi qualcosa.
678
00:40:47,656 --> 00:40:50,908
Abbiamo fatto un incidente.
Per questo non sono venuto.
679
00:40:50,909 --> 00:40:53,327
Crisis, non fare così, di' qualcosa.
680
00:40:53,328 --> 00:40:56,873
Tranquillo.
Ci sentiamo appena possibile, Marcus.
681
00:40:56,874 --> 00:41:00,627
Per favore, Cristina, è la verità!
682
00:41:01,211 --> 00:41:05,007
Potrai vedere tuo figlio quando vorrai.
Credimi, te lo prometto.
683
00:41:05,799 --> 00:41:08,886
Certo, ti credo. Ma tu devi credere a me.
684
00:41:10,137 --> 00:41:13,390
Cris, sono in stazione.
Dimmi dove e ti raggiungo.
685
00:41:19,855 --> 00:41:22,232
Scusa se ti lascio così, Marcus.
686
00:41:23,400 --> 00:41:24,776
Ti amo tanto.
687
00:41:46,298 --> 00:41:48,216
Andrà tutto bene, tesoro.
688
00:41:48,217 --> 00:41:51,303
Non sento quasi più dolore.
La morfina sta facendo effetto.
689
00:41:51,803 --> 00:41:53,222
Attenzione.
690
00:41:59,853 --> 00:42:02,355
- Veniamo anche noi.
- Vai davanti, io resto dietro.
691
00:42:02,356 --> 00:42:03,648
Non ci entriamo tutti.
692
00:42:03,649 --> 00:42:05,859
Una volta mio padre
ha caricato sette persone.
693
00:42:06,443 --> 00:42:07,444
Sali.
694
00:42:23,585 --> 00:42:25,546
Avvisa la sala operatoria
del nostro arrivo.
695
00:42:26,088 --> 00:42:28,882
Preparate due sacche di A positivo
per la trasfusione, per favore.
696
00:42:40,060 --> 00:42:41,686
Come ti senti?
697
00:42:41,687 --> 00:42:43,438
In realtà, ho fame.
698
00:42:45,607 --> 00:42:47,150
È buffo, no?
699
00:42:47,943 --> 00:42:50,612
Io non direi "buffo".
700
00:42:54,950 --> 00:42:58,704
Vi amo per davvero. Vi amo tanto.
701
00:42:59,997 --> 00:43:01,623
Siete fantastici.
702
00:43:10,257 --> 00:43:12,175
- Julito.
- È stato operato al cuore di recente.
703
00:43:12,176 --> 00:43:14,844
- Dice che prende molte medicine.
- Quali?
704
00:43:14,845 --> 00:43:17,639
- Posso scoprirlo.
- È allergico a qualche farmaco?
705
00:43:18,265 --> 00:43:20,308
- Non lo so...
- Dottore, è in arresto cardiaco.
706
00:43:20,309 --> 00:43:22,018
In arresto cardiaco?
707
00:43:22,019 --> 00:43:24,520
- Signore, deve uscire.
- Massaggio cardiaco.
708
00:43:24,521 --> 00:43:26,564
Deve andarsene, non può stare qui.
709
00:43:26,565 --> 00:43:28,150
Per favore, venga con me.
710
00:43:29,443 --> 00:43:31,277
- Andiamo.
- Preparare l'epinefrina.
711
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
- Sì, sì.
- Preparare il defibrillatore.
712
00:43:35,657 --> 00:43:38,118
Allergie...
713
00:43:38,619 --> 00:43:41,621
Allergie e farmaci...
714
00:43:41,622 --> 00:43:44,791
Allergie e farmaci.
715
00:43:47,044 --> 00:43:50,255
- Luke.
- Lety, tesoro.
716
00:43:50,756 --> 00:43:52,590
Stanno operando Ramón.
717
00:43:52,591 --> 00:43:53,842
Santo cielo.
718
00:43:55,260 --> 00:43:56,845
Cos'è successo?
719
00:43:57,387 --> 00:44:00,473
Si tratta del cuore. Credo sia
lo stesso problema dell'altra volta.
720
00:44:00,474 --> 00:44:01,767
Non lo so.
721
00:44:04,937 --> 00:44:06,230
Come sta?
722
00:44:07,481 --> 00:44:08,732
La verità, Luke.
723
00:44:10,400 --> 00:44:11,777
Lety, Ramón non sta bene.
724
00:44:15,989 --> 00:44:17,782
Signore?
725
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
Ha perso i sensi.
726
00:44:21,119 --> 00:44:22,704
Polso assente. Rianimiamolo.
727
00:44:32,339 --> 00:44:35,884
Procedo con le compressioni.
Uno, due, tre...
728
00:44:50,315 --> 00:44:53,359
Continuo con le compressioni.
Uno, due, tre,
729
00:44:53,360 --> 00:44:56,071
quattro, cinque, sei, sette...
730
00:45:25,851 --> 00:45:27,476
Avete visto di cosa si tratta?
731
00:45:27,477 --> 00:45:31,355
Ora, ogni volta
che vedrete un'ambulanza e penserete
732
00:45:31,356 --> 00:45:33,317
che non trasporti nessuno,
733
00:45:33,901 --> 00:45:36,486
ricordatevi di tutte le storie
che ci sono dentro.
734
00:45:36,987 --> 00:45:39,488
Le storie dei feriti in barella
735
00:45:39,489 --> 00:45:42,909
e di coloro che sono al volante,
a volte anche loro feriti
736
00:45:42,910 --> 00:45:48,040
per promesse che non hanno mantenuto,
di persone con battaglie irrisolte
737
00:45:49,041 --> 00:45:52,878
e che magari hanno un cuore... indeciso.
738
00:46:49,226 --> 00:46:52,144
Sottotitoli: Felice Tedesco
739
00:46:52,145 --> 00:46:55,148
DUBBING BROTHERS