1 00:00:11,553 --> 00:00:12,638 Mi ricevete? 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 Segnalo diversi feriti per un incidente sul cavalcavia. 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,978 Unità di soccorso e pompieri in arrivo... 4 00:00:22,314 --> 00:00:25,066 La trave di un ponte della linea 12 della metropolitana 5 00:00:25,067 --> 00:00:28,320 tra Olivos e Tezonco ha ceduto e due vagoni sono caduti. 6 00:00:31,740 --> 00:00:35,410 Tutte le unità di soccorso e di polizia si stanno recando in zona. 7 00:00:38,330 --> 00:00:40,374 Ramón, mi ricevi? 8 00:00:41,416 --> 00:00:44,503 So che è la vostra ultima notte, ma spero che riusciate ad andare. 9 00:00:45,003 --> 00:00:46,713 Serve aiuto. 10 00:00:47,840 --> 00:00:51,843 Perché non dobbiamo considerare la morte come qualcosa di definitivo, fratelli. 11 00:00:51,844 --> 00:00:53,846 No, perché non lo è. 12 00:00:54,847 --> 00:00:56,223 Lo dice la scienza. 13 00:00:57,057 --> 00:00:59,476 I nostri scienziati lo hanno dimostrato. 14 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 La materia... 15 00:01:01,687 --> 00:01:02,938 si trasforma. 16 00:01:03,939 --> 00:01:06,649 Nulla cessa di esistere realmente. 17 00:01:06,650 --> 00:01:08,317 I nostri corpi cambiano. 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 Giorno dopo giorno, mese dopo mese. 19 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 Ma c'è una cosa... 20 00:01:13,198 --> 00:01:16,702 che rimane immutata. 21 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 Cioè, la vita. 22 00:01:19,580 --> 00:01:21,206 Che vince la morte. 23 00:01:22,332 --> 00:01:25,002 Come un raggio di luce che attraversa le tenebre. 24 00:01:25,502 --> 00:01:28,630 Illuminando inesorabilmente tutto ciò che lo circonda. 25 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 Se siamo in pace con Dio... 26 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 ...ci trasformeremo 27 00:01:36,680 --> 00:01:38,640 in quella luce... 28 00:01:40,434 --> 00:01:42,060 che Egli porterà con sé... 29 00:01:44,479 --> 00:01:46,273 ...per l'eternità. 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,318 FAMILIA DE MEDIANOCHE - EMERGENZE NOTTURNE 31 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 ISPIRATA AL DOCUMENTARIO "MIDNIGHT FAMILY" 32 00:02:39,409 --> 00:02:41,036 - Buongiorno. - Buongiorno. 33 00:02:41,703 --> 00:02:44,748 Puoi mettere una firma qui? Sono i documenti per dimetterti. 34 00:02:48,252 --> 00:02:49,461 Sai qualcosa dei Tamayo? 35 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 No. Perché? 36 00:02:51,797 --> 00:02:54,257 C'è stato un incidente sulla metropolitana e, conoscendoli... 37 00:02:54,258 --> 00:02:56,009 - Saranno andati lì. - Sì. 38 00:02:57,427 --> 00:02:59,388 E Marcus non si è fatto vedere qui? 39 00:03:00,806 --> 00:03:04,351 - Gli dico qualcosa se lo vedo? - No, no, no. Non serve, grazie. 40 00:03:04,852 --> 00:03:06,102 - È tutto? - Sì, è tutto. 41 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 - Grazie mille. Ciao. - Riguardati, Cris! 42 00:03:10,065 --> 00:03:13,109 E se la vita sulla Terra finisce, non fa niente. 43 00:03:13,110 --> 00:03:14,945 Saremo più vicini al Creatore. 44 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 Soffriremo molto meno. 45 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 Come dice Matteo 4:20... 46 00:03:33,213 --> 00:03:36,382 Non serve soffrire per coloro che sono andati in pace con il Signore. 47 00:03:36,383 --> 00:03:39,344 Coloro che sono andati in pace dai loro cari. 48 00:03:40,304 --> 00:03:41,597 Da cui erano circondati un tempo. 49 00:03:42,556 --> 00:03:44,141 Abbiamo bisogno di pregare. 50 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 E pregare! 51 00:03:47,060 --> 00:03:50,480 Per essere sempre più vicini al nostro Creatore. 52 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 Prendiamoci per mano, tutti quanti. 53 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 E pensiamo alla luce. 54 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 Signore, ti chiediamo... 55 00:04:05,621 --> 00:04:07,456 la pace per coloro che non ci sono più. 56 00:04:07,956 --> 00:04:08,999 E la pace... 57 00:04:10,125 --> 00:04:11,502 per noi che siamo ancora qui 58 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 e attendiamo ansiosi la tua chiamata. 59 00:04:16,173 --> 00:04:17,840 Per ricevere il tuo abbraccio. 60 00:04:17,841 --> 00:04:19,090 Gloria a Dio! 61 00:04:19,091 --> 00:04:20,719 - Alleluia. - Alleluia. 62 00:04:21,887 --> 00:04:24,264 Fratelli, sorelle... 63 00:04:24,973 --> 00:04:27,559 famiglia, per usare un termine neutro, 64 00:04:28,602 --> 00:04:29,686 andate con Dio. 65 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 Andate in pace. 66 00:04:32,523 --> 00:04:34,399 E buona giornata. Grazie. 67 00:04:38,070 --> 00:04:40,739 - Come stai, fratello? - Bene, grazie. 68 00:04:56,463 --> 00:04:59,007 Ciao. 69 00:05:00,634 --> 00:05:01,760 Tutto bene? 70 00:05:02,261 --> 00:05:03,135 Sì. 71 00:05:03,136 --> 00:05:04,513 Sì, tutto bene. 72 00:05:07,349 --> 00:05:11,270 Sto provando a chiamare Ramón e i ragazzi, ma non rispondono. 73 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 Padre, mi scusi. 74 00:05:16,525 --> 00:05:18,901 Vorrei chiederle una cosa. 75 00:05:18,902 --> 00:05:21,279 Sì, solo un minuto. Può aspettarmi lì? 76 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Grazie. 77 00:05:22,281 --> 00:05:26,075 Non lo so, sento un peso sul petto. 78 00:05:26,076 --> 00:05:28,452 Non so come spiegartelo, ma... 79 00:05:28,453 --> 00:05:32,666 Senti, perché non... vai intanto? Io ti raggiungo il prima possibile. 80 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 Va bene. Ti avviso appena so qualcosa. 81 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 D'accordo. 82 00:05:37,296 --> 00:05:39,755 - Ok. - Tranquilla, vedrai che ti richiameranno. 83 00:05:39,756 --> 00:05:41,674 Padre, mi scusi, ha un minuto? 84 00:05:41,675 --> 00:05:43,134 Certo. Qual è il problema? 85 00:05:43,135 --> 00:05:46,680 Senta, volevamo chiederle se possiamo portare nostro nipote. 86 00:06:14,541 --> 00:06:16,584 Aggiornamenti sull'incidente 87 00:06:16,585 --> 00:06:19,295 - alla stazione di Olivos sulla linea 12. - Buongiorno... 88 00:06:19,296 --> 00:06:20,463 - Don Antonio. - Signore. 89 00:06:20,464 --> 00:06:23,716 Il ponte è crollato e due vagoni sono caduti sui veicoli... 90 00:06:23,717 --> 00:06:25,093 Secondo te, sono lì? 91 00:06:26,011 --> 00:06:29,931 Sì. Forse ora non più, ma di sicuro ci sono andati. 92 00:06:29,932 --> 00:06:32,058 Non era l'ultima notte con l'ambulanza? 93 00:06:32,059 --> 00:06:33,809 - Sì. - E allora! 94 00:06:33,810 --> 00:06:37,813 Si staranno godendo al massimo gli ultimi istanti con l'ambulanza 95 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 - e tutto il resto. - No. 96 00:06:39,525 --> 00:06:42,610 Se Julito e Marigaby saltano la scuola, verranno espulsi. 97 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 È normale. 98 00:06:45,280 --> 00:06:46,864 Sai una cosa? 99 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 Vado a cercare Julito a scuola. 100 00:06:49,451 --> 00:06:50,660 Vengo con te. Andiamo. 101 00:06:50,661 --> 00:06:53,246 - Non serve che venga anche tu. - Dai, smettila. 102 00:06:53,247 --> 00:06:55,706 So che sei arrabbiata con me per l'altro giorno, ma ora basta. 103 00:06:55,707 --> 00:06:57,835 - No. - Ok? Poi ne riparliamo. 104 00:06:58,335 --> 00:06:59,710 Ok. Bada al locale. 105 00:06:59,711 --> 00:07:01,754 - Vuoi darmi qualcosa? Ok. - No, grazie. 106 00:07:01,755 --> 00:07:03,840 - Torno tra poco, ok? - Sì, signora. 107 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 - Ciao. - Buona giornata. Fate attenzione. 108 00:07:11,640 --> 00:07:13,684 Ecco qua. Mi piace. 109 00:07:16,395 --> 00:07:20,064 Sai chi altro incide dei bei dischi, bro, con un bel sound? 110 00:07:20,065 --> 00:07:21,732 - Marín, bro. - Marinas. 111 00:07:21,733 --> 00:07:22,817 Come va, Cris? 112 00:07:22,818 --> 00:07:23,986 Ciao, Cris! 113 00:07:25,237 --> 00:07:26,488 Dove te ne vai? 114 00:07:27,573 --> 00:07:30,075 - Appena svegliati o andate a dormire? - Come stai? 115 00:07:30,576 --> 00:07:32,994 Marcus ti ha dato di nuovo buca per l'ambulanza? 116 00:07:32,995 --> 00:07:34,078 Non importa. 117 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 - Gliel'hai fatto capire? - Davvero, è tutto a posto. 118 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 - Dove andate? - Al cypher, a vedere chi c'è. 119 00:07:41,211 --> 00:07:44,505 In realtà, domani andiamo in studio, se volete venire. 120 00:07:44,506 --> 00:07:46,967 Avvisa anche Marcus, ok? 121 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 Stammi bene. 122 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 - Su con la vita. - Fate i bravi. 123 00:07:52,181 --> 00:07:53,431 Ok, Cris. Stammi bene. 124 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 - Ciao. - Ciao, baby. 125 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 - Sembrava un po' strana, vero? - Chissà che le prende. 126 00:08:08,071 --> 00:08:10,115 Ramón? Marcus? Tutto bene? 127 00:08:10,782 --> 00:08:11,866 Tra Olivos e Tezonco. 128 00:08:11,867 --> 00:08:13,868 Ci sono feriti gravi sulla metropolitana. 129 00:08:13,869 --> 00:08:15,494 Servono più unità. 130 00:08:15,495 --> 00:08:19,625 Servono subito altre ambulanze. Mi ricevete? 131 00:08:21,919 --> 00:08:25,172 Servono tutte le ambulanze disponibili. Tutto bene? 132 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Mi date una risposta? Ramón. 133 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 Ramón, mi ricevi? 134 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 Papà! 135 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 Fratelli! 136 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 Ci sei? 137 00:08:49,863 --> 00:08:51,698 Non ricevo il tuo segnale... 138 00:08:53,825 --> 00:08:55,327 Ramón, mi senti? 139 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 Papà! Fratelli! 140 00:09:06,088 --> 00:09:07,506 Come state? 141 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 - Papà! - Julito! 142 00:09:19,351 --> 00:09:20,434 Papà! 143 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 Sono qui. 144 00:09:24,189 --> 00:09:25,691 Stai bene? 145 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 Tesoro, stai bene? 146 00:09:35,909 --> 00:09:37,119 Riesci a muoverti? 147 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 Non è morto, vero? 148 00:09:44,501 --> 00:09:45,794 Controlla. 149 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 È vivo. 150 00:09:51,383 --> 00:09:53,009 Marcus, stai bene? 151 00:09:53,010 --> 00:09:54,761 - Che è successo? - Non parlare. 152 00:09:57,723 --> 00:10:00,683 Non parlare. Sta' tranquillo, figliolo. 153 00:10:00,684 --> 00:10:02,895 Dobbiamo uscire subito da qui. 154 00:10:04,688 --> 00:10:07,356 Julio, libera Marcus. 155 00:10:07,357 --> 00:10:09,693 Devo andare da Cris. 156 00:10:10,194 --> 00:10:11,445 Che cosa è successo? 157 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 Uno, due, tre. 158 00:10:17,826 --> 00:10:18,994 Fatto. 159 00:10:21,955 --> 00:10:23,624 Controlla come sta Marigaby. 160 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Ok. 161 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 Come sta? 162 00:10:41,850 --> 00:10:43,810 Ha perso i sensi. 163 00:10:45,896 --> 00:10:47,397 Controlla il polso. 164 00:10:58,492 --> 00:11:00,368 Marigaby, rispondi! 165 00:11:00,369 --> 00:11:01,911 - Che succede? - Rispondi! 166 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - Marigaby! - Come sta? 167 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 È viva! 168 00:11:10,212 --> 00:11:11,587 Però sta sanguinando. 169 00:11:11,588 --> 00:11:13,882 Sta sanguinando? Da dove? 170 00:11:14,383 --> 00:11:17,928 Dalla schiena. È ferita. Non lo so... 171 00:11:19,179 --> 00:11:21,097 Tesoro, che succede? 172 00:11:21,098 --> 00:11:24,100 Qualcosa mi ha trafitto la schiena, ma credo sia uscito. 173 00:11:24,101 --> 00:11:25,601 Cosa faccio? 174 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 Le bende. 175 00:11:30,357 --> 00:11:32,733 Julio, dimmi che cos'ha! 176 00:11:32,734 --> 00:11:34,610 - Le bende. - Non lo so. 177 00:11:34,611 --> 00:11:35,778 Non sta bene. 178 00:11:35,779 --> 00:11:38,072 C'è stato un grave incidente sulla linea 12... 179 00:11:38,073 --> 00:11:40,366 - Andiamo a casa di Ramón. - ...della metropolitana. 180 00:11:40,367 --> 00:11:42,785 - Incredibile. - Parte della struttura è crollata... 181 00:11:42,786 --> 00:11:43,954 Andiamo. 182 00:11:45,163 --> 00:11:46,289 Che è successo? 183 00:11:46,290 --> 00:11:48,292 Niente. Julito non si è presentato a scuola. 184 00:11:48,792 --> 00:11:51,712 Hanno mandato a chiamare la sua amica, ma neanche lei sa nulla. 185 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 Questo è molto strano. 186 00:11:55,174 --> 00:11:58,634 Alla radio continuano a dire che la città è devastata 187 00:11:58,635 --> 00:12:02,014 dall'incidente sulla metropolitana e che ci sono un sacco di feriti. 188 00:12:02,806 --> 00:12:03,806 Tesoro, guardami. 189 00:12:03,807 --> 00:12:06,351 I Tamayo si lascerebbero sfuggire un'occasione simile? 190 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 Hanno detto che era l'ultima volta. E io gli credo. 191 00:12:12,441 --> 00:12:16,569 Ma, tesoro, nella tua famiglia sono drogati di adrenalina. 192 00:12:16,570 --> 00:12:18,905 Non lasceranno mai quell'ambulanza. 193 00:12:18,906 --> 00:12:21,741 Ormai dovresti saperlo. Evita di angosciarti tanto. 194 00:12:21,742 --> 00:12:24,494 - Vedrai che... - No! Ramón me l'ha promesso. 195 00:12:26,580 --> 00:12:29,165 E cosa fanno i drogati, tesoro? 196 00:12:29,166 --> 00:12:30,291 Che cosa fanno? 197 00:12:30,292 --> 00:12:33,002 Fanno promesse che non riescono a mantenere. 198 00:12:33,003 --> 00:12:35,963 So quello che dico, e lo sai anche tu. Ero un tossicodipendente. 199 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 E ne sono uscito, grazie a Dio. 200 00:12:38,383 --> 00:12:41,093 Chiamali come vuoi, ma sono comunque la mia famiglia. 201 00:12:41,094 --> 00:12:43,137 Sì, questo è certo. 202 00:12:43,138 --> 00:12:45,431 Ma è altrettanto certo che hanno bisogno di aiuto. 203 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 E devono procurarselo da soli. 204 00:12:47,809 --> 00:12:50,896 Se fossero andati alla metropolitana, me lo avrebbero detto. 205 00:12:51,396 --> 00:12:54,273 Sono sicura che è successo qualcosa. Lo capisci? 206 00:12:54,274 --> 00:12:56,568 Ecco... Ecco cosa è successo, secondo me. 207 00:12:57,861 --> 00:12:59,904 Hanno ceduto alla loro dipendenza, tesoro. 208 00:12:59,905 --> 00:13:01,572 Le cose stanno così. 209 00:13:01,573 --> 00:13:03,449 E sarà sempre così, ok? 210 00:13:03,450 --> 00:13:06,119 Finché non risolvono il problema. 211 00:13:06,912 --> 00:13:10,791 Li ho abbandonati una volta e non succederà più. 212 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Beh... 213 00:13:14,419 --> 00:13:19,006 Te ne sei andata perché hai detto che non stavi più bene, 214 00:13:19,007 --> 00:13:21,092 che avevi bisogno di cambiare, 215 00:13:21,093 --> 00:13:23,428 - di sentirti più... - Non devi ricordarmelo. 216 00:13:24,471 --> 00:13:27,390 - Comadre, sono molto preoccupata. - Andiamo. 217 00:13:27,391 --> 00:13:30,394 Non riesco a rintracciare i miei figli. Tu sai qualcosa? 218 00:14:29,703 --> 00:14:31,370 Dobbiamo uscire da qui, Ramón! 219 00:14:31,371 --> 00:14:33,414 Dobbiamo uscire... 220 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 - Sta' calmo. - Aiutami. 221 00:14:35,501 --> 00:14:37,085 Sta' calmo. 222 00:14:40,297 --> 00:14:42,089 Non ce la faremo. 223 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 Hai un figlio di cui occuparti. 224 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 Ce la faremo. 225 00:14:47,930 --> 00:14:49,139 Sorellina! 226 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 Dottoressa! 227 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 Come state lì dietro? 228 00:14:56,522 --> 00:14:58,689 Dobbiamo chiamare un'ambulanza. 229 00:14:58,690 --> 00:15:01,275 Sta' tranquilla, tesoro, non fare sforzi. 230 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Tranquilla. 231 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 Tu come stai? 232 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 - Ti fa male? - Che cosa? 233 00:15:10,577 --> 00:15:11,702 La testa. 234 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 Questo? Non è niente, tranquilla. 235 00:15:15,040 --> 00:15:16,666 Non mi muovere. 236 00:15:16,667 --> 00:15:18,252 Potrebbe essere peggio, ok? 237 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 Andrà tutto bene, ok? 238 00:15:26,218 --> 00:15:27,886 Abbiamo affrontato situazioni peggiori. 239 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 Peggio di questa, mai. 240 00:15:33,058 --> 00:15:34,141 Il mio telefono. 241 00:15:34,142 --> 00:15:35,227 Cercalo. 242 00:15:35,853 --> 00:15:36,895 Cercalo. 243 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 Eccolo. 244 00:15:51,660 --> 00:15:53,452 Rispondi, ti prego. 245 00:15:53,453 --> 00:15:55,246 Carmencita, sono Julio Tamayo! 246 00:15:55,247 --> 00:15:57,331 Ci serve un'ambulanza. Ci siamo schiantati. 247 00:15:57,332 --> 00:15:58,958 Dove siete, Julio? 248 00:15:58,959 --> 00:16:00,126 Marigaby, dove siamo? 249 00:16:00,127 --> 00:16:01,961 Non lo so. 250 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 Ehi, voi davanti! Dove siamo? 251 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 - Eravamo sulla strada principale. - Sulla strada principale. 252 00:16:07,009 --> 00:16:08,634 - Manda la posizione. - Sì. 253 00:16:08,635 --> 00:16:09,927 Che dolore, cazzo. 254 00:16:09,928 --> 00:16:12,848 Sulla strada principale. Ti mando la posizione, Carmencita. 255 00:16:13,348 --> 00:16:15,976 Pronto? 256 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 Cazzo! 257 00:16:18,187 --> 00:16:19,938 Non so se l'ho inviata. 258 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 Non ci sono. Ovviamente non ci sono. 259 00:16:30,782 --> 00:16:32,033 Quell'ambulanza... 260 00:16:32,034 --> 00:16:34,203 Quell'ambulanza del cazzo. 261 00:16:34,786 --> 00:16:36,914 Ricordo ancora quando ho lasciato questa casa. 262 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 Non riuscivo a ragionare. 263 00:16:40,751 --> 00:16:42,628 Era come se stessi annegando. 264 00:16:43,212 --> 00:16:44,671 Ero sopraffatta. 265 00:16:46,924 --> 00:16:49,551 Avevo paura di diventare una persona orribile. 266 00:16:52,471 --> 00:16:55,181 Quel giorno i ragazzi erano già usciti per andare a scuola 267 00:16:55,182 --> 00:16:57,726 e Ramón aveva portato l'ambulanza dal meccanico. 268 00:16:58,227 --> 00:16:59,560 Ero tutta sola. 269 00:16:59,561 --> 00:17:00,646 Di nuovo. 270 00:17:03,065 --> 00:17:04,982 E senza pensarci troppo, 271 00:17:04,983 --> 00:17:07,778 ho messo due stracci in uno zaino e me ne sono andata. 272 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 Senza avvisare nessuno. 273 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 Poi ho incontrato te. 274 00:17:16,537 --> 00:17:19,373 Mi hai aiutata nel momento più difficile della mia vita. 275 00:17:21,083 --> 00:17:24,002 Anche tu mi hai aiutato molto, amore mio. 276 00:17:26,755 --> 00:17:28,757 È solo che ora è tutto diverso. 277 00:17:29,341 --> 00:17:32,010 Ora non ci sono solo io. C'è anche la mia famiglia. 278 00:17:32,553 --> 00:17:33,762 Incluso Ramón. 279 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 So che non è quello che vuoi sentirti dire, ma è così. 280 00:17:39,476 --> 00:17:43,271 Mi piacerebbe molto se andassimo tutti d'accordo. 281 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 Io ti ho conosciuta da sola, Lety. 282 00:17:46,275 --> 00:17:48,485 E sì, per me tutto questo è uno shock. 283 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 Ho provato a... 284 00:17:51,321 --> 00:17:53,155 fare buon viso a cattivo gioco 285 00:17:53,156 --> 00:17:54,950 e a far finta di niente, però... 286 00:17:56,410 --> 00:17:58,328 Però è straziante vederti così. 287 00:17:59,621 --> 00:18:02,623 Si vede che sei preoccupata. È bello che ti preoccupi per loro. 288 00:18:02,624 --> 00:18:04,543 Ed è bello che li vedi spesso, però... 289 00:18:10,132 --> 00:18:12,342 Io sono un tipo solitario, lo sai. 290 00:18:13,135 --> 00:18:16,179 E non lo so, passare dallo stare da solo in casa 291 00:18:16,180 --> 00:18:19,516 - ad avere tutte queste persone... - Ora ci siamo tutti. 292 00:18:21,518 --> 00:18:24,395 E se vuoi stare con me, 293 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 lo devi tenere in considerazione. 294 00:18:37,326 --> 00:18:39,119 Ti amo tanto, Lety. 295 00:18:41,663 --> 00:18:43,123 Anch'io ti amo. 296 00:18:43,749 --> 00:18:44,875 Tanto. 297 00:18:47,002 --> 00:18:49,087 Ma se mi costringi a scegliere, 298 00:18:49,671 --> 00:18:51,673 starò con i miei figli. 299 00:18:53,342 --> 00:18:55,260 Per quanto possano essere "drogati". 300 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 Come? Dove? 301 00:19:02,601 --> 00:19:03,894 Come stanno? 302 00:19:06,146 --> 00:19:07,439 Mi avvio subito. 303 00:19:08,148 --> 00:19:10,441 - Hanno fatto un incidente. - Cazzo! 304 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 Non sa come stanno. 305 00:19:13,320 --> 00:19:14,570 Merda! 306 00:19:14,571 --> 00:19:16,615 Merda, merda, merda. 307 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 Marigaby, cosa c'è che non va? Che hai? 308 00:19:24,039 --> 00:19:25,081 Non ti addormentare. 309 00:19:25,082 --> 00:19:26,375 Marigaby, non ti addormentare. 310 00:19:28,043 --> 00:19:28,960 Non dormire! 311 00:19:28,961 --> 00:19:30,628 - Svegliati, mi hija. - Non dormire. 312 00:19:30,629 --> 00:19:32,214 - Dottoressa! - Marigaby. 313 00:19:33,715 --> 00:19:35,007 Non ti addormentare. 314 00:19:35,008 --> 00:19:36,426 Me la caverò, va bene? 315 00:19:37,261 --> 00:19:38,387 Tranquillo. 316 00:19:38,929 --> 00:19:40,221 Me la caverò. 317 00:19:40,222 --> 00:19:42,182 - Sì, ma non ti addormentare. - Capito? 318 00:19:50,649 --> 00:19:51,566 Aiuto! 319 00:19:51,567 --> 00:19:53,026 Tirateci fuori! 320 00:19:53,861 --> 00:19:55,403 Tirateci fuori di qui! 321 00:19:55,404 --> 00:19:56,571 Fateci uscire! 322 00:19:56,572 --> 00:19:58,030 Tirateci fuori! 323 00:19:58,031 --> 00:20:00,075 Mia sorella sta malissimo. 324 00:20:00,868 --> 00:20:01,910 Permesso. 325 00:20:02,411 --> 00:20:04,912 - È già passato qualcuno, vero? - Sì. 326 00:20:04,913 --> 00:20:06,623 - Mi scusi. Posso controllare? - Ok. 327 00:20:07,374 --> 00:20:09,625 Tutto bene? Posso vedere la fasciatura? 328 00:20:09,626 --> 00:20:11,377 Non ti farò male, ok? 329 00:20:11,378 --> 00:20:13,129 È tutto a posto. 330 00:20:13,130 --> 00:20:14,339 Va tutto bene. Vediamo... 331 00:20:14,965 --> 00:20:16,382 Perfetto. 332 00:20:16,383 --> 00:20:18,177 Vi faranno entrare a breve. 333 00:20:18,760 --> 00:20:20,721 - Grazie, dottore. - Con permesso. 334 00:20:22,681 --> 00:20:26,100 In arrivo altri quattro feriti dell'incidente in metropolitana. 335 00:20:26,101 --> 00:20:27,686 Tutti in gravi condizioni. 336 00:20:28,812 --> 00:20:31,147 Dottore, la vogliono in sala operatoria. 337 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 Un altro intervento all'addome. 338 00:20:33,901 --> 00:20:35,359 Con danni agli organi. 339 00:20:35,360 --> 00:20:36,904 Va bene, ci vado subito. 340 00:20:49,499 --> 00:20:51,959 Mia figlia era con me in metropolitana. Dov'è ora? 341 00:20:51,960 --> 00:20:53,837 Indossava dei pantaloni blu. 342 00:21:15,192 --> 00:21:16,568 Ecco l'ambulanza! 343 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 - Oh, mio Dio! - Lety! 344 00:21:21,532 --> 00:21:22,573 Oh, mio Dio. 345 00:21:22,574 --> 00:21:24,075 - Lety! - Non può passare! 346 00:21:24,076 --> 00:21:25,993 - Dove crede di andare? - Mi faccia passare. 347 00:21:25,994 --> 00:21:27,286 - Mi faccia passare! - È con me. 348 00:21:27,287 --> 00:21:28,955 - Siete dei familiari? - Sì. 349 00:21:28,956 --> 00:21:31,541 - È la mia famiglia! - Sì. Ehi! Lety, tesoro. 350 00:21:31,542 --> 00:21:32,834 Lety, calmati. 351 00:21:32,835 --> 00:21:34,544 - Dove li hanno portati? - Dove sono? 352 00:21:34,545 --> 00:21:36,462 - Non sono qui? - Non lo sappiamo. 353 00:21:36,463 --> 00:21:38,422 Sono stati portati via da ambulanze diverse. 354 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 Due di loro erano gravemente feriti. Ora dovete allontanarvi. 355 00:21:41,385 --> 00:21:43,469 Ok, sì. Ce ne andiamo. 356 00:21:43,470 --> 00:21:44,720 Tesoro, sta' tranquilla. 357 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 - Dai, amore. Calmati. - Dov'è Julio? Dove sono tutti? 358 00:21:47,224 --> 00:21:48,349 - Devo trovarli. - Lo so. 359 00:21:48,350 --> 00:21:50,477 Li troveremo. Sta' calma. Tranquilla. 360 00:21:57,442 --> 00:21:58,819 Devi calmarti. 361 00:21:59,862 --> 00:22:02,864 Se dovessi svenire, prendete nota. 362 00:22:02,865 --> 00:22:06,410 Lesione penetrante del retroperitoneo sinistro, 363 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 causata da un oggetto penetrante. 364 00:22:08,829 --> 00:22:12,582 Trauma ad alta energia. Possibile lesione renale. 365 00:22:12,583 --> 00:22:14,459 Tranquilla. 366 00:22:19,965 --> 00:22:23,635 Perdita di circa 0,5 litri di sangue. 367 00:22:24,303 --> 00:22:27,638 - Nessuna allergia a farmaci... - Ok. Tranquilla, signorina. 368 00:22:27,639 --> 00:22:31,809 Avrò bisogno di sangue e di una sala operatoria. 369 00:22:31,810 --> 00:22:33,186 Il mio gruppo è A positivo. 370 00:22:33,187 --> 00:22:35,563 - Tu come ti senti? - Bene, porca miseria! 371 00:22:35,564 --> 00:22:37,065 - Mi lasci in pace! - Tranquillo. 372 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 Mi serve un caricatore per il telefono! 373 00:22:46,241 --> 00:22:50,244 La clinica più vicina è quella del Pilar, che si trova a 15 minuti. 374 00:22:50,245 --> 00:22:52,664 - Ok? 15, 20 minuti. - Comadre. 375 00:22:55,083 --> 00:22:57,585 All'ospedale... Sì, siamo vicini. 376 00:22:57,586 --> 00:23:00,838 - L'Ospedale Centrale. Va bene. - Ospedale Centrale. 377 00:23:00,839 --> 00:23:02,381 - Ok. Sì. - Ospedale Centrale. 378 00:23:02,382 --> 00:23:04,634 - Sì, sto bene. - Ospedale... Centrale. 379 00:23:04,635 --> 00:23:08,055 - Va bene. Grazie, comadre. Grazie. - Ok. 380 00:23:08,722 --> 00:23:09,890 Ok, allora... 381 00:23:10,432 --> 00:23:12,642 Marcus e Ramón sono all'Ospedale Centrale. 382 00:23:12,643 --> 00:23:14,894 Perfetto. Dista circa 20 minuti da qui. 383 00:23:14,895 --> 00:23:17,563 Scoprirà dove si trovano Marigaby e Julito. 384 00:23:17,564 --> 00:23:19,899 Ok, perfetto. Controllo la strada. 385 00:23:19,900 --> 00:23:22,109 - Mamma. - Julito. Amore mio. 386 00:23:22,110 --> 00:23:24,111 - Mamma... - Sì? 387 00:23:24,112 --> 00:23:26,782 - Siamo all'Almendros. - All'Almendros. 388 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 Come state, amore? 389 00:23:28,659 --> 00:23:30,743 - Stringiamo i denti. - Bene. È la verità? 390 00:23:30,744 --> 00:23:31,911 Sì, mamma. 391 00:23:31,912 --> 00:23:33,162 Fantastico, amore mio. 392 00:23:33,163 --> 00:23:35,540 - Il cellulare è scarico. - Sto arrivando, ok? 393 00:23:35,541 --> 00:23:37,542 - Tranquillo, amore. - Potrebbe spegnersi. 394 00:23:37,543 --> 00:23:39,670 Arrivo. Arrivo, tesoro. 395 00:23:40,921 --> 00:23:42,672 Dove andiamo prima? 396 00:23:42,673 --> 00:23:44,799 - Da Marigaby e Julito. - All'Almendros. 397 00:23:44,800 --> 00:23:46,051 - Andiamo. - Sì. 398 00:24:00,357 --> 00:24:03,485 Basta. 399 00:24:06,029 --> 00:24:08,240 È una fortuna... 400 00:24:09,741 --> 00:24:13,287 ...che non siano stati danneggiati gli organi vitali. 401 00:24:14,288 --> 00:24:17,665 Significa che non è richiesto un intervento urgente. 402 00:24:17,666 --> 00:24:18,749 Ne è sicuro? 403 00:24:18,750 --> 00:24:21,837 Per ora, abbiamo richiesto del sangue per la trasfusione. 404 00:24:22,671 --> 00:24:27,008 E il nostro chirurgo sta arrivando per fare un lavaggio chirurgico. 405 00:24:27,009 --> 00:24:29,635 - Quando arriva? - Tu come stai? 406 00:24:29,636 --> 00:24:33,265 Bene, mi fa solo male un po' il collo. Ma poco. 407 00:24:36,018 --> 00:24:38,312 Sembra che tu non abbia nulla. 408 00:24:38,854 --> 00:24:42,774 Ti farò fare comunque una radiografia. 409 00:24:43,400 --> 00:24:44,859 - Per sicurezza. - Sì. 410 00:24:44,860 --> 00:24:46,445 Torno subito. 411 00:24:48,405 --> 00:24:51,033 - Questo tizio non capisce niente. - Lo so. 412 00:24:54,244 --> 00:24:55,369 Ecco il cellulare. 413 00:24:55,370 --> 00:24:57,623 - Ok, grazie. Sì. - È carico. 414 00:25:01,126 --> 00:25:02,335 Sono i Tamayo. 415 00:25:02,336 --> 00:25:03,753 Incidente d'auto! 416 00:25:03,754 --> 00:25:05,671 Tranquillo, Ramón, ci siamo noi. 417 00:25:05,672 --> 00:25:07,508 Paziente con frattura del cranio... 418 00:25:08,217 --> 00:25:09,926 e anamnesi cardiovascolare. 419 00:25:09,927 --> 00:25:12,929 - Paziente con frattura mascellare. - Sapete qualcosa dei miei figli? 420 00:25:12,930 --> 00:25:15,056 - Uno, due, tre. - Ora chiediamo, Ramón. 421 00:25:15,057 --> 00:25:17,558 Ok, entrate e il primario vi riceverà presto. 422 00:25:17,559 --> 00:25:19,393 - Non portatelo via. - Su, andiamo! 423 00:25:19,394 --> 00:25:21,979 Lui viene con me. Ramón, devo chiamare Cris... 424 00:25:21,980 --> 00:25:23,482 Andiamo. 425 00:25:24,483 --> 00:25:26,693 Papà, hai una brutta cera. 426 00:25:28,779 --> 00:25:31,031 Cerca di non parlare. Sto bene. 427 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 Tranquillo. 428 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 - Cos'è successo, Ramón? - Fate entrare i Tamayo! 429 00:25:39,790 --> 00:25:42,042 Devo chiamare Cris! 430 00:25:44,378 --> 00:25:46,171 - Non risponde? - Rispondi. No. 431 00:25:47,673 --> 00:25:49,216 Mandiamo un vocale. 432 00:25:50,843 --> 00:25:51,844 Veloce. 433 00:25:53,220 --> 00:25:54,263 Ecco qua. 434 00:25:57,641 --> 00:25:59,393 Abbiamo fatto un incidente. 435 00:26:00,352 --> 00:26:02,354 Sono all'ospedale Almendros. 436 00:26:03,272 --> 00:26:07,568 Ho una lesione penetrante al retroperitoneo sinistro. 437 00:26:08,360 --> 00:26:10,654 Non penso che sia stato perforato un organo. 438 00:26:11,572 --> 00:26:14,950 Ma questi coglioni non sanno nemmeno dov'è il chirurgo. 439 00:26:16,451 --> 00:26:18,203 Non so cosa dirti. 440 00:26:19,037 --> 00:26:20,580 Per favore, aiutami. 441 00:26:20,581 --> 00:26:21,665 Per favore... 442 00:26:22,040 --> 00:26:23,417 Ho paura. 443 00:26:25,043 --> 00:26:26,794 Basta. 444 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 - Controlli mio figlio, per favore. - Va bene. 445 00:26:30,549 --> 00:26:32,551 Vediamo. 446 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 Ok. 447 00:26:34,845 --> 00:26:35,929 Fa male? 448 00:26:38,640 --> 00:26:39,641 E ora? 449 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Quando parli? 450 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 Ok. A quanto pare, hai la mandibola fratturata. 451 00:26:46,481 --> 00:26:48,858 Bisogna aspettare il chirurgo maxillo-facciale. 452 00:26:48,859 --> 00:26:52,154 Resta qui, qualcuno verrà a prenderti per la radiografia. 453 00:26:52,946 --> 00:26:55,156 È un intervento semplice, non ti preoccupare. 454 00:26:55,157 --> 00:26:56,491 - Dottore. - Sì? 455 00:26:57,367 --> 00:26:59,577 - Mi rimarrà la cicatrice? - Cosa? 456 00:26:59,578 --> 00:27:00,704 La cicatrice... 457 00:27:01,747 --> 00:27:04,875 No, l'intervento viene fatto all'interno della bocca, tranquillo. 458 00:27:05,918 --> 00:27:07,461 Non ci posso credere, Marcus! 459 00:27:08,378 --> 00:27:10,672 Ti preoccupi della cicatrice! 460 00:27:14,259 --> 00:27:16,553 No, hai ragione. 461 00:27:17,095 --> 00:27:20,014 Siamo belli. Dobbiamo pensare al nostro aspetto. 462 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 Smettila, Ramón. 463 00:27:21,934 --> 00:27:25,311 Sandra, non potrò mai ringraziarti abbastanza per tutto questo. 464 00:27:25,312 --> 00:27:28,899 Non devi ringraziarmi. Sai che qui troverai sempre le porte aperte. 465 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 Grazie. 466 00:27:33,153 --> 00:27:34,821 Sii prudente, tesoro. 467 00:27:35,489 --> 00:27:37,657 Non lasciarti più maltrattare da quello. 468 00:27:37,658 --> 00:27:39,116 No, tranquilla. 469 00:27:39,117 --> 00:27:40,953 - Fai la brava. - Anche tu. 470 00:27:41,995 --> 00:27:44,247 - Dio ti benedica. - Rosy, ciao. 471 00:27:44,248 --> 00:27:48,585 Ciao, amori miei. Grazie di tutto. Fate attenzione, capito? 472 00:27:50,671 --> 00:27:53,923 - Ciao. E grazie. - In bocca al lupo, Cris! 473 00:27:53,924 --> 00:27:56,008 Ok, teniamo gli occhi aperti. 474 00:27:56,009 --> 00:27:59,595 Vediamo. Qui non c'è nessuno. Qui neanche. 475 00:27:59,596 --> 00:28:01,807 - Marigaby? - Vediamo qui. 476 00:28:05,310 --> 00:28:07,563 - Marigaby, Julito? - Dormono. 477 00:28:10,315 --> 00:28:11,942 Oddio... 478 00:28:15,988 --> 00:28:17,364 Oddio, figliolo. 479 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 - Come stai? Sì? - Sto bene. 480 00:28:22,494 --> 00:28:24,161 Tesoro, eccomi. Sono qui. 481 00:28:24,162 --> 00:28:25,955 - Fa tanto male. - Lo so. 482 00:28:25,956 --> 00:28:28,332 Io resto con loro, tu vai da Marcus e Ramón, ok? 483 00:28:28,333 --> 00:28:30,751 Mi fai questo favore? Devo sapere come stanno. 484 00:28:30,752 --> 00:28:33,171 - Sì. Ci vado subito. - Grazie. 485 00:28:33,172 --> 00:28:34,881 Lety, qualsiasi cosa, chiamami. 486 00:28:34,882 --> 00:28:36,300 Sì, grazie. 487 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 Rispondi, Cristina. 488 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 Merda. 489 00:29:13,754 --> 00:29:17,257 Tranquillo, figliolo. Andrai a cercarla non appena usciamo da qui. 490 00:29:17,758 --> 00:29:20,093 Non capisco perché non risponde. 491 00:29:21,970 --> 00:29:23,764 Devo dirle dell'incidente. 492 00:29:26,350 --> 00:29:27,726 Smettila di specchiarti. 493 00:29:29,978 --> 00:29:32,523 Il medico ha detto che non rimarrà la cicatrice. 494 00:29:33,524 --> 00:29:36,193 L'importante è che tu stia bene. 495 00:29:37,236 --> 00:29:38,694 Eccovi, finalmente. 496 00:29:38,695 --> 00:29:41,531 - Come state? - Che ci fai tu qui? 497 00:29:41,532 --> 00:29:43,533 Dov'è Lety? 498 00:29:43,534 --> 00:29:46,577 È con Marigaby e Julito. Stanno bene. 499 00:29:46,578 --> 00:29:48,454 Marigaby era a letto. 500 00:29:48,455 --> 00:29:50,790 - Forse si è rotta qualcosa, ma sta bene. - Non può stare qui. 501 00:29:50,791 --> 00:29:53,084 - Cos'è successo a mia sorella? - No, sono un familiare. 502 00:29:53,085 --> 00:29:56,087 - Perfetto, venga, ci serve la sua firma. - Luke, dov'è Marigaby? 503 00:29:56,088 --> 00:29:57,213 Va bene. Sì. 504 00:29:57,214 --> 00:30:00,007 - Sono all'Almendros, stanno bene. - Almendros del cazzo! 505 00:30:00,008 --> 00:30:02,051 - Firmo e torno subito. - E Cris? 506 00:30:02,052 --> 00:30:03,387 - Non hai visto Cris? - Andiamo. 507 00:30:03,971 --> 00:30:05,764 Dobbiamo farli spostare. 508 00:30:07,850 --> 00:30:11,186 Devi trovarmi qualcosa per il dolore. 509 00:30:12,062 --> 00:30:13,272 Che faccio? 510 00:30:16,275 --> 00:30:17,276 Vai... 511 00:30:17,901 --> 00:30:19,778 Vai in magazzino 512 00:30:20,529 --> 00:30:22,865 e prendimi un oppioide qualsiasi, ok? 513 00:30:23,991 --> 00:30:25,533 Fentanyl, 514 00:30:25,534 --> 00:30:28,120 ossicodone o... 515 00:30:29,371 --> 00:30:31,497 morfina o idromorfone, ok? 516 00:30:31,498 --> 00:30:33,000 Sbrigati. 517 00:30:40,841 --> 00:30:41,967 Dove vai? 518 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Amore... 519 00:30:47,389 --> 00:30:48,849 Respira, tesoro. Respira. 520 00:30:49,892 --> 00:30:51,475 - Mamma? - Sì? 521 00:30:51,476 --> 00:30:54,812 L'ambulanza è da buttare, vero? 522 00:30:54,813 --> 00:30:59,401 L'ultima cosa che conta in questo momento è quella cazzo di ambulanza. Ok? 523 00:31:00,319 --> 00:31:02,946 Tranquilla. L'infermiera ha detto che il medico sta arrivando. 524 00:31:03,447 --> 00:31:04,864 Sarà qui a momenti. 525 00:31:04,865 --> 00:31:06,699 - Arriverà presto. - Non verrà. 526 00:31:06,700 --> 00:31:09,494 Non verrà. 527 00:31:18,045 --> 00:31:19,545 Signora, è urgente. 528 00:31:19,546 --> 00:31:23,341 Ha morfina, Fentanyl, ossicodone o idromorfone? 529 00:31:23,342 --> 00:31:25,051 Scusa, e tu chi sei? 530 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 Mi ha mandato il medico. Altrimenti, come faccio a saperlo? 531 00:31:27,513 --> 00:31:29,722 Non abbiamo niente di tutto ciò. 532 00:31:29,723 --> 00:31:31,474 Che razza di ospedale è? 533 00:31:31,475 --> 00:31:33,060 È per mia sorella, Marigaby. 534 00:31:34,353 --> 00:31:35,354 Ehi! 535 00:31:36,396 --> 00:31:38,232 - Tu conosci Marigaby? - Sì. 536 00:31:38,857 --> 00:31:39,858 Sono suo fratello. 537 00:31:41,735 --> 00:31:44,111 - Sì. Che succede? - Ti ho mandato io il messaggio. 538 00:31:44,112 --> 00:31:45,489 È al pronto soccorso. 539 00:31:55,040 --> 00:31:57,626 Bernie, che bello vederti. 540 00:31:59,169 --> 00:32:01,129 Non hanno niente in quest'ospedale. 541 00:32:02,214 --> 00:32:04,591 - Cerco qualcuno per farti visitare. - No. 542 00:32:05,425 --> 00:32:06,802 Non perdere tempo. 543 00:32:07,594 --> 00:32:11,473 Mia madre ha già parlato con tutti e non sanno dov'è il chirurgo. 544 00:32:11,974 --> 00:32:14,309 Dovete portarmi via da qui. 545 00:32:19,106 --> 00:32:20,482 È Raúl. 546 00:32:21,692 --> 00:32:23,110 Da' a me. 547 00:32:24,278 --> 00:32:25,528 - Mamma? - Pronto? 548 00:32:25,529 --> 00:32:28,573 Raúl, sono con Marigaby all'Almendros. 549 00:32:28,574 --> 00:32:31,535 Ho la macchina. Posso portarla via, qui nessuno la visita. 550 00:32:32,119 --> 00:32:34,288 No, non muoverla. 551 00:32:35,581 --> 00:32:37,123 Puoi cercare un'ambulanza? 552 00:32:37,124 --> 00:32:38,208 Va bene. 553 00:32:44,882 --> 00:32:46,175 Spostati, per favore. 554 00:32:49,303 --> 00:32:52,014 Ok, ragazzi. Caricate la barella, così passiamo al prossimo. 555 00:32:53,223 --> 00:32:55,558 Amico, mi serve un'ambulanza per una paziente. 556 00:32:55,559 --> 00:32:57,268 Ci servono per la metropolitana. 557 00:32:57,269 --> 00:32:58,353 È per Tamayo! 558 00:32:58,854 --> 00:33:01,355 - Chi? - Per Tamayo! La conosci o no? 559 00:33:01,356 --> 00:33:02,983 - Cambio di programma. - Andiamo. 560 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 Ciao. 561 00:33:10,199 --> 00:33:11,658 Io sto per partire. 562 00:33:13,076 --> 00:33:17,206 Non so perché speravo che venissi. 563 00:33:18,999 --> 00:33:20,667 Forse è meglio così, Marcus. 564 00:33:22,669 --> 00:33:25,964 Abbiamo priorità molto diverse e... 565 00:33:26,965 --> 00:33:30,219 Non voglio che mio figlio cresca pensando di avere una madre che... 566 00:33:31,178 --> 00:33:33,347 Che non segue i suoi sogni. 567 00:33:35,974 --> 00:33:39,937 Ma non voglio che tu pensi che non mi importi di te, perché... 568 00:33:40,562 --> 00:33:41,563 io ti amo. 569 00:33:43,649 --> 00:33:45,608 Ti amo davvero, Marcus. 570 00:33:45,609 --> 00:33:49,278 Abbiamo pianificato tutto questo insieme, ma non posso più aspettarti. 571 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Abbi cura di te, ok? Mi raccomando. 572 00:33:53,617 --> 00:33:54,868 Ti amo. 573 00:34:02,501 --> 00:34:04,043 Stiamo trasferendo la sua chiamata... 574 00:34:04,044 --> 00:34:05,837 Che cavolo, Cristina. 575 00:34:05,838 --> 00:34:07,089 Che succede? 576 00:34:20,811 --> 00:34:22,602 Che stai facendo? 577 00:34:22,603 --> 00:34:23,897 Sei impazzito? 578 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 Cris mi ha mandato un messaggio. 579 00:34:28,985 --> 00:34:30,445 Se ne sta andando. 580 00:34:35,993 --> 00:34:38,495 Ehi, mi dispiace se ho deluso le tue aspettative. 581 00:34:39,705 --> 00:34:41,540 L'ambulanza non fa per me, papà. 582 00:34:42,666 --> 00:34:44,126 Io amo la musica. 583 00:34:45,418 --> 00:34:46,753 E Crisis. 584 00:34:48,172 --> 00:34:49,840 Devo stare con lei. 585 00:34:54,887 --> 00:34:56,763 Saluta i miei fratelli, digli che... 586 00:34:57,431 --> 00:34:59,099 Ramón, devo andare. 587 00:35:00,642 --> 00:35:02,019 Prenditi cura di loro. 588 00:35:06,106 --> 00:35:07,524 Ti voglio bene, figliolo. 589 00:35:09,318 --> 00:35:10,652 Grazie, papà. 590 00:35:11,195 --> 00:35:12,487 Fai attenzione. 591 00:35:24,208 --> 00:35:26,793 Firmi qui come parente diretto. 592 00:35:30,714 --> 00:35:31,715 Dove vai? 593 00:35:33,008 --> 00:35:34,801 Luke, non adesso. 594 00:35:37,054 --> 00:35:38,597 Prenditi cura della mia famiglia. 595 00:35:42,100 --> 00:35:43,559 - Dove sta andando? - Taxi! 596 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 Sì. 597 00:35:44,561 --> 00:35:47,897 Ora glielo spiego. 598 00:35:47,898 --> 00:35:51,610 - Cosa? - Ecco... 599 00:35:54,655 --> 00:35:56,155 Devo andarmene da qui. 600 00:35:56,156 --> 00:36:00,076 Andartene? Per l'amor di Dio, Ramón, sei appena arrivato. 601 00:36:00,077 --> 00:36:03,247 Che ti passa per la testa? Dev'essere una cosa genetica. 602 00:36:03,747 --> 00:36:08,251 Potresti farti controllare. Magari è un cromosoma, ma... 603 00:36:08,252 --> 00:36:09,794 Non è proprio normale. 604 00:36:09,795 --> 00:36:11,296 - Non è normale. - Grazie. 605 00:36:12,381 --> 00:36:14,049 Grazie per essere venuto. 606 00:36:15,008 --> 00:36:17,510 So che te l'ha chiesto Lety, ma... 607 00:36:17,511 --> 00:36:20,763 Sì, ma sarei venuto comunque. 608 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 Ascoltami. 609 00:36:25,477 --> 00:36:27,646 Grazie per essere gentile con lei. 610 00:36:30,607 --> 00:36:32,692 È un bene che tu ci sia nella sua vita. 611 00:36:32,693 --> 00:36:34,318 Io non ci sono mai stato. 612 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 Senti, quando... 613 00:36:36,530 --> 00:36:38,239 Quando ha saputo dell'incidente, 614 00:36:38,240 --> 00:36:39,783 mi stava lasciando. 615 00:36:42,578 --> 00:36:44,079 Benvenuto nel club. 616 00:36:44,872 --> 00:36:46,539 Tu... ci hai creduto? 617 00:36:46,540 --> 00:36:47,582 - Sì? - È vero? 618 00:36:47,583 --> 00:36:49,000 Ci sei cascato. 619 00:36:49,001 --> 00:36:51,002 Ti sto prendendo in giro, amico. 620 00:36:51,003 --> 00:36:53,672 Per tirarti un po' su di morale. 621 00:36:54,214 --> 00:36:56,258 Prete pagliaccio del cazzo. 622 00:36:59,845 --> 00:37:01,972 Sai chi è che mi preoccupa? 623 00:37:03,974 --> 00:37:07,019 Non preoccuparti, lui e Marigaby stanno bene. 624 00:37:07,644 --> 00:37:09,855 Gli altri li ho già persi, ma... 625 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 Ma Julito... 626 00:37:14,484 --> 00:37:18,155 Lui è come me, adora l'ambulanza e la strada. 627 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 Non voglio che resti solo. 628 00:37:24,244 --> 00:37:25,954 È solo un bambino. 629 00:37:27,331 --> 00:37:28,332 Tutto bene? 630 00:37:29,791 --> 00:37:31,751 Non riesco a respirare... 631 00:37:31,752 --> 00:37:34,004 Stai bene? Ramón? 632 00:37:35,506 --> 00:37:37,007 Ramón? Aspetta. 633 00:37:38,467 --> 00:37:39,468 Dottoressa? 634 00:37:41,512 --> 00:37:42,638 Dottoressa! 635 00:37:48,310 --> 00:37:49,685 Dottoressa! 636 00:37:49,686 --> 00:37:53,314 - Deve venire con me. È urgente. - Sto visitando un altro paziente. 637 00:37:53,315 --> 00:37:54,942 No, questo è molto più urgente. 638 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 Tamayo, Ramón. Non riesce a respirare. 639 00:37:59,196 --> 00:38:00,571 Stavamo parlando... 640 00:38:00,572 --> 00:38:01,572 Ci pensi tu? 641 00:38:01,573 --> 00:38:04,534 Venga, per favore. È importante. Non riesce a respirare. 642 00:38:04,535 --> 00:38:07,954 Stavamo parlando di suo figlio 643 00:38:07,955 --> 00:38:10,665 e della sua vita, e all'improvviso, 644 00:38:10,666 --> 00:38:14,378 si è toccato il petto. Mi ha spaventato il modo in cui se l'è toccato. 645 00:38:15,879 --> 00:38:18,548 - Cazzo! Ramón? Dottoressa! - Ho bisogno di aiuto qui, subito! 646 00:38:18,549 --> 00:38:21,343 - Mi aiuti a sollevargli la testa. - La testa? 647 00:38:22,302 --> 00:38:25,471 Ramón? Può essere un infarto? Ne ha avuto uno due mesi fa. 648 00:38:25,472 --> 00:38:27,266 Dobbiamo portarlo in sala operatoria. 649 00:38:29,393 --> 00:38:31,061 Ok, vediamo. 650 00:38:33,689 --> 00:38:35,231 Sono messa male? 651 00:38:35,232 --> 00:38:37,484 No. Sei bellissima, come sempre. 652 00:38:38,235 --> 00:38:41,572 Ok, ci stanno aspettando al mio ospedale. 653 00:38:42,573 --> 00:38:46,827 Quando arriveremo lì, ti faremo fare degli esami per escludere lesioni gravi. 654 00:38:47,703 --> 00:38:51,289 Se è tutto a posto, faremo un lavaggio chirurgico e ti ricuciremo. 655 00:38:51,290 --> 00:38:54,543 - C'è l'ambulanza. - Quanto ti fa male da uno a dieci? 656 00:38:55,252 --> 00:38:56,378 Venti. 657 00:38:57,629 --> 00:38:59,381 - Hai qualcosa qui? - Sì. 658 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 La mano. 659 00:39:01,091 --> 00:39:03,510 - Che cos'è? - Morfina. 660 00:39:05,762 --> 00:39:07,139 Ok, andiamo. 661 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 - Julito. - Fatto. 662 00:39:48,597 --> 00:39:50,766 - Non mi fido di te. - Ah, sì? 663 00:39:51,725 --> 00:39:54,269 So che nascondi un grande segreto. 664 00:39:54,770 --> 00:39:58,523 Non so che cazzo sia, ma so che ce l'hai. 665 00:39:58,524 --> 00:40:01,817 Se lo dici tu. Andiamo, amico, stai delirando. 666 00:40:01,818 --> 00:40:04,404 Sì? Se mi succede qualcosa, 667 00:40:05,405 --> 00:40:06,781 baderai alla mia famiglia? 668 00:40:06,782 --> 00:40:08,783 Cosa può succederti? Sei sotto controllo. 669 00:40:08,784 --> 00:40:09,868 Hai capito? 670 00:40:10,536 --> 00:40:13,539 Sto parlando con te e dico sul serio, coglione! 671 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 Giuralo. 672 00:40:15,916 --> 00:40:17,459 Giuralo su Dio. 673 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 Ok. Lo giuro sulla mia santa chiesa. 674 00:40:22,172 --> 00:40:24,424 Ma non ti succederà niente. Non lo so... 675 00:40:32,558 --> 00:40:34,226 - Crisis? - Ciao. 676 00:40:34,977 --> 00:40:36,353 Ciao, amore mio. 677 00:40:41,441 --> 00:40:43,527 Cristina, dimmi qualcosa. 678 00:40:47,656 --> 00:40:50,908 Abbiamo fatto un incidente. Per questo non sono venuto. 679 00:40:50,909 --> 00:40:53,327 Crisis, non fare così, di' qualcosa. 680 00:40:53,328 --> 00:40:56,873 Tranquillo. Ci sentiamo appena possibile, Marcus. 681 00:40:56,874 --> 00:41:00,627 Per favore, Cristina, è la verità! 682 00:41:01,211 --> 00:41:05,007 Potrai vedere tuo figlio quando vorrai. Credimi, te lo prometto. 683 00:41:05,799 --> 00:41:08,886 Certo, ti credo. Ma tu devi credere a me. 684 00:41:10,137 --> 00:41:13,390 Cris, sono in stazione. Dimmi dove e ti raggiungo. 685 00:41:19,855 --> 00:41:22,232 Scusa se ti lascio così, Marcus. 686 00:41:23,400 --> 00:41:24,776 Ti amo tanto. 687 00:41:46,298 --> 00:41:48,216 Andrà tutto bene, tesoro. 688 00:41:48,217 --> 00:41:51,303 Non sento quasi più dolore. La morfina sta facendo effetto. 689 00:41:51,803 --> 00:41:53,222 Attenzione. 690 00:41:59,853 --> 00:42:02,355 - Veniamo anche noi. - Vai davanti, io resto dietro. 691 00:42:02,356 --> 00:42:03,648 Non ci entriamo tutti. 692 00:42:03,649 --> 00:42:05,859 Una volta mio padre ha caricato sette persone. 693 00:42:06,443 --> 00:42:07,444 Sali. 694 00:42:23,585 --> 00:42:25,546 Avvisa la sala operatoria del nostro arrivo. 695 00:42:26,088 --> 00:42:28,882 Preparate due sacche di A positivo per la trasfusione, per favore. 696 00:42:40,060 --> 00:42:41,686 Come ti senti? 697 00:42:41,687 --> 00:42:43,438 In realtà, ho fame. 698 00:42:45,607 --> 00:42:47,150 È buffo, no? 699 00:42:47,943 --> 00:42:50,612 Io non direi "buffo". 700 00:42:54,950 --> 00:42:58,704 Vi amo per davvero. Vi amo tanto. 701 00:42:59,997 --> 00:43:01,623 Siete fantastici. 702 00:43:10,257 --> 00:43:12,175 - Julito. - È stato operato al cuore di recente. 703 00:43:12,176 --> 00:43:14,844 - Dice che prende molte medicine. - Quali? 704 00:43:14,845 --> 00:43:17,639 - Posso scoprirlo. - È allergico a qualche farmaco? 705 00:43:18,265 --> 00:43:20,308 - Non lo so... - Dottore, è in arresto cardiaco. 706 00:43:20,309 --> 00:43:22,018 In arresto cardiaco? 707 00:43:22,019 --> 00:43:24,520 - Signore, deve uscire. - Massaggio cardiaco. 708 00:43:24,521 --> 00:43:26,564 Deve andarsene, non può stare qui. 709 00:43:26,565 --> 00:43:28,150 Per favore, venga con me. 710 00:43:29,443 --> 00:43:31,277 - Andiamo. - Preparare l'epinefrina. 711 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 - Sì, sì. - Preparare il defibrillatore. 712 00:43:35,657 --> 00:43:38,118 Allergie... 713 00:43:38,619 --> 00:43:41,621 Allergie e farmaci... 714 00:43:41,622 --> 00:43:44,791 Allergie e farmaci. 715 00:43:47,044 --> 00:43:50,255 - Luke. - Lety, tesoro. 716 00:43:50,756 --> 00:43:52,590 Stanno operando Ramón. 717 00:43:52,591 --> 00:43:53,842 Santo cielo. 718 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 Cos'è successo? 719 00:43:57,387 --> 00:44:00,473 Si tratta del cuore. Credo sia lo stesso problema dell'altra volta. 720 00:44:00,474 --> 00:44:01,767 Non lo so. 721 00:44:04,937 --> 00:44:06,230 Come sta? 722 00:44:07,481 --> 00:44:08,732 La verità, Luke. 723 00:44:10,400 --> 00:44:11,777 Lety, Ramón non sta bene. 724 00:44:15,989 --> 00:44:17,782 Signore? 725 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 Ha perso i sensi. 726 00:44:21,119 --> 00:44:22,704 Polso assente. Rianimiamolo. 727 00:44:32,339 --> 00:44:35,884 Procedo con le compressioni. Uno, due, tre... 728 00:44:50,315 --> 00:44:53,359 Continuo con le compressioni. Uno, due, tre, 729 00:44:53,360 --> 00:44:56,071 quattro, cinque, sei, sette... 730 00:45:25,851 --> 00:45:27,476 Avete visto di cosa si tratta? 731 00:45:27,477 --> 00:45:31,355 Ora, ogni volta che vedrete un'ambulanza e penserete 732 00:45:31,356 --> 00:45:33,317 che non trasporti nessuno, 733 00:45:33,901 --> 00:45:36,486 ricordatevi di tutte le storie che ci sono dentro. 734 00:45:36,987 --> 00:45:39,488 Le storie dei feriti in barella 735 00:45:39,489 --> 00:45:42,909 e di coloro che sono al volante, a volte anche loro feriti 736 00:45:42,910 --> 00:45:48,040 per promesse che non hanno mantenuto, di persone con battaglie irrisolte 737 00:45:49,041 --> 00:45:52,878 e che magari hanno un cuore... indeciso. 738 00:46:49,226 --> 00:46:52,144 Sottotitoli: Felice Tedesco 739 00:46:52,145 --> 00:46:55,148 DUBBING BROTHERS