1 00:00:11,553 --> 00:00:12,638 들려요? 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,681 고가 철도에 중상자 발생 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,183 "새벽 4시 38분" 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,978 구조팀, 구급차, 소방수들이 현장으로 출동 중이에요 5 00:00:22,314 --> 00:00:28,278 고가 철도 12호선 기둥이 무너져 지하철 2량이 추락했어요 6 00:00:31,740 --> 00:00:35,494 모든 구조 팀과 경찰이 그쪽으로 가고 있어요 7 00:00:38,330 --> 00:00:40,374 라몬, 들려요? 8 00:00:41,542 --> 00:00:44,253 마지막 밤인 건 알지만 출동해 줘요 9 00:00:45,003 --> 00:00:46,713 손이 많이 필요해요 10 00:00:47,840 --> 00:00:51,759 죽음을 영원한 것으로 받아들여선 안 됩니다 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,846 그럼요, 사실이 아니거든요 12 00:00:54,847 --> 00:00:56,223 과학이 그걸 말해 줍니다 13 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 우리 과학자들이 그걸 증명했어요 14 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 물질은... 15 00:01:01,520 --> 00:01:02,938 모습만 달리할 뿐... 16 00:01:03,939 --> 00:01:06,649 영원히 사라지는 건 없죠 17 00:01:06,650 --> 00:01:08,317 우리 몸은 달라질 뿐입니다 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 매일, 매달... 19 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 하지만 바뀌지 않고... 20 00:01:13,198 --> 00:01:14,658 그대로인 게 21 00:01:15,158 --> 00:01:16,702 있습니다 22 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 그건 삶 그 자체죠 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,206 삶은 죽음을 이깁니다 24 00:01:22,332 --> 00:01:25,002 광대한 암흑을 가로질러 솟구치는 하나의 빛줄기처럼 25 00:01:25,502 --> 00:01:28,630 그 주위 모든 걸 밝히죠 26 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 우리가 주님을 받아들이면 27 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 우리도 그런 빛으로 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,640 바뀔 것이며 29 00:01:40,434 --> 00:01:42,060 주님과 함께하게 될 겁니다 30 00:01:44,479 --> 00:01:46,273 영원히요 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,276 '미드나잇 패밀리' MIDNIGHT FAMILY 32 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 "다큐멘터리 '미드나잇 패밀리'의 영감을 받은 작품" 33 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 "아침 7시 49분" 34 00:02:39,409 --> 00:02:41,036 - 안녕하세요 - 안녕하세요! 35 00:02:41,703 --> 00:02:44,748 여기 서명할래요? 퇴원 서류예요 36 00:02:48,252 --> 00:02:49,461 타마요 가족은 소식 없어요? 37 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 네, 왜요? 38 00:02:51,797 --> 00:02:54,257 지하철에 끔찍한 사고가 나서... 39 00:02:54,258 --> 00:02:56,009 - 거기 있겠죠 - 네 40 00:02:57,427 --> 00:02:59,221 마르쿠스 왔었어요? 41 00:03:00,806 --> 00:03:02,640 전할 말 있으면 해요 보면 전할게요 42 00:03:02,641 --> 00:03:04,351 아니, 괜찮아요, 고마워요 43 00:03:04,852 --> 00:03:06,102 - 이게 다예요? - 네, 고마워요 44 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 - 고마웠어요, 갈게요 - 몸조심해요, 크리스 45 00:03:10,065 --> 00:03:13,109 그리고 이 땅의 생명이 끝나도 괜찮습니다! 46 00:03:13,110 --> 00:03:14,945 우리 주님께 더 가까워지는 거니까요! 47 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 고통도 줄어들고... 48 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 마태복음 4장 20절 말씀처럼... 49 00:03:33,213 --> 00:03:36,382 평화롭게 주님 곁으로 간 사람들을 위해 아파하면 안 됩니다 50 00:03:36,383 --> 00:03:39,344 사랑하는 이들 곁으로 간 사람들 51 00:03:40,304 --> 00:03:41,597 한때 함께하던 사람들 곁으로요 52 00:03:42,556 --> 00:03:44,141 기도해야 합니다 53 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 기도하세요! 54 00:03:47,060 --> 00:03:48,604 우리 창조주 주님과 55 00:03:49,188 --> 00:03:50,480 더 가까워질 수 있게요 56 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 다 손을 잡읍시다 57 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 그리고 빛을 생각합시다! 58 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 주님, 우리가 간청하오니 59 00:04:05,621 --> 00:04:07,247 주님의 품으로 간 자들을 편히 쉬게 하소서 60 00:04:07,956 --> 00:04:08,999 그리고 여기 남아... 61 00:04:10,125 --> 00:04:11,418 주님의 부르심을 기다리는 자들에게 62 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 평화를 주시옵시고 63 00:04:16,173 --> 00:04:17,840 주님의 품에 안기게 하옵소서 64 00:04:17,841 --> 00:04:19,090 주님을 찬양합니다! 65 00:04:19,091 --> 00:04:20,719 - 할렐루야! - 할렐루야... 66 00:04:21,887 --> 00:04:24,264 형제들이여, 자매들이여 67 00:04:24,973 --> 00:04:27,559 혹은 형제자매들이여 68 00:04:28,602 --> 00:04:29,685 이제 세상으로 나가세요 69 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 "라몬" 70 00:04:30,687 --> 00:04:32,022 주님이 함께하시기를 71 00:04:32,523 --> 00:04:34,399 좋은 하루 되세요, 감사합니다 72 00:04:38,070 --> 00:04:40,739 - 어떻게 지내세요? - 좋아요, 감사합니다 73 00:04:56,463 --> 00:04:57,755 안녕, 레티! 74 00:04:57,756 --> 00:04:59,007 안녕 75 00:05:00,634 --> 00:05:01,760 괜찮아? 76 00:05:02,261 --> 00:05:03,135 응 77 00:05:03,136 --> 00:05:04,513 그래, 괜찮아 78 00:05:07,349 --> 00:05:11,269 라몬과 애들한테 전화했는데 계속 안 받아 79 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 그렇군 80 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 목사님, 죄송하지만... 81 00:05:16,525 --> 00:05:18,901 드릴 말씀이 있는데요 82 00:05:18,902 --> 00:05:21,279 네, 금방 갈게요 저쪽에서 기다려 주세요 83 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 감사합니다 84 00:05:22,281 --> 00:05:26,075 모르겠어 마음에 걸리는 게 있는데 85 00:05:26,076 --> 00:05:28,452 어떻게 말해야 할지 설명해야 할지도 모르겠지만... 86 00:05:28,453 --> 00:05:29,871 이렇게 해 87 00:05:29,872 --> 00:05:32,666 당신은 먼저 가 곧 뒤따라갈게 88 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 알았어 무슨 일 있으면 연락할게 89 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 그래 90 00:05:37,296 --> 00:05:38,129 알았어 91 00:05:38,130 --> 00:05:39,755 걱정하지 마 분명히 곧 연락 올 거야 92 00:05:39,756 --> 00:05:41,674 목사님, 죄송하지만 시간 되실까요? 93 00:05:41,675 --> 00:05:43,718 그럼요, 어디 봐요 문제가 뭐죠? 94 00:05:43,719 --> 00:05:46,680 우리 조카를 데려올 수 있을지 여쭤보려고요 95 00:06:04,990 --> 00:06:07,074 작은 멋, 작은 움직임 96 00:06:07,075 --> 00:06:08,492 언제든 가능해 97 00:06:08,493 --> 00:06:10,995 단단한 인도 우리 동네를 위한 것 98 00:06:10,996 --> 00:06:12,915 빈민가엔 그게 사실 99 00:06:14,541 --> 00:06:16,584 올리보스역 12호선 100 00:06:16,585 --> 00:06:19,295 - 사고 관련 소식입니다 - 안녕하십니까 101 00:06:19,296 --> 00:06:20,213 - 안토니오 씨 - 안녕하세요 102 00:06:20,214 --> 00:06:21,297 다리가 무너지면서 103 00:06:21,298 --> 00:06:23,716 틀라후악으로 향하던 지하철 2량이 추락했습니다 104 00:06:23,717 --> 00:06:25,093 저기 있을까? 105 00:06:26,011 --> 00:06:29,931 그래, 지금은 아니겠지만 분명히 그랬을 거야 106 00:06:29,932 --> 00:06:32,058 구급차 타는 마지막 밤 아니었어? 107 00:06:32,059 --> 00:06:33,809 - 맞아 - 그거네! 108 00:06:33,810 --> 00:06:35,770 마지막 순간의 일분일초를 109 00:06:35,771 --> 00:06:37,813 최대한 즐기는 건지도 몰라 110 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 아니, 아니야 111 00:06:39,525 --> 00:06:42,610 훌리토와 마리가비는 수업을 또 빠지면 퇴학이거든 112 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 그렇지 113 00:06:45,280 --> 00:06:46,864 있잖아 114 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 학교에 가서 훌리토를 찾아봐야겠어 115 00:06:49,451 --> 00:06:50,660 그러면 가자 116 00:06:50,661 --> 00:06:53,246 - 당신은 안 와도... - 뭐야, 그만해 117 00:06:53,247 --> 00:06:55,706 요전 날 일로 나한테 화난 거 알아 하지만 그건 그때야 118 00:06:55,707 --> 00:06:57,835 - 아니야 - 됐지? 그 얘긴 나중에 해 119 00:06:58,335 --> 00:06:59,710 좋아, 당신이 알아서 해, 응? 120 00:06:59,711 --> 00:07:01,462 - 내가 뭐 들어 줄까? - 아니야, 괜찮아 121 00:07:01,463 --> 00:07:03,840 - 금방 올게요 - 알겠어요 122 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 - 갈게요 - 잘 다녀오세요 123 00:07:11,640 --> 00:07:13,684 그거야, 좋아 124 00:07:16,395 --> 00:07:20,064 또 누가 멋진 음향으로 멋진 앨범을 만드는지 알아? 125 00:07:20,065 --> 00:07:21,732 - 마린이야 - 마리나스겠지 126 00:07:21,733 --> 00:07:22,817 안녕, 크리스? 127 00:07:22,818 --> 00:07:23,986 크리스네! 128 00:07:25,237 --> 00:07:26,488 어디 가? 129 00:07:27,573 --> 00:07:30,075 - 이제 깬 거야? 아니면 자러 가? - 안녕 130 00:07:30,576 --> 00:07:33,035 구급차 때문에 또 마르쿠스한테 바람 맞았어? 131 00:07:33,036 --> 00:07:34,078 아니야 132 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 - 그래? 본때를 보여 줬어? - 아니야, 다 좋아 133 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 - 어디 가? - 사이퍼에 누가 있나 보러 134 00:07:41,211 --> 00:07:44,505 실은 내일 스튜디오에 있을 건데 너희 둘도 원하면 와 135 00:07:44,506 --> 00:07:46,967 마르쿠스한테 말해, 알았지? 136 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 잘 가! 137 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 - 힘내 - 바보처럼 굴지 마 138 00:07:52,181 --> 00:07:53,431 그래, 크리스, 또 보자 139 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 - 잘 가 - 안녕 140 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 - 크리스 이상하지? - 왜 저래? 141 00:08:08,071 --> 00:08:10,115 라몬, 마르쿠스, 괜찮아요? 142 00:08:10,782 --> 00:08:11,866 올리보스와 테손코 사이예요! 143 00:08:11,867 --> 00:08:13,868 고가 선로에 중상자 발생이에요 144 00:08:13,869 --> 00:08:15,494 구조 팀 필요해요! 145 00:08:15,495 --> 00:08:19,625 구급차가 더 있어야 한다고요 들려요? 146 00:08:21,919 --> 00:08:25,172 출동 가능한 구급차는 다 가야 해요, 괜찮아요? 147 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 들리면 말해요, 라몬 148 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 라몬, 들려요? 149 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 아빠! 150 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 형! 151 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 거기 있어요? 152 00:08:49,863 --> 00:08:51,697 당신들 신호가 안 잡혀요 153 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 라몬... 154 00:08:53,825 --> 00:08:55,327 라몬, 내 말... 155 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 아빠! 아무도 없어요? 156 00:09:06,088 --> 00:09:07,506 괜찮아요? 157 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 - 아빠! - 훌리토! 158 00:09:19,351 --> 00:09:20,434 아빠! 159 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 이쪽이야! 160 00:09:24,189 --> 00:09:25,690 괜찮니? 161 00:09:25,691 --> 00:09:26,817 네 162 00:09:30,070 --> 00:09:31,113 마리가비! 163 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 얘야, 괜찮니? 164 00:09:35,909 --> 00:09:37,493 움직일 수 있겠어? 165 00:09:37,494 --> 00:09:38,579 네 166 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 형 죽은 거 아니죠? 167 00:09:44,501 --> 00:09:45,794 확인해 봐! 168 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 살아 있어요! 169 00:09:51,383 --> 00:09:53,009 마르쿠스, 괜찮아? 170 00:09:53,010 --> 00:09:54,760 - 무슨 일이죠? - 말하지 마 171 00:09:54,761 --> 00:09:56,096 크리스... 172 00:09:56,722 --> 00:09:57,638 안 돼 173 00:09:57,639 --> 00:10:00,683 말하지 말고 가만히 있어 174 00:10:00,684 --> 00:10:02,895 여기서 빨리 나가야 해 175 00:10:04,688 --> 00:10:07,356 훌리오, 형 좀 풀어 줘 176 00:10:07,357 --> 00:10:09,693 크리스한테 가야 해요 177 00:10:10,194 --> 00:10:11,445 어떻게 된 거야? 178 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 1, 2, 3! 179 00:10:17,826 --> 00:10:18,994 됐어 180 00:10:20,537 --> 00:10:21,871 훌리토... 181 00:10:21,872 --> 00:10:23,624 누나 상태 확인해 182 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 알겠어요 183 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 상태가 어때? 184 00:10:41,850 --> 00:10:43,810 의식이 없어요! 185 00:10:45,896 --> 00:10:47,397 맥박을 확인해 봐 186 00:10:52,027 --> 00:10:53,153 누나! 187 00:10:58,492 --> 00:11:00,368 누나, 정신 차려! 188 00:11:00,369 --> 00:11:01,911 - 뭐야? - 정신 차려! 189 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - 누나! - 어때? 190 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 살아 있어요! 191 00:11:10,212 --> 00:11:11,587 누나가 피를 흘려요 192 00:11:11,588 --> 00:11:13,882 피를? 어디에서? 193 00:11:14,383 --> 00:11:17,928 등에서요 다쳤는데, 난 잘 모르겠어요 194 00:11:19,179 --> 00:11:21,097 마리가비, 왜 그래? 195 00:11:21,098 --> 00:11:24,100 뭐에 등이 찔렸는데 박힌 건 아닌 것 같아요 196 00:11:24,101 --> 00:11:25,601 내가 어떻게 해야 해? 197 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 드레싱 198 00:11:30,357 --> 00:11:32,733 훌리오, 누나 상태 말해 봐! 199 00:11:32,734 --> 00:11:34,610 - 드레싱 - 모르겠어요 200 00:11:34,611 --> 00:11:35,778 안 좋아 보여요! 201 00:11:35,779 --> 00:11:38,072 멕시코시티 지하철... 202 00:11:38,073 --> 00:11:40,366 - 라몬 집에 가 보자 - 12호선에 대형 사고입니다 203 00:11:40,367 --> 00:11:42,785 - 말도 안 돼 - 구조 일부가 붕괴... 204 00:11:42,786 --> 00:11:43,954 가자 205 00:11:45,163 --> 00:11:46,289 왜 그래? 206 00:11:46,290 --> 00:11:48,292 아니야, 오늘 학교 안 왔대 207 00:11:48,792 --> 00:11:51,712 훌리오 친구도 불렀는데 아는 게 없다더라 208 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 너무 이상해! 209 00:11:55,174 --> 00:11:59,427 지하철 때문에 도시가 무너졌다고 계속 떠들잖아 210 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 그리고 부상자도 많아 그것도 아주 많다고! 211 00:12:02,806 --> 00:12:03,806 레티, 날 봐 212 00:12:03,807 --> 00:12:06,351 정말 당신 가족이 그런 기회를 놓치겠어? 213 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 하지만 이번이 마지막이랬어 그 말을 믿었는데 214 00:12:12,441 --> 00:12:16,569 하지만 당신 가족은 아드레날린 중독자들이잖아! 215 00:12:16,570 --> 00:12:18,905 그 빌어먹을 구급차에서 절대 못 벗어나 216 00:12:18,906 --> 00:12:21,741 당신도 알 때가 됐잖아 그러면 이렇게 걱정도 안 하고 217 00:12:21,742 --> 00:12:24,494 - 당신도 보면... - 아니야! 라몬이 약속했어! 218 00:12:26,580 --> 00:12:29,165 중독자들이 하는 게 뭐야? 219 00:12:29,166 --> 00:12:30,291 뭘 하냐니까? 220 00:12:30,292 --> 00:12:33,002 지키지도 못할 걸 알면서 덜렁 약속하잖아! 221 00:12:33,003 --> 00:12:35,963 나도 알고 당신도 아는 거지! 한때 나도 중독자였으니까 222 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 중독에서 벗어나서 얼마나 다행인지 모르겠어 223 00:12:38,383 --> 00:12:41,093 당신이 뭐라고 부르든 여전히 내 가족이야 224 00:12:41,094 --> 00:12:43,137 그래, 알아! 225 00:12:43,138 --> 00:12:45,431 하지만 당신 가족에게 도움이 필요하단 것도 알아 226 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 도움을 직접 찾아야 한다는 것도 227 00:12:47,809 --> 00:12:50,896 지하철에 갔다면 나한테 말했을 거야! 228 00:12:51,396 --> 00:12:54,273 분명히 무슨 일이 일어난 거야! 알겠어? 229 00:12:54,274 --> 00:12:56,568 내 생각엔... 분명히 이렇게 된 걸 거야 230 00:12:57,861 --> 00:12:59,904 자기들 중독에 항복한 거라고! 231 00:12:59,905 --> 00:13:01,572 그게 다야! 232 00:13:01,573 --> 00:13:03,449 그리고 앞으로도 계속 그럴 거야 알겠어? 233 00:13:03,450 --> 00:13:06,119 당신이 그 문제를 해결할 때까지 그거라니까 234 00:13:06,912 --> 00:13:08,412 난 이미 가족을 한 번 버렸어 235 00:13:08,413 --> 00:13:10,791 다신 안 그래! 236 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 레티... 237 00:13:14,419 --> 00:13:19,006 거기가 뭔가 불편해서 떠난 거잖아 238 00:13:19,007 --> 00:13:21,092 변화가 필요해서 말이야 239 00:13:21,093 --> 00:13:23,387 - 삶에서 새로운 일을... - 그런 얘기 다 안 해도 돼 240 00:13:24,471 --> 00:13:25,596 여보세요 241 00:13:25,597 --> 00:13:27,390 - 심히 걱정되는 일이 있어요! - 말해요 242 00:13:27,391 --> 00:13:29,183 애들 행방을 모르겠어요! 243 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 뭐 아는 거 있어요? 244 00:13:52,124 --> 00:13:55,294 "마레 아드베르텐시아 리리카" 245 00:14:29,703 --> 00:14:31,370 여기서 나가야 해요, 아빠! 246 00:14:31,371 --> 00:14:33,414 여기서 나가야... 247 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 - 조심해 - 좀 도와줘요 248 00:14:35,501 --> 00:14:37,085 천천히, 조심해 249 00:14:39,796 --> 00:14:42,089 우린 안 되겠어요! 250 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 넌 태어날 애가 있잖아! 251 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 우리 다 살아서 나갈 거야 252 00:14:47,930 --> 00:14:49,139 박사! 253 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 박사! 254 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 뒤엔 다 어때? 255 00:14:56,522 --> 00:14:58,689 구급차 불러야 해요! 256 00:14:58,690 --> 00:15:01,275 조심해, 마리가비 너무 큰 소리 내지 마 257 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 진정해 258 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 넌 어때? 259 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 - 아픈 데 없어? - 뭐? 260 00:15:10,577 --> 00:15:11,702 네 머리 말이야 261 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 이거? 별거 아니야 걱정하지 마 262 00:15:15,040 --> 00:15:16,666 나 움직이면 안 돼 263 00:15:16,667 --> 00:15:18,251 더 심해질 수 있어, 알았지? 264 00:15:18,252 --> 00:15:19,336 훌리토 265 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 우린 다 여기서 나갈 거야 알았지? 266 00:15:26,218 --> 00:15:28,678 이보다 더한 일도 겪었잖아! 267 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 이렇게 끔찍한 일은 없었지 268 00:15:33,058 --> 00:15:34,141 내 전화기! 269 00:15:34,142 --> 00:15:35,227 내 전화기 찾아! 270 00:15:35,853 --> 00:15:36,895 어서 271 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 찾았다 272 00:15:51,660 --> 00:15:53,452 제발 전화 받으세요! 273 00:15:53,453 --> 00:15:55,246 카르멘 아줌마 훌리토 타마요예요! 274 00:15:55,247 --> 00:15:57,290 구급차 좀 보내 주세요! 우리 사고 났어요! 275 00:15:57,291 --> 00:15:58,958 어디니, 훌리오? 276 00:15:58,959 --> 00:16:00,126 누나, 여기 어디야? 277 00:16:00,127 --> 00:16:01,961 몰라... 모르겠어 278 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 아빠, 형! 여기 어디예요? 279 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 - 메인가 쪽이야! - 메인가 교차로예요 280 00:16:07,009 --> 00:16:08,634 - 네 위치를 보내 - 알았어 281 00:16:08,635 --> 00:16:09,927 아파 죽겠네 282 00:16:09,928 --> 00:16:12,848 메인가 쪽이에요 우리 위치 보낼게요, 아줌마 283 00:16:13,348 --> 00:16:15,976 여보세요? 여보세요! 284 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 젠장! 285 00:16:18,187 --> 00:16:19,938 전송됐는지 모르겠어 286 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 다들 집에 없어, 확실해 287 00:16:30,782 --> 00:16:32,033 그놈의 구급차 288 00:16:32,034 --> 00:16:34,203 빌어먹을 것 289 00:16:34,786 --> 00:16:36,914 내가 여길 떠나는 때가 아직도 기억나 290 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 생각조차 제대로 할 수 없었지 291 00:16:40,751 --> 00:16:42,628 익사하는 기분이었어 292 00:16:43,212 --> 00:16:44,671 어쩔 줄 모르겠더라 293 00:16:46,924 --> 00:16:49,551 내가 끔찍한 사람이 될까 봐 정말 두려웠어 294 00:16:52,471 --> 00:16:55,181 그날, 애들은 학교로 가고 295 00:16:55,182 --> 00:16:57,726 라몬은 정비소에 있었지 296 00:16:58,227 --> 00:16:59,560 난 혼자였고 297 00:16:59,561 --> 00:17:00,646 또다시 말이야 298 00:17:03,065 --> 00:17:04,982 그래서 별로 생각도 안 하고 299 00:17:04,983 --> 00:17:07,778 배낭에 셔츠 몇 개 챙겨서 떠나 버렸어 300 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 아무한테 말도 안 하고 301 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 그 후 당신을 만났지 302 00:17:16,537 --> 00:17:19,373 그리고 내가 인생 최악의 시기를 잘 넘기게 당신이 도와줬어 303 00:17:21,083 --> 00:17:24,002 당신도 나를 도왔어 304 00:17:26,755 --> 00:17:28,757 그런데 지금은 상황이 너무 달라 305 00:17:29,341 --> 00:17:32,010 이젠 나 혼자가 아니라 나와 내 가족이잖아 306 00:17:32,553 --> 00:17:33,762 라몬도 포함해서 307 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 당신은 이런 말 듣기 싫겠지 하지만 사실이 그래 308 00:17:39,476 --> 00:17:43,271 난 정말 모두가 다 잘 지내면 좋겠지만... 309 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 내가 만난 건 당신이야, 레티 310 00:17:46,275 --> 00:17:48,485 그래, 맞아 나한테는 이 모든 게 큰 충격이야 311 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 나도 애썼어 312 00:17:51,321 --> 00:17:53,155 모든 게 괜찮은 척하며 313 00:17:53,156 --> 00:17:54,950 늘 웃는 낯을 하려고 말이야 314 00:17:56,410 --> 00:17:58,328 하지만 당신 이런 모습을 보니까 마음이 아파 315 00:17:59,621 --> 00:18:02,623 당신이 걱정하는 거 알아 가족 걱정하는 거 좋지 316 00:18:02,624 --> 00:18:04,543 가족을 자주 보는 것도 좋아 하지만... 317 00:18:10,132 --> 00:18:12,342 난 혼자 지내는 사람이잖아 알면서 그래 318 00:18:13,135 --> 00:18:16,179 집에서 혼자 지내다가 319 00:18:16,180 --> 00:18:19,516 - 그렇게 많은 사람과... - 이제 우리 가족 전부지 320 00:18:21,518 --> 00:18:24,395 당신이 나랑 함께하고 싶다면 321 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 생각을 잘해 봐 322 00:18:37,326 --> 00:18:39,119 난 당신 진짜 사랑해, 레티 323 00:18:41,663 --> 00:18:43,123 나도 사랑해 324 00:18:43,749 --> 00:18:44,875 많이 325 00:18:47,002 --> 00:18:49,087 하지만 나더러 선택하라고 하면 326 00:18:49,671 --> 00:18:51,673 난 애들을 택할 거야 327 00:18:53,342 --> 00:18:54,927 걔들이 아무리 '중독자'라고 해도 328 00:18:58,138 --> 00:18:59,473 여보세요! 329 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 뭐라고요? 어디요? 330 00:19:02,601 --> 00:19:03,894 다들 괜찮아요? 331 00:19:04,770 --> 00:19:06,062 네, 알겠어요! 332 00:19:06,063 --> 00:19:07,439 지금 가요! 333 00:19:08,148 --> 00:19:10,441 - 사고가 났대 - 맙소사! 334 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 현재 상태는 모른다는데 335 00:19:13,320 --> 00:19:16,615 젠장, 젠장 336 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 뭐야, 누나? 왜 그래? 337 00:19:24,039 --> 00:19:25,081 잠들면 안 돼! 338 00:19:25,082 --> 00:19:26,375 누나, 잠들지 마! 339 00:19:28,043 --> 00:19:28,960 잠들면 안 돼 340 00:19:28,961 --> 00:19:30,628 - 일어나, 마리가비 - 잠들지 마 341 00:19:30,629 --> 00:19:32,214 - 박사! - 누나! 342 00:19:33,715 --> 00:19:35,007 잠들지 마 343 00:19:35,008 --> 00:19:36,426 난 괜찮을 거야, 알겠지? 344 00:19:37,261 --> 00:19:38,387 걱정하지 마 345 00:19:38,929 --> 00:19:40,221 난 괜찮을 거야, 응? 346 00:19:40,222 --> 00:19:42,182 - 그래, 잠은 들지 마! - 알았지? 347 00:19:43,517 --> 00:19:44,977 누나! 348 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 제발! 349 00:19:50,649 --> 00:19:51,566 도와줘요! 350 00:19:51,567 --> 00:19:53,026 우리 여기서 꺼내 주세요! 351 00:19:53,861 --> 00:19:55,403 여기서 꺼내 줘요! 352 00:19:55,404 --> 00:19:56,571 빨리요! 353 00:19:56,572 --> 00:19:58,030 꺼내 달라고요! 354 00:19:58,031 --> 00:20:00,075 우리 누나가 많이 다쳤어요! 355 00:20:00,868 --> 00:20:01,910 실례합니다 356 00:20:02,411 --> 00:20:04,912 - 진찰받으셨죠? - 네 357 00:20:04,913 --> 00:20:06,623 - 실례합니다, 좀 볼게요 - 네 358 00:20:07,374 --> 00:20:09,625 괜찮네, 붕대 좀 볼게 359 00:20:09,626 --> 00:20:11,377 안 아파, 알았지? 360 00:20:11,378 --> 00:20:13,129 다 괜찮아! 361 00:20:13,130 --> 00:20:14,339 다 좋아, 어디 보자... 362 00:20:14,965 --> 00:20:16,382 완벽하구나! 363 00:20:16,383 --> 00:20:18,177 금방 진찰받게 해 줄 겁니다! 364 00:20:18,760 --> 00:20:20,721 - 감사합니다! - 실례할게요 365 00:20:22,681 --> 00:20:26,100 지하철 사고 현장에서 환자 4명이 더 이송되고 있습니다 366 00:20:26,101 --> 00:20:27,686 모두 중상이에요! 367 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 박사님 368 00:20:29,897 --> 00:20:31,147 수술실로 오시랍니다 369 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 또 복부 수술이에요 370 00:20:33,901 --> 00:20:35,359 장기 손상도 있고요 371 00:20:35,360 --> 00:20:36,904 알겠어요, 갈게요 372 00:20:49,499 --> 00:20:51,959 딸애가 지하철에 같이 있었어요 애는요? 373 00:20:51,960 --> 00:20:53,837 파란색 바지를 입고 있어요 374 00:21:15,192 --> 00:21:16,568 저기 구급차야! 375 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 - 맙소사! - 레티! 376 00:21:21,532 --> 00:21:22,615 맙소사 377 00:21:22,616 --> 00:21:24,075 - 레티! - 들어오시면 안 돼요! 378 00:21:24,076 --> 00:21:25,993 - 멈춰요, 출입 금지라고요! - 보내 줘요 379 00:21:25,994 --> 00:21:27,286 - 보내 달라고요! - 제 일행이에요 380 00:21:27,287 --> 00:21:28,955 - 가족이세요? - 난... 우린 가족이에요 381 00:21:28,956 --> 00:21:31,541 - 저기 내 가족이에요! - 그래, 레티! 382 00:21:31,542 --> 00:21:32,834 레티, 진정해 383 00:21:32,835 --> 00:21:34,544 - 어디로 데려갔죠? - 어디 있어요? 384 00:21:34,545 --> 00:21:36,462 - 여기 없어요? - 우리도 몰라요! 385 00:21:36,463 --> 00:21:38,422 다른 구급차로 이송됐어요! 386 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 하지만 2명은 중상이었어요! 그러니까 그만 가세요 387 00:21:41,385 --> 00:21:43,469 좋아요, 갈게요 388 00:21:43,470 --> 00:21:44,720 가자, 레티, 괜찮아 389 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 - 괜찮아, 진정해, 응? - 훌리오는? 다들 어디 있지? 390 00:21:47,224 --> 00:21:48,349 - 다 찾아야 해 - 알아 391 00:21:48,350 --> 00:21:50,477 다 찾을 거야 진정해, 괜찮아 392 00:21:57,442 --> 00:21:58,819 진정해요 393 00:21:59,862 --> 00:22:02,864 기절할지 모르니까... 메모해요 394 00:22:02,865 --> 00:22:06,410 날카로운 물체에 의한 395 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 왼쪽 후복막 관통 부상! 396 00:22:08,829 --> 00:22:12,582 과도한 충격으로 인한 트라우마 신장 부상 가능 397 00:22:12,583 --> 00:22:14,459 진정해요 398 00:22:19,965 --> 00:22:23,635 출혈량 대략 0.5리터 399 00:22:24,303 --> 00:22:27,638 - 알레르기 없음, 약품... - 네, 진정해요 400 00:22:27,639 --> 00:22:31,809 혈액과 수술방이 있어야 해요 401 00:22:31,810 --> 00:22:33,186 혈액형은 A- 402 00:22:33,187 --> 00:22:35,563 - 넌 어떠니? - 망할, 난 괜찮아요 403 00:22:35,564 --> 00:22:37,065 - 이거 놔요! - 진정해 404 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 내가 필요한 건 휴대폰 충전기예요! 405 00:22:46,241 --> 00:22:47,950 가장 가까운 진료소는 필라르야 406 00:22:47,951 --> 00:22:50,244 15분 거리 407 00:22:50,245 --> 00:22:52,664 - 알았지? 15분에서 20분이야 - 여보세요 408 00:22:53,582 --> 00:22:54,999 네 409 00:22:55,000 --> 00:22:57,585 거기... 네, 가까워요! 410 00:22:57,586 --> 00:22:58,961 - 센트럴 병원! - 센트럴 병원 411 00:22:58,962 --> 00:23:00,838 - 알았어요 - 센트럴 병원 412 00:23:00,839 --> 00:23:02,381 - 알겠어요, 네 - 센트럴 병원 413 00:23:02,382 --> 00:23:04,634 - 네, 괜찮아요 - 센트럴... 병원 414 00:23:04,635 --> 00:23:08,055 - 네, 고마워요, 정말요! - 됐어 415 00:23:08,722 --> 00:23:09,890 좋아, 그러니까... 416 00:23:10,432 --> 00:23:12,642 마르쿠스와 라몬은 센트럴 병원에 있대 417 00:23:12,643 --> 00:23:14,894 좋아! 20분 거리야 418 00:23:14,895 --> 00:23:17,563 마리가비와 훌리토 병원도 알아봐 준대 419 00:23:17,564 --> 00:23:20,107 그래, 좋아, 지도를 보고... 420 00:23:20,108 --> 00:23:22,109 - 엄마 - 훌리토! 아가... 421 00:23:22,110 --> 00:23:24,111 - 엄마... - 응? 422 00:23:24,112 --> 00:23:26,782 - 여기 알멘드로스 진료소예요 - 알멘드로스... 423 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 너희 둘은 어떠니? 424 00:23:28,659 --> 00:23:30,743 - 버티고 있어요 - 좋아, 진짜야? 425 00:23:30,744 --> 00:23:31,911 네, 엄마 426 00:23:31,912 --> 00:23:33,162 그래, 좋아! 427 00:23:33,163 --> 00:23:35,540 - 배터리가 다 돼서... - 엄마 가고 있어, 알았지? 428 00:23:35,541 --> 00:23:37,542 - 전화가 끊길지도 몰라요 - 침착해, 훌리토 429 00:23:37,543 --> 00:23:39,670 엄마 금방 갈게 430 00:23:40,921 --> 00:23:42,672 어디 먼저 가? 431 00:23:42,673 --> 00:23:44,799 - 마리가비와 훌리토한테 - 알았어, 그러면 알멘드로스 432 00:23:44,800 --> 00:23:46,051 - 가자 - 그래 433 00:24:00,357 --> 00:24:03,485 그만 434 00:24:06,029 --> 00:24:07,154 정말 435 00:24:07,155 --> 00:24:08,240 엄청난 행운이야 436 00:24:09,741 --> 00:24:13,287 주요 장기는 안 건드렸어! 437 00:24:14,288 --> 00:24:17,665 그러니까 아주 응급 처치를 요하진 않는다는 거야 438 00:24:17,666 --> 00:24:18,749 확실해요? 439 00:24:18,750 --> 00:24:21,837 지금은 일단 수혈할 피를 요청해 뒀어 440 00:24:22,671 --> 00:24:27,008 외과의가 오는 중이니까 상처 세척을 받게 될 거야 441 00:24:27,009 --> 00:24:28,968 얼마나 기다려야 하죠? 442 00:24:28,969 --> 00:24:33,265 - 넌 어떠니? - 괜찮아요, 목만 약간 아파요 443 00:24:36,018 --> 00:24:38,312 눈에 띄는 건 없구나 444 00:24:38,854 --> 00:24:42,774 어쨌든 엑스레이를 찍어 보자 445 00:24:43,400 --> 00:24:44,901 - 혹시 모르니까 - 네 446 00:24:44,902 --> 00:24:46,486 금방 오마! 447 00:24:48,405 --> 00:24:51,033 - 저 박사님 완전 바보야 - 나도 알아 448 00:24:54,244 --> 00:24:55,369 자, 네 휴대폰 449 00:24:55,370 --> 00:24:57,623 - 감사합니다, 네 - 충전 다 됐다 450 00:25:01,126 --> 00:25:02,335 타마요 가족이에요 451 00:25:02,336 --> 00:25:03,753 차 사고예요! 452 00:25:03,754 --> 00:25:05,671 조심해요, 라몬 우리가 다 알아서 해 줄게요 453 00:25:05,672 --> 00:25:07,508 두뇌 골절 환자로... 454 00:25:08,217 --> 00:25:09,926 심장벽 병력 있어요 455 00:25:09,927 --> 00:25:12,929 - 그리고 하악 골절 환자... - 우리 애들은요? 456 00:25:12,930 --> 00:25:15,056 - 1, 2, 3 - 알아볼게요 457 00:25:15,057 --> 00:25:17,558 좋아요, 이제 들어가요 뇌 전문의가 곧 올 거예요 458 00:25:17,559 --> 00:25:19,393 - 데려가지 말아요 - 자, 갑시다! 459 00:25:19,394 --> 00:25:21,979 아빠는 나랑 같이 가야 해요 저 크리스한테 전화해야 해요 460 00:25:21,980 --> 00:25:23,482 좋아요, 갈게요 461 00:25:24,483 --> 00:25:26,693 아빠, 상태가 안 좋은데요 462 00:25:28,779 --> 00:25:31,031 말 좀 그만해, 나 괜찮아 463 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 조심 464 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 - 어떻게 된 거죠, 아빠? - 타마요 가족이에요! 465 00:25:39,790 --> 00:25:42,042 저 크리스한테 전화해야 해요! 466 00:25:44,378 --> 00:25:45,921 - 안 받아? - 좀 받아요 467 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 음성 메시지 남겨 468 00:25:50,843 --> 00:25:51,677 빨리... 469 00:25:53,220 --> 00:25:54,263 됐다 470 00:25:55,681 --> 00:25:56,723 라울... 471 00:25:57,641 --> 00:25:59,393 나 사고 났어요 472 00:26:00,352 --> 00:26:02,354 알멘드로스 병원인데요 473 00:26:03,272 --> 00:26:07,568 왼쪽 후복막 관통 부상인데 474 00:26:08,360 --> 00:26:10,654 장기는 안 건드린 것 같아요 475 00:26:11,572 --> 00:26:14,950 그런데 여기 머저리들은 외과의가 어디 있는지도 몰라요 476 00:26:16,451 --> 00:26:18,203 당신한테 뭐라고 해야 할지도 모르겠지만 477 00:26:19,037 --> 00:26:20,580 나 좀 도와줘요 478 00:26:20,581 --> 00:26:21,540 제발 479 00:26:22,040 --> 00:26:23,417 나 두려워요 480 00:26:25,043 --> 00:26:26,794 그만 481 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 - 내 아들 좀 봐 줘요, 네? - 알겠어요 482 00:26:30,549 --> 00:26:32,551 어디 봐요 483 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 좋아요 484 00:26:34,845 --> 00:26:35,929 여기 아파요? 485 00:26:38,640 --> 00:26:39,558 여기는요? 486 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 말할 때는 어때요? 487 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 하악 골절 같아요 488 00:26:46,481 --> 00:26:48,442 악 안면 외과의를 기다려야 해요 489 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 여기 있어요, 누가 와서 데리고 엑스레이 찍으러 데려갈 거예요 490 00:26:52,946 --> 00:26:55,156 간단한 시술이에요 걱정 안 해도 돼요 491 00:26:55,157 --> 00:26:56,491 - 박사님? - 네? 492 00:26:57,367 --> 00:26:59,577 - 흉터가 남을까요? - 네? 493 00:26:59,578 --> 00:27:00,704 흉터... 494 00:27:01,747 --> 00:27:04,875 아니요, 구강 내에서 하는 거라 걱정 안 해도 돼요 495 00:27:05,918 --> 00:27:07,461 너 지금 장난해, 마르쿠스? 496 00:27:08,378 --> 00:27:10,672 지금 진짜 흉터 걱정이야? 497 00:27:14,259 --> 00:27:16,553 아니다, 그래, 네가 옳아 498 00:27:17,095 --> 00:27:20,014 우리 예쁘장한 얼굴 관리 잘해야지 499 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 왜 그래요, 아빠? 500 00:27:21,934 --> 00:27:25,311 산드라, 난 괜찮아 정말 다 고마워 501 00:27:25,312 --> 00:27:28,899 무슨 소리! 언제든 돌아와! 502 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 고마워 503 00:27:33,153 --> 00:27:34,821 잘 지내, 크리스 504 00:27:35,489 --> 00:27:37,657 그리고 다신 그 남자가 널 마음대로 하게 두지 마! 505 00:27:37,658 --> 00:27:39,116 응, 안 그래 506 00:27:39,117 --> 00:27:40,953 - 나쁜 짓 하지 말고! - 너도! 507 00:27:41,995 --> 00:27:44,247 - 잘 지내! - 로지, 또 봐! 508 00:27:44,248 --> 00:27:48,585 갈게요! 그리고 고마워! 너도 잘 지내, 알았지? 509 00:27:50,671 --> 00:27:53,923 - 저 가요! 고마워요! - 행운을 빌어, 크리스! 510 00:27:53,924 --> 00:27:56,008 좋아, 잘 살펴보자 511 00:27:56,009 --> 00:27:59,595 어디 보자 저긴 아니고, 저기도 아니네 512 00:27:59,596 --> 00:28:01,807 - 마리가비? - 여기 확인해 보자 513 00:28:02,683 --> 00:28:04,059 마리가비? 514 00:28:05,310 --> 00:28:07,563 - 마리가비, 훌리토? - 차 사고예요 515 00:28:10,315 --> 00:28:11,942 맙소사... 516 00:28:14,278 --> 00:28:15,903 훌리토! 517 00:28:15,904 --> 00:28:17,364 맙소사, 훌리토! 518 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 - 좀 어때? - 괜찮아요 519 00:28:22,494 --> 00:28:24,161 마리가비, 엄마 왔어 520 00:28:24,162 --> 00:28:25,955 - 너무 아파요 - 그래, 알아 521 00:28:25,956 --> 00:28:28,332 난 여기 있을 테니까 마르쿠스랑 라몬 좀 찾아 줘, 응? 522 00:28:28,333 --> 00:28:30,751 날 봐서, 부탁 좀 할게 그 둘 상태를 알아야겠어 523 00:28:30,752 --> 00:28:33,171 - 그래, 바로 갈게 - 고마워 524 00:28:33,172 --> 00:28:34,881 레티, 무슨 일 있으면 바로 연락해, 알았지? 525 00:28:34,882 --> 00:28:36,300 그래, 고마워! 526 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 전화 좀 받아 527 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 망할... 528 00:29:13,754 --> 00:29:17,257 걱정하지 마, 마르쿠스 여기서 나가면 바로 찾을 거야 529 00:29:17,758 --> 00:29:20,093 왜 전화를 안 받죠? 530 00:29:21,970 --> 00:29:23,764 우리 사고 난 걸 알려야 한다고요! 531 00:29:26,350 --> 00:29:27,726 네 얼굴 그만 좀 봐! 532 00:29:29,978 --> 00:29:32,523 의사가 흉터 안 남는댔잖아 533 00:29:33,524 --> 00:29:36,193 우리가 괜찮을 거란 게 중요하지 534 00:29:37,236 --> 00:29:38,694 드디어 찾았네요! 535 00:29:38,695 --> 00:29:41,531 - 좀 어때요? - 여긴 웬일이에요? 536 00:29:41,532 --> 00:29:43,533 레티는요? 537 00:29:43,534 --> 00:29:46,577 마리가비랑 훌리토 병원에요 둘 다 괜찮아요! 538 00:29:46,578 --> 00:29:48,454 마리가비는 누워 있었는데 539 00:29:48,455 --> 00:29:50,790 - 골절인가 봐요, 그런데 괜찮아요 - 여기 계시면 안 돼요 540 00:29:50,791 --> 00:29:53,084 - 마리가비 상태는요? - 아니, 난 가족이에요 541 00:29:53,085 --> 00:29:56,087 - 잘됐네요, 와서 서명 좀 하세요 - 루크, 마리가비는요? 542 00:29:56,088 --> 00:29:57,213 좋아요, 그래요, 알았어요 543 00:29:57,214 --> 00:30:00,007 - 알멘드로스에요, 둘 다 괜찮아요 - 망할 알멘드로스! 544 00:30:00,008 --> 00:30:02,051 - 이거 서명만 하고 금방 올게요! - 크리스는요? 545 00:30:02,052 --> 00:30:03,387 - 크리스 봤어요? - 가요 546 00:30:03,971 --> 00:30:05,764 그 둘 병원 옮겨야 해 547 00:30:07,850 --> 00:30:11,186 진통제 좀 구해줘야겠어 548 00:30:12,062 --> 00:30:13,272 어떻게 할까? 549 00:30:16,275 --> 00:30:17,276 저기... 550 00:30:17,901 --> 00:30:19,778 약품실에 가서 551 00:30:20,529 --> 00:30:22,865 마약성 중독제 찾아 와, 알았지? 552 00:30:23,991 --> 00:30:25,533 펜타닐 553 00:30:25,534 --> 00:30:28,120 옥시코돈, 아니면... 554 00:30:29,371 --> 00:30:31,497 모르핀이나 하이드로모르핀 알았지? 555 00:30:31,498 --> 00:30:33,000 빨리 556 00:30:37,880 --> 00:30:39,339 훌리오, 훌리오! 557 00:30:40,841 --> 00:30:41,967 어디 가니? 558 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 마리가비 559 00:30:47,389 --> 00:30:48,849 심호흡해, 심호흡 560 00:30:49,892 --> 00:30:51,475 - 엄마? - 응? 561 00:30:51,476 --> 00:30:54,812 우리 구급차 완전히 박살 났죠? 562 00:30:54,813 --> 00:30:59,401 지금 그건 하나도 안 중요해 알았지? 563 00:31:00,319 --> 00:31:02,946 괜찮아, 간호사 말이 의사가 오고 있대 564 00:31:03,447 --> 00:31:04,864 곧 도착할 거야 565 00:31:04,865 --> 00:31:06,699 - 금방 와 - 안 올 거예요 566 00:31:06,700 --> 00:31:09,494 안 와요, 안 온다고요 567 00:31:18,045 --> 00:31:19,545 저기, 급한데요 568 00:31:19,546 --> 00:31:23,341 모르핀, 펜타닐 옥시코돈, 하이드로모르핀 있어요? 569 00:31:23,342 --> 00:31:25,051 잠깐, 너 누구니? 570 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 박사님이 응급실에서 보냈어요 아니면 그런 걸 어떻게 알겠어요? 571 00:31:27,513 --> 00:31:29,722 그런 건 하나도 없어 572 00:31:29,723 --> 00:31:31,474 무슨 진료소가 이래요? 573 00:31:31,475 --> 00:31:33,060 우리 마리가비 누나한테 필요해서 그래요 574 00:31:34,353 --> 00:31:35,187 꼬마야! 575 00:31:36,396 --> 00:31:38,232 - 너 마리가비 알아? - 네 576 00:31:39,024 --> 00:31:39,857 동생인데요 577 00:31:39,858 --> 00:31:41,651 - 훌리토? - 베르니? 578 00:31:41,652 --> 00:31:44,111 - 그래, 무슨 일이야? - 어서 와요, 내가 문자 보냈어요 579 00:31:44,112 --> 00:31:45,489 응급실에 있어요 580 00:31:55,040 --> 00:31:57,626 베르니, 반가워 581 00:31:59,169 --> 00:32:01,129 이 진료소에는 아무것도 없어 582 00:32:02,214 --> 00:32:04,591 - 너 봐 주라고 말하고 올게 - 아니야 583 00:32:05,425 --> 00:32:06,802 시간 낭비야 584 00:32:07,594 --> 00:32:11,473 엄마가 다 물어보셨는데 누구도 외과의가 어디 있는지 몰라 585 00:32:11,974 --> 00:32:14,309 네가 나 좀 데리고 나가 줘 586 00:32:19,106 --> 00:32:20,482 라울 박사님이야 587 00:32:21,692 --> 00:32:23,110 이리 줘 588 00:32:24,278 --> 00:32:25,528 - 엄마? - 여보세요 589 00:32:25,529 --> 00:32:28,573 박사님 지금 여기 알멘드로스 진료소예요 590 00:32:28,574 --> 00:32:31,535 제 차가 있으니까 데리고 갈게요 여기선 아무도 봐 주질 않아요 591 00:32:32,119 --> 00:32:34,288 안 돼, 마리가비 움직이면 안 돼 절대! 592 00:32:35,581 --> 00:32:37,123 구급차 구할 수 있어? 593 00:32:37,124 --> 00:32:38,208 알겠어요 594 00:32:44,882 --> 00:32:46,175 좀 보고 다녀요 595 00:32:47,050 --> 00:32:49,218 이봐요! 596 00:32:49,219 --> 00:32:50,803 좋아요, 들것 다시 실어요 597 00:32:50,804 --> 00:32:52,014 - 저기요! - 다음 환자 실으러 가야죠 598 00:32:53,223 --> 00:32:55,558 환자를 이송할 구급차가 필요해요 599 00:32:55,559 --> 00:32:57,268 우린 안 돼요 지하철 사고로 엄청 바쁘다고요 600 00:32:57,269 --> 00:32:58,228 타마요 일이에요 601 00:32:58,854 --> 00:33:01,355 - 누구요? - 타마요! 안 도와줄 거예요? 602 00:33:01,356 --> 00:33:02,983 - 계획 변경이에요 - 좋아요, 가요! 603 00:33:07,029 --> 00:33:07,946 여보세요 604 00:33:10,199 --> 00:33:11,658 나 곧 떠나 605 00:33:13,076 --> 00:33:15,453 왜 당신한테 희망을... 606 00:33:15,454 --> 00:33:17,206 왜 당신이 오기를 바랐는지 모르겠어 607 00:33:18,999 --> 00:33:20,667 이게 최선인가 봐, 마르쿠스 608 00:33:22,669 --> 00:33:25,964 우린 정말 우선순위가 완전히 다른 사람들이야 609 00:33:26,965 --> 00:33:30,219 난 내 애가 자기 엄마를... 610 00:33:31,178 --> 00:33:33,347 자기 꿈도 좇지 않는 사람으로 생각하는 건 싫어, 알았지? 611 00:33:35,974 --> 00:33:39,937 내가 당신을 안 사랑한다고 생각하는 것도 싫어, 왜냐하면... 612 00:33:40,562 --> 00:33:41,563 당신을 사랑하니까 613 00:33:43,649 --> 00:33:45,608 진짜 사랑해, 마르쿠스 614 00:33:45,609 --> 00:33:49,278 우리가 같이 계획한 일이지만 더는 당신을 기다릴 수가 없어 615 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 잘 지내, 알았지? 건강하게 지내는 거야 616 00:33:53,617 --> 00:33:54,868 사랑해 617 00:34:02,501 --> 00:34:04,043 고객님의 통화가... 618 00:34:04,044 --> 00:34:05,837 망할, 크리스티나 619 00:34:05,838 --> 00:34:07,089 왜 그러니? 620 00:34:20,811 --> 00:34:22,602 무슨 짓이야? 621 00:34:22,603 --> 00:34:23,897 제정신이야? 622 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 크리스가 전화했었어요 623 00:34:28,985 --> 00:34:30,445 혼자 떠난다고요! 624 00:34:35,993 --> 00:34:38,495 아빠 기대에 어긋났다면 정말 죄송해요 625 00:34:39,705 --> 00:34:41,540 구급차는 제가 원하는 게 아니에요 626 00:34:42,666 --> 00:34:44,126 전 음악을 원해요! 627 00:34:45,418 --> 00:34:46,753 음악과 크리스요 628 00:34:48,172 --> 00:34:49,840 그들과 함께해야 해요 629 00:34:54,887 --> 00:34:56,763 마리가비와 훌리오에게 인사 대신해 주세요 630 00:34:57,431 --> 00:34:59,099 아빠, 저 가야 해요 631 00:35:00,642 --> 00:35:02,019 애들 부탁해요 632 00:35:06,106 --> 00:35:07,524 사랑한다, 마르쿠스 633 00:35:09,318 --> 00:35:10,652 고마워요, 아빠 634 00:35:11,195 --> 00:35:12,487 잘 지내세요 635 00:35:24,208 --> 00:35:26,793 직계 혈족으로 여기 서명하세요 636 00:35:28,504 --> 00:35:30,630 마르쿠스! 637 00:35:30,631 --> 00:35:31,715 어디 가는 거야? 638 00:35:33,008 --> 00:35:34,801 루크, 나중에요 639 00:35:37,054 --> 00:35:38,597 우리 가족 부탁해요 640 00:35:42,100 --> 00:35:43,559 - 저분 어디 가시죠? - 택시! 641 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 네 642 00:35:44,561 --> 00:35:47,897 내가 설명할게요 643 00:35:47,898 --> 00:35:51,610 - 네? - 그게... 644 00:35:54,655 --> 00:35:56,155 나 여기서 나가야 해요 645 00:35:56,156 --> 00:36:00,076 나가요? 라몬 당신 방금 들어왔어요, 방금! 646 00:36:00,077 --> 00:36:03,247 당신 뭐 잘못 먹었어요? 유전인가 봐요! 647 00:36:03,747 --> 00:36:08,251 검사받아 봐요 염색체가 잘못된 건지도 몰라요 648 00:36:08,252 --> 00:36:09,794 하지만 정상은 아니에요 649 00:36:09,795 --> 00:36:11,296 - 정상은 아니라고요 - 고마워요, 네 650 00:36:12,381 --> 00:36:14,049 와 줘서 고마워요 651 00:36:15,008 --> 00:36:17,510 레티가 시킨 거겠지만... 652 00:36:17,511 --> 00:36:20,763 그래요, 하지만 나도 꼭 와 봐야겠더라고요 653 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 내 말 잘 들어요 654 00:36:25,477 --> 00:36:27,646 레티에게 잘해 줘서 고마워요 655 00:36:30,607 --> 00:36:32,692 당신이 옆에 있어서 다행이에요 656 00:36:32,693 --> 00:36:34,318 난 옆에 없었거든요 657 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 그게... 658 00:36:36,530 --> 00:36:38,239 레티가 사고 소식을 들었을 때 659 00:36:38,240 --> 00:36:39,783 나랑 결별하는 중이었어요 660 00:36:42,578 --> 00:36:44,079 우리 클럽에 들어와요 661 00:36:44,872 --> 00:36:46,539 그 농담에 넘어갔어요? 662 00:36:46,540 --> 00:36:47,582 - 네? - 정말요? 663 00:36:47,583 --> 00:36:49,000 넘어갔군요 664 00:36:49,001 --> 00:36:51,002 장난치는 거예요! 665 00:36:51,003 --> 00:36:53,672 당신 웃기려고요! 666 00:36:54,214 --> 00:36:56,258 그러니까 당신은 목사에 빌어먹을 광대군요 667 00:36:59,845 --> 00:37:01,972 내가 걱정하는 게 누군지 알아요? 668 00:37:02,848 --> 00:37:03,890 훌리토예요 669 00:37:03,891 --> 00:37:07,019 걱정하지 말아요, 무사해요 마리가비도 무사하고요 670 00:37:07,644 --> 00:37:09,855 난 모두를 잃었지만... 671 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 훌리토는... 672 00:37:14,484 --> 00:37:18,155 그 애는 나만큼이나 그 구급차와 거리를 좋아하죠 673 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 난 걔가 혼자가 되는 건 원치 않아요 674 00:37:24,244 --> 00:37:25,954 아직 애잖아요 675 00:37:27,331 --> 00:37:28,248 괜찮아요? 676 00:37:29,791 --> 00:37:31,751 숨이 잘 안 쉬어져요 677 00:37:31,752 --> 00:37:34,004 괜찮아요? 라몬? 678 00:37:35,506 --> 00:37:37,007 라몬... 그래요, 잠깐만요! 679 00:37:38,467 --> 00:37:39,468 박사님? 680 00:37:41,512 --> 00:37:42,638 박사님! 681 00:37:48,310 --> 00:37:49,685 박사님! 박사님 682 00:37:49,686 --> 00:37:53,314 - 같이 좀 가 주세요 - 지금 다른 환자 보고 있어요 683 00:37:53,315 --> 00:37:54,942 아니에요, 이쪽이 더 급해요! 684 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 라몬 타마요가 숨을 잘 못 쉰다고요 685 00:37:59,196 --> 00:38:00,571 좀 전까지 멀쩡히 얘기했는데요 686 00:38:00,572 --> 00:38:01,989 어떻게 좀 해 봐요 687 00:38:01,990 --> 00:38:04,534 중요한 일이에요 숨을 못 쉰다니까요 688 00:38:04,535 --> 00:38:07,954 그 사람 아들 얘기랑... 689 00:38:07,955 --> 00:38:10,665 인생사를 얘기하다가 690 00:38:10,666 --> 00:38:14,378 갑자기 가슴을 부여잡았어요 내가 잠시 놀랐고요 691 00:38:15,879 --> 00:38:18,548 - 망할! 라몬? 박사님! - 여기 좀 도와줘요, 어서! 692 00:38:18,549 --> 00:38:21,343 - 머리를 잡아요 - 머리요? 693 00:38:22,302 --> 00:38:25,471 라몬, 심장 마비일까요? 2개월 전에 수술받았거든요 694 00:38:25,472 --> 00:38:27,266 수술실로 데려가야 해요 695 00:38:29,393 --> 00:38:31,061 좋아, 좀 볼게 696 00:38:33,689 --> 00:38:35,231 나 너무 엉망이죠? 697 00:38:35,232 --> 00:38:37,484 아니야, 언제나 그렇듯 아름다워 698 00:38:38,235 --> 00:38:41,572 좋아, 우리 병원에서 대기하고 있어 699 00:38:42,573 --> 00:38:46,827 일단 다른 심각한 부상은 없는지 검사부터 하고 700 00:38:47,703 --> 00:38:51,289 별 탈 없다면, 상처 세척 후 봉합할 수 있을 거야 701 00:38:51,290 --> 00:38:54,543 - 구급차 대기 중이에요 - 1에서 10 중 통증도를 말해 봐 702 00:38:55,252 --> 00:38:56,378 20요 703 00:38:57,629 --> 00:38:59,381 - 약 없어요? - 있어 704 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 손 줘 705 00:39:01,091 --> 00:39:03,510 - 뭐예요? - 모르핀 706 00:39:05,762 --> 00:39:07,139 좋아, 주사할게 707 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 - 훌리토 - 됐어 708 00:39:48,597 --> 00:39:50,766 - 난 당신 안 믿어요 - 그래요 709 00:39:51,725 --> 00:39:54,269 큰 비밀이 있는 거 알아요 710 00:39:54,770 --> 00:39:58,773 그게 뭔지는 모르겠지만 분명히 있어요 711 00:39:58,774 --> 00:40:01,818 그렇다고 치죠 이제 막 환영을 보나 봐요 712 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 나한테 무슨 일이 생기면 713 00:40:05,405 --> 00:40:06,781 내 가족을 돌봐 주겠어요? 714 00:40:06,782 --> 00:40:08,783 무슨 일이 생긴다고 그래요? 이제 괜찮아요 715 00:40:08,784 --> 00:40:09,701 알겠어요? 716 00:40:10,536 --> 00:40:13,539 당신한테 말하잖아요 진심이라고요, 머저리 같으니! 717 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 맹세해요 718 00:40:15,916 --> 00:40:17,459 신께 맹세하라고요! 719 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 내 교회를 걸고 맹세하죠 720 00:40:22,172 --> 00:40:24,424 하지만 아무 일도 없을 거예요 대체 왜 그런... 721 00:40:32,558 --> 00:40:34,226 - 크리시스? - 여보세요 722 00:40:34,977 --> 00:40:36,353 안녕, 자기야... 723 00:40:38,772 --> 00:40:40,023 크리시스? 724 00:40:41,441 --> 00:40:43,527 크리스티나! 뭐라고 말 좀 해 725 00:40:47,656 --> 00:40:50,908 우리 사고 났었어 그래서 못 간 거야 726 00:40:50,909 --> 00:40:53,327 크리시스, 이러지 마 말 좀 해 727 00:40:53,328 --> 00:40:56,873 진정해 최대한 빨리 전화할게, 마르쿠스 728 00:40:56,874 --> 00:41:00,627 거짓말 아니야! 729 00:41:01,211 --> 00:41:05,007 아기는 얼마든지 봐도 돼 약속해, 날 믿어 730 00:41:05,799 --> 00:41:08,886 물론 당신 믿지 하지만 나도 좀 믿어 줘 731 00:41:10,137 --> 00:41:13,390 크리스, 나 터미널이야 말만 해, 바로 갈게 732 00:41:19,855 --> 00:41:22,232 이렇게 떠나서 미안해, 마르쿠스 733 00:41:23,400 --> 00:41:24,776 정말 많이 사랑해 734 00:41:46,298 --> 00:41:48,216 괜찮을 거야, 마리가비 735 00:41:48,217 --> 00:41:51,303 통증이 거의 없어요 약이 듣나 봐 736 00:41:51,803 --> 00:41:53,222 조심해요 737 00:41:59,853 --> 00:42:02,355 - 우리가 같이 갈게요 - 앞에 타세요, 제가 여기 탈게요! 738 00:42:02,356 --> 00:42:03,648 다 같이 못 타요 739 00:42:03,649 --> 00:42:05,859 무슨 말씀이세요? 우리 아빤 7명을 태운 적도 있어요 740 00:42:06,443 --> 00:42:07,444 어서 타 741 00:42:23,585 --> 00:42:25,546 수술실에 우리 간다고 알려요 742 00:42:26,088 --> 00:42:28,882 수혈할 A- 혈액 2팩 준비하고요 743 00:42:37,766 --> 00:42:39,976 베르니, 베르니! 744 00:42:39,977 --> 00:42:41,686 좀 어때? 745 00:42:41,687 --> 00:42:43,438 솔직히 배고파요 746 00:42:45,607 --> 00:42:47,150 지금 이거 웃기지 않아요? 747 00:42:47,943 --> 00:42:50,612 '웃긴다'는 표현은 좀... 748 00:42:54,950 --> 00:42:58,704 둘 다 사랑해요 진짜 사랑한다고요 749 00:42:59,997 --> 00:43:01,623 둘 다 멋져요 750 00:43:10,257 --> 00:43:12,175 - 훌리토 - 최근 심장 수술받았어요 751 00:43:12,176 --> 00:43:14,844 - 약을 잔뜩 먹는댔고요 - 무슨 약이죠? 752 00:43:14,845 --> 00:43:17,639 - 알아볼 수... - 약에 알레르기는요? 753 00:43:18,265 --> 00:43:20,391 - 그것도 몰라요, 난... - 박사님, 심정지예요 754 00:43:20,392 --> 00:43:22,018 심정지? 755 00:43:22,019 --> 00:43:24,520 - 나가 주세요 - 심장 마사지 시작해요 756 00:43:24,521 --> 00:43:26,564 - 나가세요, 여기 계시면 안 돼요 - 3, 1... 757 00:43:26,565 --> 00:43:28,150 - 어서요, 따라오세요 - 5 758 00:43:29,443 --> 00:43:31,277 - 가요 - 에피네프린 준비해요 759 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 - 알겠어요 - 제세동기 준비해요 760 00:43:35,657 --> 00:43:38,118 알레... 알레르기... 761 00:43:38,619 --> 00:43:41,621 알레르기, 복용 약 알레르기, 복용 약... 762 00:43:41,622 --> 00:43:44,791 알레르기... 복용 약... 763 00:43:47,044 --> 00:43:50,255 - 루크 - 레티, 자기야 764 00:43:50,756 --> 00:43:52,590 라몬이 수술을 받아 765 00:43:52,591 --> 00:43:53,842 맙소사 766 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 어떻게 된 건데? 767 00:43:57,387 --> 00:44:00,473 심장이 좋지 않아 저번과 같은 상황 같아 768 00:44:00,474 --> 00:44:01,767 잘 모르겠어 769 00:44:04,937 --> 00:44:06,230 그인 좀 어때? 770 00:44:07,481 --> 00:44:08,732 사실대로 말해 줘, 루크 771 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 레티, 상황이 좋지 않아 772 00:44:15,989 --> 00:44:17,782 환자분? 773 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 의식이 없어요 774 00:44:21,119 --> 00:44:22,704 맥도 안 잡혀요 코드 블루입니다 775 00:44:32,339 --> 00:44:35,884 압박 시작, 1, 2, 3... 776 00:44:50,315 --> 00:44:56,071 계속 압박합니다 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 777 00:45:25,851 --> 00:45:27,476 이제 알겠어요? 778 00:45:27,477 --> 00:45:31,355 이제 구급차를 볼 때마다 이걸 생각해 보세요 779 00:45:31,356 --> 00:45:33,317 단순한 환자 이송이 아니라 780 00:45:33,901 --> 00:45:36,486 구급차 안 들것에 누워 있는 781 00:45:36,987 --> 00:45:39,488 환자들의 이야기를요 782 00:45:39,489 --> 00:45:42,909 그리고 똑같이 상처 입었을 운전대 뒤 사람들의 이야기도요 783 00:45:42,910 --> 00:45:48,040 해결되지 않는 문제로 지키지 못한 약속에 상처받고 784 00:45:49,041 --> 00:45:52,878 우유부단한 사람에게 상처받는 사람들 이야기 말이죠 785 00:47:09,913 --> 00:47:11,915 자막: 영 슈니클로스