1 00:00:11,553 --> 00:00:12,638 Dengar tak? 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,681 Terdapat laporan orang cedera parah di landasan kereta api bertingkat. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,183 04:38 PAGI 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,978 Pasukan penyelamat, ambulans dan bomba dalam perjalanan. 5 00:00:22,314 --> 00:00:28,278 Rasuk di bahagian tinggi baris ke-12 roboh. Dua kereta jatuh ke bawah. 6 00:00:31,740 --> 00:00:35,494 Semua unit penyelamat dan pegawai polis menuju ke sana. 7 00:00:38,330 --> 00:00:40,374 Ramón, dengar? 8 00:00:41,542 --> 00:00:44,253 Saya tahu ini malam terakhir awak tapi... 9 00:00:45,003 --> 00:00:46,713 Mereka perlu bantuan. 10 00:00:47,840 --> 00:00:51,759 Manusia tak patut memahami kematian sebagai sesuatu yang kekal. 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,846 Tak. Sebab ia bukan kekal. 12 00:00:54,847 --> 00:00:56,223 Sains mengatakan begitu. 13 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 Ia telah terbukti. 14 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Jirim... 15 00:01:01,520 --> 00:01:02,938 hanya boleh berubah... 16 00:01:03,939 --> 00:01:06,649 Tiada yang benar-benar berhenti wujud... 17 00:01:06,650 --> 00:01:08,317 Badan kita berubah. 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 Hari demi hari, bulan demi bulan... 19 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 Tapi ada sesuatu... 20 00:01:13,198 --> 00:01:14,658 yang kekal 21 00:01:15,158 --> 00:01:16,702 sama. 22 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 Kehidupan. 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,206 Ia mengatasi kematian. 24 00:01:22,332 --> 00:01:25,002 Seperti pancaran cahaya yang menjulang menembusi kegelapan yang luas... 25 00:01:25,502 --> 00:01:28,630 menerangi segala-galanya di sekelilingnya. 26 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 Jika kita berdamai dengan Tuhan, 27 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 kita akan berubah 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,640 menjadi cahaya itu 29 00:01:40,434 --> 00:01:42,060 yang akan berada di samping-Nya. 30 00:01:44,479 --> 00:01:46,273 Untuk selama-lamanya. 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,276 MIDNIGHT FAMILY 32 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 DIILHAMKAN OLEH DOKUMENTARI MIDNIGHT FAMILY 33 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 07:49 PAGI 34 00:02:39,409 --> 00:02:41,036 - Selamat pagi. - Selamat pagi! 35 00:02:41,703 --> 00:02:44,748 Boleh tandatangan di sini? Ini dokumen discaj awak. 36 00:02:48,252 --> 00:02:49,461 Ada khabar tentang Tamayo? 37 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 Tiada. Kenapa? 38 00:02:51,797 --> 00:02:54,257 Ada kemalangan dahsyat di kereta api bawah tanah, mereka... 39 00:02:54,258 --> 00:02:56,009 - Mungkin di sana. - Ya. 40 00:02:57,427 --> 00:02:59,221 Marcus ada ke sini? 41 00:03:00,806 --> 00:03:02,640 Awak ada pesanan untuk dia? 42 00:03:02,641 --> 00:03:04,351 Tak apa, terima kasih. 43 00:03:04,852 --> 00:03:06,102 - Itu saja? - Ya. 44 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 - Terima kasih. Jumpa lagi. - Jaga diri, Cris. 45 00:03:10,065 --> 00:03:13,109 Jika kehidupan di bumi berakhir, tak apa! 46 00:03:13,110 --> 00:03:14,945 Sebab kita akan lebih dekat dengan Tuhan kita! 47 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 Penderitaan kita berkurang. 48 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 Seperti ayat dalam Matthew 4:20... 49 00:03:33,213 --> 00:03:36,382 Kita tak patut bersedih untuk mereka yang telah bertemu Tuhan. 50 00:03:36,383 --> 00:03:39,344 Mereka yang telah pergi kepada orang tersayang dengan tenang 51 00:03:40,304 --> 00:03:41,597 Yang dahulunya pernah bersama mereka. 52 00:03:42,556 --> 00:03:44,141 Kita perlu berdoa. 53 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 Berdoa! 54 00:03:47,060 --> 00:03:48,604 Supaya kita lebih dekat... 55 00:03:49,188 --> 00:03:50,480 dengan pencipta kita. 56 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 Mari kita semua berpegangan tangan. 57 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 Fikirkan cahaya itu! 58 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 Tuhan, kami minta, 59 00:04:05,621 --> 00:04:07,247 semoga yang telah pergi bersemadi dengan aman. 60 00:04:07,956 --> 00:04:08,999 Keamanan... 61 00:04:10,125 --> 00:04:11,418 untuk kami yang masih hidup, 62 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 yang menunggu panggilan-Mu. 63 00:04:16,173 --> 00:04:17,840 Menunggu pertemuan-Mu. 64 00:04:17,841 --> 00:04:19,090 Puji Tuhan! 65 00:04:19,091 --> 00:04:20,719 - Hallelujah! - Hallelujah... 66 00:04:21,887 --> 00:04:24,264 Sidang jemaah, 67 00:04:24,973 --> 00:04:27,559 adik-beradik, seperti yang mereka kata sekarang, 68 00:04:28,602 --> 00:04:29,686 pergi dengan damai... 69 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 ...semoga Tuhan menyertaimu. 70 00:04:32,523 --> 00:04:34,399 Semoga gembira. Terima kasih. 71 00:04:38,070 --> 00:04:40,739 - Apa khabar? - Baik, terima kasih. 72 00:04:56,463 --> 00:04:57,755 Hai! 73 00:04:57,756 --> 00:04:59,007 Hai. 74 00:05:00,634 --> 00:05:01,760 Awak okey? 75 00:05:02,261 --> 00:05:03,135 Ya... 76 00:05:03,136 --> 00:05:04,513 Ya, okey. 77 00:05:07,349 --> 00:05:11,269 Saya cuba telefon Ramón dan anak-anak, tiada sesiapa jawab. 78 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 Oh begitu... 79 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 Paderi, maafkan saya, tapi... 80 00:05:16,525 --> 00:05:18,901 Saya mahu cakap sesuatu dengan awak... 81 00:05:18,902 --> 00:05:21,279 Ya, sekejap. Boleh tunggu di sana? 82 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Terima kasih. 83 00:05:22,281 --> 00:05:26,075 Entahlah. Saya rasa bersalah. 84 00:05:26,076 --> 00:05:28,452 Saya tak tahu cara katakannya atau jelaskannnya tapi... 85 00:05:28,453 --> 00:05:29,871 Beginilah, apa kata awak... 86 00:05:29,872 --> 00:05:32,666 pergi dulu dan saya akan cuba keluar secepat mungkin, okey? 87 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 Baiklah. Saya akan beritahu jika apa-apa berlaku. 88 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 Baiklah. 89 00:05:37,296 --> 00:05:38,129 Okey. 90 00:05:38,130 --> 00:05:39,755 Jangan bimbang. Mereka akan telefon awak bila-bila masa. 91 00:05:39,756 --> 00:05:41,674 Paderi, maaf. Boleh kita berbual sekejap? 92 00:05:41,675 --> 00:05:43,718 Boleh. Kenapa? 93 00:05:43,719 --> 00:05:46,680 Kami mahu tanya jika kami boleh bawa anak buah kami. 94 00:06:04,990 --> 00:06:07,074 ...sedikit rasa dan gerakan 95 00:06:07,075 --> 00:06:08,492 Ia berlaku bila-bila masa 96 00:06:08,493 --> 00:06:10,995 Laluan jalan kaki kukuh Ia dibina untuk kawasan ini 97 00:06:10,996 --> 00:06:12,915 Untuk semua kawanku Ia benar 98 00:06:14,541 --> 00:06:16,584 ...maklumat lanjut tentang kemalangan itu 99 00:06:16,585 --> 00:06:19,295 - di Stesen Olivos di Talian 12. - Selamat tengah hari... 100 00:06:19,296 --> 00:06:20,213 - Don Antonio. - Encik. 101 00:06:20,214 --> 00:06:21,297 ...jambatan runtuh, 102 00:06:21,298 --> 00:06:23,716 dua gerabak kereta api bawah tanah jatuh di atas kereta menuju Lebuh Tláhuac... 103 00:06:23,717 --> 00:06:25,093 Awak rasa mereka masih di sana? 104 00:06:26,011 --> 00:06:29,931 Ya. Sekarang tak tapi tadi saya pasti mereka di sana. 105 00:06:29,932 --> 00:06:32,058 Bukankah semalam hari terakhir mereka membawa ambulans? 106 00:06:32,059 --> 00:06:33,809 - Ya. - Nah! 107 00:06:33,810 --> 00:06:35,770 Mungkin mereka menghayati saat akhir, 108 00:06:35,771 --> 00:06:37,813 menikmatinya, tahu? 109 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 Tak. 110 00:06:39,525 --> 00:06:42,610 Kalau Julito dan Marigaby ponteng sekolah lagi, mereka akan dibuang. 111 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 Memanglah. 112 00:06:45,280 --> 00:06:46,864 Tahu tak? 113 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 Saya akan cari Julito di sekolah. 114 00:06:49,451 --> 00:06:50,660 Mari pergi. 115 00:06:50,661 --> 00:06:53,246 - Tak perlulah ikut. - Tak apalah. 116 00:06:53,247 --> 00:06:55,706 Saya tahu awak marah pada saya tempoh hari, tapi sudahlah. 117 00:06:55,707 --> 00:06:57,835 - Taklah. - Okey? Kita bincang tentangnya nanti. 118 00:06:58,335 --> 00:06:59,710 Baiklah. Awak jaga tempat ini, okey? 119 00:06:59,711 --> 00:07:01,462 - Perlukan pertolongan? - Tak. 120 00:07:01,463 --> 00:07:03,840 - Saya akan kembali, okey? - Okey, puan. 121 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 - Jumpa lagi. - Jaga diri. 122 00:07:11,640 --> 00:07:13,684 Begitulah. Bagus bunyinya. 123 00:07:16,395 --> 00:07:20,064 Awak tahu siapa lagi yang buat rakaman hebat dengan bunyi hebat? 124 00:07:20,065 --> 00:07:21,732 - Marín. - Marinas. 125 00:07:21,733 --> 00:07:22,817 Apa khabar, Cris? 126 00:07:22,818 --> 00:07:23,986 Hei, itu Cris! 127 00:07:25,237 --> 00:07:26,488 Awak mahu ke mana? 128 00:07:27,573 --> 00:07:30,075 - Awak baru bangun atau baru mahu tidur? - Apa khabar? 129 00:07:30,576 --> 00:07:33,035 Marcus tinggalkan awak lagi sebab ambulans? 130 00:07:33,036 --> 00:07:34,078 Jangan risau. 131 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 - Awak dah ajar dia? - Taklah, semua okey. 132 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 - Kamu mahu ke mana? - Ke perjumpaan pemuzik rap. 133 00:07:41,211 --> 00:07:44,505 Esok kami ada di studio kalau kamu berdua mahu datang. 134 00:07:44,506 --> 00:07:46,967 Beritahu Marcus, okey? 135 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 Jaga diri! 136 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 - Cerialah! - Semoga terus bijak. 137 00:07:52,181 --> 00:07:53,431 Baiklah, Cris. Jaga diri. 138 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 139 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 - Sikapnya pelik, bukan? - Apa masalah dia? 140 00:08:08,071 --> 00:08:10,115 Ramón, Marcus, kamu okey? 141 00:08:10,782 --> 00:08:11,866 Di antara Olivos dan Tezonco! 142 00:08:11,867 --> 00:08:13,868 Kecederaan serius di laluan kereta api bawah tanah bertingkat. 143 00:08:13,869 --> 00:08:15,494 Kami perlu lebih ramai unit! 144 00:08:15,495 --> 00:08:19,625 Lebih banyak ambulans diperlukan. Dengar? 145 00:08:21,919 --> 00:08:25,172 Kami perlukan semua ambulans yang ada. Awak okey? 146 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Boleh sahkan? Ramón... 147 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 Ramón, awak dengar? 148 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 Ayah! 149 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 Abang! 150 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 Awak dengar tak? 151 00:08:49,863 --> 00:08:51,697 Saya tak terima isyarat kamu. 152 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 Ra... 153 00:08:53,825 --> 00:08:55,327 Ramón, awak dengar... 154 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 Ayah! Tolong! 155 00:09:06,088 --> 00:09:07,506 Bagaimana keadaan awak? 156 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 - Ayah! - Julito! 157 00:09:19,351 --> 00:09:20,434 Ayah! 158 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 Di sini! 159 00:09:24,189 --> 00:09:25,690 Awak okey? 160 00:09:25,691 --> 00:09:26,817 Ya... 161 00:09:30,070 --> 00:09:31,113 Marigaby! 162 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 Sayang, awak okey? 163 00:09:35,909 --> 00:09:37,493 Awak boleh bergerak? 164 00:09:37,494 --> 00:09:38,579 Ya. 165 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 Dia belum mati, bukan? 166 00:09:44,501 --> 00:09:45,794 Periksa dia! 167 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 Dia masih hidup! 168 00:09:51,383 --> 00:09:53,009 Marcus, awak okey? 169 00:09:53,010 --> 00:09:54,760 - Apa terjadi? - Jangan bercakap. 170 00:09:54,761 --> 00:09:56,096 Cris... 171 00:09:56,722 --> 00:09:57,638 Jangan. 172 00:09:57,639 --> 00:10:00,683 Jangan bercakap. Bertenang. 173 00:10:00,684 --> 00:10:02,895 Kita perlu keluar cepat. 174 00:10:04,688 --> 00:10:07,356 - Ow. - Julio, lepaskan Marcus. 175 00:10:07,357 --> 00:10:09,693 Saya perlu jumpa Cris. 176 00:10:10,194 --> 00:10:11,445 Apa yang terjadi? 177 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 Satu, dua, tiga! 178 00:10:17,826 --> 00:10:18,994 Selesai. 179 00:10:20,537 --> 00:10:21,871 Julito... 180 00:10:21,872 --> 00:10:23,624 Periksa Marigaby. 181 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Okey. 182 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 Bagaimana keadaan dia? 183 00:10:41,850 --> 00:10:43,810 Dia pengsan! 184 00:10:45,896 --> 00:10:47,397 Periksa nadinya. 185 00:10:52,027 --> 00:10:53,153 Marigaby! 186 00:10:58,492 --> 00:11:00,368 Marigaby, bangun! 187 00:11:00,369 --> 00:11:01,911 - Kenapa? - Bangun! 188 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - Marigaby! - Bagaimana keadaan dia? 189 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 Dia masih hidup! 190 00:11:10,212 --> 00:11:11,587 Dia berdarah... 191 00:11:11,588 --> 00:11:13,882 Berdarah? Di mana? 192 00:11:14,383 --> 00:11:17,928 Belakangnya cedera. Entah... 193 00:11:19,179 --> 00:11:21,097 Sayang, kenapa? 194 00:11:21,098 --> 00:11:24,100 Saya rasa belakang saya tertusuk sesuatu tapi dah keluar. 195 00:11:24,101 --> 00:11:25,601 Apa saya patut buat? 196 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 Balut. 197 00:11:30,357 --> 00:11:32,733 Julio, cakap apa masalah dia! 198 00:11:32,734 --> 00:11:34,610 - Balut. - Saya tak tahu. 199 00:11:34,611 --> 00:11:35,778 Nampak teruk! 200 00:11:35,779 --> 00:11:38,072 Kemalangan besar berlaku di Laluan 12... 201 00:11:38,073 --> 00:11:40,366 - Mari ke rumah Ramón. - ...kereta api bawah tanah Bandar Mexico. 202 00:11:40,367 --> 00:11:42,785 - Biar betul. - Satu bahagian struktur itu runtuh... 203 00:11:42,786 --> 00:11:43,954 Mari pergi. 204 00:11:45,163 --> 00:11:46,289 Apa yang terjadi? 205 00:11:46,290 --> 00:11:48,292 Tiada apa-apa. Dia tak ke sekolah hari ini. 206 00:11:48,792 --> 00:11:51,712 Mereka telefon kawannya, tapi kawannya pun tak tahu apa-apa. 207 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 Pelik betul! 208 00:11:55,174 --> 00:11:59,427 Radio asyik cakap bandar lumpuh sebab kereta api bawah tanah. 209 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 Ramai orang cedera. Terlalu ramai! 210 00:12:02,806 --> 00:12:03,806 Sayang, pandang saya. 211 00:12:03,807 --> 00:12:06,351 Awak fikir mereka akan lepaskan peluang begitu? 212 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 Mereka cakap itu kali terakhir mereka bekerja dan saya percaya. 213 00:12:12,441 --> 00:12:16,569 Tapi sayang, keluarga awak dah ketagih buat aktiviti berbahaya! 214 00:12:16,570 --> 00:12:18,905 Mereka takkan pernah tinggalkan ambulans itu. 215 00:12:18,906 --> 00:12:21,741 Sepatutnya awak lebih tahu. Jangan terlalu risau. 216 00:12:21,742 --> 00:12:24,494 - Mungkin nanti awak akan... - Tak! Ramón dah berjanji! 217 00:12:26,580 --> 00:12:29,165 Apa penagih buat, sayang? 218 00:12:29,166 --> 00:12:30,291 Apa mereka buat? 219 00:12:30,292 --> 00:12:33,002 Mereka tak kotakan janji! 220 00:12:33,003 --> 00:12:35,963 Saya tahu dan awak pun tahu! Saya sendiri pernah jadi kaki botol. 221 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 Syukurlah saya sembuh. 222 00:12:38,383 --> 00:12:41,093 Cakaplah apa awak mahu, mereka tetap keluarga saya. 223 00:12:41,094 --> 00:12:43,137 Ya, itu sudah pasti! 224 00:12:43,138 --> 00:12:45,431 Tapi saya yakin mereka perlu dapatkan bantuan. 225 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 Mereka perlu lakukannya sendiri. 226 00:12:47,809 --> 00:12:50,896 Mereka akan beritahu saya kalau mereka ke laluan kereta api bawah tanah! 227 00:12:51,396 --> 00:12:54,273 Saya pasti ada sesuatu berlaku! Awak faham tak? 228 00:12:54,274 --> 00:12:56,568 Saya rasa ini yang berlaku. 229 00:12:57,861 --> 00:12:59,904 Mereka ikut "ketagihan" mereka, sayang! 230 00:12:59,905 --> 00:13:01,572 Awak kena terima! 231 00:13:01,573 --> 00:13:03,449 Ia akan berterusan begitu, faham? 232 00:13:03,450 --> 00:13:06,119 Sehingga awak selesaikan masalah itu, itu saja. 233 00:13:06,912 --> 00:13:08,412 Dulu saya tinggalkan mereka, 234 00:13:08,413 --> 00:13:10,791 saya tak mahu buat begitu lagi! 235 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Begini... 236 00:13:14,419 --> 00:13:19,006 Awak pergi sebab awak cakap awak tak selesa di sana, 237 00:13:19,007 --> 00:13:21,092 awak mahu perubahan, 238 00:13:21,093 --> 00:13:23,387 - membuat perubahan... - Berhenti, tak perlu ingatkan saya. 239 00:13:24,471 --> 00:13:25,596 Kawan. 240 00:13:25,597 --> 00:13:27,390 - Saya sangat risau tentang sesuatu! - Mari pergi. 241 00:13:27,391 --> 00:13:29,183 Saya tak jumpa anak-anak saya! 242 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 Awak tahu apa-apa? 243 00:14:29,703 --> 00:14:31,370 Kita perlu keluar dari sini, Ramón! 244 00:14:31,371 --> 00:14:33,414 Kita perlu keluar dari... 245 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 - Bertenang. - Tolong saya. 246 00:14:35,501 --> 00:14:37,085 Bertenang. 247 00:14:39,796 --> 00:14:42,089 Kita akan mati! 248 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 Awak ada anak perlu dijaga! 249 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 Kita akan selamat. 250 00:14:47,930 --> 00:14:49,139 Kakak! 251 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 Doktor! 252 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 Bagaimana keadaan kamu di sana? 253 00:14:56,522 --> 00:14:58,689 Kita perlu hubungi ambulans! 254 00:14:58,690 --> 00:15:01,275 Bertenang. Jangan menjerit. 255 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Bertenang. 256 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 Bagaimana keadaan awak? 257 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 - Ada sakit di mana-mana? - Apa? 258 00:15:10,577 --> 00:15:11,702 Kepala awak. 259 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 Ini? Tiada apa-apalah. Jangan risau. 260 00:15:15,040 --> 00:15:16,666 Jangan gerakkan saya. 261 00:15:16,667 --> 00:15:18,251 Ia buat keadaan jadi lebih teruk, okey? 262 00:15:18,252 --> 00:15:19,336 Julito... 263 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 Kita akan selamat, okey? 264 00:15:26,218 --> 00:15:28,678 Kita pernah alami situasi lebih teruk! 265 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 Tak seteruk ini. 266 00:15:33,058 --> 00:15:34,141 Telefon saya! 267 00:15:34,142 --> 00:15:35,227 Cari! 268 00:15:35,853 --> 00:15:36,895 Cari. 269 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 Di sini. 270 00:15:51,660 --> 00:15:53,452 Tolonglah jawab! 271 00:15:53,453 --> 00:15:55,246 Carmencita, ini Julio Tamayo! 272 00:15:55,247 --> 00:15:57,290 Kami perlu ambulans! Kami kemalangan! 273 00:15:57,291 --> 00:15:58,958 Awak di mana, Julio? 274 00:15:58,959 --> 00:16:00,126 Marigaby, kita di mana? 275 00:16:00,127 --> 00:16:01,961 Entah... Saya tak tahu. 276 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 Hei, di depan! Kita di mana? 277 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 - Kita di jalan utama! - Di persimpangan jalan utama. 278 00:16:07,009 --> 00:16:08,634 - Hantar lokasi awak. - Ya. 279 00:16:08,635 --> 00:16:09,927 Sakitnya! 280 00:16:09,928 --> 00:16:12,848 Di jalan utama. Saya akan hantar lokasi, Carmencita. 281 00:16:13,348 --> 00:16:15,976 Helo? 282 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 Tak guna! 283 00:16:18,187 --> 00:16:19,938 Entahlah kalau ia terhantar. 284 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 Mereka tiada di rumah. 285 00:16:30,782 --> 00:16:32,033 Ambulans itu. 286 00:16:32,034 --> 00:16:34,203 Kereta itu. 287 00:16:34,786 --> 00:16:36,914 Saya masih ingat semasa tinggalkan tempat ini. 288 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 Saya tak fikir logik. 289 00:16:40,751 --> 00:16:42,628 Saya rasa terbeban. 290 00:16:43,212 --> 00:16:44,671 Saya terbeban. 291 00:16:46,924 --> 00:16:49,551 Saya takut saya akan jadi orang yang teruk. 292 00:16:52,471 --> 00:16:55,181 Hari itu, anak-anak dah ke sekolah. 293 00:16:55,182 --> 00:16:57,726 Ramón di kedai kereta. 294 00:16:58,227 --> 00:16:59,560 Saya berseorangan. 295 00:16:59,561 --> 00:17:00,646 Sekali lagi. 296 00:17:03,065 --> 00:17:04,982 Tanpa berfikir panjang, 297 00:17:04,983 --> 00:17:07,778 saya masukkan beberapa baju ke dalam beg galas dan pergi, 298 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 tanpa beritahu sesiapa. 299 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 Selepas itu saya jumpa awak. 300 00:17:16,537 --> 00:17:19,373 Awak bantu saya semasa waktu paling sukar dalam hidup saya. 301 00:17:21,083 --> 00:17:24,002 Awak pun tolong saya, sayang. 302 00:17:26,755 --> 00:17:28,757 Cuma sekarang keadaan sangat berbeza. 303 00:17:29,341 --> 00:17:32,010 Sebab sekarang bukan hanya saya, tapi saya dan keluarga saya. 304 00:17:32,553 --> 00:17:33,762 Termasuk Ramón. 305 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 Saya tahu awak tak mahu mendengarnya, tapi itulah hakikatnya. 306 00:17:39,476 --> 00:17:43,271 Walaupun saya sangat suka jika kita semua serasi... 307 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 Saya hanya jumpa awak, Lety. 308 00:17:46,275 --> 00:17:48,485 Ya, bagi saya seluruh keadaan ini agak mengejutkan. 309 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 Saya dah cuba 310 00:17:51,321 --> 00:17:53,155 berlagak biasa 311 00:17:53,156 --> 00:17:54,950 dan buat seolah-olah saya tak kisah. 312 00:17:56,410 --> 00:17:58,328 Tapi saya tak suka tengok awak begini. 313 00:17:59,621 --> 00:18:02,623 Saya tahu awak risau. Baguslah awak risaukan mereka. 314 00:18:02,624 --> 00:18:04,543 Baguslah awak kerap jumpa mereka tapi... 315 00:18:10,132 --> 00:18:12,342 Saya kesepian. Awak tahu itu. 316 00:18:13,135 --> 00:18:16,179 Daripada bersendirian kepada... 317 00:18:16,180 --> 00:18:19,516 - bercampur dengan mereka semua... - Kita bersama-sama sekarang. 318 00:18:21,518 --> 00:18:24,395 Kalau awak mahu bersama saya, 319 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 awak perlu fikir masak-masak. 320 00:18:37,326 --> 00:18:39,119 Saya sangat cintakan awak, Lety. 321 00:18:41,663 --> 00:18:43,123 Saya pun cintakan awak. 322 00:18:43,749 --> 00:18:44,875 Sangat. 323 00:18:47,002 --> 00:18:49,087 Tapi kalau saya terpaksa buat pilihan, 324 00:18:49,671 --> 00:18:51,673 saya pilih anak-anak saya. 325 00:18:53,342 --> 00:18:54,927 Walaupun mereka "ketagih". 326 00:18:58,138 --> 00:18:59,473 Kawan! 327 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 Apa? Di mana? 328 00:19:02,601 --> 00:19:03,894 Bagaimana keadaan mereka? 329 00:19:04,770 --> 00:19:06,062 Baiklah! 330 00:19:06,063 --> 00:19:07,439 Saya ke sana sekarang! 331 00:19:08,148 --> 00:19:10,441 - Mereka kemalangan. - Alamak! 332 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 Dia tak tahu keadaan mereka. 333 00:19:13,320 --> 00:19:14,570 Aduhai! 334 00:19:14,571 --> 00:19:16,615 Habislah! 335 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 Kenapa, Marigaby? Kenapa? 336 00:19:24,039 --> 00:19:25,081 Jangan tidur! 337 00:19:25,082 --> 00:19:26,375 Marigaby, jangan tidur! 338 00:19:28,043 --> 00:19:28,960 Jangan tidur. 339 00:19:28,961 --> 00:19:30,628 - Bangun, sayang. - Jangan tidur. 340 00:19:30,629 --> 00:19:32,214 - Doktor! - Marigaby! 341 00:19:33,715 --> 00:19:35,007 Jangan tidur. 342 00:19:35,008 --> 00:19:36,426 Saya akan okey, dengar? 343 00:19:37,261 --> 00:19:38,387 Bertenang. 344 00:19:38,929 --> 00:19:40,221 Saya akan okey. 345 00:19:40,222 --> 00:19:42,182 - Saya tahu, jangan tertidur! - Nampak? 346 00:19:43,517 --> 00:19:44,977 Marigaby! 347 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 Hei! 348 00:19:50,649 --> 00:19:51,566 Tolong! 349 00:19:51,567 --> 00:19:53,026 Keluarkan kami dari sini! 350 00:19:53,861 --> 00:19:55,403 Keluarkan kami dari sini! 351 00:19:55,404 --> 00:19:56,571 Keluarkan kami! 352 00:19:56,572 --> 00:19:58,030 Keluarkan kami dari sini! 353 00:19:58,031 --> 00:20:00,075 Kakak saya cedera parah! 354 00:20:00,868 --> 00:20:01,910 Maaf. 355 00:20:02,411 --> 00:20:04,912 - Awak dah diperiksa, bukan? - Ya. 356 00:20:04,913 --> 00:20:06,623 - Maaf. Boleh saya periksa di sini? - Okey. 357 00:20:07,374 --> 00:20:09,625 Nampak okey. Boleh saya periksa balutan awak? 358 00:20:09,626 --> 00:20:11,377 Ini tak sakit, okey? 359 00:20:11,378 --> 00:20:13,129 Semua okey! 360 00:20:13,130 --> 00:20:14,339 Semua okey. Biar saya tengok. 361 00:20:14,965 --> 00:20:16,382 Sempurna! 362 00:20:16,383 --> 00:20:18,177 Nanti ada orang akan masukkan awak! 363 00:20:18,760 --> 00:20:20,721 - Terima kasih, doktor! - Saya minta diri. 364 00:20:22,681 --> 00:20:26,100 Empat lagi mangsa kemalangan kereta api akan tiba. 365 00:20:26,101 --> 00:20:27,686 Semua dalam keadaan serius. 366 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 Doktor... 367 00:20:29,897 --> 00:20:31,147 Awak diperlukan di bilik kecemasan. 368 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 Satu lagi pembedahan perut. 369 00:20:33,901 --> 00:20:35,359 Dengan kerosakan organ. 370 00:20:35,360 --> 00:20:36,904 Okey, saya akan ke sana. 371 00:20:49,499 --> 00:20:51,959 Anak perempuan saya bersama saya di dalam kereta api, mana dia? 372 00:20:51,960 --> 00:20:53,837 Dia memakai seluar biru. 373 00:21:15,192 --> 00:21:16,568 Itu ambulans! 374 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 - Oh Tuhan! - Lety! 375 00:21:21,532 --> 00:21:22,615 Oh Tuhan. 376 00:21:22,616 --> 00:21:24,075 - Lety! - Puan tak boleh masuk! 377 00:21:24,076 --> 00:21:25,993 - Berhenti! Jangan masuk! - Saya mahu masuk! 378 00:21:25,994 --> 00:21:27,286 - Saya mahu masuk! - Dia bersama saya. 379 00:21:27,287 --> 00:21:28,955 - Awak keluarga mangsa? - Kami keluarga. 380 00:21:28,956 --> 00:21:31,541 - Itu keluarga saya! - Ya. Hei! Lety, sayang. 381 00:21:31,542 --> 00:21:32,834 Lety, bertenang. 382 00:21:32,835 --> 00:21:34,544 - Mereka di bawa ke mana? - Mana mereka? 383 00:21:34,545 --> 00:21:36,462 - Mereka tiada di sini? - Kami tak tahu! 384 00:21:36,463 --> 00:21:38,422 Mereka menaiki ambulans lain! 385 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 Tapi dua daripada mereka cedera parah! Tolong pergi. 386 00:21:41,385 --> 00:21:43,469 Okey, ya. Kami akan pergi. 387 00:21:43,470 --> 00:21:44,720 Mari sayang, tak apa. 388 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 - Mari, sayang. bertenang, okey? - Mana Julio? Mana mereka? 389 00:21:47,224 --> 00:21:48,349 - Saya mahu cari mereka. - Saya tahu. 390 00:21:48,350 --> 00:21:50,477 Kita akan cari mereka! Bertenang. Tak apa. 391 00:21:57,442 --> 00:21:58,819 Awak perlu bertenang. 392 00:21:59,862 --> 00:22:02,864 Kalau saya pengsan... catat. 393 00:22:02,865 --> 00:22:06,410 Kecederaan tusukan retroperitoneal kiri! 394 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 Disebabkan oleh tusukan objek. 395 00:22:08,829 --> 00:22:12,582 Trauma impak tinggi. Kemungkinan kecederaan buah pinggang. 396 00:22:12,583 --> 00:22:14,459 Bertenang. 397 00:22:19,965 --> 00:22:23,635 Kehilangan darah lebih kurang 0.5 liter. 398 00:22:24,303 --> 00:22:27,638 - Tiada alahan, tak makan ubat... - Baiklah. Bertenang, cik. 399 00:22:27,639 --> 00:22:31,809 Saya perlukan darah dan bilik bedah... 400 00:22:31,810 --> 00:22:33,186 Jenis darah saya A- positif. 401 00:22:33,187 --> 00:22:35,563 - Bagaimana keadaan awak? - Saya okey, tolonglah. 402 00:22:35,564 --> 00:22:37,065 - Jangan ganggu saya! - Bertenang. 403 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 Saya perlukan pengecas telefon! 404 00:22:46,241 --> 00:22:47,950 Klinik terdekat ialah Pilar. 405 00:22:47,951 --> 00:22:50,244 Ia sejauh 15 minit. 406 00:22:50,245 --> 00:22:52,664 - Okey? 15 ke 20 minit. - Kawan. 407 00:22:53,582 --> 00:22:54,999 Ya. 408 00:22:55,000 --> 00:22:57,585 Di... Ya, kami dah dekat! 409 00:22:57,586 --> 00:22:58,961 - Hospital Central! - Hospital Central. 410 00:22:58,962 --> 00:23:00,838 - Baiklah. - Hospital Central. 411 00:23:00,839 --> 00:23:02,381 - Okey, ya. - Hospital Central. 412 00:23:02,382 --> 00:23:04,634 - Ya, saya okey. - Hospital... Central. 413 00:23:04,635 --> 00:23:08,055 - Okey, terima kasih, kawan. Terima kasih! - Okey. 414 00:23:08,722 --> 00:23:09,890 Baiklah, jadi... 415 00:23:10,432 --> 00:23:12,642 Marcus dan Ramón di Hospital Central. 416 00:23:12,643 --> 00:23:14,894 Bagus! Ia 20 minit dari sini. 417 00:23:14,895 --> 00:23:17,563 Dia akan tahu di mana Marigaby dan Julio. 418 00:23:17,564 --> 00:23:20,107 Baiklah, bagus. Saya akan tengok peta... 419 00:23:20,108 --> 00:23:22,109 - Mak. - Julito! Sayang... 420 00:23:22,110 --> 00:23:24,111 - Mak... - Ya? 421 00:23:24,112 --> 00:23:26,782 - Kami di Klinik Almendros. - Di Almendros... 422 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 Bagaimana keadaan kamu berdua? 423 00:23:28,659 --> 00:23:30,743 - Kami okey. - Baguslah. Betul? 424 00:23:30,744 --> 00:23:31,911 Ya, mak. 425 00:23:31,912 --> 00:23:33,162 Baguslah! 426 00:23:33,163 --> 00:23:35,540 - Bateri telefon dah nak habis. - Mak dalam perjalanan, okey? 427 00:23:35,541 --> 00:23:37,542 - Panggilan akan tamat. - Bertenang, sayang. 428 00:23:37,543 --> 00:23:39,670 Mak akan ke sana, sayang. 429 00:23:40,921 --> 00:23:42,672 Kita ke mana dulu? 430 00:23:42,673 --> 00:23:44,799 - Ke tempat Marigaby dan Julito. - Okey. Klinik Almendros. 431 00:23:44,800 --> 00:23:46,051 - Kita ke sana. - Ya. 432 00:24:00,357 --> 00:24:03,485 Cukup. 433 00:24:06,029 --> 00:24:07,154 Ini... 434 00:24:07,155 --> 00:24:08,240 satu keajaiban... 435 00:24:09,741 --> 00:24:13,287 tiada organ penting tertusuk! 436 00:24:14,288 --> 00:24:17,665 Maksudnya ini bukanlah kecemasan. 437 00:24:17,666 --> 00:24:18,749 Betul? 438 00:24:18,750 --> 00:24:21,837 Buat masa ini, kami minta pemindahan darah. 439 00:24:22,671 --> 00:24:27,008 Pakar bedah akan ke sini untuk cuci luka awak. 440 00:24:27,009 --> 00:24:28,968 Berapa lama dia akan sampai? 441 00:24:28,969 --> 00:24:33,265 - Bagaimana keadaan awak? - Saya okey. Sakit leher saja. 442 00:24:36,018 --> 00:24:38,312 Tak nampak sebarang kecederaan. 443 00:24:38,854 --> 00:24:42,774 Awak akan buat sinar-X. 444 00:24:43,400 --> 00:24:44,901 - Sebagai langkah berjaga-jaga. - Ya. 445 00:24:44,902 --> 00:24:46,486 Saya akan kembali! 446 00:24:48,405 --> 00:24:51,033 - Lelaki ini tak tahu apa-apa. - Saya tahu. 447 00:24:54,244 --> 00:24:55,369 Ini telefon awak. 448 00:24:55,370 --> 00:24:57,623 - Okey, terima kasih. Ya. - Baterinya dah penuh. 449 00:25:01,126 --> 00:25:02,335 Keluarga Tamayo. 450 00:25:02,336 --> 00:25:03,753 Kemalangan di sini! 451 00:25:03,754 --> 00:25:05,671 Bertenang, Ramón, kami akan rawat awak. 452 00:25:05,672 --> 00:25:07,508 Pesakit dengan tengkorak retak... 453 00:25:08,217 --> 00:25:09,926 dan sejarah sakit jantung. 454 00:25:09,927 --> 00:25:12,929 - Pesakit dengan patah rahang bawah... - Ada apa-apa tentang anak saya? 455 00:25:12,930 --> 00:25:15,056 - Satu, dua, tiga. - Tunggu, Ramón. 456 00:25:15,057 --> 00:25:17,558 Baiklah, awak akan masuk dan ketua doktor akan jumpa awak. 457 00:25:17,559 --> 00:25:19,393 - Jangan bawa dia. - Ayuh pergi. 458 00:25:19,394 --> 00:25:21,979 Dia akan ikut saya. Ramón, saya perlu telefon Cris. 459 00:25:21,980 --> 00:25:23,482 Baiklah, mari pergi. 460 00:25:24,483 --> 00:25:26,693 Ayah nampak teruk. 461 00:25:28,779 --> 00:25:31,031 Jangan bercakap, ayah okey. 462 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 Bertenang. 463 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 - Apa berlaku, Ramón? - Keluarga Tamayo masuk! 464 00:25:39,790 --> 00:25:42,042 Saya mahu telefon Cris! 465 00:25:44,378 --> 00:25:45,921 - Dia tak jawab? - Jawablah. 466 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 Hantar mesej suara kepadanya. 467 00:25:50,843 --> 00:25:51,677 Cepat... 468 00:25:53,220 --> 00:25:54,263 Ini dia. 469 00:25:55,681 --> 00:25:56,723 Raúl... 470 00:25:57,641 --> 00:25:59,393 Saya kemalangan. 471 00:26:00,352 --> 00:26:02,354 Saya di Hospital Almendros. 472 00:26:03,272 --> 00:26:07,568 Kecederaan tusukan retroperitoneal kiri... 473 00:26:08,360 --> 00:26:10,654 Saya rasa organ tak tertusuk. 474 00:26:11,572 --> 00:26:14,950 Tapi mereka tak tahu di mana pakar bedah, saya... 475 00:26:16,451 --> 00:26:18,203 Saya tak tahu mahu cakap apa. 476 00:26:19,037 --> 00:26:20,580 Tolong saya... 477 00:26:20,581 --> 00:26:21,540 Tolong... 478 00:26:22,040 --> 00:26:23,417 Saya takut... 479 00:26:25,043 --> 00:26:26,794 Cukup. 480 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 - Boleh periksa anak saya? - Baiklah. 481 00:26:30,549 --> 00:26:32,551 Mari saya tengok. 482 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 Okey. 483 00:26:34,845 --> 00:26:35,929 Sakit tak? 484 00:26:38,640 --> 00:26:39,558 Ini pula? 485 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Bila awak bercakap? 486 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 Nampaknya rahang bawah awak retak. 487 00:26:46,481 --> 00:26:48,442 Awak perlu tunggu pakar bedah wajah dan rahang. 488 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 Tunggu di sana. Awak akan dibawa ke bilik sinar-X. 489 00:26:52,946 --> 00:26:55,156 Ia prosedur mudah, jangan bimbang. 490 00:26:55,157 --> 00:26:56,491 - Doktor? - Apa? 491 00:26:57,367 --> 00:26:59,577 - Ia akan tinggalkan parut? - Apa? 492 00:26:59,578 --> 00:27:00,704 Parut... 493 00:27:01,747 --> 00:27:04,875 Tak, pembedahan akan dilakukan di bahagian dalam mulut. Jangan risau. 494 00:27:05,918 --> 00:27:07,461 Biar betul, Marcus! 495 00:27:08,378 --> 00:27:10,672 Awak risaukan parut! 496 00:27:14,259 --> 00:27:16,553 Tapi betul cakap awak. 497 00:27:17,095 --> 00:27:20,014 Kita agak kacak. Kita perlu jaga penampilan. 498 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 Awak cakap apa, Ramón? 499 00:27:21,934 --> 00:27:25,311 Sandra, saya okey. Saya sangat berterima kasih kepada awak. 500 00:27:25,312 --> 00:27:28,899 Tak perlu. Awak boleh pulang ke sini! 501 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 Terima kasih. 502 00:27:33,153 --> 00:27:34,821 Jaga diri, sayang. 503 00:27:35,489 --> 00:27:37,657 Jangan biarkan lelaki itu dera awak lagi! 504 00:27:37,658 --> 00:27:39,116 Takkan. 505 00:27:39,117 --> 00:27:40,953 - Jaga diri! - Awak pun! 506 00:27:41,995 --> 00:27:44,247 - Tuhan memberkati awak! - Rosy, jumpa lagi! 507 00:27:44,248 --> 00:27:48,585 Selamat tinggal dan terima kasih! Jaga diri, okey? 508 00:27:50,671 --> 00:27:53,923 - Jumpa lagi dan terima kasih! - Semoga berjaya, Cris! 509 00:27:53,924 --> 00:27:56,008 Okey, perhatikan sekeliling. 510 00:27:56,009 --> 00:27:59,595 Tengok. Tiada di sana, situ pun tiada. 511 00:27:59,596 --> 00:28:01,807 - Marigaby? - Mungkin di sini. Mari tengok. 512 00:28:02,683 --> 00:28:04,059 Marigaby? 513 00:28:05,310 --> 00:28:07,563 - Marigaby, Julito? - Kemalangan. 514 00:28:10,315 --> 00:28:11,942 Oh Tuhan! 515 00:28:14,278 --> 00:28:15,903 Julito... 516 00:28:15,904 --> 00:28:17,364 Oh Tuhan, sayang! 517 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 - Bagaimana keadaan awak? - Saya okey. 518 00:28:22,494 --> 00:28:24,161 Sayang, mak di sini. 519 00:28:24,162 --> 00:28:25,955 - Sakit. - Mak tahu. 520 00:28:25,956 --> 00:28:28,332 Saya akan bersama mereka, pergi cari Marcus dan Ramón, boleh? 521 00:28:28,333 --> 00:28:30,751 Tolong saya, okey? Saya mahu tahu keadaan mereka. 522 00:28:30,752 --> 00:28:33,171 - Ya. Ya. Saya pergi sekarang. - Terima kasih. 523 00:28:33,172 --> 00:28:34,881 Lety, telefon saya kalau ada apa-apa, okey? 524 00:28:34,882 --> 00:28:36,300 Ya, terima kasih! 525 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 Jawab, Cristina. 526 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 Tak guna! 527 00:29:13,754 --> 00:29:17,257 Jangan risau. Awak akan cari dia sebaik saja kita keluar! 528 00:29:17,758 --> 00:29:20,093 Entah kenapa dia tak jawab! 529 00:29:21,970 --> 00:29:23,764 Saya mahu beritahu dia kita kemalangan! 530 00:29:26,350 --> 00:29:27,726 Sudahlah tengok muka awak! 531 00:29:29,978 --> 00:29:32,523 Doktor cakap takkan ada parut! 532 00:29:33,524 --> 00:29:36,193 Perkara penting ialah awak okey. 533 00:29:37,236 --> 00:29:38,694 Akhirnya saya jumpa kamu! 534 00:29:38,695 --> 00:29:41,531 - Bagaimana keadaan kamu? - Awak buat apa di sini? 535 00:29:41,532 --> 00:29:43,533 Mana Lety? 536 00:29:43,534 --> 00:29:46,577 Dia bersama Marigaby dan Julito. Mereka okey? 537 00:29:46,578 --> 00:29:48,454 Marigaby berbaring, 538 00:29:48,455 --> 00:29:50,790 - mungkin tulangnya patah tapi dia okey. - Encik tak boleh berada di sini. 539 00:29:50,791 --> 00:29:53,084 - Apa berlaku kepada adik saya? - Saya keluarga mereka. 540 00:29:53,085 --> 00:29:56,087 - Bagus. Saya perlu tandatangan awak. - Luke, mana Marigaby? 541 00:29:56,088 --> 00:29:57,213 Baiklah. Ya. 542 00:29:57,214 --> 00:30:00,007 - Mereka di Almendros, mereka okey. - Almendros tak guna! 543 00:30:00,008 --> 00:30:02,051 - Saya akan tandatangan ini dan kembali! - Cris pula? 544 00:30:02,052 --> 00:30:03,387 - Awak ada nampak Cris? - Mari pergi. 545 00:30:03,971 --> 00:30:05,764 Kita perlu alihkan mereka. 546 00:30:07,850 --> 00:30:11,186 Tolong ambil ubat tahan sakit untuk saya. 547 00:30:12,062 --> 00:30:13,272 Apa saya perlu buat? 548 00:30:16,275 --> 00:30:17,276 Pergi ke... 549 00:30:17,901 --> 00:30:19,778 Pergi ke stor 550 00:30:20,529 --> 00:30:22,865 dan ambil opioid yang awak jumpa, okey? 551 00:30:23,991 --> 00:30:25,533 Fentanyl 552 00:30:25,534 --> 00:30:28,120 atau oxycodone atau... 553 00:30:29,371 --> 00:30:31,497 morfin atau hidromorfon, okey? 554 00:30:31,498 --> 00:30:33,000 Cepat. 555 00:30:37,880 --> 00:30:39,339 Julio! 556 00:30:40,841 --> 00:30:41,967 Awak mahu ke mana? 557 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Sayang... 558 00:30:47,389 --> 00:30:48,849 Tarik nafas, sayang, tarik nafas. 559 00:30:49,892 --> 00:30:51,475 - Mak? - Ya? 560 00:30:51,476 --> 00:30:54,812 Ambulans itu hancur, bukan? 561 00:30:54,813 --> 00:30:59,401 Itu tak penting sekarang. Okey? 562 00:31:00,319 --> 00:31:02,946 Bertenang, sayang. Jururawat cakap doktor dalam perjalanan ke sini. 563 00:31:03,447 --> 00:31:04,864 Dia akan tiba sebentar lagi. 564 00:31:04,865 --> 00:31:06,699 - Dia akan tiba sebentar lagi. - Dia takkan datang. 565 00:31:06,700 --> 00:31:09,494 Dia takkan datang. 566 00:31:18,045 --> 00:31:19,545 Puan, ini penting. 567 00:31:19,546 --> 00:31:23,341 Puan ada suntikan morfin, fentanyl, oksikodon, hidromorfon... 568 00:31:23,342 --> 00:31:25,051 Maaf, awak siapa? 569 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 Doktor suruh saya ke sini. Macam mana saya tahu semua ini? 570 00:31:27,513 --> 00:31:29,722 Kami tiada semua itu. 571 00:31:29,723 --> 00:31:31,474 Ini klinik jenis apa? 572 00:31:31,475 --> 00:31:33,060 Ia untuk kakak saya, Marigaby. 573 00:31:34,353 --> 00:31:35,187 Hei! 574 00:31:36,396 --> 00:31:38,232 - Awak kenal Marigaby? - Ya. 575 00:31:39,024 --> 00:31:39,857 Saya adiknya. 576 00:31:39,858 --> 00:31:41,651 - Julito? - Bernie? 577 00:31:41,652 --> 00:31:44,111 - Ya, kenapa? - Saya ada hantar mesej kepada awak. 578 00:31:44,112 --> 00:31:45,489 Dia di bilik kecemasan. 579 00:31:55,040 --> 00:31:57,626 Bernie, gembira bertemu awak, kawan. 580 00:31:59,169 --> 00:32:01,129 Tiada apa-apa di klinik ini. 581 00:32:02,214 --> 00:32:04,591 - Saya akan cakap dengan mereka. - Jangan. 582 00:32:05,425 --> 00:32:06,802 Jangan buang masa. 583 00:32:07,594 --> 00:32:11,473 Mak saya dah cakap dengan semua orang dan mereka tak tahu pakar bedah di mana. 584 00:32:11,974 --> 00:32:14,309 Bawa saya keluar dari sini. 585 00:32:19,106 --> 00:32:20,482 Raúl. 586 00:32:21,692 --> 00:32:23,110 Mari sini. 587 00:32:24,278 --> 00:32:25,528 - Mak? - Helo? 588 00:32:25,529 --> 00:32:28,573 Raúl, saya bersama Marigaby di Klinik Almendros. 589 00:32:28,574 --> 00:32:31,535 Kereta saya di sini. Saya boleh bawa dia. Tiada sesiapa akan nampak dia di sini. 590 00:32:32,119 --> 00:32:34,288 Tak, jangan gerakkan dia. 591 00:32:35,581 --> 00:32:37,123 Boleh awak dapatkan ambulans? 592 00:32:37,124 --> 00:32:38,208 Baiklah. 593 00:32:44,882 --> 00:32:46,175 Ke tepi. 594 00:32:47,050 --> 00:32:48,217 Hei... 595 00:32:48,218 --> 00:32:49,218 Hei! 596 00:32:49,219 --> 00:32:50,803 Okey, semua. Masukkan pengusung... 597 00:32:50,804 --> 00:32:52,014 - Hei! - ...ambil pengusung seterusnya. 598 00:32:53,223 --> 00:32:55,558 Saya perlukan ambulans untuk seorang pesakit. 599 00:32:55,559 --> 00:32:57,268 Tak boleh. Kami sibuk dengan kemalangan kereta api... 600 00:32:57,269 --> 00:32:58,228 Ini untuk keluarga Tamayo! 601 00:32:58,854 --> 00:33:01,355 - Siapa? - Tamayo! Boleh tolong atau tidak? 602 00:33:01,356 --> 00:33:02,983 - Perubahan rancangan... - Baiklah, mari pergi! 603 00:33:07,029 --> 00:33:07,946 Helo. 604 00:33:10,199 --> 00:33:11,658 Saya dah nak pergi... 605 00:33:13,076 --> 00:33:15,453 Entah kenapa saya berharap awak... 606 00:33:15,454 --> 00:33:17,206 Saya berharap awak datang. 607 00:33:18,999 --> 00:33:20,667 Saya rasa inilah yang terbaik, Marcus. 608 00:33:22,669 --> 00:33:25,964 Keutamaan kita berbeza dan... 609 00:33:26,965 --> 00:33:30,219 Saya tak mahu anak saya fikir ibunya seorang yang... 610 00:33:31,178 --> 00:33:33,347 tak mahu kejar impiannya, betul? 611 00:33:35,974 --> 00:33:39,937 Saya tak mahu awak fikir saya tak pedulikan awak sebab saya... 612 00:33:40,562 --> 00:33:41,563 Saya cintakan awak. 613 00:33:43,649 --> 00:33:45,608 Saya sangat cintakan awak, Marcus. 614 00:33:45,609 --> 00:33:49,278 Kita rancang ini bersama-sama, saya tak dapat tunggu lagi. 615 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Jaga diri, okey? Jaga diri baik-baik. 616 00:33:53,617 --> 00:33:54,868 Saya cintakan awak. 617 00:34:02,501 --> 00:34:04,043 Panggilan anda dipindahkan... 618 00:34:04,044 --> 00:34:05,837 Teruk betul, Cristina. 619 00:34:05,838 --> 00:34:07,089 Kenapa? 620 00:34:20,811 --> 00:34:22,602 Awak buat apa? 621 00:34:22,603 --> 00:34:23,897 Awak dah gila? 622 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 Cris telefon saya. 623 00:34:28,985 --> 00:34:30,445 Dia dah nak pergi. 624 00:34:35,993 --> 00:34:38,495 Saya minta maaf tak dapat jadi macam yang ayah mahu. 625 00:34:39,705 --> 00:34:41,540 Saya tak minat jadi paramedik, ayah. 626 00:34:42,666 --> 00:34:44,126 Saya minat muzik! 627 00:34:45,418 --> 00:34:46,753 Muzik dan Crisis. 628 00:34:48,172 --> 00:34:49,840 Saya perlu bersama mereka. 629 00:34:54,887 --> 00:34:56,763 Kirim salam kepada adik-beradik saya, beritahu mereka... 630 00:34:57,431 --> 00:34:59,099 Ramón, saya terpaksa pergi. 631 00:35:00,642 --> 00:35:02,019 Jaga mereka. 632 00:35:06,106 --> 00:35:07,524 Ayah sayang awak. 633 00:35:09,318 --> 00:35:10,652 Terima kasih, ayah. 634 00:35:11,195 --> 00:35:12,487 Jaga diri. 635 00:35:24,208 --> 00:35:26,793 Tandatangan di sini sebagai keluarga terdekat. 636 00:35:28,504 --> 00:35:30,630 Marcus! 637 00:35:30,631 --> 00:35:31,715 Awak mahu ke mana? 638 00:35:33,008 --> 00:35:34,801 Luke, bukan sekarang. 639 00:35:37,054 --> 00:35:38,597 Jaga keluarga saya, boleh? 640 00:35:42,100 --> 00:35:43,559 - Dia mahu ke mana? - Teksi! 641 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 Ya. 642 00:35:44,561 --> 00:35:47,897 Saya jelaskan sekejap lagi. 643 00:35:47,898 --> 00:35:51,610 - Apa? - Mereka... 644 00:35:54,655 --> 00:35:56,155 Saya perlu keluar dari sini. 645 00:35:56,156 --> 00:36:00,076 Keluar? Tolonglah, Ramón, awak baru masuk! 646 00:36:00,077 --> 00:36:03,247 Kenapa degil sangat? Ini pasti keturunan. 647 00:36:03,747 --> 00:36:08,251 Buatlah pemeriksaan. Mungkin kerana kromosom tapi... 648 00:36:08,252 --> 00:36:09,794 Tapi ia tak normal. 649 00:36:09,795 --> 00:36:11,296 - Ia tak normal. - Terima kasih, ya. 650 00:36:12,381 --> 00:36:14,049 Terima kasih kerana datang. 651 00:36:15,008 --> 00:36:17,510 Saya tahu Lety suruh tapi... 652 00:36:17,511 --> 00:36:20,763 Ya, saya rasa saya perlu berada di sini. 653 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 Dengar cakap saya. 654 00:36:25,477 --> 00:36:27,646 Terima kasih kerana jaga dia dengan baik. 655 00:36:30,607 --> 00:36:32,692 Baguslah awak ada untuk dia. 656 00:36:32,693 --> 00:36:34,318 Saya tak pernah ada untuk dia. 657 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 Begini, apabila... 658 00:36:36,530 --> 00:36:38,239 dia dengar tentang kemalangan itu, 659 00:36:38,240 --> 00:36:39,783 dia putuskan hubungan dengan saya. 660 00:36:42,578 --> 00:36:44,079 Sertai kelab. 661 00:36:44,872 --> 00:36:46,539 Awak terperdaya? 662 00:36:46,540 --> 00:36:47,582 - Ya? - Betul? 663 00:36:47,583 --> 00:36:49,000 Awak terperdaya. 664 00:36:49,001 --> 00:36:51,002 Saya bergurau. 665 00:36:51,003 --> 00:36:53,672 Hanya untuk buat awak ketawa! 666 00:36:54,214 --> 00:36:56,258 Jadi awak paderi dan badut. 667 00:36:59,845 --> 00:37:01,972 Awak tahu apa yang saya risaukan? 668 00:37:02,848 --> 00:37:03,890 Julito. 669 00:37:03,891 --> 00:37:07,019 Jangan risau, dia dan Marigaby okey. 670 00:37:07,644 --> 00:37:09,855 Saya kehilangan semua orang tapi... 671 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 Tapi Julito... 672 00:37:14,484 --> 00:37:18,155 Dia suka ambulans dan jalanan seperti saya. 673 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 Saya tak mahu dia bersendirian. 674 00:37:24,244 --> 00:37:25,954 Dia masih kecil. 675 00:37:27,331 --> 00:37:28,248 Awak okey? 676 00:37:29,791 --> 00:37:31,751 Tiba-tiba saya tak dapat bernafas dengan baik. 677 00:37:31,752 --> 00:37:34,004 Awak okey? Ramón? 678 00:37:35,506 --> 00:37:37,007 Ramón, Okey, tunggu! 679 00:37:38,467 --> 00:37:39,468 Doktor? 680 00:37:41,512 --> 00:37:42,638 Doktor! 681 00:37:48,310 --> 00:37:49,685 Doktor! 682 00:37:49,686 --> 00:37:53,314 - Ikut saya. - Saya sedang rawat pesakit. 683 00:37:53,315 --> 00:37:54,942 Tak, ini lebih penting! 684 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 Tamayo, Ramón. Dia sukar bernafas. 685 00:37:59,196 --> 00:38:00,571 Saya baru bercakap dengan dia. 686 00:38:00,572 --> 00:38:01,989 Boleh awak uruskan? 687 00:38:01,990 --> 00:38:04,534 Tolonglah. Ini penting. Dia sukar bernafas. 688 00:38:04,535 --> 00:38:07,954 Kami berbual tentang anaknya dan... 689 00:38:07,955 --> 00:38:10,665 ...kehidupannya dan tiba-tiba, 690 00:38:10,666 --> 00:38:14,378 dia pegang dadanya dan saya terkedu. 691 00:38:15,879 --> 00:38:18,548 - Alamak! Ramón? Doktor! - Saya perlu bantuan sekarang! 692 00:38:18,549 --> 00:38:21,343 - Bantu saya pegang kepalanya! - Kepalanya? 693 00:38:22,302 --> 00:38:25,471 Ramón, Ramón. Mungkin serangan jantung? Dia alaminya dua bulan lalu! 694 00:38:25,472 --> 00:38:27,266 Bawa dia ke dewan kecemasan. 695 00:38:29,393 --> 00:38:31,061 Baiklah, mari saya tengok. 696 00:38:33,689 --> 00:38:35,231 Saya nampak terlalu letih? 697 00:38:35,232 --> 00:38:37,484 Tak, awak cantik macam selalu. 698 00:38:38,235 --> 00:38:41,572 Okey, mereka tunggu kita di hospital saya. 699 00:38:42,573 --> 00:38:46,827 Apabila tiba di sana, ujian akan dibuat untuk ketepikan kecederaan serius. 700 00:38:47,703 --> 00:38:51,289 Jika semua okey, kami akan cuci dan jahit luka. 701 00:38:51,290 --> 00:38:54,543 - Okey. Ambulans dah sampai. - Kesakitan dari skala 1 hingga 10? 702 00:38:55,252 --> 00:38:56,378 Dua puluh. 703 00:38:57,629 --> 00:38:59,381 - Awak ada bawa apa-apa ubat? - Ya. 704 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 Tangan awak. 705 00:39:01,091 --> 00:39:03,510 - Apa? - Morfin. 706 00:39:05,762 --> 00:39:07,139 Baiklah, mari pergi. 707 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 - Julito. - Selesai. 708 00:39:48,597 --> 00:39:50,766 - Saya tak percayakan awak. - Ya. 709 00:39:51,725 --> 00:39:54,269 Saya tahu awak simpan rahsia besar. 710 00:39:54,770 --> 00:39:58,773 Saya tak tahu apa, tapi saya tahu ada. 711 00:39:58,774 --> 00:40:01,818 Suka hati awaklah. Sudahlah, awak mengkhayal. 712 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 Kalau ada apa-apa terjadi kepada saya, 713 00:40:05,405 --> 00:40:06,781 boleh tolong jaga keluarga saya? 714 00:40:06,782 --> 00:40:08,783 Apa boleh berlaku kepada awak? Awak takkan mati. 715 00:40:08,784 --> 00:40:09,701 Awak faham? 716 00:40:10,536 --> 00:40:13,539 Saya bercakap dengan awak dan saya serius, tak guna! 717 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 Sumpah. 718 00:40:15,916 --> 00:40:17,459 Bersumpah atas nama Tuhan! 719 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 Saya bersumpah atas nama gereja suci saya. 720 00:40:22,172 --> 00:40:24,424 Tiada apa-apa akan terjadi kepada awak. Saya tak tahu... 721 00:40:32,558 --> 00:40:34,226 - Crisis? - Helo. 722 00:40:34,977 --> 00:40:36,353 Hai, sayang... 723 00:40:38,772 --> 00:40:40,023 Crisis? 724 00:40:41,441 --> 00:40:43,527 Cristina! Cakap sesuatu. 725 00:40:47,656 --> 00:40:50,908 Kami kemalangan. Sebab itu saya tak dapat jumpa awak. 726 00:40:50,909 --> 00:40:53,327 Crisis, jangan begini. Cakaplah sesuatu. 727 00:40:53,328 --> 00:40:56,873 Bertenang. Saya akan cakap dengan awak secepat mungkin, Marcus. 728 00:40:56,874 --> 00:41:00,627 Saya beritahu hal sebenar! 729 00:41:01,211 --> 00:41:05,007 Awak akan jumpa anak awak sekerap yang awak mahu, saya janji! 730 00:41:05,799 --> 00:41:08,886 Memanglah saya percayakan awak. Tapi percayalah pada saya. 731 00:41:10,137 --> 00:41:13,390 Cris, saya di stesen bas. Cakaplah dan saya akan ke sana. 732 00:41:19,855 --> 00:41:22,232 Maaf saya pergi begini saja, Marcus. 733 00:41:23,400 --> 00:41:24,776 Saya sangat cintakan awak. 734 00:41:46,298 --> 00:41:48,216 Awak akan okey, sayang. 735 00:41:48,217 --> 00:41:51,303 Saya hampir tak rasa sakit. Ubat itu mula berkesan. 736 00:41:51,803 --> 00:41:53,222 Hati-hati. 737 00:41:59,853 --> 00:42:02,355 - Kami akan ikut dia. - Awak di depan, saya di belakang! 738 00:42:02,356 --> 00:42:03,648 Kita semua boleh masuk. 739 00:42:03,649 --> 00:42:05,859 Apa maksud awak? Ayah saya pernah muatkan tujuh orang. 740 00:42:06,443 --> 00:42:07,444 Masuk. 741 00:42:23,585 --> 00:42:25,546 Maklumkan dewan kecemasan kita akan datang. 742 00:42:26,088 --> 00:42:28,882 Sediakan dua pek darah A- positif untuk pemindahan. 743 00:42:37,766 --> 00:42:39,976 Bernie! 744 00:42:39,977 --> 00:42:41,686 Awak rasa apa? 745 00:42:41,687 --> 00:42:43,438 Lapar. 746 00:42:45,607 --> 00:42:47,150 Sangat kelakar, bukan? 747 00:42:47,943 --> 00:42:50,612 Saya takkan kata "kelakar"... 748 00:42:54,950 --> 00:42:58,704 Saya sayang kamu semua. Saya betul-betul sayang. 749 00:42:59,997 --> 00:43:01,623 Awak hebat. 750 00:43:10,257 --> 00:43:12,175 - Julito. - Jantungnya baru dibedah. 751 00:43:12,176 --> 00:43:14,844 - Dia cakap dia makan banyak ubat. - Ubat apa? 752 00:43:14,845 --> 00:43:17,639 - Saya boleh cari tahu... - Dia alah pada mana-mana ubat? 753 00:43:18,265 --> 00:43:20,391 - Saya pun tak tahu. - Doktor, jantungnya terhenti. 754 00:43:20,392 --> 00:43:22,018 Jantung terhenti? 755 00:43:22,019 --> 00:43:24,520 - Encik, tolong keluar. - Mulakan urutan jantung... 756 00:43:24,521 --> 00:43:26,564 - Keluar. Awak tak boleh ada di sini. - Tiga, 1000... 757 00:43:26,565 --> 00:43:28,150 - Ikut saya. - ...lima, 1000. 758 00:43:29,443 --> 00:43:31,277 - Ayuh... - Sediakan epinefrin. 759 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 - Ya. - Sediakan defibrilator. 760 00:43:35,657 --> 00:43:38,118 Alahan. 761 00:43:38,619 --> 00:43:41,621 Alahan dan ubat. 762 00:43:41,622 --> 00:43:44,791 Alahan, ubat. 763 00:43:47,044 --> 00:43:50,255 - Luke. - Lety, sayang. 764 00:43:50,756 --> 00:43:52,590 Ramón akan dibedah. 765 00:43:52,591 --> 00:43:53,842 Aduhai! 766 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 Apa berlaku? 767 00:43:57,387 --> 00:44:00,473 Jantungnya bermasalah. Saya rasa sama macam dulu. 768 00:44:00,474 --> 00:44:01,767 Entahlah. 769 00:44:04,937 --> 00:44:06,230 Bagaimana keadaan dia? 770 00:44:07,481 --> 00:44:08,732 Cakap betul-betul, Luke. 771 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 Lety, Ramón tak okey. 772 00:44:15,989 --> 00:44:17,782 Encik? 773 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 Tak sedarkan diri. 774 00:44:21,119 --> 00:44:22,704 Tiada nadi. Kod biru. 775 00:44:32,339 --> 00:44:35,884 Mula tekan. Satu, dua, tiga... 776 00:44:50,315 --> 00:44:56,071 Teruskan menekan. Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh... 777 00:45:25,851 --> 00:45:27,476 Anda tahu situasinya, bukan? 778 00:45:27,477 --> 00:45:31,355 Harap-harap, setiap kali anda nampak ambulans dan terfikir 779 00:45:31,356 --> 00:45:33,317 mereka tak bawa pesakit, 780 00:45:33,901 --> 00:45:36,486 mungkin anda akan terfikir kisah yang menjadi rahsia, 781 00:45:36,987 --> 00:45:39,488 mereka yang di atas pengusung, 782 00:45:39,489 --> 00:45:42,909 dan kisah pemandu ambulans yang berkorban, 783 00:45:42,910 --> 00:45:48,040 terluka oleh janji yang mereka tak mampu tunaikan dengan orang yang bergelut, 784 00:45:49,041 --> 00:45:52,878 dan mungkin manusia yang tak percaya pada dunia. 785 00:47:09,913 --> 00:47:11,915 Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim