1
00:00:11,553 --> 00:00:12,638
Dengar tak?
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,681
Terdapat laporan orang cedera parah
di landasan kereta api bertingkat.
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,183
04:38 PAGI
4
00:00:17,184 --> 00:00:19,978
Pasukan penyelamat, ambulans dan bomba
dalam perjalanan.
5
00:00:22,314 --> 00:00:28,278
Rasuk di bahagian tinggi baris
ke-12 roboh. Dua kereta jatuh ke bawah.
6
00:00:31,740 --> 00:00:35,494
Semua unit penyelamat
dan pegawai polis menuju ke sana.
7
00:00:38,330 --> 00:00:40,374
Ramón, dengar?
8
00:00:41,542 --> 00:00:44,253
Saya tahu ini malam terakhir awak tapi...
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,713
Mereka perlu bantuan.
10
00:00:47,840 --> 00:00:51,759
Manusia tak patut memahami
kematian sebagai sesuatu yang kekal.
11
00:00:51,760 --> 00:00:53,846
Tak. Sebab ia bukan kekal.
12
00:00:54,847 --> 00:00:56,223
Sains mengatakan begitu.
13
00:00:57,057 --> 00:00:59,393
Ia telah terbukti.
14
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Jirim...
15
00:01:01,520 --> 00:01:02,938
hanya boleh berubah...
16
00:01:03,939 --> 00:01:06,649
Tiada yang benar-benar berhenti wujud...
17
00:01:06,650 --> 00:01:08,317
Badan kita berubah.
18
00:01:08,318 --> 00:01:10,320
Hari demi hari, bulan demi bulan...
19
00:01:11,321 --> 00:01:12,698
Tapi ada sesuatu...
20
00:01:13,198 --> 00:01:14,658
yang kekal
21
00:01:15,158 --> 00:01:16,702
sama.
22
00:01:17,369 --> 00:01:18,996
Kehidupan.
23
00:01:19,580 --> 00:01:21,206
Ia mengatasi kematian.
24
00:01:22,332 --> 00:01:25,002
Seperti pancaran cahaya yang menjulang
menembusi kegelapan yang luas...
25
00:01:25,502 --> 00:01:28,630
menerangi segala-galanya di sekelilingnya.
26
00:01:29,715 --> 00:01:32,050
Jika kita berdamai dengan Tuhan,
27
00:01:33,969 --> 00:01:35,846
kita akan berubah
28
00:01:36,680 --> 00:01:38,640
menjadi cahaya itu
29
00:01:40,434 --> 00:01:42,060
yang akan berada di samping-Nya.
30
00:01:44,479 --> 00:01:46,273
Untuk selama-lamanya.
31
00:01:46,940 --> 00:01:49,276
MIDNIGHT FAMILY
32
00:02:19,014 --> 00:02:20,933
DIILHAMKAN OLEH DOKUMENTARI
MIDNIGHT FAMILY
33
00:02:30,859 --> 00:02:33,695
07:49 PAGI
34
00:02:39,409 --> 00:02:41,036
- Selamat pagi.
- Selamat pagi!
35
00:02:41,703 --> 00:02:44,748
Boleh tandatangan di sini?
Ini dokumen discaj awak.
36
00:02:48,252 --> 00:02:49,461
Ada khabar tentang Tamayo?
37
00:02:50,128 --> 00:02:51,171
Tiada. Kenapa?
38
00:02:51,797 --> 00:02:54,257
Ada kemalangan dahsyat
di kereta api bawah tanah, mereka...
39
00:02:54,258 --> 00:02:56,009
- Mungkin di sana.
- Ya.
40
00:02:57,427 --> 00:02:59,221
Marcus ada ke sini?
41
00:03:00,806 --> 00:03:02,640
Awak ada pesanan untuk dia?
42
00:03:02,641 --> 00:03:04,351
Tak apa, terima kasih.
43
00:03:04,852 --> 00:03:06,102
- Itu saja?
- Ya.
44
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
- Terima kasih. Jumpa lagi.
- Jaga diri, Cris.
45
00:03:10,065 --> 00:03:13,109
Jika kehidupan di bumi berakhir, tak apa!
46
00:03:13,110 --> 00:03:14,945
Sebab kita akan lebih dekat
dengan Tuhan kita!
47
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
Penderitaan kita berkurang.
48
00:03:20,659 --> 00:03:22,619
Seperti ayat dalam Matthew 4:20...
49
00:03:33,213 --> 00:03:36,382
Kita tak patut bersedih
untuk mereka yang telah bertemu Tuhan.
50
00:03:36,383 --> 00:03:39,344
Mereka yang telah pergi
kepada orang tersayang dengan tenang
51
00:03:40,304 --> 00:03:41,597
Yang dahulunya pernah bersama mereka.
52
00:03:42,556 --> 00:03:44,141
Kita perlu berdoa.
53
00:03:45,058 --> 00:03:46,059
Berdoa!
54
00:03:47,060 --> 00:03:48,604
Supaya kita lebih dekat...
55
00:03:49,188 --> 00:03:50,480
dengan pencipta kita.
56
00:03:51,273 --> 00:03:53,775
Mari kita semua berpegangan tangan.
57
00:03:55,736 --> 00:03:57,029
Fikirkan cahaya itu!
58
00:04:03,202 --> 00:04:04,453
Tuhan, kami minta,
59
00:04:05,621 --> 00:04:07,247
semoga yang telah pergi
bersemadi dengan aman.
60
00:04:07,956 --> 00:04:08,999
Keamanan...
61
00:04:10,125 --> 00:04:11,418
untuk kami yang masih hidup,
62
00:04:12,461 --> 00:04:14,588
yang menunggu panggilan-Mu.
63
00:04:16,173 --> 00:04:17,840
Menunggu pertemuan-Mu.
64
00:04:17,841 --> 00:04:19,090
Puji Tuhan!
65
00:04:19,091 --> 00:04:20,719
- Hallelujah!
- Hallelujah...
66
00:04:21,887 --> 00:04:24,264
Sidang jemaah,
67
00:04:24,973 --> 00:04:27,559
adik-beradik,
seperti yang mereka kata sekarang,
68
00:04:28,602 --> 00:04:29,686
pergi dengan damai...
69
00:04:30,771 --> 00:04:32,022
...semoga Tuhan menyertaimu.
70
00:04:32,523 --> 00:04:34,399
Semoga gembira. Terima kasih.
71
00:04:38,070 --> 00:04:40,739
- Apa khabar?
- Baik, terima kasih.
72
00:04:56,463 --> 00:04:57,755
Hai!
73
00:04:57,756 --> 00:04:59,007
Hai.
74
00:05:00,634 --> 00:05:01,760
Awak okey?
75
00:05:02,261 --> 00:05:03,135
Ya...
76
00:05:03,136 --> 00:05:04,513
Ya, okey.
77
00:05:07,349 --> 00:05:11,269
Saya cuba telefon Ramón dan anak-anak,
tiada sesiapa jawab.
78
00:05:11,270 --> 00:05:12,396
Oh begitu...
79
00:05:13,814 --> 00:05:15,816
Paderi, maafkan saya, tapi...
80
00:05:16,525 --> 00:05:18,901
Saya mahu cakap sesuatu dengan awak...
81
00:05:18,902 --> 00:05:21,279
Ya, sekejap. Boleh tunggu di sana?
82
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
Terima kasih.
83
00:05:22,281 --> 00:05:26,075
Entahlah. Saya rasa bersalah.
84
00:05:26,076 --> 00:05:28,452
Saya tak tahu cara katakannya
atau jelaskannnya tapi...
85
00:05:28,453 --> 00:05:29,871
Beginilah, apa kata awak...
86
00:05:29,872 --> 00:05:32,666
pergi dulu dan saya akan
cuba keluar secepat mungkin, okey?
87
00:05:33,166 --> 00:05:35,126
Baiklah. Saya akan beritahu
jika apa-apa berlaku.
88
00:05:35,127 --> 00:05:36,211
Baiklah.
89
00:05:37,296 --> 00:05:38,129
Okey.
90
00:05:38,130 --> 00:05:39,755
Jangan bimbang.
Mereka akan telefon awak bila-bila masa.
91
00:05:39,756 --> 00:05:41,674
Paderi, maaf.
Boleh kita berbual sekejap?
92
00:05:41,675 --> 00:05:43,718
Boleh. Kenapa?
93
00:05:43,719 --> 00:05:46,680
Kami mahu tanya
jika kami boleh bawa anak buah kami.
94
00:06:04,990 --> 00:06:07,074
...sedikit rasa dan gerakan
95
00:06:07,075 --> 00:06:08,492
Ia berlaku bila-bila masa
96
00:06:08,493 --> 00:06:10,995
Laluan jalan kaki kukuh
Ia dibina untuk kawasan ini
97
00:06:10,996 --> 00:06:12,915
Untuk semua kawanku
Ia benar
98
00:06:14,541 --> 00:06:16,584
...maklumat lanjut tentang kemalangan itu
99
00:06:16,585 --> 00:06:19,295
- di Stesen Olivos di Talian 12.
- Selamat tengah hari...
100
00:06:19,296 --> 00:06:20,213
- Don Antonio.
- Encik.
101
00:06:20,214 --> 00:06:21,297
...jambatan runtuh,
102
00:06:21,298 --> 00:06:23,716
dua gerabak kereta api bawah tanah
jatuh di atas kereta menuju Lebuh Tláhuac...
103
00:06:23,717 --> 00:06:25,093
Awak rasa mereka masih di sana?
104
00:06:26,011 --> 00:06:29,931
Ya. Sekarang tak tapi tadi saya pasti
mereka di sana.
105
00:06:29,932 --> 00:06:32,058
Bukankah semalam hari terakhir
mereka membawa ambulans?
106
00:06:32,059 --> 00:06:33,809
- Ya.
- Nah!
107
00:06:33,810 --> 00:06:35,770
Mungkin mereka menghayati saat akhir,
108
00:06:35,771 --> 00:06:37,813
menikmatinya, tahu?
109
00:06:37,814 --> 00:06:39,524
Tak.
110
00:06:39,525 --> 00:06:42,610
Kalau Julito dan Marigaby
ponteng sekolah lagi, mereka akan dibuang.
111
00:06:42,611 --> 00:06:43,946
Memanglah.
112
00:06:45,280 --> 00:06:46,864
Tahu tak?
113
00:06:46,865 --> 00:06:48,742
Saya akan cari Julito di sekolah.
114
00:06:49,451 --> 00:06:50,660
Mari pergi.
115
00:06:50,661 --> 00:06:53,246
- Tak perlulah ikut.
- Tak apalah.
116
00:06:53,247 --> 00:06:55,706
Saya tahu awak marah pada saya
tempoh hari, tapi sudahlah.
117
00:06:55,707 --> 00:06:57,835
- Taklah.
- Okey? Kita bincang tentangnya nanti.
118
00:06:58,335 --> 00:06:59,710
Baiklah. Awak jaga tempat ini, okey?
119
00:06:59,711 --> 00:07:01,462
- Perlukan pertolongan?
- Tak.
120
00:07:01,463 --> 00:07:03,840
- Saya akan kembali, okey?
- Okey, puan.
121
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
- Jumpa lagi.
- Jaga diri.
122
00:07:11,640 --> 00:07:13,684
Begitulah. Bagus bunyinya.
123
00:07:16,395 --> 00:07:20,064
Awak tahu siapa lagi yang buat
rakaman hebat dengan bunyi hebat?
124
00:07:20,065 --> 00:07:21,732
- Marín.
- Marinas.
125
00:07:21,733 --> 00:07:22,817
Apa khabar, Cris?
126
00:07:22,818 --> 00:07:23,986
Hei, itu Cris!
127
00:07:25,237 --> 00:07:26,488
Awak mahu ke mana?
128
00:07:27,573 --> 00:07:30,075
- Awak baru bangun atau baru mahu tidur?
- Apa khabar?
129
00:07:30,576 --> 00:07:33,035
Marcus tinggalkan awak lagi
sebab ambulans?
130
00:07:33,036 --> 00:07:34,078
Jangan risau.
131
00:07:34,079 --> 00:07:37,165
- Awak dah ajar dia?
- Taklah, semua okey.
132
00:07:37,833 --> 00:07:40,544
- Kamu mahu ke mana?
- Ke perjumpaan pemuzik rap.
133
00:07:41,211 --> 00:07:44,505
Esok kami ada di studio
kalau kamu berdua mahu datang.
134
00:07:44,506 --> 00:07:46,967
Beritahu Marcus, okey?
135
00:07:47,718 --> 00:07:48,760
Jaga diri!
136
00:07:50,679 --> 00:07:52,180
- Cerialah!
- Semoga terus bijak.
137
00:07:52,181 --> 00:07:53,431
Baiklah, Cris. Jaga diri.
138
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
139
00:07:55,100 --> 00:07:58,312
- Sikapnya pelik, bukan?
- Apa masalah dia?
140
00:08:08,071 --> 00:08:10,115
Ramón, Marcus, kamu okey?
141
00:08:10,782 --> 00:08:11,866
Di antara Olivos dan Tezonco!
142
00:08:11,867 --> 00:08:13,868
Kecederaan serius di laluan
kereta api bawah tanah bertingkat.
143
00:08:13,869 --> 00:08:15,494
Kami perlu lebih ramai unit!
144
00:08:15,495 --> 00:08:19,625
Lebih banyak ambulans diperlukan. Dengar?
145
00:08:21,919 --> 00:08:25,172
Kami perlukan semua
ambulans yang ada. Awak okey?
146
00:08:27,841 --> 00:08:29,843
Boleh sahkan? Ramón...
147
00:08:30,427 --> 00:08:31,720
Ramón, awak dengar?
148
00:08:35,599 --> 00:08:36,683
Ayah!
149
00:08:37,183 --> 00:08:38,684
Abang!
150
00:08:47,110 --> 00:08:48,445
Awak dengar tak?
151
00:08:49,863 --> 00:08:51,697
Saya tak terima isyarat kamu.
152
00:08:51,698 --> 00:08:52,783
Ra...
153
00:08:53,825 --> 00:08:55,327
Ramón, awak dengar...
154
00:09:02,209 --> 00:09:05,170
Ayah! Tolong!
155
00:09:06,088 --> 00:09:07,506
Bagaimana keadaan awak?
156
00:09:16,139 --> 00:09:18,392
- Ayah!
- Julito!
157
00:09:19,351 --> 00:09:20,434
Ayah!
158
00:09:20,435 --> 00:09:21,603
Di sini!
159
00:09:24,189 --> 00:09:25,690
Awak okey?
160
00:09:25,691 --> 00:09:26,817
Ya...
161
00:09:30,070 --> 00:09:31,113
Marigaby!
162
00:09:32,698 --> 00:09:34,074
Sayang, awak okey?
163
00:09:35,909 --> 00:09:37,493
Awak boleh bergerak?
164
00:09:37,494 --> 00:09:38,579
Ya.
165
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
Dia belum mati, bukan?
166
00:09:44,501 --> 00:09:45,794
Periksa dia!
167
00:09:49,798 --> 00:09:51,382
Dia masih hidup!
168
00:09:51,383 --> 00:09:53,009
Marcus, awak okey?
169
00:09:53,010 --> 00:09:54,760
- Apa terjadi?
- Jangan bercakap.
170
00:09:54,761 --> 00:09:56,096
Cris...
171
00:09:56,722 --> 00:09:57,638
Jangan.
172
00:09:57,639 --> 00:10:00,683
Jangan bercakap. Bertenang.
173
00:10:00,684 --> 00:10:02,895
Kita perlu keluar cepat.
174
00:10:04,688 --> 00:10:07,356
- Ow.
- Julio, lepaskan Marcus.
175
00:10:07,357 --> 00:10:09,693
Saya perlu jumpa Cris.
176
00:10:10,194 --> 00:10:11,445
Apa yang terjadi?
177
00:10:13,071 --> 00:10:15,490
Satu, dua, tiga!
178
00:10:17,826 --> 00:10:18,994
Selesai.
179
00:10:20,537 --> 00:10:21,871
Julito...
180
00:10:21,872 --> 00:10:23,624
Periksa Marigaby.
181
00:10:24,249 --> 00:10:25,250
Okey.
182
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
Bagaimana keadaan dia?
183
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
Dia pengsan!
184
00:10:45,896 --> 00:10:47,397
Periksa nadinya.
185
00:10:52,027 --> 00:10:53,153
Marigaby!
186
00:10:58,492 --> 00:11:00,368
Marigaby, bangun!
187
00:11:00,369 --> 00:11:01,911
- Kenapa?
- Bangun!
188
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
- Marigaby!
- Bagaimana keadaan dia?
189
00:11:05,165 --> 00:11:06,542
Dia masih hidup!
190
00:11:10,212 --> 00:11:11,587
Dia berdarah...
191
00:11:11,588 --> 00:11:13,882
Berdarah? Di mana?
192
00:11:14,383 --> 00:11:17,928
Belakangnya cedera. Entah...
193
00:11:19,179 --> 00:11:21,097
Sayang, kenapa?
194
00:11:21,098 --> 00:11:24,100
Saya rasa belakang saya
tertusuk sesuatu tapi dah keluar.
195
00:11:24,101 --> 00:11:25,601
Apa saya patut buat?
196
00:11:25,602 --> 00:11:28,063
Balut.
197
00:11:30,357 --> 00:11:32,733
Julio, cakap apa masalah dia!
198
00:11:32,734 --> 00:11:34,610
- Balut.
- Saya tak tahu.
199
00:11:34,611 --> 00:11:35,778
Nampak teruk!
200
00:11:35,779 --> 00:11:38,072
Kemalangan besar berlaku di Laluan 12...
201
00:11:38,073 --> 00:11:40,366
- Mari ke rumah Ramón.
- ...kereta api bawah tanah Bandar Mexico.
202
00:11:40,367 --> 00:11:42,785
- Biar betul.
- Satu bahagian struktur itu runtuh...
203
00:11:42,786 --> 00:11:43,954
Mari pergi.
204
00:11:45,163 --> 00:11:46,289
Apa yang terjadi?
205
00:11:46,290 --> 00:11:48,292
Tiada apa-apa.
Dia tak ke sekolah hari ini.
206
00:11:48,792 --> 00:11:51,712
Mereka telefon kawannya,
tapi kawannya pun tak tahu apa-apa.
207
00:11:52,921 --> 00:11:54,339
Pelik betul!
208
00:11:55,174 --> 00:11:59,427
Radio asyik cakap bandar lumpuh
sebab kereta api bawah tanah.
209
00:11:59,428 --> 00:12:02,014
Ramai orang cedera. Terlalu ramai!
210
00:12:02,806 --> 00:12:03,806
Sayang, pandang saya.
211
00:12:03,807 --> 00:12:06,351
Awak fikir mereka akan lepaskan
peluang begitu?
212
00:12:07,811 --> 00:12:11,565
Mereka cakap itu kali terakhir
mereka bekerja dan saya percaya.
213
00:12:12,441 --> 00:12:16,569
Tapi sayang, keluarga awak
dah ketagih buat aktiviti berbahaya!
214
00:12:16,570 --> 00:12:18,905
Mereka takkan pernah
tinggalkan ambulans itu.
215
00:12:18,906 --> 00:12:21,741
Sepatutnya awak lebih tahu.
Jangan terlalu risau.
216
00:12:21,742 --> 00:12:24,494
- Mungkin nanti awak akan...
- Tak! Ramón dah berjanji!
217
00:12:26,580 --> 00:12:29,165
Apa penagih buat, sayang?
218
00:12:29,166 --> 00:12:30,291
Apa mereka buat?
219
00:12:30,292 --> 00:12:33,002
Mereka tak kotakan janji!
220
00:12:33,003 --> 00:12:35,963
Saya tahu dan awak pun tahu!
Saya sendiri pernah jadi kaki botol.
221
00:12:35,964 --> 00:12:37,633
Syukurlah saya sembuh.
222
00:12:38,383 --> 00:12:41,093
Cakaplah apa awak mahu,
mereka tetap keluarga saya.
223
00:12:41,094 --> 00:12:43,137
Ya, itu sudah pasti!
224
00:12:43,138 --> 00:12:45,431
Tapi saya yakin mereka perlu
dapatkan bantuan.
225
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
Mereka perlu lakukannya sendiri.
226
00:12:47,809 --> 00:12:50,896
Mereka akan beritahu saya kalau mereka
ke laluan kereta api bawah tanah!
227
00:12:51,396 --> 00:12:54,273
Saya pasti ada sesuatu berlaku!
Awak faham tak?
228
00:12:54,274 --> 00:12:56,568
Saya rasa ini yang berlaku.
229
00:12:57,861 --> 00:12:59,904
Mereka ikut "ketagihan" mereka, sayang!
230
00:12:59,905 --> 00:13:01,572
Awak kena terima!
231
00:13:01,573 --> 00:13:03,449
Ia akan berterusan begitu, faham?
232
00:13:03,450 --> 00:13:06,119
Sehingga awak selesaikan masalah itu,
itu saja.
233
00:13:06,912 --> 00:13:08,412
Dulu saya tinggalkan mereka,
234
00:13:08,413 --> 00:13:10,791
saya tak mahu buat begitu lagi!
235
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Begini...
236
00:13:14,419 --> 00:13:19,006
Awak pergi sebab awak cakap
awak tak selesa di sana,
237
00:13:19,007 --> 00:13:21,092
awak mahu perubahan,
238
00:13:21,093 --> 00:13:23,387
- membuat perubahan...
- Berhenti, tak perlu ingatkan saya.
239
00:13:24,471 --> 00:13:25,596
Kawan.
240
00:13:25,597 --> 00:13:27,390
- Saya sangat risau tentang sesuatu!
- Mari pergi.
241
00:13:27,391 --> 00:13:29,183
Saya tak jumpa anak-anak saya!
242
00:13:29,184 --> 00:13:30,602
Awak tahu apa-apa?
243
00:14:29,703 --> 00:14:31,370
Kita perlu keluar dari sini, Ramón!
244
00:14:31,371 --> 00:14:33,414
Kita perlu keluar dari...
245
00:14:33,415 --> 00:14:34,917
- Bertenang.
- Tolong saya.
246
00:14:35,501 --> 00:14:37,085
Bertenang.
247
00:14:39,796 --> 00:14:42,089
Kita akan mati!
248
00:14:42,090 --> 00:14:44,384
Awak ada anak perlu dijaga!
249
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
Kita akan selamat.
250
00:14:47,930 --> 00:14:49,139
Kakak!
251
00:14:49,848 --> 00:14:51,350
Doktor!
252
00:14:53,352 --> 00:14:54,853
Bagaimana keadaan kamu di sana?
253
00:14:56,522 --> 00:14:58,689
Kita perlu hubungi ambulans!
254
00:14:58,690 --> 00:15:01,275
Bertenang. Jangan menjerit.
255
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Bertenang.
256
00:15:05,656 --> 00:15:07,199
Bagaimana keadaan awak?
257
00:15:07,866 --> 00:15:09,785
- Ada sakit di mana-mana?
- Apa?
258
00:15:10,577 --> 00:15:11,702
Kepala awak.
259
00:15:11,703 --> 00:15:13,914
Ini? Tiada apa-apalah. Jangan risau.
260
00:15:15,040 --> 00:15:16,666
Jangan gerakkan saya.
261
00:15:16,667 --> 00:15:18,251
Ia buat keadaan jadi lebih teruk, okey?
262
00:15:18,252 --> 00:15:19,336
Julito...
263
00:15:23,632 --> 00:15:25,342
Kita akan selamat, okey?
264
00:15:26,218 --> 00:15:28,678
Kita pernah alami situasi lebih teruk!
265
00:15:28,679 --> 00:15:30,347
Tak seteruk ini.
266
00:15:33,058 --> 00:15:34,141
Telefon saya!
267
00:15:34,142 --> 00:15:35,227
Cari!
268
00:15:35,853 --> 00:15:36,895
Cari.
269
00:15:45,654 --> 00:15:46,947
Di sini.
270
00:15:51,660 --> 00:15:53,452
Tolonglah jawab!
271
00:15:53,453 --> 00:15:55,246
Carmencita, ini Julio Tamayo!
272
00:15:55,247 --> 00:15:57,290
Kami perlu ambulans! Kami kemalangan!
273
00:15:57,291 --> 00:15:58,958
Awak di mana, Julio?
274
00:15:58,959 --> 00:16:00,126
Marigaby, kita di mana?
275
00:16:00,127 --> 00:16:01,961
Entah... Saya tak tahu.
276
00:16:01,962 --> 00:16:04,173
Hei, di depan! Kita di mana?
277
00:16:04,756 --> 00:16:07,008
- Kita di jalan utama!
- Di persimpangan jalan utama.
278
00:16:07,009 --> 00:16:08,634
- Hantar lokasi awak.
- Ya.
279
00:16:08,635 --> 00:16:09,927
Sakitnya!
280
00:16:09,928 --> 00:16:12,848
Di jalan utama.
Saya akan hantar lokasi, Carmencita.
281
00:16:13,348 --> 00:16:15,976
Helo?
282
00:16:16,643 --> 00:16:18,186
Tak guna!
283
00:16:18,187 --> 00:16:19,938
Entahlah kalau ia terhantar.
284
00:16:25,944 --> 00:16:28,113
Mereka tiada di rumah.
285
00:16:30,782 --> 00:16:32,033
Ambulans itu.
286
00:16:32,034 --> 00:16:34,203
Kereta itu.
287
00:16:34,786 --> 00:16:36,914
Saya masih ingat semasa
tinggalkan tempat ini.
288
00:16:37,623 --> 00:16:39,416
Saya tak fikir logik.
289
00:16:40,751 --> 00:16:42,628
Saya rasa terbeban.
290
00:16:43,212 --> 00:16:44,671
Saya terbeban.
291
00:16:46,924 --> 00:16:49,551
Saya takut saya akan jadi
orang yang teruk.
292
00:16:52,471 --> 00:16:55,181
Hari itu, anak-anak dah ke sekolah.
293
00:16:55,182 --> 00:16:57,726
Ramón di kedai kereta.
294
00:16:58,227 --> 00:16:59,560
Saya berseorangan.
295
00:16:59,561 --> 00:17:00,646
Sekali lagi.
296
00:17:03,065 --> 00:17:04,982
Tanpa berfikir panjang,
297
00:17:04,983 --> 00:17:07,778
saya masukkan beberapa baju
ke dalam beg galas dan pergi,
298
00:17:08,487 --> 00:17:09,946
tanpa beritahu sesiapa.
299
00:17:13,075 --> 00:17:14,785
Selepas itu saya jumpa awak.
300
00:17:16,537 --> 00:17:19,373
Awak bantu saya semasa
waktu paling sukar dalam hidup saya.
301
00:17:21,083 --> 00:17:24,002
Awak pun tolong saya, sayang.
302
00:17:26,755 --> 00:17:28,757
Cuma sekarang keadaan sangat berbeza.
303
00:17:29,341 --> 00:17:32,010
Sebab sekarang bukan hanya saya,
tapi saya dan keluarga saya.
304
00:17:32,553 --> 00:17:33,762
Termasuk Ramón.
305
00:17:36,139 --> 00:17:38,809
Saya tahu awak tak mahu mendengarnya,
tapi itulah hakikatnya.
306
00:17:39,476 --> 00:17:43,271
Walaupun saya sangat suka
jika kita semua serasi...
307
00:17:43,272 --> 00:17:45,065
Saya hanya jumpa awak, Lety.
308
00:17:46,275 --> 00:17:48,485
Ya, bagi saya seluruh keadaan ini
agak mengejutkan.
309
00:17:49,194 --> 00:17:50,654
Saya dah cuba
310
00:17:51,321 --> 00:17:53,155
berlagak biasa
311
00:17:53,156 --> 00:17:54,950
dan buat seolah-olah saya tak kisah.
312
00:17:56,410 --> 00:17:58,328
Tapi saya tak suka tengok awak begini.
313
00:17:59,621 --> 00:18:02,623
Saya tahu awak risau.
Baguslah awak risaukan mereka.
314
00:18:02,624 --> 00:18:04,543
Baguslah awak kerap jumpa mereka tapi...
315
00:18:10,132 --> 00:18:12,342
Saya kesepian. Awak tahu itu.
316
00:18:13,135 --> 00:18:16,179
Daripada bersendirian kepada...
317
00:18:16,180 --> 00:18:19,516
- bercampur dengan mereka semua...
- Kita bersama-sama sekarang.
318
00:18:21,518 --> 00:18:24,395
Kalau awak mahu bersama saya,
319
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
awak perlu fikir masak-masak.
320
00:18:37,326 --> 00:18:39,119
Saya sangat cintakan awak, Lety.
321
00:18:41,663 --> 00:18:43,123
Saya pun cintakan awak.
322
00:18:43,749 --> 00:18:44,875
Sangat.
323
00:18:47,002 --> 00:18:49,087
Tapi kalau saya terpaksa buat pilihan,
324
00:18:49,671 --> 00:18:51,673
saya pilih anak-anak saya.
325
00:18:53,342 --> 00:18:54,927
Walaupun mereka "ketagih".
326
00:18:58,138 --> 00:18:59,473
Kawan!
327
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
Apa? Di mana?
328
00:19:02,601 --> 00:19:03,894
Bagaimana keadaan mereka?
329
00:19:04,770 --> 00:19:06,062
Baiklah!
330
00:19:06,063 --> 00:19:07,439
Saya ke sana sekarang!
331
00:19:08,148 --> 00:19:10,441
- Mereka kemalangan.
- Alamak!
332
00:19:10,442 --> 00:19:12,152
Dia tak tahu keadaan mereka.
333
00:19:13,320 --> 00:19:14,570
Aduhai!
334
00:19:14,571 --> 00:19:16,615
Habislah!
335
00:19:17,616 --> 00:19:20,702
Kenapa, Marigaby? Kenapa?
336
00:19:24,039 --> 00:19:25,081
Jangan tidur!
337
00:19:25,082 --> 00:19:26,375
Marigaby, jangan tidur!
338
00:19:28,043 --> 00:19:28,960
Jangan tidur.
339
00:19:28,961 --> 00:19:30,628
- Bangun, sayang.
- Jangan tidur.
340
00:19:30,629 --> 00:19:32,214
- Doktor!
- Marigaby!
341
00:19:33,715 --> 00:19:35,007
Jangan tidur.
342
00:19:35,008 --> 00:19:36,426
Saya akan okey, dengar?
343
00:19:37,261 --> 00:19:38,387
Bertenang.
344
00:19:38,929 --> 00:19:40,221
Saya akan okey.
345
00:19:40,222 --> 00:19:42,182
- Saya tahu, jangan tertidur!
- Nampak?
346
00:19:43,517 --> 00:19:44,977
Marigaby!
347
00:19:45,602 --> 00:19:46,603
Hei!
348
00:19:50,649 --> 00:19:51,566
Tolong!
349
00:19:51,567 --> 00:19:53,026
Keluarkan kami dari sini!
350
00:19:53,861 --> 00:19:55,403
Keluarkan kami dari sini!
351
00:19:55,404 --> 00:19:56,571
Keluarkan kami!
352
00:19:56,572 --> 00:19:58,030
Keluarkan kami dari sini!
353
00:19:58,031 --> 00:20:00,075
Kakak saya cedera parah!
354
00:20:00,868 --> 00:20:01,910
Maaf.
355
00:20:02,411 --> 00:20:04,912
- Awak dah diperiksa, bukan?
- Ya.
356
00:20:04,913 --> 00:20:06,623
- Maaf. Boleh saya periksa di sini?
- Okey.
357
00:20:07,374 --> 00:20:09,625
Nampak okey.
Boleh saya periksa balutan awak?
358
00:20:09,626 --> 00:20:11,377
Ini tak sakit, okey?
359
00:20:11,378 --> 00:20:13,129
Semua okey!
360
00:20:13,130 --> 00:20:14,339
Semua okey. Biar saya tengok.
361
00:20:14,965 --> 00:20:16,382
Sempurna!
362
00:20:16,383 --> 00:20:18,177
Nanti ada orang akan masukkan awak!
363
00:20:18,760 --> 00:20:20,721
- Terima kasih, doktor!
- Saya minta diri.
364
00:20:22,681 --> 00:20:26,100
Empat lagi mangsa
kemalangan kereta api akan tiba.
365
00:20:26,101 --> 00:20:27,686
Semua dalam keadaan serius.
366
00:20:28,812 --> 00:20:29,896
Doktor...
367
00:20:29,897 --> 00:20:31,147
Awak diperlukan di bilik kecemasan.
368
00:20:31,148 --> 00:20:32,649
Satu lagi pembedahan perut.
369
00:20:33,901 --> 00:20:35,359
Dengan kerosakan organ.
370
00:20:35,360 --> 00:20:36,904
Okey, saya akan ke sana.
371
00:20:49,499 --> 00:20:51,959
Anak perempuan saya bersama
saya di dalam kereta api, mana dia?
372
00:20:51,960 --> 00:20:53,837
Dia memakai seluar biru.
373
00:21:15,192 --> 00:21:16,568
Itu ambulans!
374
00:21:19,696 --> 00:21:20,948
- Oh Tuhan!
- Lety!
375
00:21:21,532 --> 00:21:22,615
Oh Tuhan.
376
00:21:22,616 --> 00:21:24,075
- Lety!
- Puan tak boleh masuk!
377
00:21:24,076 --> 00:21:25,993
- Berhenti! Jangan masuk!
- Saya mahu masuk!
378
00:21:25,994 --> 00:21:27,286
- Saya mahu masuk!
- Dia bersama saya.
379
00:21:27,287 --> 00:21:28,955
- Awak keluarga mangsa?
- Kami keluarga.
380
00:21:28,956 --> 00:21:31,541
- Itu keluarga saya!
- Ya. Hei! Lety, sayang.
381
00:21:31,542 --> 00:21:32,834
Lety, bertenang.
382
00:21:32,835 --> 00:21:34,544
- Mereka di bawa ke mana?
- Mana mereka?
383
00:21:34,545 --> 00:21:36,462
- Mereka tiada di sini?
- Kami tak tahu!
384
00:21:36,463 --> 00:21:38,422
Mereka menaiki ambulans lain!
385
00:21:38,423 --> 00:21:41,384
Tapi dua daripada mereka cedera parah!
Tolong pergi.
386
00:21:41,385 --> 00:21:43,469
Okey, ya. Kami akan pergi.
387
00:21:43,470 --> 00:21:44,720
Mari sayang, tak apa.
388
00:21:44,721 --> 00:21:47,223
- Mari, sayang. bertenang, okey?
- Mana Julio? Mana mereka?
389
00:21:47,224 --> 00:21:48,349
- Saya mahu cari mereka.
- Saya tahu.
390
00:21:48,350 --> 00:21:50,477
Kita akan cari mereka! Bertenang. Tak apa.
391
00:21:57,442 --> 00:21:58,819
Awak perlu bertenang.
392
00:21:59,862 --> 00:22:02,864
Kalau saya pengsan... catat.
393
00:22:02,865 --> 00:22:06,410
Kecederaan tusukan retroperitoneal kiri!
394
00:22:07,160 --> 00:22:08,828
Disebabkan oleh tusukan objek.
395
00:22:08,829 --> 00:22:12,582
Trauma impak tinggi.
Kemungkinan kecederaan buah pinggang.
396
00:22:12,583 --> 00:22:14,459
Bertenang.
397
00:22:19,965 --> 00:22:23,635
Kehilangan darah lebih kurang 0.5 liter.
398
00:22:24,303 --> 00:22:27,638
- Tiada alahan, tak makan ubat...
- Baiklah. Bertenang, cik.
399
00:22:27,639 --> 00:22:31,809
Saya perlukan darah dan bilik bedah...
400
00:22:31,810 --> 00:22:33,186
Jenis darah saya A- positif.
401
00:22:33,187 --> 00:22:35,563
- Bagaimana keadaan awak?
- Saya okey, tolonglah.
402
00:22:35,564 --> 00:22:37,065
- Jangan ganggu saya!
- Bertenang.
403
00:22:38,400 --> 00:22:40,110
Saya perlukan pengecas telefon!
404
00:22:46,241 --> 00:22:47,950
Klinik terdekat ialah Pilar.
405
00:22:47,951 --> 00:22:50,244
Ia sejauh 15 minit.
406
00:22:50,245 --> 00:22:52,664
- Okey? 15 ke 20 minit.
- Kawan.
407
00:22:53,582 --> 00:22:54,999
Ya.
408
00:22:55,000 --> 00:22:57,585
Di... Ya, kami dah dekat!
409
00:22:57,586 --> 00:22:58,961
- Hospital Central!
- Hospital Central.
410
00:22:58,962 --> 00:23:00,838
- Baiklah.
- Hospital Central.
411
00:23:00,839 --> 00:23:02,381
- Okey, ya.
- Hospital Central.
412
00:23:02,382 --> 00:23:04,634
- Ya, saya okey.
- Hospital... Central.
413
00:23:04,635 --> 00:23:08,055
- Okey, terima kasih, kawan. Terima kasih!
- Okey.
414
00:23:08,722 --> 00:23:09,890
Baiklah, jadi...
415
00:23:10,432 --> 00:23:12,642
Marcus dan Ramón
di Hospital Central.
416
00:23:12,643 --> 00:23:14,894
Bagus! Ia 20 minit dari sini.
417
00:23:14,895 --> 00:23:17,563
Dia akan tahu di mana Marigaby dan Julio.
418
00:23:17,564 --> 00:23:20,107
Baiklah, bagus. Saya akan tengok peta...
419
00:23:20,108 --> 00:23:22,109
- Mak.
- Julito! Sayang...
420
00:23:22,110 --> 00:23:24,111
- Mak...
- Ya?
421
00:23:24,112 --> 00:23:26,782
- Kami di Klinik Almendros.
- Di Almendros...
422
00:23:27,282 --> 00:23:28,658
Bagaimana keadaan kamu berdua?
423
00:23:28,659 --> 00:23:30,743
- Kami okey.
- Baguslah. Betul?
424
00:23:30,744 --> 00:23:31,911
Ya, mak.
425
00:23:31,912 --> 00:23:33,162
Baguslah!
426
00:23:33,163 --> 00:23:35,540
- Bateri telefon dah nak habis.
- Mak dalam perjalanan, okey?
427
00:23:35,541 --> 00:23:37,542
- Panggilan akan tamat.
- Bertenang, sayang.
428
00:23:37,543 --> 00:23:39,670
Mak akan ke sana, sayang.
429
00:23:40,921 --> 00:23:42,672
Kita ke mana dulu?
430
00:23:42,673 --> 00:23:44,799
- Ke tempat Marigaby dan Julito.
- Okey. Klinik Almendros.
431
00:23:44,800 --> 00:23:46,051
- Kita ke sana.
- Ya.
432
00:24:00,357 --> 00:24:03,485
Cukup.
433
00:24:06,029 --> 00:24:07,154
Ini...
434
00:24:07,155 --> 00:24:08,240
satu keajaiban...
435
00:24:09,741 --> 00:24:13,287
tiada organ penting tertusuk!
436
00:24:14,288 --> 00:24:17,665
Maksudnya ini bukanlah kecemasan.
437
00:24:17,666 --> 00:24:18,749
Betul?
438
00:24:18,750 --> 00:24:21,837
Buat masa ini,
kami minta pemindahan darah.
439
00:24:22,671 --> 00:24:27,008
Pakar bedah akan ke sini
untuk cuci luka awak.
440
00:24:27,009 --> 00:24:28,968
Berapa lama dia akan sampai?
441
00:24:28,969 --> 00:24:33,265
- Bagaimana keadaan awak?
- Saya okey. Sakit leher saja.
442
00:24:36,018 --> 00:24:38,312
Tak nampak sebarang kecederaan.
443
00:24:38,854 --> 00:24:42,774
Awak akan buat sinar-X.
444
00:24:43,400 --> 00:24:44,901
- Sebagai langkah berjaga-jaga.
- Ya.
445
00:24:44,902 --> 00:24:46,486
Saya akan kembali!
446
00:24:48,405 --> 00:24:51,033
- Lelaki ini tak tahu apa-apa.
- Saya tahu.
447
00:24:54,244 --> 00:24:55,369
Ini telefon awak.
448
00:24:55,370 --> 00:24:57,623
- Okey, terima kasih. Ya.
- Baterinya dah penuh.
449
00:25:01,126 --> 00:25:02,335
Keluarga Tamayo.
450
00:25:02,336 --> 00:25:03,753
Kemalangan di sini!
451
00:25:03,754 --> 00:25:05,671
Bertenang, Ramón, kami akan rawat awak.
452
00:25:05,672 --> 00:25:07,508
Pesakit dengan tengkorak retak...
453
00:25:08,217 --> 00:25:09,926
dan sejarah sakit jantung.
454
00:25:09,927 --> 00:25:12,929
- Pesakit dengan patah rahang bawah...
- Ada apa-apa tentang anak saya?
455
00:25:12,930 --> 00:25:15,056
- Satu, dua, tiga.
- Tunggu, Ramón.
456
00:25:15,057 --> 00:25:17,558
Baiklah, awak akan masuk
dan ketua doktor akan jumpa awak.
457
00:25:17,559 --> 00:25:19,393
- Jangan bawa dia.
- Ayuh pergi.
458
00:25:19,394 --> 00:25:21,979
Dia akan ikut saya.
Ramón, saya perlu telefon Cris.
459
00:25:21,980 --> 00:25:23,482
Baiklah, mari pergi.
460
00:25:24,483 --> 00:25:26,693
Ayah nampak teruk.
461
00:25:28,779 --> 00:25:31,031
Jangan bercakap, ayah okey.
462
00:25:31,573 --> 00:25:32,574
Bertenang.
463
00:25:33,492 --> 00:25:36,245
- Apa berlaku, Ramón?
- Keluarga Tamayo masuk!
464
00:25:39,790 --> 00:25:42,042
Saya mahu telefon Cris!
465
00:25:44,378 --> 00:25:45,921
- Dia tak jawab?
- Jawablah.
466
00:25:47,673 --> 00:25:48,674
Hantar mesej suara kepadanya.
467
00:25:50,843 --> 00:25:51,677
Cepat...
468
00:25:53,220 --> 00:25:54,263
Ini dia.
469
00:25:55,681 --> 00:25:56,723
Raúl...
470
00:25:57,641 --> 00:25:59,393
Saya kemalangan.
471
00:26:00,352 --> 00:26:02,354
Saya di Hospital Almendros.
472
00:26:03,272 --> 00:26:07,568
Kecederaan tusukan retroperitoneal kiri...
473
00:26:08,360 --> 00:26:10,654
Saya rasa organ tak tertusuk.
474
00:26:11,572 --> 00:26:14,950
Tapi mereka tak tahu
di mana pakar bedah, saya...
475
00:26:16,451 --> 00:26:18,203
Saya tak tahu mahu cakap apa.
476
00:26:19,037 --> 00:26:20,580
Tolong saya...
477
00:26:20,581 --> 00:26:21,540
Tolong...
478
00:26:22,040 --> 00:26:23,417
Saya takut...
479
00:26:25,043 --> 00:26:26,794
Cukup.
480
00:26:26,795 --> 00:26:28,797
- Boleh periksa anak saya?
- Baiklah.
481
00:26:30,549 --> 00:26:32,551
Mari saya tengok.
482
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
Okey.
483
00:26:34,845 --> 00:26:35,929
Sakit tak?
484
00:26:38,640 --> 00:26:39,558
Ini pula?
485
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Bila awak bercakap?
486
00:26:43,687 --> 00:26:45,981
Nampaknya rahang bawah awak retak.
487
00:26:46,481 --> 00:26:48,442
Awak perlu tunggu
pakar bedah wajah dan rahang.
488
00:26:48,942 --> 00:26:52,154
Tunggu di sana. Awak akan dibawa
ke bilik sinar-X.
489
00:26:52,946 --> 00:26:55,156
Ia prosedur mudah, jangan bimbang.
490
00:26:55,157 --> 00:26:56,491
- Doktor?
- Apa?
491
00:26:57,367 --> 00:26:59,577
- Ia akan tinggalkan parut?
- Apa?
492
00:26:59,578 --> 00:27:00,704
Parut...
493
00:27:01,747 --> 00:27:04,875
Tak, pembedahan akan dilakukan
di bahagian dalam mulut. Jangan risau.
494
00:27:05,918 --> 00:27:07,461
Biar betul, Marcus!
495
00:27:08,378 --> 00:27:10,672
Awak risaukan parut!
496
00:27:14,259 --> 00:27:16,553
Tapi betul cakap awak.
497
00:27:17,095 --> 00:27:20,014
Kita agak kacak.
Kita perlu jaga penampilan.
498
00:27:20,015 --> 00:27:21,350
Awak cakap apa, Ramón?
499
00:27:21,934 --> 00:27:25,311
Sandra, saya okey.
Saya sangat berterima kasih kepada awak.
500
00:27:25,312 --> 00:27:28,899
Tak perlu. Awak boleh pulang ke sini!
501
00:27:29,858 --> 00:27:30,859
Terima kasih.
502
00:27:33,153 --> 00:27:34,821
Jaga diri, sayang.
503
00:27:35,489 --> 00:27:37,657
Jangan biarkan lelaki itu dera awak lagi!
504
00:27:37,658 --> 00:27:39,116
Takkan.
505
00:27:39,117 --> 00:27:40,953
- Jaga diri!
- Awak pun!
506
00:27:41,995 --> 00:27:44,247
- Tuhan memberkati awak!
- Rosy, jumpa lagi!
507
00:27:44,248 --> 00:27:48,585
Selamat tinggal dan terima kasih!
Jaga diri, okey?
508
00:27:50,671 --> 00:27:53,923
- Jumpa lagi dan terima kasih!
- Semoga berjaya, Cris!
509
00:27:53,924 --> 00:27:56,008
Okey, perhatikan sekeliling.
510
00:27:56,009 --> 00:27:59,595
Tengok. Tiada di sana, situ pun tiada.
511
00:27:59,596 --> 00:28:01,807
- Marigaby?
- Mungkin di sini. Mari tengok.
512
00:28:02,683 --> 00:28:04,059
Marigaby?
513
00:28:05,310 --> 00:28:07,563
- Marigaby, Julito?
- Kemalangan.
514
00:28:10,315 --> 00:28:11,942
Oh Tuhan!
515
00:28:14,278 --> 00:28:15,903
Julito...
516
00:28:15,904 --> 00:28:17,364
Oh Tuhan, sayang!
517
00:28:19,408 --> 00:28:21,577
- Bagaimana keadaan awak?
- Saya okey.
518
00:28:22,494 --> 00:28:24,161
Sayang, mak di sini.
519
00:28:24,162 --> 00:28:25,955
- Sakit.
- Mak tahu.
520
00:28:25,956 --> 00:28:28,332
Saya akan bersama mereka,
pergi cari Marcus dan Ramón, boleh?
521
00:28:28,333 --> 00:28:30,751
Tolong saya, okey?
Saya mahu tahu keadaan mereka.
522
00:28:30,752 --> 00:28:33,171
- Ya. Ya. Saya pergi sekarang.
- Terima kasih.
523
00:28:33,172 --> 00:28:34,881
Lety, telefon saya
kalau ada apa-apa, okey?
524
00:28:34,882 --> 00:28:36,300
Ya, terima kasih!
525
00:29:08,916 --> 00:29:10,918
Jawab, Cristina.
526
00:29:11,793 --> 00:29:13,170
Tak guna!
527
00:29:13,754 --> 00:29:17,257
Jangan risau. Awak akan cari dia
sebaik saja kita keluar!
528
00:29:17,758 --> 00:29:20,093
Entah kenapa dia tak jawab!
529
00:29:21,970 --> 00:29:23,764
Saya mahu beritahu dia
kita kemalangan!
530
00:29:26,350 --> 00:29:27,726
Sudahlah tengok muka awak!
531
00:29:29,978 --> 00:29:32,523
Doktor cakap takkan ada parut!
532
00:29:33,524 --> 00:29:36,193
Perkara penting ialah awak okey.
533
00:29:37,236 --> 00:29:38,694
Akhirnya saya jumpa kamu!
534
00:29:38,695 --> 00:29:41,531
- Bagaimana keadaan kamu?
- Awak buat apa di sini?
535
00:29:41,532 --> 00:29:43,533
Mana Lety?
536
00:29:43,534 --> 00:29:46,577
Dia bersama Marigaby dan Julito.
Mereka okey?
537
00:29:46,578 --> 00:29:48,454
Marigaby berbaring,
538
00:29:48,455 --> 00:29:50,790
- mungkin tulangnya patah tapi dia okey.
- Encik tak boleh berada di sini.
539
00:29:50,791 --> 00:29:53,084
- Apa berlaku kepada adik saya?
- Saya keluarga mereka.
540
00:29:53,085 --> 00:29:56,087
- Bagus. Saya perlu tandatangan awak.
- Luke, mana Marigaby?
541
00:29:56,088 --> 00:29:57,213
Baiklah. Ya.
542
00:29:57,214 --> 00:30:00,007
- Mereka di Almendros, mereka okey.
- Almendros tak guna!
543
00:30:00,008 --> 00:30:02,051
- Saya akan tandatangan ini dan kembali!
- Cris pula?
544
00:30:02,052 --> 00:30:03,387
- Awak ada nampak Cris?
- Mari pergi.
545
00:30:03,971 --> 00:30:05,764
Kita perlu alihkan mereka.
546
00:30:07,850 --> 00:30:11,186
Tolong ambil ubat tahan sakit
untuk saya.
547
00:30:12,062 --> 00:30:13,272
Apa saya perlu buat?
548
00:30:16,275 --> 00:30:17,276
Pergi ke...
549
00:30:17,901 --> 00:30:19,778
Pergi ke stor
550
00:30:20,529 --> 00:30:22,865
dan ambil opioid yang awak jumpa, okey?
551
00:30:23,991 --> 00:30:25,533
Fentanyl
552
00:30:25,534 --> 00:30:28,120
atau oxycodone atau...
553
00:30:29,371 --> 00:30:31,497
morfin atau hidromorfon, okey?
554
00:30:31,498 --> 00:30:33,000
Cepat.
555
00:30:37,880 --> 00:30:39,339
Julio!
556
00:30:40,841 --> 00:30:41,967
Awak mahu ke mana?
557
00:30:44,928 --> 00:30:45,929
Sayang...
558
00:30:47,389 --> 00:30:48,849
Tarik nafas, sayang, tarik nafas.
559
00:30:49,892 --> 00:30:51,475
- Mak?
- Ya?
560
00:30:51,476 --> 00:30:54,812
Ambulans itu hancur, bukan?
561
00:30:54,813 --> 00:30:59,401
Itu tak penting sekarang. Okey?
562
00:31:00,319 --> 00:31:02,946
Bertenang, sayang. Jururawat cakap
doktor dalam perjalanan ke sini.
563
00:31:03,447 --> 00:31:04,864
Dia akan tiba sebentar lagi.
564
00:31:04,865 --> 00:31:06,699
- Dia akan tiba sebentar lagi.
- Dia takkan datang.
565
00:31:06,700 --> 00:31:09,494
Dia takkan datang.
566
00:31:18,045 --> 00:31:19,545
Puan, ini penting.
567
00:31:19,546 --> 00:31:23,341
Puan ada suntikan morfin,
fentanyl, oksikodon, hidromorfon...
568
00:31:23,342 --> 00:31:25,051
Maaf, awak siapa?
569
00:31:25,052 --> 00:31:27,512
Doktor suruh saya ke sini.
Macam mana saya tahu semua ini?
570
00:31:27,513 --> 00:31:29,722
Kami tiada semua itu.
571
00:31:29,723 --> 00:31:31,474
Ini klinik jenis apa?
572
00:31:31,475 --> 00:31:33,060
Ia untuk kakak saya, Marigaby.
573
00:31:34,353 --> 00:31:35,187
Hei!
574
00:31:36,396 --> 00:31:38,232
- Awak kenal Marigaby?
- Ya.
575
00:31:39,024 --> 00:31:39,857
Saya adiknya.
576
00:31:39,858 --> 00:31:41,651
- Julito?
- Bernie?
577
00:31:41,652 --> 00:31:44,111
- Ya, kenapa?
- Saya ada hantar mesej kepada awak.
578
00:31:44,112 --> 00:31:45,489
Dia di bilik kecemasan.
579
00:31:55,040 --> 00:31:57,626
Bernie, gembira bertemu awak, kawan.
580
00:31:59,169 --> 00:32:01,129
Tiada apa-apa di klinik ini.
581
00:32:02,214 --> 00:32:04,591
- Saya akan cakap dengan mereka.
- Jangan.
582
00:32:05,425 --> 00:32:06,802
Jangan buang masa.
583
00:32:07,594 --> 00:32:11,473
Mak saya dah cakap dengan semua orang
dan mereka tak tahu pakar bedah di mana.
584
00:32:11,974 --> 00:32:14,309
Bawa saya keluar dari sini.
585
00:32:19,106 --> 00:32:20,482
Raúl.
586
00:32:21,692 --> 00:32:23,110
Mari sini.
587
00:32:24,278 --> 00:32:25,528
- Mak?
- Helo?
588
00:32:25,529 --> 00:32:28,573
Raúl, saya bersama Marigaby
di Klinik Almendros.
589
00:32:28,574 --> 00:32:31,535
Kereta saya di sini. Saya boleh bawa dia.
Tiada sesiapa akan nampak dia di sini.
590
00:32:32,119 --> 00:32:34,288
Tak, jangan gerakkan dia.
591
00:32:35,581 --> 00:32:37,123
Boleh awak dapatkan ambulans?
592
00:32:37,124 --> 00:32:38,208
Baiklah.
593
00:32:44,882 --> 00:32:46,175
Ke tepi.
594
00:32:47,050 --> 00:32:48,217
Hei...
595
00:32:48,218 --> 00:32:49,218
Hei!
596
00:32:49,219 --> 00:32:50,803
Okey, semua. Masukkan pengusung...
597
00:32:50,804 --> 00:32:52,014
- Hei!
- ...ambil pengusung seterusnya.
598
00:32:53,223 --> 00:32:55,558
Saya perlukan ambulans
untuk seorang pesakit.
599
00:32:55,559 --> 00:32:57,268
Tak boleh. Kami sibuk
dengan kemalangan kereta api...
600
00:32:57,269 --> 00:32:58,228
Ini untuk keluarga Tamayo!
601
00:32:58,854 --> 00:33:01,355
- Siapa?
- Tamayo! Boleh tolong atau tidak?
602
00:33:01,356 --> 00:33:02,983
- Perubahan rancangan...
- Baiklah, mari pergi!
603
00:33:07,029 --> 00:33:07,946
Helo.
604
00:33:10,199 --> 00:33:11,658
Saya dah nak pergi...
605
00:33:13,076 --> 00:33:15,453
Entah kenapa saya berharap awak...
606
00:33:15,454 --> 00:33:17,206
Saya berharap awak datang.
607
00:33:18,999 --> 00:33:20,667
Saya rasa inilah yang terbaik, Marcus.
608
00:33:22,669 --> 00:33:25,964
Keutamaan kita berbeza dan...
609
00:33:26,965 --> 00:33:30,219
Saya tak mahu anak saya fikir
ibunya seorang yang...
610
00:33:31,178 --> 00:33:33,347
tak mahu kejar impiannya, betul?
611
00:33:35,974 --> 00:33:39,937
Saya tak mahu awak fikir
saya tak pedulikan awak sebab saya...
612
00:33:40,562 --> 00:33:41,563
Saya cintakan awak.
613
00:33:43,649 --> 00:33:45,608
Saya sangat cintakan awak, Marcus.
614
00:33:45,609 --> 00:33:49,278
Kita rancang ini bersama-sama,
saya tak dapat tunggu lagi.
615
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Jaga diri, okey? Jaga diri baik-baik.
616
00:33:53,617 --> 00:33:54,868
Saya cintakan awak.
617
00:34:02,501 --> 00:34:04,043
Panggilan anda dipindahkan...
618
00:34:04,044 --> 00:34:05,837
Teruk betul, Cristina.
619
00:34:05,838 --> 00:34:07,089
Kenapa?
620
00:34:20,811 --> 00:34:22,602
Awak buat apa?
621
00:34:22,603 --> 00:34:23,897
Awak dah gila?
622
00:34:25,774 --> 00:34:27,359
Cris telefon saya.
623
00:34:28,985 --> 00:34:30,445
Dia dah nak pergi.
624
00:34:35,993 --> 00:34:38,495
Saya minta maaf tak dapat jadi
macam yang ayah mahu.
625
00:34:39,705 --> 00:34:41,540
Saya tak minat jadi paramedik, ayah.
626
00:34:42,666 --> 00:34:44,126
Saya minat muzik!
627
00:34:45,418 --> 00:34:46,753
Muzik dan Crisis.
628
00:34:48,172 --> 00:34:49,840
Saya perlu bersama mereka.
629
00:34:54,887 --> 00:34:56,763
Kirim salam kepada adik-beradik saya,
beritahu mereka...
630
00:34:57,431 --> 00:34:59,099
Ramón, saya terpaksa pergi.
631
00:35:00,642 --> 00:35:02,019
Jaga mereka.
632
00:35:06,106 --> 00:35:07,524
Ayah sayang awak.
633
00:35:09,318 --> 00:35:10,652
Terima kasih, ayah.
634
00:35:11,195 --> 00:35:12,487
Jaga diri.
635
00:35:24,208 --> 00:35:26,793
Tandatangan di sini
sebagai keluarga terdekat.
636
00:35:28,504 --> 00:35:30,630
Marcus!
637
00:35:30,631 --> 00:35:31,715
Awak mahu ke mana?
638
00:35:33,008 --> 00:35:34,801
Luke, bukan sekarang.
639
00:35:37,054 --> 00:35:38,597
Jaga keluarga saya, boleh?
640
00:35:42,100 --> 00:35:43,559
- Dia mahu ke mana?
- Teksi!
641
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
Ya.
642
00:35:44,561 --> 00:35:47,897
Saya jelaskan sekejap lagi.
643
00:35:47,898 --> 00:35:51,610
- Apa?
- Mereka...
644
00:35:54,655 --> 00:35:56,155
Saya perlu keluar dari sini.
645
00:35:56,156 --> 00:36:00,076
Keluar? Tolonglah, Ramón,
awak baru masuk!
646
00:36:00,077 --> 00:36:03,247
Kenapa degil sangat? Ini pasti keturunan.
647
00:36:03,747 --> 00:36:08,251
Buatlah pemeriksaan.
Mungkin kerana kromosom tapi...
648
00:36:08,252 --> 00:36:09,794
Tapi ia tak normal.
649
00:36:09,795 --> 00:36:11,296
- Ia tak normal.
- Terima kasih, ya.
650
00:36:12,381 --> 00:36:14,049
Terima kasih kerana datang.
651
00:36:15,008 --> 00:36:17,510
Saya tahu Lety suruh tapi...
652
00:36:17,511 --> 00:36:20,763
Ya, saya rasa saya perlu berada di sini.
653
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
Dengar cakap saya.
654
00:36:25,477 --> 00:36:27,646
Terima kasih kerana jaga dia dengan baik.
655
00:36:30,607 --> 00:36:32,692
Baguslah awak ada untuk dia.
656
00:36:32,693 --> 00:36:34,318
Saya tak pernah ada untuk dia.
657
00:36:34,319 --> 00:36:35,320
Begini, apabila...
658
00:36:36,530 --> 00:36:38,239
dia dengar tentang kemalangan itu,
659
00:36:38,240 --> 00:36:39,783
dia putuskan hubungan dengan saya.
660
00:36:42,578 --> 00:36:44,079
Sertai kelab.
661
00:36:44,872 --> 00:36:46,539
Awak terperdaya?
662
00:36:46,540 --> 00:36:47,582
- Ya?
- Betul?
663
00:36:47,583 --> 00:36:49,000
Awak terperdaya.
664
00:36:49,001 --> 00:36:51,002
Saya bergurau.
665
00:36:51,003 --> 00:36:53,672
Hanya untuk buat awak ketawa!
666
00:36:54,214 --> 00:36:56,258
Jadi awak paderi dan badut.
667
00:36:59,845 --> 00:37:01,972
Awak tahu apa yang saya risaukan?
668
00:37:02,848 --> 00:37:03,890
Julito.
669
00:37:03,891 --> 00:37:07,019
Jangan risau, dia dan Marigaby okey.
670
00:37:07,644 --> 00:37:09,855
Saya kehilangan semua orang tapi...
671
00:37:11,231 --> 00:37:12,858
Tapi Julito...
672
00:37:14,484 --> 00:37:18,155
Dia suka ambulans
dan jalanan seperti saya.
673
00:37:20,991 --> 00:37:22,951
Saya tak mahu dia bersendirian.
674
00:37:24,244 --> 00:37:25,954
Dia masih kecil.
675
00:37:27,331 --> 00:37:28,248
Awak okey?
676
00:37:29,791 --> 00:37:31,751
Tiba-tiba saya tak dapat
bernafas dengan baik.
677
00:37:31,752 --> 00:37:34,004
Awak okey? Ramón?
678
00:37:35,506 --> 00:37:37,007
Ramón, Okey, tunggu!
679
00:37:38,467 --> 00:37:39,468
Doktor?
680
00:37:41,512 --> 00:37:42,638
Doktor!
681
00:37:48,310 --> 00:37:49,685
Doktor!
682
00:37:49,686 --> 00:37:53,314
- Ikut saya.
- Saya sedang rawat pesakit.
683
00:37:53,315 --> 00:37:54,942
Tak, ini lebih penting!
684
00:37:55,692 --> 00:37:58,529
Tamayo, Ramón. Dia sukar bernafas.
685
00:37:59,196 --> 00:38:00,571
Saya baru bercakap dengan dia.
686
00:38:00,572 --> 00:38:01,989
Boleh awak uruskan?
687
00:38:01,990 --> 00:38:04,534
Tolonglah. Ini penting.
Dia sukar bernafas.
688
00:38:04,535 --> 00:38:07,954
Kami berbual tentang anaknya dan...
689
00:38:07,955 --> 00:38:10,665
...kehidupannya dan tiba-tiba,
690
00:38:10,666 --> 00:38:14,378
dia pegang dadanya dan saya terkedu.
691
00:38:15,879 --> 00:38:18,548
- Alamak! Ramón? Doktor!
- Saya perlu bantuan sekarang!
692
00:38:18,549 --> 00:38:21,343
- Bantu saya pegang kepalanya!
- Kepalanya?
693
00:38:22,302 --> 00:38:25,471
Ramón, Ramón. Mungkin serangan jantung?
Dia alaminya dua bulan lalu!
694
00:38:25,472 --> 00:38:27,266
Bawa dia ke dewan kecemasan.
695
00:38:29,393 --> 00:38:31,061
Baiklah, mari saya tengok.
696
00:38:33,689 --> 00:38:35,231
Saya nampak terlalu letih?
697
00:38:35,232 --> 00:38:37,484
Tak, awak cantik macam selalu.
698
00:38:38,235 --> 00:38:41,572
Okey, mereka tunggu kita di hospital saya.
699
00:38:42,573 --> 00:38:46,827
Apabila tiba di sana, ujian akan dibuat
untuk ketepikan kecederaan serius.
700
00:38:47,703 --> 00:38:51,289
Jika semua okey, kami akan
cuci dan jahit luka.
701
00:38:51,290 --> 00:38:54,543
- Okey. Ambulans dah sampai.
- Kesakitan dari skala 1 hingga 10?
702
00:38:55,252 --> 00:38:56,378
Dua puluh.
703
00:38:57,629 --> 00:38:59,381
- Awak ada bawa apa-apa ubat?
- Ya.
704
00:39:00,090 --> 00:39:01,090
Tangan awak.
705
00:39:01,091 --> 00:39:03,510
- Apa?
- Morfin.
706
00:39:05,762 --> 00:39:07,139
Baiklah, mari pergi.
707
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
- Julito.
- Selesai.
708
00:39:48,597 --> 00:39:50,766
- Saya tak percayakan awak.
- Ya.
709
00:39:51,725 --> 00:39:54,269
Saya tahu awak simpan rahsia besar.
710
00:39:54,770 --> 00:39:58,773
Saya tak tahu apa,
tapi saya tahu ada.
711
00:39:58,774 --> 00:40:01,818
Suka hati awaklah.
Sudahlah, awak mengkhayal.
712
00:40:02,819 --> 00:40:04,404
Kalau ada apa-apa terjadi kepada saya,
713
00:40:05,405 --> 00:40:06,781
boleh tolong jaga keluarga saya?
714
00:40:06,782 --> 00:40:08,783
Apa boleh berlaku kepada awak?
Awak takkan mati.
715
00:40:08,784 --> 00:40:09,701
Awak faham?
716
00:40:10,536 --> 00:40:13,539
Saya bercakap dengan awak
dan saya serius, tak guna!
717
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
Sumpah.
718
00:40:15,916 --> 00:40:17,459
Bersumpah atas nama Tuhan!
719
00:40:19,127 --> 00:40:21,588
Saya bersumpah
atas nama gereja suci saya.
720
00:40:22,172 --> 00:40:24,424
Tiada apa-apa akan terjadi kepada awak.
Saya tak tahu...
721
00:40:32,558 --> 00:40:34,226
- Crisis?
- Helo.
722
00:40:34,977 --> 00:40:36,353
Hai, sayang...
723
00:40:38,772 --> 00:40:40,023
Crisis?
724
00:40:41,441 --> 00:40:43,527
Cristina! Cakap sesuatu.
725
00:40:47,656 --> 00:40:50,908
Kami kemalangan.
Sebab itu saya tak dapat jumpa awak.
726
00:40:50,909 --> 00:40:53,327
Crisis, jangan begini. Cakaplah sesuatu.
727
00:40:53,328 --> 00:40:56,873
Bertenang. Saya akan cakap dengan awak
secepat mungkin, Marcus.
728
00:40:56,874 --> 00:41:00,627
Saya beritahu hal sebenar!
729
00:41:01,211 --> 00:41:05,007
Awak akan jumpa anak awak
sekerap yang awak mahu, saya janji!
730
00:41:05,799 --> 00:41:08,886
Memanglah saya percayakan awak.
Tapi percayalah pada saya.
731
00:41:10,137 --> 00:41:13,390
Cris, saya di stesen bas.
Cakaplah dan saya akan ke sana.
732
00:41:19,855 --> 00:41:22,232
Maaf saya pergi begini saja, Marcus.
733
00:41:23,400 --> 00:41:24,776
Saya sangat cintakan awak.
734
00:41:46,298 --> 00:41:48,216
Awak akan okey, sayang.
735
00:41:48,217 --> 00:41:51,303
Saya hampir tak rasa sakit.
Ubat itu mula berkesan.
736
00:41:51,803 --> 00:41:53,222
Hati-hati.
737
00:41:59,853 --> 00:42:02,355
- Kami akan ikut dia.
- Awak di depan, saya di belakang!
738
00:42:02,356 --> 00:42:03,648
Kita semua boleh masuk.
739
00:42:03,649 --> 00:42:05,859
Apa maksud awak?
Ayah saya pernah muatkan tujuh orang.
740
00:42:06,443 --> 00:42:07,444
Masuk.
741
00:42:23,585 --> 00:42:25,546
Maklumkan dewan kecemasan
kita akan datang.
742
00:42:26,088 --> 00:42:28,882
Sediakan dua pek darah A- positif
untuk pemindahan.
743
00:42:37,766 --> 00:42:39,976
Bernie!
744
00:42:39,977 --> 00:42:41,686
Awak rasa apa?
745
00:42:41,687 --> 00:42:43,438
Lapar.
746
00:42:45,607 --> 00:42:47,150
Sangat kelakar, bukan?
747
00:42:47,943 --> 00:42:50,612
Saya takkan kata "kelakar"...
748
00:42:54,950 --> 00:42:58,704
Saya sayang kamu semua.
Saya betul-betul sayang.
749
00:42:59,997 --> 00:43:01,623
Awak hebat.
750
00:43:10,257 --> 00:43:12,175
- Julito.
- Jantungnya baru dibedah.
751
00:43:12,176 --> 00:43:14,844
- Dia cakap dia makan banyak ubat.
- Ubat apa?
752
00:43:14,845 --> 00:43:17,639
- Saya boleh cari tahu...
- Dia alah pada mana-mana ubat?
753
00:43:18,265 --> 00:43:20,391
- Saya pun tak tahu.
- Doktor, jantungnya terhenti.
754
00:43:20,392 --> 00:43:22,018
Jantung terhenti?
755
00:43:22,019 --> 00:43:24,520
- Encik, tolong keluar.
- Mulakan urutan jantung...
756
00:43:24,521 --> 00:43:26,564
- Keluar. Awak tak boleh ada di sini.
- Tiga, 1000...
757
00:43:26,565 --> 00:43:28,150
- Ikut saya.
- ...lima, 1000.
758
00:43:29,443 --> 00:43:31,277
- Ayuh...
- Sediakan epinefrin.
759
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
- Ya.
- Sediakan defibrilator.
760
00:43:35,657 --> 00:43:38,118
Alahan.
761
00:43:38,619 --> 00:43:41,621
Alahan dan ubat.
762
00:43:41,622 --> 00:43:44,791
Alahan, ubat.
763
00:43:47,044 --> 00:43:50,255
- Luke.
- Lety, sayang.
764
00:43:50,756 --> 00:43:52,590
Ramón akan dibedah.
765
00:43:52,591 --> 00:43:53,842
Aduhai!
766
00:43:55,260 --> 00:43:56,845
Apa berlaku?
767
00:43:57,387 --> 00:44:00,473
Jantungnya bermasalah.
Saya rasa sama macam dulu.
768
00:44:00,474 --> 00:44:01,767
Entahlah.
769
00:44:04,937 --> 00:44:06,230
Bagaimana keadaan dia?
770
00:44:07,481 --> 00:44:08,732
Cakap betul-betul, Luke.
771
00:44:10,400 --> 00:44:11,652
Lety, Ramón tak okey.
772
00:44:15,989 --> 00:44:17,782
Encik?
773
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
Tak sedarkan diri.
774
00:44:21,119 --> 00:44:22,704
Tiada nadi. Kod biru.
775
00:44:32,339 --> 00:44:35,884
Mula tekan. Satu, dua, tiga...
776
00:44:50,315 --> 00:44:56,071
Teruskan menekan.
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh...
777
00:45:25,851 --> 00:45:27,476
Anda tahu situasinya, bukan?
778
00:45:27,477 --> 00:45:31,355
Harap-harap, setiap kali anda nampak
ambulans dan terfikir
779
00:45:31,356 --> 00:45:33,317
mereka tak bawa pesakit,
780
00:45:33,901 --> 00:45:36,486
mungkin anda akan terfikir
kisah yang menjadi rahsia,
781
00:45:36,987 --> 00:45:39,488
mereka yang di atas pengusung,
782
00:45:39,489 --> 00:45:42,909
dan kisah pemandu ambulans yang berkorban,
783
00:45:42,910 --> 00:45:48,040
terluka oleh janji yang mereka tak mampu
tunaikan dengan orang yang bergelut,
784
00:45:49,041 --> 00:45:52,878
dan mungkin manusia
yang tak percaya pada dunia.
785
00:47:09,913 --> 00:47:11,915
Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim