1
00:00:11,553 --> 00:00:12,638
Horen jullie me?
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
Ernstig gewonden
op de verhoogde spoorbaan.
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,978
Reddingsteams, ambulances
en brandweer zijn onderweg.
4
00:00:22,314 --> 00:00:28,278
Een balk op het verhoogde deel van lijn 12
begaf 't. Twee metrostellen zijn gevallen.
5
00:00:31,740 --> 00:00:35,494
Alle reddingseenheden
en politie zijn erheen.
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,374
Ramón, hoor je me?
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,253
Het is dan wel je laatste avond, maar...
8
00:00:45,003 --> 00:00:46,713
...ze kunnen alle hulp gebruiken.
9
00:00:47,840 --> 00:00:51,759
We zouden de dood
niet als iets definitiefs moeten zien.
10
00:00:51,760 --> 00:00:53,846
Nee. Want dat is hij niet.
11
00:00:54,847 --> 00:00:56,223
Dat zegt de wetenschap.
12
00:00:57,057 --> 00:00:59,393
Wetenschappers hebben het bewezen.
13
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Materie...
14
00:01:01,520 --> 00:01:02,938
...kan slechts veranderen.
15
00:01:03,939 --> 00:01:06,649
Niets houdt echt op te bestaan.
16
00:01:06,650 --> 00:01:10,320
Ons lichaam verandert.
Dag na dag, maand na maand.
17
00:01:11,321 --> 00:01:14,658
Maar er is iets dat...
18
00:01:15,158 --> 00:01:16,702
...onaangedaan blijft.
19
00:01:17,369 --> 00:01:18,996
Dat is het leven zelf.
20
00:01:19,580 --> 00:01:21,206
Dat verslaat de dood.
21
00:01:22,332 --> 00:01:25,002
Als een lichtstraal
in de onmetelijke duisternis...
22
00:01:25,502 --> 00:01:28,630
...die alles eromheen verlicht.
23
00:01:29,715 --> 00:01:32,050
Als we ons verzoend hebben met God...
24
00:01:33,969 --> 00:01:35,846
...veranderen we...
25
00:01:36,680 --> 00:01:38,640
...in dat licht...
26
00:01:40,434 --> 00:01:42,060
...dat hij met zich meeneemt.
27
00:01:44,479 --> 00:01:46,273
Tot in de eeuwigheid.
28
00:02:19,014 --> 00:02:20,933
GEÏNSPIREERD
OP DE GELIJKNAMIGE DOCUMENTAIRE
29
00:02:39,409 --> 00:02:41,036
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
30
00:02:41,703 --> 00:02:44,748
Wil je hier voor je ontslag tekenen?
31
00:02:48,252 --> 00:02:49,461
Nog nieuws van de Tamayo's?
32
00:02:50,128 --> 00:02:51,171
Nee, hoezo?
33
00:02:51,797 --> 00:02:54,257
Er was een zwaar metro-ongeluk. Ze zijn...
34
00:02:54,258 --> 00:02:56,009
Waarschijnlijk daar.
- Ja.
35
00:02:57,427 --> 00:02:59,221
Is Marcus nog geweest?
36
00:03:00,806 --> 00:03:04,351
Moet ik hem iets zeggen?
- Nee, het is oké. Bedankt.
37
00:03:04,852 --> 00:03:06,102
Was dat het?
- Ja.
38
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
Bedankt. Tot kijk.
- Hou je goed, Cris.
39
00:03:10,065 --> 00:03:13,109
Als het leven op aarde eindigt,
is dat niet erg.
40
00:03:13,110 --> 00:03:14,945
Dan zijn we dichter bij de Heer.
41
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
We lijden minder.
42
00:03:20,659 --> 00:03:22,619
Zoals Matteüs 4:20 zegt...
43
00:03:33,213 --> 00:03:36,382
We moeten niet lijden
om hen die in vrede zijn heengegaan.
44
00:03:36,383 --> 00:03:39,344
Die in vrede met hun dierbaren
zijn gegaan.
45
00:03:40,304 --> 00:03:41,597
Degenen die hen nabij waren.
46
00:03:42,556 --> 00:03:44,141
We moeten bidden.
47
00:03:45,058 --> 00:03:46,059
En bidden.
48
00:03:47,060 --> 00:03:50,480
Zodat we steeds dichter
bij onze Schepper komen.
49
00:03:51,273 --> 00:03:53,775
Pak elkaars hand. Allemaal.
50
00:03:55,736 --> 00:03:57,029
Denk aan het licht.
51
00:04:03,202 --> 00:04:04,453
We vragen U, Heer...
52
00:04:05,621 --> 00:04:07,247
...hen in vrede te laten rusten.
53
00:04:07,956 --> 00:04:08,999
En vrede...
54
00:04:10,125 --> 00:04:11,418
...voor hen die achterblijven...
55
00:04:12,461 --> 00:04:14,588
...wachtend om door U geroepen te worden.
56
00:04:16,173 --> 00:04:17,840
En door u opgenomen te worden.
57
00:04:17,841 --> 00:04:20,719
Prijs de Heer.
- Halleluja.
58
00:04:21,887 --> 00:04:27,559
Broeders, zusters,
of liever gezegd, mensen...
59
00:04:28,602 --> 00:04:29,686
...ga in vrede...
60
00:04:30,771 --> 00:04:32,022
...en God zij met u.
61
00:04:32,523 --> 00:04:34,399
Fijne dag.
62
00:04:38,070 --> 00:04:40,739
Hoe gaat het, broeder?
- Goed, dank u.
63
00:04:56,463 --> 00:04:59,007
Hallo.
64
00:05:00,634 --> 00:05:01,760
Alles goed?
65
00:05:02,261 --> 00:05:04,513
Jawel, alles goed.
66
00:05:07,349 --> 00:05:11,269
Ik bel Ramón en de kinderen,
maar niemand neemt op.
67
00:05:11,270 --> 00:05:12,396
O, juist...
68
00:05:13,814 --> 00:05:15,816
Vader. Sorry, maar...
69
00:05:16,525 --> 00:05:18,901
...kan ik u ergens over spreken?
70
00:05:18,902 --> 00:05:22,280
Ja, ik kom zo.
Kun je daar even wachten? Dank je wel.
71
00:05:22,281 --> 00:05:26,075
Ik weet niet, het drukt op mijn borst.
72
00:05:26,076 --> 00:05:28,452
Ik weet niet
hoe ik het moet uitleggen, maar...
73
00:05:28,453 --> 00:05:32,666
Waarom ga je niet alvast vooruit?
Dan kom ik zo snel mogelijk.
74
00:05:33,166 --> 00:05:36,211
Oké, ik laat het je weten als er iets is.
- Goed.
75
00:05:37,296 --> 00:05:38,129
Oké.
76
00:05:38,130 --> 00:05:39,755
Ze zullen zo wel bellen.
77
00:05:39,756 --> 00:05:43,718
Pardon. Hebt u even?
- Jazeker. Wat is het probleem?
78
00:05:43,719 --> 00:05:46,680
Mogen we ons neefje meebrengen?
79
00:06:04,990 --> 00:06:07,074
...wat smaak en wat beweging
80
00:06:07,075 --> 00:06:08,492
Altijd in overweging
81
00:06:08,493 --> 00:06:10,995
De ondergrond is hard
Perfect voor deze straat
82
00:06:10,996 --> 00:06:12,915
Voor mijn hele getto, dat staat
83
00:06:14,541 --> 00:06:16,584
...meer over het ongeluk...
84
00:06:16,585 --> 00:06:19,295
...met lijn 12 op station Olivos.
- Goedemiddag...
85
00:06:19,296 --> 00:06:20,213
Don Antonio.
86
00:06:20,214 --> 00:06:21,297
...de brug stortte in...
87
00:06:21,298 --> 00:06:23,716
...en twee metrostellen vielen
op Avenida Tláhuac...
88
00:06:23,717 --> 00:06:25,093
Zouden ze daar zijn?
89
00:06:26,011 --> 00:06:29,931
Misschien nu niet meer,
maar ze zijn er vast geweest.
90
00:06:29,932 --> 00:06:32,058
Was het niet hun laatste avond?
91
00:06:32,059 --> 00:06:33,809
Ja...
- Dan is dat het.
92
00:06:33,810 --> 00:06:37,813
Misschien willen ze nog alles eruit halen?
93
00:06:37,814 --> 00:06:39,524
Nee, nee...
94
00:06:39,525 --> 00:06:42,610
Als Julito en Marigaby
nog één keer verzuimen, moeten ze weg.
95
00:06:42,611 --> 00:06:43,946
Logisch.
96
00:06:45,280 --> 00:06:46,864
Weet je?
97
00:06:46,865 --> 00:06:48,742
Ik ga Julito zoeken op school.
98
00:06:49,451 --> 00:06:50,660
Ik ga mee.
99
00:06:50,661 --> 00:06:53,246
Dat hoeft niet...
- Toe, hou op.
100
00:06:53,247 --> 00:06:55,706
Ik weet dat je nog boos bent,
maar laat het.
101
00:06:55,707 --> 00:06:57,835
Nee.
- We hebben het er later over.
102
00:06:58,335 --> 00:06:59,710
Best. Jij bent de baas.
103
00:06:59,711 --> 00:07:01,462
Kan ik iets dragen?
- Nee, het gaat.
104
00:07:01,463 --> 00:07:03,840
Ik ben zo terug.
- Goed, mevrouw.
105
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
Dag.
- Fijne dag.
106
00:07:11,640 --> 00:07:13,684
Dat klinkt goed.
107
00:07:16,395 --> 00:07:20,064
Weet je wie ook goede nummers maakt?
108
00:07:20,065 --> 00:07:21,732
Die Marín.
- Marinas.
109
00:07:21,733 --> 00:07:22,817
Alles goed, Cris?
110
00:07:22,818 --> 00:07:23,986
Hé, het is Cris.
111
00:07:25,237 --> 00:07:26,488
Waar ga je heen?
112
00:07:27,573 --> 00:07:30,075
Ben je net op of ga je naar bed?
- Hoe gaat het?
113
00:07:30,576 --> 00:07:33,035
Liet Marcus je zitten voor de ambulance?
114
00:07:33,036 --> 00:07:34,078
Nee, hoor.
115
00:07:34,079 --> 00:07:37,165
Heb je hem een lesje geleerd?
- Nee, het is goed.
116
00:07:37,833 --> 00:07:40,544
Waar gaan jullie heen?
- Een beetje rappen.
117
00:07:41,211 --> 00:07:44,505
Morgen zijn we in de studio
als jullie willen komen.
118
00:07:44,506 --> 00:07:46,967
Zeg het tegen Marcus, oké?
119
00:07:47,718 --> 00:07:48,760
Hou je goed.
120
00:07:50,679 --> 00:07:52,180
Kop op.
- Blijf wijs.
121
00:07:52,181 --> 00:07:53,431
Oké, Cris. Hou je haaks.
122
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
Doei.
- Ik zie je.
123
00:07:55,100 --> 00:07:58,312
Raar deed ze, hè?
- Wat is er met haar?
124
00:08:08,071 --> 00:08:10,115
Ramón, Marcus, alles goed?
125
00:08:10,782 --> 00:08:11,866
Olivos en Tezonco.
126
00:08:11,867 --> 00:08:13,868
Ernstig gewonden op de metrolijn.
127
00:08:13,869 --> 00:08:15,494
Meer eenheden nodig.
128
00:08:15,495 --> 00:08:19,625
We hebben meer ambulances nodig, nu.
Horen jullie me?
129
00:08:21,919 --> 00:08:25,172
Alle beschikbare ambulances
zijn nodig. Alles goed?
130
00:08:27,841 --> 00:08:29,843
Heb je dit gehoord? Ramón...
131
00:08:30,427 --> 00:08:31,720
Ramón, hoor je me?
132
00:08:35,599 --> 00:08:36,683
Papa.
133
00:08:37,183 --> 00:08:38,684
Jongens.
134
00:08:47,110 --> 00:08:48,445
Ben je daar?
135
00:08:49,863 --> 00:08:51,697
Ik krijg geen signaal...
136
00:08:51,698 --> 00:08:52,783
Ramón...
137
00:08:53,825 --> 00:08:55,327
Ramón, hoor je...
138
00:09:02,209 --> 00:09:05,170
Papa. Jongens.
139
00:09:06,088 --> 00:09:07,506
Gaat het?
140
00:09:16,139 --> 00:09:18,392
Papa.
- Julito.
141
00:09:19,351 --> 00:09:21,603
Papa.
- Hier.
142
00:09:24,189 --> 00:09:26,817
Gaat het?
- Ja...
143
00:09:30,070 --> 00:09:31,113
Marigaby.
144
00:09:32,698 --> 00:09:34,074
Meisje, gaat het?
145
00:09:35,909 --> 00:09:37,493
Kun je je bewegen?
146
00:09:37,494 --> 00:09:38,579
Ja.
147
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
Hij is toch niet dood?
148
00:09:44,501 --> 00:09:45,794
Check hem.
149
00:09:49,798 --> 00:09:51,382
Hij leeft.
150
00:09:51,383 --> 00:09:53,009
Marcus, gaat het?
151
00:09:53,010 --> 00:09:56,096
Wat is er gebeurd? Cris...
- Stil maar.
152
00:09:56,722 --> 00:09:57,638
Nee, nee.
153
00:09:57,639 --> 00:10:00,683
Niet praten. Rustig maar, jongen.
154
00:10:00,684 --> 00:10:02,895
We moeten hieruit.
155
00:10:04,688 --> 00:10:07,356
Julio, maak Marcus los.
156
00:10:07,357 --> 00:10:11,445
Ik moet naar Cris. Wat is er gebeurd?
157
00:10:13,071 --> 00:10:15,490
Eén, twee, drie.
158
00:10:17,826 --> 00:10:18,994
Zo.
159
00:10:20,537 --> 00:10:21,871
Julito...
160
00:10:21,872 --> 00:10:23,624
Kijk hoe het met Marigaby is.
161
00:10:24,249 --> 00:10:25,250
Oké.
162
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
Hoe gaat het met haar?
163
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
Ze is bewusteloos.
164
00:10:45,896 --> 00:10:47,397
Neem haar pols.
165
00:10:58,492 --> 00:11:00,368
Marigaby, word wakker.
166
00:11:00,369 --> 00:11:04,164
Word wakker. Marigaby.
- Hoe gaat het met haar?
167
00:11:05,165 --> 00:11:06,542
Ze leeft.
168
00:11:10,212 --> 00:11:11,587
Ze bloedt...
169
00:11:11,588 --> 00:11:13,882
Bloedt ze? Waar?
170
00:11:14,383 --> 00:11:17,928
Haar rug.
Ze is gewond, ik weet het niet...
171
00:11:19,179 --> 00:11:21,097
Lieverd, wat is er?
172
00:11:21,098 --> 00:11:24,100
Er stak iets in mijn rug,
maar nu niet meer.
173
00:11:24,101 --> 00:11:25,601
Wat moet ik doen?
174
00:11:25,602 --> 00:11:28,063
Verband.
175
00:11:30,357 --> 00:11:32,733
Julio, wat is er met haar?
176
00:11:32,734 --> 00:11:35,778
Weet ik niet. Het ziet er niet goed uit.
177
00:11:35,779 --> 00:11:38,072
Een groot ongeluk op lijn 12...
178
00:11:38,073 --> 00:11:40,366
We gaan naar Ramón.
- ...van de metro in Mexico-Stad.
179
00:11:40,367 --> 00:11:42,785
Ongelooflijk.
- Een deel stortte in...
180
00:11:42,786 --> 00:11:43,954
Rijden maar.
181
00:11:45,163 --> 00:11:46,289
Wat is er gebeurd?
182
00:11:46,290 --> 00:11:48,292
Niets. Julito was niet op school.
183
00:11:48,792 --> 00:11:51,712
En zijn vriendinnetje wist ook van niets.
184
00:11:52,921 --> 00:11:54,339
Het is heel vreemd.
185
00:11:55,174 --> 00:11:59,427
Volgens de radio zit alles vast
vanwege de metro.
186
00:11:59,428 --> 00:12:02,014
En er zijn massa's gewonden.
187
00:12:02,806 --> 00:12:03,806
Kijk me eens aan.
188
00:12:03,807 --> 00:12:06,351
Zo'n kans wilden ze
natuurlijk niet missen.
189
00:12:07,811 --> 00:12:11,565
Ze zeiden dat het
de laatste keer was. Ik geloof ze.
190
00:12:12,441 --> 00:12:16,569
Maar je familie
is een stelletje adrenalineverslaafden.
191
00:12:16,570 --> 00:12:18,905
Ze stoppen nooit met die ambulance.
192
00:12:18,906 --> 00:12:21,741
Dat zou je toch moeten weten.
Maak je geen zorgen.
193
00:12:21,742 --> 00:12:24,494
Je zult zien...
- Nee. Ramón beloofde het.
194
00:12:26,580 --> 00:12:30,291
En wat doen verslaafden? Nou?
195
00:12:30,292 --> 00:12:33,002
Ze beloven dingen
die ze niet kunnen waarmaken.
196
00:12:33,003 --> 00:12:35,963
Dat weet ik en dat weet jij.
Ik was ook verslaafd.
197
00:12:35,964 --> 00:12:37,633
Godzijdank ben ik genezen.
198
00:12:38,383 --> 00:12:41,093
Noem ze wat je wilt,
maar ze blijven mijn familie.
199
00:12:41,094 --> 00:12:43,137
Natuurlijk.
200
00:12:43,138 --> 00:12:47,184
Maar ze moeten ook hulp zoeken.
En dat moeten ze zelf doen.
201
00:12:47,809 --> 00:12:50,896
Als ze naar de metro waren gegaan,
zouden ze het gezegd hebben.
202
00:12:51,396 --> 00:12:54,273
Er moet iets gebeurd zijn. Begrijp je?
203
00:12:54,274 --> 00:12:56,568
Ja, en weet je wat er gebeurd is?
204
00:12:57,861 --> 00:13:01,572
Ze hebben toegegeven
aan hun verslaving. Zo zit het.
205
00:13:01,573 --> 00:13:06,119
En dat zal pas veranderen
als jij het probleem oplost.
206
00:13:06,912 --> 00:13:10,791
Ik heb ze één keer in de steek gelaten
en dat doe ik niet nog eens.
207
00:13:12,709 --> 00:13:19,006
Kijk. Je ging weg
omdat je je daar niet meer prettig voelde.
208
00:13:19,007 --> 00:13:23,387
Je moest iets veranderen, een nieuwe stap...
- Daar hoef je me niet aan te herinneren.
209
00:13:24,471 --> 00:13:29,183
Lieverd, ik maak me zorgen om de kinderen.
210
00:13:29,184 --> 00:13:30,602
Weet jij iets?
211
00:14:29,703 --> 00:14:33,414
We moeten hier weg, Ramón.
We moeten hier...
212
00:14:33,415 --> 00:14:34,917
Rustig maar.
- Help me.
213
00:14:35,501 --> 00:14:37,085
Rustig, rustig.
214
00:14:39,796 --> 00:14:44,384
Het lukt niet.
- Je moet aan je kind denken.
215
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
We komen hieruit.
216
00:14:47,930 --> 00:14:49,139
Zus.
217
00:14:49,848 --> 00:14:51,350
Dokter.
218
00:14:53,352 --> 00:14:54,853
Hoe gaat het daarachter?
219
00:14:56,522 --> 00:14:58,689
We moeten een ambulance bellen.
220
00:14:58,690 --> 00:15:01,275
Rustig. Probeer niet te schreeuwen.
221
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Rustig maar.
222
00:15:05,656 --> 00:15:07,199
Hoe gaat het met jou?
223
00:15:07,866 --> 00:15:09,785
Doet het pijn?
- Wat?
224
00:15:10,577 --> 00:15:11,702
Je hoofd.
225
00:15:11,703 --> 00:15:13,914
O, dat? Dat is niets. Geen zorgen.
226
00:15:15,040 --> 00:15:16,666
Laat me stil liggen.
227
00:15:16,667 --> 00:15:19,336
Anders maak je het erger, oké? Julito...
228
00:15:23,632 --> 00:15:25,342
We gaan hieruit komen, oké?
229
00:15:26,218 --> 00:15:28,678
We hebben wel erger meegemaakt.
230
00:15:28,679 --> 00:15:30,347
Nooit erger dan dit.
231
00:15:33,058 --> 00:15:35,227
Mijn telefoon. Ga hem zoeken.
232
00:15:35,853 --> 00:15:36,895
Ga zoeken.
233
00:15:45,654 --> 00:15:46,947
Hier is hij.
234
00:15:51,660 --> 00:15:53,452
Laat haar er zijn.
235
00:15:53,453 --> 00:15:55,246
Carmencita, met Julio Tamayo.
236
00:15:55,247 --> 00:15:57,290
Stuur een ambulance.
We hadden een ongeluk.
237
00:15:57,291 --> 00:15:58,958
Waar ben je, Julio?
238
00:15:58,959 --> 00:16:00,126
Marigaby, waar zijn we?
239
00:16:00,127 --> 00:16:01,961
Ik weet het niet...
240
00:16:01,962 --> 00:16:04,173
Hé, voorin. Waar zijn we?
241
00:16:04,756 --> 00:16:07,008
Kruising hoofdstraat.
- Hoofdstraat.
242
00:16:07,009 --> 00:16:08,634
Stuur je locatie.
243
00:16:08,635 --> 00:16:09,927
Ik heb pijn.
244
00:16:09,928 --> 00:16:12,848
Op de hoofdstraat.
Ik stuur je de locatie, Carmencita.
245
00:16:13,348 --> 00:16:15,976
Hallo?
246
00:16:16,643 --> 00:16:19,938
Verdorie. Ik weet niet of het is gelukt.
247
00:16:25,944 --> 00:16:28,113
Ze zijn overduidelijk niet thuis.
248
00:16:30,782 --> 00:16:34,203
Die ambulance. Dat rotding.
249
00:16:34,786 --> 00:16:36,914
Ik weet nog hoe ik hier wegging.
250
00:16:37,623 --> 00:16:39,416
Ik kon niet helder nadenken.
251
00:16:40,751 --> 00:16:42,628
Het was alsof ik verdronk.
252
00:16:43,212 --> 00:16:44,671
Het werd me te veel.
253
00:16:46,924 --> 00:16:49,551
Ik was bang om een rotmens te worden.
254
00:16:52,471 --> 00:16:57,726
Die dag waren de kinderen naar school
en Ramón met de ambulance naar de garage...
255
00:16:58,227 --> 00:17:00,646
...dus ik was alleen thuis. Alweer.
256
00:17:03,065 --> 00:17:07,778
En zonder er goed over na te denken
stopte ik wat shirts in 'n tas en vertrok.
257
00:17:08,487 --> 00:17:09,946
Zonder iets te zeggen.
258
00:17:13,075 --> 00:17:14,785
Daarna leerde ik jou kennen.
259
00:17:16,537 --> 00:17:19,373
Je hebt me
door die zware tijd heen geholpen.
260
00:17:21,083 --> 00:17:24,002
Je hebt mij ook geholpen, schat.
261
00:17:26,755 --> 00:17:28,757
Maar nu is alles anders.
262
00:17:29,341 --> 00:17:32,010
Het gaat niet meer alleen om mij,
maar om mij en mijn gezin.
263
00:17:32,553 --> 00:17:33,762
Daar hoort Ramón ook bij.
264
00:17:36,139 --> 00:17:38,809
Dat is niet wat je wilt horen,
maar zo is het.
265
00:17:39,476 --> 00:17:43,271
Ik zou wel willen dat we allemaal
goed met elkaar konden opschieten...
266
00:17:43,272 --> 00:17:45,065
Ik heb alleen jou ontmoet, Lety.
267
00:17:46,275 --> 00:17:48,485
Voor mij is dit allemaal nogal een schok.
268
00:17:49,194 --> 00:17:50,654
Ik heb geprobeerd...
269
00:17:51,321 --> 00:17:54,950
...me van mijn beste kant te laten zien,
te doen of alles oké was.
270
00:17:56,410 --> 00:17:58,328
Maar ik haat het om je zo te zien.
271
00:17:59,621 --> 00:18:04,543
Je maakt je zorgen om hen, en dat is goed.
En het is goed dat je ze ziet, maar...
272
00:18:10,132 --> 00:18:12,342
Ik ben een einzelgänger. Dat weet je.
273
00:18:13,135 --> 00:18:16,179
En van alleen zijn naar...
274
00:18:16,180 --> 00:18:19,516
...al die mensen in huis...
- We zijn met z'n allen nu.
275
00:18:21,518 --> 00:18:24,395
En als je met mij wilt zijn...
276
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
...moet je je dat goed bedenken.
277
00:18:37,326 --> 00:18:39,119
Ik hou zoveel van je, Lety.
278
00:18:41,663 --> 00:18:43,123
Ik hou ook van jou.
279
00:18:43,749 --> 00:18:44,875
Heel veel.
280
00:18:47,002 --> 00:18:49,087
Maar als ik moet kiezen...
281
00:18:49,671 --> 00:18:51,673
...kies ik voor mijn kinderen.
282
00:18:53,342 --> 00:18:54,927
Hoe 'verslaafd' ze ook zijn.
283
00:18:58,138 --> 00:18:59,473
Vriendin.
284
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
Wat? Waar?
285
00:19:02,601 --> 00:19:03,894
Hoe is het met ze?
286
00:19:04,770 --> 00:19:07,439
Oké. Ik ga erheen.
287
00:19:08,148 --> 00:19:10,441
Ze hebben een ongeluk gehad.
- Fuck.
288
00:19:10,442 --> 00:19:12,152
Ze weet niet hoe het gaat.
289
00:19:13,320 --> 00:19:14,571
Shit.
290
00:19:17,616 --> 00:19:20,702
Wat is er, Marigaby?
291
00:19:24,039 --> 00:19:25,081
Niet in slaap vallen.
292
00:19:25,082 --> 00:19:26,375
Niet slapen.
293
00:19:28,043 --> 00:19:28,960
Niet slapen.
294
00:19:28,961 --> 00:19:30,628
Wakker worden.
295
00:19:30,629 --> 00:19:35,007
Dokter.
- Marigaby. Niet in slaap vallen.
296
00:19:35,008 --> 00:19:38,387
Het komt goed, oké? Rustig maar.
297
00:19:38,929 --> 00:19:40,221
Het komt goed.
298
00:19:40,222 --> 00:19:42,182
Ja, maar niet in slaap vallen.
- Zie je?
299
00:19:50,649 --> 00:19:53,026
Help. Haal ons hieruit.
300
00:19:53,861 --> 00:19:55,403
Help ons.
301
00:19:55,404 --> 00:19:56,572
Haal ons eruit.
302
00:19:58,115 --> 00:20:00,075
Mijn zus is zwaar gewond.
303
00:20:00,868 --> 00:20:01,910
Pardon.
304
00:20:02,411 --> 00:20:04,912
Is er al iemand bij u geweest?
- Ja.
305
00:20:04,913 --> 00:20:06,623
Mag ik even kijken?
- Oké.
306
00:20:07,374 --> 00:20:11,377
Heel mooi. Ik kijk even naar het verband.
Dit doet geen pijn.
307
00:20:11,378 --> 00:20:14,339
Heel mooi. Eens zien.
308
00:20:14,965 --> 00:20:16,382
Perfect.
309
00:20:16,383 --> 00:20:18,177
U mag zo meteen naar binnen.
310
00:20:18,760 --> 00:20:20,721
Dank u wel, dokter.
- Pardon.
311
00:20:22,681 --> 00:20:26,100
Nog vier slachtoffers
van het metro-ongeluk.
312
00:20:26,101 --> 00:20:27,686
Alle vier ernstig.
313
00:20:28,812 --> 00:20:29,896
Dokter...
314
00:20:29,897 --> 00:20:31,147
U moet naar de OK.
315
00:20:31,148 --> 00:20:32,649
Een buikoperatie.
316
00:20:33,901 --> 00:20:35,359
Met orgaanschade.
317
00:20:35,360 --> 00:20:36,904
Oké, ik kom eraan.
318
00:20:49,499 --> 00:20:51,959
Mijn dochter was ook
in de metro. Waar is ze?
319
00:20:51,960 --> 00:20:53,837
Ze had een blauwe broek aan.
320
00:21:15,192 --> 00:21:16,568
Daar is de ambulance.
321
00:21:19,696 --> 00:21:20,948
O, mijn god.
- Lety.
322
00:21:21,532 --> 00:21:22,615
O, mijn god.
323
00:21:22,616 --> 00:21:24,075
Lety.
- Mevrouw, stop.
324
00:21:24,076 --> 00:21:25,993
Waar gaat u heen?
- Laat me erdoor.
325
00:21:25,994 --> 00:21:27,286
Ze hoort bij mij.
326
00:21:27,287 --> 00:21:28,955
Bent u familie?
- Ik... Ja.
327
00:21:28,956 --> 00:21:31,541
Dat is mijn gezin.
- Ja. Lety, lieverd.
328
00:21:31,542 --> 00:21:32,834
Lety, rustig.
329
00:21:32,835 --> 00:21:34,544
Waar zijn ze heen?
- Waar zijn ze?
330
00:21:34,545 --> 00:21:36,462
Zijn ze niet hier?
- Dat weten we niet.
331
00:21:36,463 --> 00:21:38,422
Ze gingen in twee ambulances.
332
00:21:38,423 --> 00:21:41,384
Twee waren er ernstig aan toe.
U moet nu weggaan.
333
00:21:41,385 --> 00:21:43,469
Oké, we gaan al.
334
00:21:43,470 --> 00:21:47,223
Stil maar, schat. Rustig.
- Waar is Julio? Waar zijn ze?
335
00:21:47,224 --> 00:21:50,477
Ik moet ze vinden.
- Ja. We vinden ze wel. Rustig maar.
336
00:21:57,442 --> 00:21:58,819
Je moet kalmeren.
337
00:21:59,862 --> 00:22:02,864
Voordat ik wegval, let op.
338
00:22:02,865 --> 00:22:06,410
Retroperitoneaal letsel
door penetratie links.
339
00:22:07,160 --> 00:22:08,828
Door een binnendringend object.
340
00:22:08,829 --> 00:22:12,582
Trauma door zware klap.
Mogelijk nierletsel.
341
00:22:12,583 --> 00:22:14,459
Voorzichtig.
342
00:22:19,965 --> 00:22:23,635
Circa 0,5 liter bloedverlies.
343
00:22:24,303 --> 00:22:27,638
Geen allergieën. Geen medica...
- Rustig maar, mevrouw.
344
00:22:27,639 --> 00:22:31,809
Ik moet bloed hebben en een operatiekamer.
345
00:22:31,810 --> 00:22:33,186
Ik ben A-positief.
346
00:22:33,187 --> 00:22:35,563
Hoe voel jij je?
- Best, oké?
347
00:22:35,564 --> 00:22:37,065
Laat me.
- Rustig.
348
00:22:38,400 --> 00:22:40,110
Ik heb een telefoonoplader nodig.
349
00:22:46,241 --> 00:22:47,950
De dichtstbijzijnde kliniek is Pilar.
350
00:22:47,951 --> 00:22:50,244
Die is 15 minuten rijden.
351
00:22:50,245 --> 00:22:52,664
Oké? Vijftien tot twintig minuten.
- Vriendin.
352
00:22:53,582 --> 00:22:54,999
Ja.
353
00:22:55,000 --> 00:22:57,585
In het... Ja, we zijn vlakbij.
354
00:22:57,586 --> 00:22:58,961
Hospital Central.
355
00:22:58,962 --> 00:23:00,838
Goed.
- Hospital Central.
356
00:23:00,839 --> 00:23:02,381
Oké, ja.
- Hospital Central.
357
00:23:02,382 --> 00:23:04,634
Ja, het gaat.
- Hospital Central.
358
00:23:04,635 --> 00:23:08,055
Oké, dank je wel.
- Oké.
359
00:23:08,722 --> 00:23:09,890
Goed, dus...
360
00:23:10,432 --> 00:23:12,642
Marcus en Ramón
zijn in het Hospital Central.
361
00:23:12,643 --> 00:23:14,894
Perfect. Dat is 20 minuten van hier.
362
00:23:14,895 --> 00:23:17,563
Ze zoekt uit waar Marigaby en Julito zijn.
363
00:23:17,564 --> 00:23:20,107
Oké, mooi. Ik kijk op de kaart...
364
00:23:20,108 --> 00:23:22,109
Mama.
- Julito. Schat...
365
00:23:22,110 --> 00:23:24,111
Mama...
- Ja?
366
00:23:24,112 --> 00:23:26,782
We zijn in het Almendros.
- Het Almendros...
367
00:23:27,282 --> 00:23:28,658
Hoe gaat het, schat?
368
00:23:28,659 --> 00:23:30,743
We houden vol.
- Goed zo. Eerlijk?
369
00:23:30,744 --> 00:23:31,911
Ja, mama.
370
00:23:31,912 --> 00:23:33,162
Dat is mooi.
371
00:23:33,163 --> 00:23:35,540
Mijn telefoon is bijna leeg...
- Ik kom eraan.
372
00:23:35,541 --> 00:23:37,542
We worden zo afgebroken.
- Rustig maar.
373
00:23:37,543 --> 00:23:39,670
Ik kom eraan, lieverd.
374
00:23:40,921 --> 00:23:42,672
Waar gaan we eerst heen?
375
00:23:42,673 --> 00:23:46,051
Naar Marigaby en Julito.
- Oké, het Almendros dus.
376
00:24:00,357 --> 00:24:03,485
Hou op.
377
00:24:06,029 --> 00:24:07,154
Het is...
378
00:24:07,155 --> 00:24:08,240
...echt een wonder...
379
00:24:09,741 --> 00:24:13,287
...dat er geen vitaal orgaan is geraakt.
380
00:24:14,288 --> 00:24:17,665
Daarom is dit dus geen spoedingreep.
381
00:24:17,666 --> 00:24:18,749
Echt niet?
382
00:24:18,750 --> 00:24:21,837
We hebben een bloedtransfusie aangevraagd.
383
00:24:22,671 --> 00:24:27,008
De chirurg is onderweg
om de wond te reinigen.
384
00:24:27,009 --> 00:24:28,968
Hoelang duurt dat nog?
385
00:24:28,969 --> 00:24:33,265
Hoe gaat het met jou?
- Best. Een beetje pijn in mijn nek.
386
00:24:36,018 --> 00:24:38,312
Er is niets te zien.
387
00:24:38,854 --> 00:24:42,774
Ik laat toch maar een röntgenfoto maken.
388
00:24:43,400 --> 00:24:44,901
Voor de zekerheid.
- Ja.
389
00:24:44,902 --> 00:24:46,486
Ik ben zo terug.
390
00:24:48,405 --> 00:24:51,033
Die vent weet niks.
- Ik weet het.
391
00:24:54,244 --> 00:24:55,369
Hier is je telefoon.
392
00:24:55,370 --> 00:24:57,623
Ja, bedankt.
- Hij is opgeladen.
393
00:25:01,126 --> 00:25:03,753
Het zijn de Tamayo's.
- Auto-ongeluk.
394
00:25:03,754 --> 00:25:05,671
Rustig, Ramón, we zorgen voor je.
395
00:25:05,672 --> 00:25:07,508
Patiënt met schedelfractuur...
396
00:25:08,217 --> 00:25:09,926
...en bekende hartproblemen.
397
00:25:09,927 --> 00:25:12,929
Tevens patiënt met kaakfractuur...
- En mijn kinderen?
398
00:25:12,930 --> 00:25:15,056
Eén, twee, drie.
- Zoeken we uit.
399
00:25:15,057 --> 00:25:17,558
U gaat naar binnen.
De dokter komt zo bij u.
400
00:25:17,559 --> 00:25:19,393
Neem hem niet mee.
- Kom mee.
401
00:25:19,394 --> 00:25:21,979
Hij gaat met mij mee.
Ramón, ik moet Cris bellen.
402
00:25:21,980 --> 00:25:23,482
Oké, vooruit.
403
00:25:24,483 --> 00:25:26,693
Papa, je ziet er slecht uit.
404
00:25:28,779 --> 00:25:31,031
Praat maar niet, ik ben oké.
405
00:25:31,573 --> 00:25:32,574
Voorzichtig.
406
00:25:33,492 --> 00:25:36,245
Wat is er gebeurd, Ramón?
- Laat de Tamayo's binnen.
407
00:25:39,790 --> 00:25:42,042
Ik moet Cris bellen.
408
00:25:44,378 --> 00:25:45,921
Niets?
- Neem op.
409
00:25:47,673 --> 00:25:48,674
Stuur een spraakmemo.
410
00:25:50,843 --> 00:25:51,677
Snel.
411
00:25:53,220 --> 00:25:54,263
Alsjeblieft.
412
00:25:55,681 --> 00:25:56,723
Raúl...
413
00:25:57,641 --> 00:25:59,393
...ik heb een ongeluk gehad.
414
00:26:00,352 --> 00:26:02,354
Ik ben in het Almendros.
415
00:26:03,272 --> 00:26:07,568
Ik heb retroperitoneaal letsel
door penetratie links.
416
00:26:08,360 --> 00:26:10,654
Er zijn geen organen geraakt, denk ik.
417
00:26:11,572 --> 00:26:14,950
Maar ze weten hier niet eens
waar de chirurg is...
418
00:26:16,451 --> 00:26:18,203
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
419
00:26:19,037 --> 00:26:21,540
Help me. Alsjeblieft.
420
00:26:22,040 --> 00:26:23,417
Ik ben bang.
421
00:26:25,043 --> 00:26:26,794
Ja, klaar.
422
00:26:26,795 --> 00:26:28,797
Wilt u naar mijn zoon kijken?
- Oké.
423
00:26:30,549 --> 00:26:34,219
Eens even zien. Oké.
424
00:26:34,845 --> 00:26:35,929
Doet dit pijn?
425
00:26:38,640 --> 00:26:39,558
En dit?
426
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Als je praat?
427
00:26:43,687 --> 00:26:45,981
Je hebt een gebroken kaak.
428
00:26:46,481 --> 00:26:48,442
Je moet wachten op de kaakchirurg.
429
00:26:48,942 --> 00:26:52,154
Blijf in de buurt, je wordt straks
naar de röntgenkamer gebracht.
430
00:26:52,946 --> 00:26:55,156
Het is een eenvoudige ingreep.
431
00:26:55,157 --> 00:26:56,491
Dokter?
- Ja?
432
00:26:57,367 --> 00:26:59,577
Hou ik er een litteken aan over?
- Wat?
433
00:26:59,578 --> 00:27:00,704
Een litteken.
434
00:27:01,747 --> 00:27:04,875
Nee, het gaat vanuit de mond. Geen zorgen.
435
00:27:05,918 --> 00:27:07,461
Niet te geloven, Marcus.
436
00:27:08,378 --> 00:27:10,672
Maak je je zorgen over een litteken?
437
00:27:14,259 --> 00:27:16,553
Maar goed, je hebt gelijk.
438
00:27:17,095 --> 00:27:20,014
We zijn best knap,
dat moeten we zo houden.
439
00:27:20,015 --> 00:27:21,350
Doe normaal, Ramón.
440
00:27:21,934 --> 00:27:25,311
Sandra, het gaat goed.
Ik kan je niet genoeg bedanken.
441
00:27:25,312 --> 00:27:28,899
Nergens voor nodig.
Je kunt hier altijd terecht.
442
00:27:29,858 --> 00:27:30,859
Dank je wel.
443
00:27:33,153 --> 00:27:34,821
Hou je haaks, lieverd.
444
00:27:35,489 --> 00:27:37,657
En laat die gast niet meer aan je komen.
445
00:27:37,658 --> 00:27:40,953
Nee, daar zorg ik voor. Hou je goed.
- Jij ook.
446
00:27:41,995 --> 00:27:44,247
God zegene je.
- Rosy, tot kijk.
447
00:27:44,248 --> 00:27:48,585
Dag, schatten. En bedankt.
Hou je haaks, oké?
448
00:27:50,671 --> 00:27:53,923
Dag. Bedankt.
- Succes, Cris.
449
00:27:53,924 --> 00:27:56,008
Oké, hou je ogen open.
450
00:27:56,009 --> 00:27:59,595
Eens kijken, eens kijken.
Daar niet en daar ook niet.
451
00:27:59,596 --> 00:28:01,807
Marigaby?
- Misschien daar.
452
00:28:05,310 --> 00:28:07,563
Marigaby, Julito?
- Een botsing.
453
00:28:10,315 --> 00:28:11,942
God...
454
00:28:14,278 --> 00:28:15,903
Julito.
455
00:28:15,904 --> 00:28:17,364
O, mijn god, schatje.
456
00:28:19,408 --> 00:28:21,577
Hoe gaat het?
- Met mij goed.
457
00:28:22,494 --> 00:28:24,161
Lieverd, ik ben er.
458
00:28:24,162 --> 00:28:25,955
Het doet zo'n pijn.
- Stil maar.
459
00:28:25,956 --> 00:28:28,332
Ik blijf bij hen.
Zoek jij Marcus en Ramón?
460
00:28:28,333 --> 00:28:30,751
Doe het voor mij.
Ik moet weten hoe het gaat.
461
00:28:30,752 --> 00:28:33,171
Ja. Ik ga meteen.
- Dank je.
462
00:28:33,172 --> 00:28:36,300
Lety, bel me als er iets gebeurt.
- Ja. Dank je.
463
00:29:08,916 --> 00:29:10,918
Neem op, Cristina.
464
00:29:11,793 --> 00:29:13,170
Verdomme.
465
00:29:13,754 --> 00:29:17,257
Rustig, jongen.
Zodra we hier weg zijn, vind je haar wel.
466
00:29:17,758 --> 00:29:20,093
Waarom neemt ze niet op?
467
00:29:21,970 --> 00:29:23,764
Ik moet haar van het ongeluk vertellen.
468
00:29:26,350 --> 00:29:27,726
Bekijk jezelf niet steeds.
469
00:29:29,978 --> 00:29:32,523
De dokter zei dat je geen litteken krijgt.
470
00:29:33,524 --> 00:29:36,193
Het komt goed. Dat is het belangrijkste.
471
00:29:37,236 --> 00:29:38,694
Daar zijn jullie. Eindelijk.
472
00:29:38,695 --> 00:29:41,531
Hoe gaat het?
- Wat doe jij hier?
473
00:29:41,532 --> 00:29:43,533
Waar is Lety?
474
00:29:43,534 --> 00:29:48,454
Bij Marigaby en Julito. Ze zijn oké.
Marigaby lag op bed.
475
00:29:48,455 --> 00:29:50,790
Iets gebroken, denk ik.
- U mag hier niet zijn.
476
00:29:50,791 --> 00:29:53,084
Wat heeft ze?
- Ik ben familie.
477
00:29:53,085 --> 00:29:56,087
Dan moet ik uw handtekening hebben.
- Waar is Marigaby?
478
00:29:56,088 --> 00:29:57,213
Ja, goed.
479
00:29:57,214 --> 00:30:00,007
Ze zijn in het Almendros.
- Niet het Almendros.
480
00:30:00,008 --> 00:30:02,051
Ik ben zo terug.
- En Cris?
481
00:30:02,052 --> 00:30:03,387
Heb je Cris gezien?
- Kom.
482
00:30:03,971 --> 00:30:05,764
Ze moeten daar weg.
483
00:30:07,850 --> 00:30:11,186
Ik moet iets hebben tegen de pijn.
484
00:30:12,062 --> 00:30:13,272
Wat kan ik doen?
485
00:30:16,275 --> 00:30:17,276
Ga naar de...
486
00:30:17,901 --> 00:30:19,778
Ga naar de voorraadkamer...
487
00:30:20,529 --> 00:30:22,865
...en pak elk opiaat wat je kunt vinden.
488
00:30:23,991 --> 00:30:25,533
Fentanyl...
489
00:30:25,534 --> 00:30:28,120
...of oxycodon of...
490
00:30:29,371 --> 00:30:33,000
...morfine of hydromorfon, oké? Haast je.
491
00:30:40,841 --> 00:30:41,967
Waar ga je heen?
492
00:30:44,928 --> 00:30:45,929
Lieverd...
493
00:30:47,389 --> 00:30:48,849
Blijf ademen, lieverd.
494
00:30:49,892 --> 00:30:51,475
Mama?
- Ja?
495
00:30:51,476 --> 00:30:54,812
De ambulance is total loss, hè?
496
00:30:54,813 --> 00:30:59,401
Dat rotding doet er nu niet toe. Oké?
497
00:31:00,319 --> 00:31:02,946
Stil maar.
De zuster zei dat de dokter komt.
498
00:31:03,447 --> 00:31:04,864
Hij komt er zo aan.
499
00:31:04,865 --> 00:31:06,699
Hij komt zo.
- Hij komt niet.
500
00:31:06,700 --> 00:31:09,494
Hij komt niet.
501
00:31:18,045 --> 00:31:19,545
Mevrouw, het is dringend.
502
00:31:19,546 --> 00:31:23,341
Hebt u morfine, fentanyl,
oxycodon, hydromorfon...
503
00:31:23,342 --> 00:31:25,051
Sorry, wie ben jij?
504
00:31:25,052 --> 00:31:27,512
De dokter stuurde me.
Hoe zou ik dit anders weten?
505
00:31:27,513 --> 00:31:31,474
Dat hebben we niet.
- Wat voor kliniek is dit?
506
00:31:31,475 --> 00:31:33,060
Het is voor mijn zus, Marigaby.
507
00:31:36,396 --> 00:31:38,232
Ken jij Marigaby?
- Ja.
508
00:31:39,024 --> 00:31:39,857
Ik ben haar broer.
509
00:31:39,858 --> 00:31:41,651
Julito?
- Bernie?
510
00:31:41,652 --> 00:31:44,111
Ja. Wat is er?
- Ik heb je geappt.
511
00:31:44,112 --> 00:31:45,489
Ze ligt op de eerste hulp.
512
00:31:55,040 --> 00:31:57,626
Bernie, blij je te zien.
513
00:31:59,169 --> 00:32:01,129
Deze kliniek heeft niets.
514
00:32:02,214 --> 00:32:04,591
Ik vraag of hij wil komen.
- Nee.
515
00:32:05,425 --> 00:32:06,802
Verspil geen tijd.
516
00:32:07,594 --> 00:32:11,473
Mijn moeder heeft al rondgevraagd.
Niemand weet waar de chirurg is.
517
00:32:11,974 --> 00:32:14,309
Je moet me hier weghalen.
518
00:32:19,106 --> 00:32:20,482
Het is Raúl.
519
00:32:21,692 --> 00:32:23,110
Geef maar.
520
00:32:24,278 --> 00:32:25,528
Mama?
- Hallo?
521
00:32:25,529 --> 00:32:28,573
Raúl, ik ben bij Marigaby
in het Almendros.
522
00:32:28,574 --> 00:32:31,535
Ik kan haar met de auto wegbrengen.
Niemand doet hier iets.
523
00:32:32,119 --> 00:32:34,288
Nee, verplaats haar niet.
524
00:32:35,581 --> 00:32:38,208
Kun je een ambulance regelen?
- Oké.
525
00:32:44,882 --> 00:32:46,175
Aan de kant.
526
00:32:49,303 --> 00:32:50,803
Laad de brancard in...
527
00:32:50,804 --> 00:32:52,014
...voor de volgende.
528
00:32:53,223 --> 00:32:55,558
Ik heb een ambulance nodig
voor een patiënt.
529
00:32:55,559 --> 00:32:58,228
We hebben het te druk...
- Het is voor Tamayo.
530
00:32:58,854 --> 00:33:01,355
Wie?
- Tamayo. Help je ons of niet?
531
00:33:01,356 --> 00:33:02,983
We doen het anders...
- Kom.
532
00:33:07,029 --> 00:33:07,946
Hallo.
533
00:33:10,199 --> 00:33:11,658
Ik vertrek zo.
534
00:33:13,076 --> 00:33:17,206
Ik weet niet waarom ik hoopte dat jij...
Ik hoopte dat je zou komen.
535
00:33:18,999 --> 00:33:20,667
Het is beter zo, Marcus.
536
00:33:22,669 --> 00:33:25,964
We hebben allebei
andere prioriteiten, en tja...
537
00:33:26,965 --> 00:33:30,219
Ik wil niet dat mijn kind denkt
dat hij een moeder heeft die...
538
00:33:31,178 --> 00:33:33,347
...die niet haar dromen najaagt.
539
00:33:35,974 --> 00:33:39,937
Ik wil niet dat je denkt
dat ik niet om je geef, want...
540
00:33:40,562 --> 00:33:41,563
...ik hou van je.
541
00:33:43,649 --> 00:33:45,608
Ik hou echt van je, Marcus.
542
00:33:45,609 --> 00:33:49,278
We hebben dit samen gepland,
maar ik kan niet langer wachten.
543
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Hou je goed. Zorg goed voor jezelf.
544
00:33:53,617 --> 00:33:54,868
Ik hou van je.
545
00:34:02,501 --> 00:34:04,043
U wordt doorverbonden...
546
00:34:04,044 --> 00:34:07,089
Wat is dit, Cristina?
- Wat is er?
547
00:34:20,811 --> 00:34:23,897
Wat doe je? Ben je gek geworden?
548
00:34:25,774 --> 00:34:27,359
Cris belde.
549
00:34:28,985 --> 00:34:30,445
Ze gaat weg.
550
00:34:35,993 --> 00:34:38,495
Sorry dat ik niet
aan je verwachtingen voldoe.
551
00:34:39,705 --> 00:34:41,540
De ambulance is niet mijn ding.
552
00:34:42,666 --> 00:34:44,126
Dat is de muziek.
553
00:34:45,418 --> 00:34:46,753
Dat en Crisis.
554
00:34:48,172 --> 00:34:49,840
Ik moet bij haar zijn.
555
00:34:54,887 --> 00:34:56,763
Zeg mijn broer en zus...
556
00:34:57,431 --> 00:34:59,099
Ramón, ik moet gaan.
557
00:35:00,642 --> 00:35:02,019
Zorg goed voor ze.
558
00:35:06,106 --> 00:35:07,524
Ik hou van je.
559
00:35:09,318 --> 00:35:12,487
Dank je, papa. Hou je haaks.
560
00:35:24,208 --> 00:35:26,793
Teken hier als familielid.
561
00:35:28,504 --> 00:35:30,630
Marcus.
562
00:35:30,631 --> 00:35:31,715
Waar ga je heen?
563
00:35:33,008 --> 00:35:34,801
Luke, nu niet.
564
00:35:37,054 --> 00:35:38,597
Zorg voor mijn familie.
565
00:35:42,100 --> 00:35:43,559
Gaat hij weg?
- Taxi.
566
00:35:43,560 --> 00:35:47,897
Ja. Ik leg het zo uit.
567
00:35:47,898 --> 00:35:51,610
Wat?
- Nou, ze...
568
00:35:54,655 --> 00:35:56,155
Ik moet hier weg.
569
00:35:56,156 --> 00:36:00,076
Weg? Kom op, Ramón, je bent er net.
570
00:36:00,077 --> 00:36:03,247
Is er iets mis met je hoofd?
Zit het in de genen?
571
00:36:03,747 --> 00:36:08,251
Laat er eens naar kijken.
Misschien is het een chromosoom.
572
00:36:08,252 --> 00:36:09,794
Dat is niet normaal.
573
00:36:09,795 --> 00:36:11,296
Het is niet normaal.
- Dank je.
574
00:36:12,381 --> 00:36:14,049
Fijn dat je kwam.
575
00:36:15,008 --> 00:36:20,763
Het moest vast van Lety, maar...
- Ja, maar ik wilde hier ook zijn.
576
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
Luister eens.
577
00:36:25,477 --> 00:36:27,646
Dank je dat je zo goed voor haar bent.
578
00:36:30,607 --> 00:36:34,318
Het is goed dat je er voor haar bent.
Ik was er nooit.
579
00:36:34,319 --> 00:36:35,320
Tja, toen...
580
00:36:36,530 --> 00:36:38,239
Toen ze hoorde van het ongeluk...
581
00:36:38,240 --> 00:36:39,783
...was ze het aan het uitmaken.
582
00:36:42,578 --> 00:36:44,079
Welkom bij de club.
583
00:36:44,872 --> 00:36:46,539
Geloofde je dat?
584
00:36:46,540 --> 00:36:47,582
Ja?
- Echt?
585
00:36:47,583 --> 00:36:49,000
Je trapte erin.
586
00:36:49,001 --> 00:36:51,002
Ik maak maar een geintje, man.
587
00:36:51,003 --> 00:36:53,672
Om je een beetje op te vrolijken.
588
00:36:54,214 --> 00:36:56,258
Een priester en een clown.
589
00:36:59,845 --> 00:37:01,972
Weet je om wie ik me zorgen maak?
590
00:37:02,848 --> 00:37:03,890
Julito.
591
00:37:03,891 --> 00:37:07,019
Met hem is het goed en ook met Marigaby.
592
00:37:07,644 --> 00:37:09,855
Ik ben iedereen kwijtgeraakt, maar...
593
00:37:11,231 --> 00:37:12,858
Maar Julito...
594
00:37:14,484 --> 00:37:18,155
Hij houdt net zoveel
van de ambulance en de straat als ik.
595
00:37:20,991 --> 00:37:22,951
Ik wil niet dat hij alleen is.
596
00:37:24,244 --> 00:37:25,954
Hij is nog maar een kind.
597
00:37:27,331 --> 00:37:28,248
Gaat het?
598
00:37:29,791 --> 00:37:34,004
Ik heb het ineens zo benauwd.
- Gaat het? Ramón?
599
00:37:35,506 --> 00:37:37,007
Ramón... Oké, wacht.
600
00:37:38,467 --> 00:37:39,468
Dokter?
601
00:37:49,770 --> 00:37:53,314
U moet meekomen.
- Ik ben bezig met een andere patiënt.
602
00:37:53,315 --> 00:37:54,942
Nee, dit is dringender.
603
00:37:55,692 --> 00:37:58,529
Tamayo, Ramón. Hij heeft het benauwd.
604
00:37:59,196 --> 00:38:00,571
We zaten te praten en...
605
00:38:00,572 --> 00:38:01,989
Neem jij dit over?
606
00:38:01,990 --> 00:38:04,534
Kom, dit is belangrijk.
Hij heeft het benauwd.
607
00:38:04,535 --> 00:38:07,954
We hadden het over zijn zoon en...
608
00:38:07,955 --> 00:38:10,665
...zijn leven, en ineens...
609
00:38:10,666 --> 00:38:14,378
...greep hij naar zijn borst
en toen schrok ik.
610
00:38:15,879 --> 00:38:18,548
Shit. Ramón?
- Ik heb hulp nodig, nu.
611
00:38:18,549 --> 00:38:21,343
Hou zijn hoofd vast.
- Zijn hoofd?
612
00:38:22,302 --> 00:38:25,471
Heeft hij een hartaanval?
Hij had er twee maanden terug een.
613
00:38:25,472 --> 00:38:27,266
Hij moet naar de OK.
614
00:38:29,393 --> 00:38:31,061
Eens kijken.
615
00:38:33,689 --> 00:38:37,484
Ben ik erg beschadigd?
- Nee, je bent prachtig, zoals altijd.
616
00:38:38,235 --> 00:38:41,572
Oké, ze verwachten ons in mijn ziekenhuis.
617
00:38:42,573 --> 00:38:46,827
Daar laten we je testen
om ernstig letsel uit te sluiten.
618
00:38:47,703 --> 00:38:51,289
Als alles goed is,
word je schoongemaakt en gehecht.
619
00:38:51,290 --> 00:38:54,543
De ambulance is er.
- Pijn op een schaal van 1 tot 10?
620
00:38:55,252 --> 00:38:56,378
Twintig.
621
00:38:57,629 --> 00:38:59,381
Heb je iets bij je?
- Ja.
622
00:39:00,090 --> 00:39:01,090
Je hand.
623
00:39:01,091 --> 00:39:03,510
Wat is het?
- Morfine.
624
00:39:05,762 --> 00:39:07,139
Goed, we gaan.
625
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
Julito.
- Klaar.
626
00:39:48,597 --> 00:39:50,766
Ik vertrouw je niet.
Ach, ja.
627
00:39:51,725 --> 00:39:54,269
Je hebt een geheim.
628
00:39:54,770 --> 00:39:58,773
Ik weet niet wat het is, maar jij wel.
629
00:39:58,774 --> 00:40:01,818
Als jij het zegt.
Volgens mij lig je te ijlen.
630
00:40:02,819 --> 00:40:06,781
Als me iets overkomt,
zorg jij dan voor mijn familie?
631
00:40:06,782 --> 00:40:08,783
Wat kan jou nou overkomen?
632
00:40:08,784 --> 00:40:09,701
Versta je me?
633
00:40:10,536 --> 00:40:13,539
Ik praat tegen je
en ik meen het, klootzak.
634
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
Zweer het.
635
00:40:15,916 --> 00:40:17,459
Zweer het bij God.
636
00:40:19,127 --> 00:40:21,588
Ik zweer het op de heilige kerk.
637
00:40:22,172 --> 00:40:24,424
Maar jou overkomt niets. Ik weet niet...
638
00:40:32,558 --> 00:40:34,226
Crisis?
- Hallo.
639
00:40:34,977 --> 00:40:36,353
Hallo, liefje...
640
00:40:38,772 --> 00:40:40,023
Crisis?
641
00:40:41,441 --> 00:40:43,527
Cristina. Zeg iets.
642
00:40:47,656 --> 00:40:50,908
We hadden een ongeluk.
Daarom was ik er niet.
643
00:40:50,909 --> 00:40:53,327
Crisis, doe niet zo. Zeg iets.
644
00:40:53,328 --> 00:40:56,873
Relax, ik spreek je
zo snel mogelijk, Marcus.
645
00:40:56,874 --> 00:41:00,627
Ik zeg je de waarheid.
646
00:41:01,211 --> 00:41:05,007
Je kunt de baby zo vaak zien als je wilt.
Dat beloof ik, geloof me.
647
00:41:05,799 --> 00:41:08,886
Natuurlijk. Ik geloof je.
Maar je moet mij ook geloven.
648
00:41:10,137 --> 00:41:13,390
Cris, ik ben op het busstation.
Waar ben je? Dan kom ik.
649
00:41:19,855 --> 00:41:22,232
Sorry dat ik zo moet vertrekken, Marcus...
650
00:41:23,400 --> 00:41:24,776
Ik hou zoveel van je.
651
00:41:46,298 --> 00:41:48,216
Het komt goed, lieverd.
652
00:41:48,217 --> 00:41:51,303
Ik voel bijna geen pijn.
Dat spul werkt al goed.
653
00:41:51,803 --> 00:41:53,222
Pas op.
654
00:41:59,853 --> 00:42:02,355
Wij gaan mee.
- Jij voorin, ik hier.
655
00:42:02,356 --> 00:42:03,648
Dat past niet.
656
00:42:03,649 --> 00:42:05,859
O, nee? Mijn vader
had er ooit zeven mensen in.
657
00:42:06,443 --> 00:42:07,444
Stap in.
658
00:42:23,585 --> 00:42:25,546
Zeg de OK dat we eraan komen.
659
00:42:26,088 --> 00:42:28,882
Hou twee zakken A-positief klaar
voor een transfusie.
660
00:42:37,766 --> 00:42:39,976
Bernie.
661
00:42:39,977 --> 00:42:41,686
Hoe voel je je?
662
00:42:41,687 --> 00:42:43,438
Ik heb honger.
663
00:42:45,607 --> 00:42:47,150
Grappig, hè?
664
00:42:47,943 --> 00:42:50,612
Zo zou ik het niet noemen.
665
00:42:54,950 --> 00:42:58,704
Ik hou van jullie. Echt waar.
666
00:42:59,997 --> 00:43:01,623
Jullie zijn super.
667
00:43:10,257 --> 00:43:12,175
Julito.
- Hij had al een hartoperatie.
668
00:43:12,176 --> 00:43:14,844
Hij schijnt veel medicijnen te slikken.
- Welke?
669
00:43:14,845 --> 00:43:17,639
Dat kan ik uitzoeken...
- Is hij allergisch?
670
00:43:18,265 --> 00:43:20,391
Dat weet ik niet...
- Hij heeft een hartstilstand.
671
00:43:20,392 --> 00:43:22,018
Hartstilstand?
672
00:43:22,019 --> 00:43:24,520
Meneer, u moet hier weg.
- Hartmassage...
673
00:43:24,521 --> 00:43:26,564
U mag hier niet zijn.
- ...drie, één duizend...
674
00:43:26,565 --> 00:43:28,150
Komt u mee.
- ...vijf, één duizend...
675
00:43:29,443 --> 00:43:31,277
Kom...
- Adrenaline.
676
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
Ja.
- Defibrillator.
677
00:43:35,657 --> 00:43:38,118
Allerg... Allergieën.
678
00:43:38,619 --> 00:43:41,621
Allergieën en medicijnen.
Allergieën en medicijnen...
679
00:43:41,622 --> 00:43:44,791
Allergieën, medicijnen...
Allergieën, medicijnen...
680
00:43:47,044 --> 00:43:50,255
Luke.
- Lety, schat.
681
00:43:50,756 --> 00:43:52,590
Ramón wordt geopereerd.
682
00:43:52,591 --> 00:43:53,842
Lieve God.
683
00:43:55,260 --> 00:43:56,845
Wat is er gebeurd?
684
00:43:57,387 --> 00:44:00,473
Zijn hart is niet goed.
Ik denk hetzelfde als de vorige keer.
685
00:44:00,474 --> 00:44:01,767
Ik weet het niet.
686
00:44:04,937 --> 00:44:06,230
Hoe gaat het met hem?
687
00:44:07,481 --> 00:44:08,732
De waarheid, Luke.
688
00:44:10,400 --> 00:44:11,652
Lety, het is niet goed.
689
00:44:15,989 --> 00:44:19,243
Meneer? Buiten bewustzijn.
690
00:44:21,119 --> 00:44:22,704
Geen pols. Code blauw.
691
00:44:32,339 --> 00:44:35,884
Ik start hartmassage. Eén, twee, drie...
692
00:44:50,315 --> 00:44:56,071
Ik ga door met de hartmassage.
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven...
693
00:45:25,851 --> 00:45:27,476
Je weet hoe het werkt.
694
00:45:27,477 --> 00:45:33,317
Steeds als je nu een ambulance ziet
en denkt dat er niemand in ligt...
695
00:45:33,901 --> 00:45:36,486
...denk je hopelijk aan de verhalen
van degenen erin...
696
00:45:36,987 --> 00:45:39,488
...degenen op de brancards...
697
00:45:39,489 --> 00:45:42,909
...en degenen achter het stuur,
die soms ook beschadigd zijn...
698
00:45:42,910 --> 00:45:48,040
...gekwetst door niet-nagekomen beloften
aan mensen met hun eigen problemen...
699
00:45:49,041 --> 00:45:52,878
...of een besluiteloos hart.
700
00:47:09,913 --> 00:47:11,915
Vertaling: Mylène Delfos