1 00:00:11,553 --> 00:00:12,638 Horen jullie me? 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 Ernstig gewonden op de verhoogde spoorbaan. 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,978 Reddingsteams, ambulances en brandweer zijn onderweg. 4 00:00:22,314 --> 00:00:28,278 Een balk op het verhoogde deel van lijn 12 begaf 't. Twee metrostellen zijn gevallen. 5 00:00:31,740 --> 00:00:35,494 Alle reddingseenheden en politie zijn erheen. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,374 Ramón, hoor je me? 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,253 Het is dan wel je laatste avond, maar... 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,713 ...ze kunnen alle hulp gebruiken. 9 00:00:47,840 --> 00:00:51,759 We zouden de dood niet als iets definitiefs moeten zien. 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,846 Nee. Want dat is hij niet. 11 00:00:54,847 --> 00:00:56,223 Dat zegt de wetenschap. 12 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 Wetenschappers hebben het bewezen. 13 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Materie... 14 00:01:01,520 --> 00:01:02,938 ...kan slechts veranderen. 15 00:01:03,939 --> 00:01:06,649 Niets houdt echt op te bestaan. 16 00:01:06,650 --> 00:01:10,320 Ons lichaam verandert. Dag na dag, maand na maand. 17 00:01:11,321 --> 00:01:14,658 Maar er is iets dat... 18 00:01:15,158 --> 00:01:16,702 ...onaangedaan blijft. 19 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 Dat is het leven zelf. 20 00:01:19,580 --> 00:01:21,206 Dat verslaat de dood. 21 00:01:22,332 --> 00:01:25,002 Als een lichtstraal in de onmetelijke duisternis... 22 00:01:25,502 --> 00:01:28,630 ...die alles eromheen verlicht. 23 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 Als we ons verzoend hebben met God... 24 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 ...veranderen we... 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,640 ...in dat licht... 26 00:01:40,434 --> 00:01:42,060 ...dat hij met zich meeneemt. 27 00:01:44,479 --> 00:01:46,273 Tot in de eeuwigheid. 28 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 GEÏNSPIREERD OP DE GELIJKNAMIGE DOCUMENTAIRE 29 00:02:39,409 --> 00:02:41,036 Goedemorgen. - Goedemorgen. 30 00:02:41,703 --> 00:02:44,748 Wil je hier voor je ontslag tekenen? 31 00:02:48,252 --> 00:02:49,461 Nog nieuws van de Tamayo's? 32 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 Nee, hoezo? 33 00:02:51,797 --> 00:02:54,257 Er was een zwaar metro-ongeluk. Ze zijn... 34 00:02:54,258 --> 00:02:56,009 Waarschijnlijk daar. - Ja. 35 00:02:57,427 --> 00:02:59,221 Is Marcus nog geweest? 36 00:03:00,806 --> 00:03:04,351 Moet ik hem iets zeggen? - Nee, het is oké. Bedankt. 37 00:03:04,852 --> 00:03:06,102 Was dat het? - Ja. 38 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 Bedankt. Tot kijk. - Hou je goed, Cris. 39 00:03:10,065 --> 00:03:13,109 Als het leven op aarde eindigt, is dat niet erg. 40 00:03:13,110 --> 00:03:14,945 Dan zijn we dichter bij de Heer. 41 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 We lijden minder. 42 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 Zoals Matteüs 4:20 zegt... 43 00:03:33,213 --> 00:03:36,382 We moeten niet lijden om hen die in vrede zijn heengegaan. 44 00:03:36,383 --> 00:03:39,344 Die in vrede met hun dierbaren zijn gegaan. 45 00:03:40,304 --> 00:03:41,597 Degenen die hen nabij waren. 46 00:03:42,556 --> 00:03:44,141 We moeten bidden. 47 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 En bidden. 48 00:03:47,060 --> 00:03:50,480 Zodat we steeds dichter bij onze Schepper komen. 49 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 Pak elkaars hand. Allemaal. 50 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 Denk aan het licht. 51 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 We vragen U, Heer... 52 00:04:05,621 --> 00:04:07,247 ...hen in vrede te laten rusten. 53 00:04:07,956 --> 00:04:08,999 En vrede... 54 00:04:10,125 --> 00:04:11,418 ...voor hen die achterblijven... 55 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 ...wachtend om door U geroepen te worden. 56 00:04:16,173 --> 00:04:17,840 En door u opgenomen te worden. 57 00:04:17,841 --> 00:04:20,719 Prijs de Heer. - Halleluja. 58 00:04:21,887 --> 00:04:27,559 Broeders, zusters, of liever gezegd, mensen... 59 00:04:28,602 --> 00:04:29,686 ...ga in vrede... 60 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 ...en God zij met u. 61 00:04:32,523 --> 00:04:34,399 Fijne dag. 62 00:04:38,070 --> 00:04:40,739 Hoe gaat het, broeder? - Goed, dank u. 63 00:04:56,463 --> 00:04:59,007 Hallo. 64 00:05:00,634 --> 00:05:01,760 Alles goed? 65 00:05:02,261 --> 00:05:04,513 Jawel, alles goed. 66 00:05:07,349 --> 00:05:11,269 Ik bel Ramón en de kinderen, maar niemand neemt op. 67 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 O, juist... 68 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 Vader. Sorry, maar... 69 00:05:16,525 --> 00:05:18,901 ...kan ik u ergens over spreken? 70 00:05:18,902 --> 00:05:22,280 Ja, ik kom zo. Kun je daar even wachten? Dank je wel. 71 00:05:22,281 --> 00:05:26,075 Ik weet niet, het drukt op mijn borst. 72 00:05:26,076 --> 00:05:28,452 Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen, maar... 73 00:05:28,453 --> 00:05:32,666 Waarom ga je niet alvast vooruit? Dan kom ik zo snel mogelijk. 74 00:05:33,166 --> 00:05:36,211 Oké, ik laat het je weten als er iets is. - Goed. 75 00:05:37,296 --> 00:05:38,129 Oké. 76 00:05:38,130 --> 00:05:39,755 Ze zullen zo wel bellen. 77 00:05:39,756 --> 00:05:43,718 Pardon. Hebt u even? - Jazeker. Wat is het probleem? 78 00:05:43,719 --> 00:05:46,680 Mogen we ons neefje meebrengen? 79 00:06:04,990 --> 00:06:07,074 ...wat smaak en wat beweging 80 00:06:07,075 --> 00:06:08,492 Altijd in overweging 81 00:06:08,493 --> 00:06:10,995 De ondergrond is hard Perfect voor deze straat 82 00:06:10,996 --> 00:06:12,915 Voor mijn hele getto, dat staat 83 00:06:14,541 --> 00:06:16,584 ...meer over het ongeluk... 84 00:06:16,585 --> 00:06:19,295 ...met lijn 12 op station Olivos. - Goedemiddag... 85 00:06:19,296 --> 00:06:20,213 Don Antonio. 86 00:06:20,214 --> 00:06:21,297 ...de brug stortte in... 87 00:06:21,298 --> 00:06:23,716 ...en twee metrostellen vielen op Avenida Tláhuac... 88 00:06:23,717 --> 00:06:25,093 Zouden ze daar zijn? 89 00:06:26,011 --> 00:06:29,931 Misschien nu niet meer, maar ze zijn er vast geweest. 90 00:06:29,932 --> 00:06:32,058 Was het niet hun laatste avond? 91 00:06:32,059 --> 00:06:33,809 Ja... - Dan is dat het. 92 00:06:33,810 --> 00:06:37,813 Misschien willen ze nog alles eruit halen? 93 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 Nee, nee... 94 00:06:39,525 --> 00:06:42,610 Als Julito en Marigaby nog één keer verzuimen, moeten ze weg. 95 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 Logisch. 96 00:06:45,280 --> 00:06:46,864 Weet je? 97 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 Ik ga Julito zoeken op school. 98 00:06:49,451 --> 00:06:50,660 Ik ga mee. 99 00:06:50,661 --> 00:06:53,246 Dat hoeft niet... - Toe, hou op. 100 00:06:53,247 --> 00:06:55,706 Ik weet dat je nog boos bent, maar laat het. 101 00:06:55,707 --> 00:06:57,835 Nee. - We hebben het er later over. 102 00:06:58,335 --> 00:06:59,710 Best. Jij bent de baas. 103 00:06:59,711 --> 00:07:01,462 Kan ik iets dragen? - Nee, het gaat. 104 00:07:01,463 --> 00:07:03,840 Ik ben zo terug. - Goed, mevrouw. 105 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 Dag. - Fijne dag. 106 00:07:11,640 --> 00:07:13,684 Dat klinkt goed. 107 00:07:16,395 --> 00:07:20,064 Weet je wie ook goede nummers maakt? 108 00:07:20,065 --> 00:07:21,732 Die Marín. - Marinas. 109 00:07:21,733 --> 00:07:22,817 Alles goed, Cris? 110 00:07:22,818 --> 00:07:23,986 Hé, het is Cris. 111 00:07:25,237 --> 00:07:26,488 Waar ga je heen? 112 00:07:27,573 --> 00:07:30,075 Ben je net op of ga je naar bed? - Hoe gaat het? 113 00:07:30,576 --> 00:07:33,035 Liet Marcus je zitten voor de ambulance? 114 00:07:33,036 --> 00:07:34,078 Nee, hoor. 115 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 Heb je hem een lesje geleerd? - Nee, het is goed. 116 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 Waar gaan jullie heen? - Een beetje rappen. 117 00:07:41,211 --> 00:07:44,505 Morgen zijn we in de studio als jullie willen komen. 118 00:07:44,506 --> 00:07:46,967 Zeg het tegen Marcus, oké? 119 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 Hou je goed. 120 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 Kop op. - Blijf wijs. 121 00:07:52,181 --> 00:07:53,431 Oké, Cris. Hou je haaks. 122 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 Doei. - Ik zie je. 123 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 Raar deed ze, hè? - Wat is er met haar? 124 00:08:08,071 --> 00:08:10,115 Ramón, Marcus, alles goed? 125 00:08:10,782 --> 00:08:11,866 Olivos en Tezonco. 126 00:08:11,867 --> 00:08:13,868 Ernstig gewonden op de metrolijn. 127 00:08:13,869 --> 00:08:15,494 Meer eenheden nodig. 128 00:08:15,495 --> 00:08:19,625 We hebben meer ambulances nodig, nu. Horen jullie me? 129 00:08:21,919 --> 00:08:25,172 Alle beschikbare ambulances zijn nodig. Alles goed? 130 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Heb je dit gehoord? Ramón... 131 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 Ramón, hoor je me? 132 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 Papa. 133 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 Jongens. 134 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 Ben je daar? 135 00:08:49,863 --> 00:08:51,697 Ik krijg geen signaal... 136 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 Ramón... 137 00:08:53,825 --> 00:08:55,327 Ramón, hoor je... 138 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 Papa. Jongens. 139 00:09:06,088 --> 00:09:07,506 Gaat het? 140 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 Papa. - Julito. 141 00:09:19,351 --> 00:09:21,603 Papa. - Hier. 142 00:09:24,189 --> 00:09:26,817 Gaat het? - Ja... 143 00:09:30,070 --> 00:09:31,113 Marigaby. 144 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 Meisje, gaat het? 145 00:09:35,909 --> 00:09:37,493 Kun je je bewegen? 146 00:09:37,494 --> 00:09:38,579 Ja. 147 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 Hij is toch niet dood? 148 00:09:44,501 --> 00:09:45,794 Check hem. 149 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 Hij leeft. 150 00:09:51,383 --> 00:09:53,009 Marcus, gaat het? 151 00:09:53,010 --> 00:09:56,096 Wat is er gebeurd? Cris... - Stil maar. 152 00:09:56,722 --> 00:09:57,638 Nee, nee. 153 00:09:57,639 --> 00:10:00,683 Niet praten. Rustig maar, jongen. 154 00:10:00,684 --> 00:10:02,895 We moeten hieruit. 155 00:10:04,688 --> 00:10:07,356 Julio, maak Marcus los. 156 00:10:07,357 --> 00:10:11,445 Ik moet naar Cris. Wat is er gebeurd? 157 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 Eén, twee, drie. 158 00:10:17,826 --> 00:10:18,994 Zo. 159 00:10:20,537 --> 00:10:21,871 Julito... 160 00:10:21,872 --> 00:10:23,624 Kijk hoe het met Marigaby is. 161 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Oké. 162 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 Hoe gaat het met haar? 163 00:10:41,850 --> 00:10:43,810 Ze is bewusteloos. 164 00:10:45,896 --> 00:10:47,397 Neem haar pols. 165 00:10:58,492 --> 00:11:00,368 Marigaby, word wakker. 166 00:11:00,369 --> 00:11:04,164 Word wakker. Marigaby. - Hoe gaat het met haar? 167 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 Ze leeft. 168 00:11:10,212 --> 00:11:11,587 Ze bloedt... 169 00:11:11,588 --> 00:11:13,882 Bloedt ze? Waar? 170 00:11:14,383 --> 00:11:17,928 Haar rug. Ze is gewond, ik weet het niet... 171 00:11:19,179 --> 00:11:21,097 Lieverd, wat is er? 172 00:11:21,098 --> 00:11:24,100 Er stak iets in mijn rug, maar nu niet meer. 173 00:11:24,101 --> 00:11:25,601 Wat moet ik doen? 174 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 Verband. 175 00:11:30,357 --> 00:11:32,733 Julio, wat is er met haar? 176 00:11:32,734 --> 00:11:35,778 Weet ik niet. Het ziet er niet goed uit. 177 00:11:35,779 --> 00:11:38,072 Een groot ongeluk op lijn 12... 178 00:11:38,073 --> 00:11:40,366 We gaan naar Ramón. - ...van de metro in Mexico-Stad. 179 00:11:40,367 --> 00:11:42,785 Ongelooflijk. - Een deel stortte in... 180 00:11:42,786 --> 00:11:43,954 Rijden maar. 181 00:11:45,163 --> 00:11:46,289 Wat is er gebeurd? 182 00:11:46,290 --> 00:11:48,292 Niets. Julito was niet op school. 183 00:11:48,792 --> 00:11:51,712 En zijn vriendinnetje wist ook van niets. 184 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 Het is heel vreemd. 185 00:11:55,174 --> 00:11:59,427 Volgens de radio zit alles vast vanwege de metro. 186 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 En er zijn massa's gewonden. 187 00:12:02,806 --> 00:12:03,806 Kijk me eens aan. 188 00:12:03,807 --> 00:12:06,351 Zo'n kans wilden ze natuurlijk niet missen. 189 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 Ze zeiden dat het de laatste keer was. Ik geloof ze. 190 00:12:12,441 --> 00:12:16,569 Maar je familie is een stelletje adrenalineverslaafden. 191 00:12:16,570 --> 00:12:18,905 Ze stoppen nooit met die ambulance. 192 00:12:18,906 --> 00:12:21,741 Dat zou je toch moeten weten. Maak je geen zorgen. 193 00:12:21,742 --> 00:12:24,494 Je zult zien... - Nee. Ramón beloofde het. 194 00:12:26,580 --> 00:12:30,291 En wat doen verslaafden? Nou? 195 00:12:30,292 --> 00:12:33,002 Ze beloven dingen die ze niet kunnen waarmaken. 196 00:12:33,003 --> 00:12:35,963 Dat weet ik en dat weet jij. Ik was ook verslaafd. 197 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 Godzijdank ben ik genezen. 198 00:12:38,383 --> 00:12:41,093 Noem ze wat je wilt, maar ze blijven mijn familie. 199 00:12:41,094 --> 00:12:43,137 Natuurlijk. 200 00:12:43,138 --> 00:12:47,184 Maar ze moeten ook hulp zoeken. En dat moeten ze zelf doen. 201 00:12:47,809 --> 00:12:50,896 Als ze naar de metro waren gegaan, zouden ze het gezegd hebben. 202 00:12:51,396 --> 00:12:54,273 Er moet iets gebeurd zijn. Begrijp je? 203 00:12:54,274 --> 00:12:56,568 Ja, en weet je wat er gebeurd is? 204 00:12:57,861 --> 00:13:01,572 Ze hebben toegegeven aan hun verslaving. Zo zit het. 205 00:13:01,573 --> 00:13:06,119 En dat zal pas veranderen als jij het probleem oplost. 206 00:13:06,912 --> 00:13:10,791 Ik heb ze één keer in de steek gelaten en dat doe ik niet nog eens. 207 00:13:12,709 --> 00:13:19,006 Kijk. Je ging weg omdat je je daar niet meer prettig voelde. 208 00:13:19,007 --> 00:13:23,387 Je moest iets veranderen, een nieuwe stap... - Daar hoef je me niet aan te herinneren. 209 00:13:24,471 --> 00:13:29,183 Lieverd, ik maak me zorgen om de kinderen. 210 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 Weet jij iets? 211 00:14:29,703 --> 00:14:33,414 We moeten hier weg, Ramón. We moeten hier... 212 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 Rustig maar. - Help me. 213 00:14:35,501 --> 00:14:37,085 Rustig, rustig. 214 00:14:39,796 --> 00:14:44,384 Het lukt niet. - Je moet aan je kind denken. 215 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 We komen hieruit. 216 00:14:47,930 --> 00:14:49,139 Zus. 217 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 Dokter. 218 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 Hoe gaat het daarachter? 219 00:14:56,522 --> 00:14:58,689 We moeten een ambulance bellen. 220 00:14:58,690 --> 00:15:01,275 Rustig. Probeer niet te schreeuwen. 221 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Rustig maar. 222 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 Hoe gaat het met jou? 223 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 Doet het pijn? - Wat? 224 00:15:10,577 --> 00:15:11,702 Je hoofd. 225 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 O, dat? Dat is niets. Geen zorgen. 226 00:15:15,040 --> 00:15:16,666 Laat me stil liggen. 227 00:15:16,667 --> 00:15:19,336 Anders maak je het erger, oké? Julito... 228 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 We gaan hieruit komen, oké? 229 00:15:26,218 --> 00:15:28,678 We hebben wel erger meegemaakt. 230 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 Nooit erger dan dit. 231 00:15:33,058 --> 00:15:35,227 Mijn telefoon. Ga hem zoeken. 232 00:15:35,853 --> 00:15:36,895 Ga zoeken. 233 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 Hier is hij. 234 00:15:51,660 --> 00:15:53,452 Laat haar er zijn. 235 00:15:53,453 --> 00:15:55,246 Carmencita, met Julio Tamayo. 236 00:15:55,247 --> 00:15:57,290 Stuur een ambulance. We hadden een ongeluk. 237 00:15:57,291 --> 00:15:58,958 Waar ben je, Julio? 238 00:15:58,959 --> 00:16:00,126 Marigaby, waar zijn we? 239 00:16:00,127 --> 00:16:01,961 Ik weet het niet... 240 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 Hé, voorin. Waar zijn we? 241 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 Kruising hoofdstraat. - Hoofdstraat. 242 00:16:07,009 --> 00:16:08,634 Stuur je locatie. 243 00:16:08,635 --> 00:16:09,927 Ik heb pijn. 244 00:16:09,928 --> 00:16:12,848 Op de hoofdstraat. Ik stuur je de locatie, Carmencita. 245 00:16:13,348 --> 00:16:15,976 Hallo? 246 00:16:16,643 --> 00:16:19,938 Verdorie. Ik weet niet of het is gelukt. 247 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 Ze zijn overduidelijk niet thuis. 248 00:16:30,782 --> 00:16:34,203 Die ambulance. Dat rotding. 249 00:16:34,786 --> 00:16:36,914 Ik weet nog hoe ik hier wegging. 250 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 Ik kon niet helder nadenken. 251 00:16:40,751 --> 00:16:42,628 Het was alsof ik verdronk. 252 00:16:43,212 --> 00:16:44,671 Het werd me te veel. 253 00:16:46,924 --> 00:16:49,551 Ik was bang om een rotmens te worden. 254 00:16:52,471 --> 00:16:57,726 Die dag waren de kinderen naar school en Ramón met de ambulance naar de garage... 255 00:16:58,227 --> 00:17:00,646 ...dus ik was alleen thuis. Alweer. 256 00:17:03,065 --> 00:17:07,778 En zonder er goed over na te denken stopte ik wat shirts in 'n tas en vertrok. 257 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 Zonder iets te zeggen. 258 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 Daarna leerde ik jou kennen. 259 00:17:16,537 --> 00:17:19,373 Je hebt me door die zware tijd heen geholpen. 260 00:17:21,083 --> 00:17:24,002 Je hebt mij ook geholpen, schat. 261 00:17:26,755 --> 00:17:28,757 Maar nu is alles anders. 262 00:17:29,341 --> 00:17:32,010 Het gaat niet meer alleen om mij, maar om mij en mijn gezin. 263 00:17:32,553 --> 00:17:33,762 Daar hoort Ramón ook bij. 264 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 Dat is niet wat je wilt horen, maar zo is het. 265 00:17:39,476 --> 00:17:43,271 Ik zou wel willen dat we allemaal goed met elkaar konden opschieten... 266 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 Ik heb alleen jou ontmoet, Lety. 267 00:17:46,275 --> 00:17:48,485 Voor mij is dit allemaal nogal een schok. 268 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 Ik heb geprobeerd... 269 00:17:51,321 --> 00:17:54,950 ...me van mijn beste kant te laten zien, te doen of alles oké was. 270 00:17:56,410 --> 00:17:58,328 Maar ik haat het om je zo te zien. 271 00:17:59,621 --> 00:18:04,543 Je maakt je zorgen om hen, en dat is goed. En het is goed dat je ze ziet, maar... 272 00:18:10,132 --> 00:18:12,342 Ik ben een einzelgänger. Dat weet je. 273 00:18:13,135 --> 00:18:16,179 En van alleen zijn naar... 274 00:18:16,180 --> 00:18:19,516 ...al die mensen in huis... - We zijn met z'n allen nu. 275 00:18:21,518 --> 00:18:24,395 En als je met mij wilt zijn... 276 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 ...moet je je dat goed bedenken. 277 00:18:37,326 --> 00:18:39,119 Ik hou zoveel van je, Lety. 278 00:18:41,663 --> 00:18:43,123 Ik hou ook van jou. 279 00:18:43,749 --> 00:18:44,875 Heel veel. 280 00:18:47,002 --> 00:18:49,087 Maar als ik moet kiezen... 281 00:18:49,671 --> 00:18:51,673 ...kies ik voor mijn kinderen. 282 00:18:53,342 --> 00:18:54,927 Hoe 'verslaafd' ze ook zijn. 283 00:18:58,138 --> 00:18:59,473 Vriendin. 284 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 Wat? Waar? 285 00:19:02,601 --> 00:19:03,894 Hoe is het met ze? 286 00:19:04,770 --> 00:19:07,439 Oké. Ik ga erheen. 287 00:19:08,148 --> 00:19:10,441 Ze hebben een ongeluk gehad. - Fuck. 288 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 Ze weet niet hoe het gaat. 289 00:19:13,320 --> 00:19:14,571 Shit. 290 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 Wat is er, Marigaby? 291 00:19:24,039 --> 00:19:25,081 Niet in slaap vallen. 292 00:19:25,082 --> 00:19:26,375 Niet slapen. 293 00:19:28,043 --> 00:19:28,960 Niet slapen. 294 00:19:28,961 --> 00:19:30,628 Wakker worden. 295 00:19:30,629 --> 00:19:35,007 Dokter. - Marigaby. Niet in slaap vallen. 296 00:19:35,008 --> 00:19:38,387 Het komt goed, oké? Rustig maar. 297 00:19:38,929 --> 00:19:40,221 Het komt goed. 298 00:19:40,222 --> 00:19:42,182 Ja, maar niet in slaap vallen. - Zie je? 299 00:19:50,649 --> 00:19:53,026 Help. Haal ons hieruit. 300 00:19:53,861 --> 00:19:55,403 Help ons. 301 00:19:55,404 --> 00:19:56,572 Haal ons eruit. 302 00:19:58,115 --> 00:20:00,075 Mijn zus is zwaar gewond. 303 00:20:00,868 --> 00:20:01,910 Pardon. 304 00:20:02,411 --> 00:20:04,912 Is er al iemand bij u geweest? - Ja. 305 00:20:04,913 --> 00:20:06,623 Mag ik even kijken? - Oké. 306 00:20:07,374 --> 00:20:11,377 Heel mooi. Ik kijk even naar het verband. Dit doet geen pijn. 307 00:20:11,378 --> 00:20:14,339 Heel mooi. Eens zien. 308 00:20:14,965 --> 00:20:16,382 Perfect. 309 00:20:16,383 --> 00:20:18,177 U mag zo meteen naar binnen. 310 00:20:18,760 --> 00:20:20,721 Dank u wel, dokter. - Pardon. 311 00:20:22,681 --> 00:20:26,100 Nog vier slachtoffers van het metro-ongeluk. 312 00:20:26,101 --> 00:20:27,686 Alle vier ernstig. 313 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 Dokter... 314 00:20:29,897 --> 00:20:31,147 U moet naar de OK. 315 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 Een buikoperatie. 316 00:20:33,901 --> 00:20:35,359 Met orgaanschade. 317 00:20:35,360 --> 00:20:36,904 Oké, ik kom eraan. 318 00:20:49,499 --> 00:20:51,959 Mijn dochter was ook in de metro. Waar is ze? 319 00:20:51,960 --> 00:20:53,837 Ze had een blauwe broek aan. 320 00:21:15,192 --> 00:21:16,568 Daar is de ambulance. 321 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 O, mijn god. - Lety. 322 00:21:21,532 --> 00:21:22,615 O, mijn god. 323 00:21:22,616 --> 00:21:24,075 Lety. - Mevrouw, stop. 324 00:21:24,076 --> 00:21:25,993 Waar gaat u heen? - Laat me erdoor. 325 00:21:25,994 --> 00:21:27,286 Ze hoort bij mij. 326 00:21:27,287 --> 00:21:28,955 Bent u familie? - Ik... Ja. 327 00:21:28,956 --> 00:21:31,541 Dat is mijn gezin. - Ja. Lety, lieverd. 328 00:21:31,542 --> 00:21:32,834 Lety, rustig. 329 00:21:32,835 --> 00:21:34,544 Waar zijn ze heen? - Waar zijn ze? 330 00:21:34,545 --> 00:21:36,462 Zijn ze niet hier? - Dat weten we niet. 331 00:21:36,463 --> 00:21:38,422 Ze gingen in twee ambulances. 332 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 Twee waren er ernstig aan toe. U moet nu weggaan. 333 00:21:41,385 --> 00:21:43,469 Oké, we gaan al. 334 00:21:43,470 --> 00:21:47,223 Stil maar, schat. Rustig. - Waar is Julio? Waar zijn ze? 335 00:21:47,224 --> 00:21:50,477 Ik moet ze vinden. - Ja. We vinden ze wel. Rustig maar. 336 00:21:57,442 --> 00:21:58,819 Je moet kalmeren. 337 00:21:59,862 --> 00:22:02,864 Voordat ik wegval, let op. 338 00:22:02,865 --> 00:22:06,410 Retroperitoneaal letsel door penetratie links. 339 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 Door een binnendringend object. 340 00:22:08,829 --> 00:22:12,582 Trauma door zware klap. Mogelijk nierletsel. 341 00:22:12,583 --> 00:22:14,459 Voorzichtig. 342 00:22:19,965 --> 00:22:23,635 Circa 0,5 liter bloedverlies. 343 00:22:24,303 --> 00:22:27,638 Geen allergieën. Geen medica... - Rustig maar, mevrouw. 344 00:22:27,639 --> 00:22:31,809 Ik moet bloed hebben en een operatiekamer. 345 00:22:31,810 --> 00:22:33,186 Ik ben A-positief. 346 00:22:33,187 --> 00:22:35,563 Hoe voel jij je? - Best, oké? 347 00:22:35,564 --> 00:22:37,065 Laat me. - Rustig. 348 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 Ik heb een telefoonoplader nodig. 349 00:22:46,241 --> 00:22:47,950 De dichtstbijzijnde kliniek is Pilar. 350 00:22:47,951 --> 00:22:50,244 Die is 15 minuten rijden. 351 00:22:50,245 --> 00:22:52,664 Oké? Vijftien tot twintig minuten. - Vriendin. 352 00:22:53,582 --> 00:22:54,999 Ja. 353 00:22:55,000 --> 00:22:57,585 In het... Ja, we zijn vlakbij. 354 00:22:57,586 --> 00:22:58,961 Hospital Central. 355 00:22:58,962 --> 00:23:00,838 Goed. - Hospital Central. 356 00:23:00,839 --> 00:23:02,381 Oké, ja. - Hospital Central. 357 00:23:02,382 --> 00:23:04,634 Ja, het gaat. - Hospital Central. 358 00:23:04,635 --> 00:23:08,055 Oké, dank je wel. - Oké. 359 00:23:08,722 --> 00:23:09,890 Goed, dus... 360 00:23:10,432 --> 00:23:12,642 Marcus en Ramón zijn in het Hospital Central. 361 00:23:12,643 --> 00:23:14,894 Perfect. Dat is 20 minuten van hier. 362 00:23:14,895 --> 00:23:17,563 Ze zoekt uit waar Marigaby en Julito zijn. 363 00:23:17,564 --> 00:23:20,107 Oké, mooi. Ik kijk op de kaart... 364 00:23:20,108 --> 00:23:22,109 Mama. - Julito. Schat... 365 00:23:22,110 --> 00:23:24,111 Mama... - Ja? 366 00:23:24,112 --> 00:23:26,782 We zijn in het Almendros. - Het Almendros... 367 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 Hoe gaat het, schat? 368 00:23:28,659 --> 00:23:30,743 We houden vol. - Goed zo. Eerlijk? 369 00:23:30,744 --> 00:23:31,911 Ja, mama. 370 00:23:31,912 --> 00:23:33,162 Dat is mooi. 371 00:23:33,163 --> 00:23:35,540 Mijn telefoon is bijna leeg... - Ik kom eraan. 372 00:23:35,541 --> 00:23:37,542 We worden zo afgebroken. - Rustig maar. 373 00:23:37,543 --> 00:23:39,670 Ik kom eraan, lieverd. 374 00:23:40,921 --> 00:23:42,672 Waar gaan we eerst heen? 375 00:23:42,673 --> 00:23:46,051 Naar Marigaby en Julito. - Oké, het Almendros dus. 376 00:24:00,357 --> 00:24:03,485 Hou op. 377 00:24:06,029 --> 00:24:07,154 Het is... 378 00:24:07,155 --> 00:24:08,240 ...echt een wonder... 379 00:24:09,741 --> 00:24:13,287 ...dat er geen vitaal orgaan is geraakt. 380 00:24:14,288 --> 00:24:17,665 Daarom is dit dus geen spoedingreep. 381 00:24:17,666 --> 00:24:18,749 Echt niet? 382 00:24:18,750 --> 00:24:21,837 We hebben een bloedtransfusie aangevraagd. 383 00:24:22,671 --> 00:24:27,008 De chirurg is onderweg om de wond te reinigen. 384 00:24:27,009 --> 00:24:28,968 Hoelang duurt dat nog? 385 00:24:28,969 --> 00:24:33,265 Hoe gaat het met jou? - Best. Een beetje pijn in mijn nek. 386 00:24:36,018 --> 00:24:38,312 Er is niets te zien. 387 00:24:38,854 --> 00:24:42,774 Ik laat toch maar een röntgenfoto maken. 388 00:24:43,400 --> 00:24:44,901 Voor de zekerheid. - Ja. 389 00:24:44,902 --> 00:24:46,486 Ik ben zo terug. 390 00:24:48,405 --> 00:24:51,033 Die vent weet niks. - Ik weet het. 391 00:24:54,244 --> 00:24:55,369 Hier is je telefoon. 392 00:24:55,370 --> 00:24:57,623 Ja, bedankt. - Hij is opgeladen. 393 00:25:01,126 --> 00:25:03,753 Het zijn de Tamayo's. - Auto-ongeluk. 394 00:25:03,754 --> 00:25:05,671 Rustig, Ramón, we zorgen voor je. 395 00:25:05,672 --> 00:25:07,508 Patiënt met schedelfractuur... 396 00:25:08,217 --> 00:25:09,926 ...en bekende hartproblemen. 397 00:25:09,927 --> 00:25:12,929 Tevens patiënt met kaakfractuur... - En mijn kinderen? 398 00:25:12,930 --> 00:25:15,056 Eén, twee, drie. - Zoeken we uit. 399 00:25:15,057 --> 00:25:17,558 U gaat naar binnen. De dokter komt zo bij u. 400 00:25:17,559 --> 00:25:19,393 Neem hem niet mee. - Kom mee. 401 00:25:19,394 --> 00:25:21,979 Hij gaat met mij mee. Ramón, ik moet Cris bellen. 402 00:25:21,980 --> 00:25:23,482 Oké, vooruit. 403 00:25:24,483 --> 00:25:26,693 Papa, je ziet er slecht uit. 404 00:25:28,779 --> 00:25:31,031 Praat maar niet, ik ben oké. 405 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 Voorzichtig. 406 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 Wat is er gebeurd, Ramón? - Laat de Tamayo's binnen. 407 00:25:39,790 --> 00:25:42,042 Ik moet Cris bellen. 408 00:25:44,378 --> 00:25:45,921 Niets? - Neem op. 409 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 Stuur een spraakmemo. 410 00:25:50,843 --> 00:25:51,677 Snel. 411 00:25:53,220 --> 00:25:54,263 Alsjeblieft. 412 00:25:55,681 --> 00:25:56,723 Raúl... 413 00:25:57,641 --> 00:25:59,393 ...ik heb een ongeluk gehad. 414 00:26:00,352 --> 00:26:02,354 Ik ben in het Almendros. 415 00:26:03,272 --> 00:26:07,568 Ik heb retroperitoneaal letsel door penetratie links. 416 00:26:08,360 --> 00:26:10,654 Er zijn geen organen geraakt, denk ik. 417 00:26:11,572 --> 00:26:14,950 Maar ze weten hier niet eens waar de chirurg is... 418 00:26:16,451 --> 00:26:18,203 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 419 00:26:19,037 --> 00:26:21,540 Help me. Alsjeblieft. 420 00:26:22,040 --> 00:26:23,417 Ik ben bang. 421 00:26:25,043 --> 00:26:26,794 Ja, klaar. 422 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 Wilt u naar mijn zoon kijken? - Oké. 423 00:26:30,549 --> 00:26:34,219 Eens even zien. Oké. 424 00:26:34,845 --> 00:26:35,929 Doet dit pijn? 425 00:26:38,640 --> 00:26:39,558 En dit? 426 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Als je praat? 427 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 Je hebt een gebroken kaak. 428 00:26:46,481 --> 00:26:48,442 Je moet wachten op de kaakchirurg. 429 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 Blijf in de buurt, je wordt straks naar de röntgenkamer gebracht. 430 00:26:52,946 --> 00:26:55,156 Het is een eenvoudige ingreep. 431 00:26:55,157 --> 00:26:56,491 Dokter? - Ja? 432 00:26:57,367 --> 00:26:59,577 Hou ik er een litteken aan over? - Wat? 433 00:26:59,578 --> 00:27:00,704 Een litteken. 434 00:27:01,747 --> 00:27:04,875 Nee, het gaat vanuit de mond. Geen zorgen. 435 00:27:05,918 --> 00:27:07,461 Niet te geloven, Marcus. 436 00:27:08,378 --> 00:27:10,672 Maak je je zorgen over een litteken? 437 00:27:14,259 --> 00:27:16,553 Maar goed, je hebt gelijk. 438 00:27:17,095 --> 00:27:20,014 We zijn best knap, dat moeten we zo houden. 439 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 Doe normaal, Ramón. 440 00:27:21,934 --> 00:27:25,311 Sandra, het gaat goed. Ik kan je niet genoeg bedanken. 441 00:27:25,312 --> 00:27:28,899 Nergens voor nodig. Je kunt hier altijd terecht. 442 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 Dank je wel. 443 00:27:33,153 --> 00:27:34,821 Hou je haaks, lieverd. 444 00:27:35,489 --> 00:27:37,657 En laat die gast niet meer aan je komen. 445 00:27:37,658 --> 00:27:40,953 Nee, daar zorg ik voor. Hou je goed. - Jij ook. 446 00:27:41,995 --> 00:27:44,247 God zegene je. - Rosy, tot kijk. 447 00:27:44,248 --> 00:27:48,585 Dag, schatten. En bedankt. Hou je haaks, oké? 448 00:27:50,671 --> 00:27:53,923 Dag. Bedankt. - Succes, Cris. 449 00:27:53,924 --> 00:27:56,008 Oké, hou je ogen open. 450 00:27:56,009 --> 00:27:59,595 Eens kijken, eens kijken. Daar niet en daar ook niet. 451 00:27:59,596 --> 00:28:01,807 Marigaby? - Misschien daar. 452 00:28:05,310 --> 00:28:07,563 Marigaby, Julito? - Een botsing. 453 00:28:10,315 --> 00:28:11,942 God... 454 00:28:14,278 --> 00:28:15,903 Julito. 455 00:28:15,904 --> 00:28:17,364 O, mijn god, schatje. 456 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 Hoe gaat het? - Met mij goed. 457 00:28:22,494 --> 00:28:24,161 Lieverd, ik ben er. 458 00:28:24,162 --> 00:28:25,955 Het doet zo'n pijn. - Stil maar. 459 00:28:25,956 --> 00:28:28,332 Ik blijf bij hen. Zoek jij Marcus en Ramón? 460 00:28:28,333 --> 00:28:30,751 Doe het voor mij. Ik moet weten hoe het gaat. 461 00:28:30,752 --> 00:28:33,171 Ja. Ik ga meteen. - Dank je. 462 00:28:33,172 --> 00:28:36,300 Lety, bel me als er iets gebeurt. - Ja. Dank je. 463 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 Neem op, Cristina. 464 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 Verdomme. 465 00:29:13,754 --> 00:29:17,257 Rustig, jongen. Zodra we hier weg zijn, vind je haar wel. 466 00:29:17,758 --> 00:29:20,093 Waarom neemt ze niet op? 467 00:29:21,970 --> 00:29:23,764 Ik moet haar van het ongeluk vertellen. 468 00:29:26,350 --> 00:29:27,726 Bekijk jezelf niet steeds. 469 00:29:29,978 --> 00:29:32,523 De dokter zei dat je geen litteken krijgt. 470 00:29:33,524 --> 00:29:36,193 Het komt goed. Dat is het belangrijkste. 471 00:29:37,236 --> 00:29:38,694 Daar zijn jullie. Eindelijk. 472 00:29:38,695 --> 00:29:41,531 Hoe gaat het? - Wat doe jij hier? 473 00:29:41,532 --> 00:29:43,533 Waar is Lety? 474 00:29:43,534 --> 00:29:48,454 Bij Marigaby en Julito. Ze zijn oké. Marigaby lag op bed. 475 00:29:48,455 --> 00:29:50,790 Iets gebroken, denk ik. - U mag hier niet zijn. 476 00:29:50,791 --> 00:29:53,084 Wat heeft ze? - Ik ben familie. 477 00:29:53,085 --> 00:29:56,087 Dan moet ik uw handtekening hebben. - Waar is Marigaby? 478 00:29:56,088 --> 00:29:57,213 Ja, goed. 479 00:29:57,214 --> 00:30:00,007 Ze zijn in het Almendros. - Niet het Almendros. 480 00:30:00,008 --> 00:30:02,051 Ik ben zo terug. - En Cris? 481 00:30:02,052 --> 00:30:03,387 Heb je Cris gezien? - Kom. 482 00:30:03,971 --> 00:30:05,764 Ze moeten daar weg. 483 00:30:07,850 --> 00:30:11,186 Ik moet iets hebben tegen de pijn. 484 00:30:12,062 --> 00:30:13,272 Wat kan ik doen? 485 00:30:16,275 --> 00:30:17,276 Ga naar de... 486 00:30:17,901 --> 00:30:19,778 Ga naar de voorraadkamer... 487 00:30:20,529 --> 00:30:22,865 ...en pak elk opiaat wat je kunt vinden. 488 00:30:23,991 --> 00:30:25,533 Fentanyl... 489 00:30:25,534 --> 00:30:28,120 ...of oxycodon of... 490 00:30:29,371 --> 00:30:33,000 ...morfine of hydromorfon, oké? Haast je. 491 00:30:40,841 --> 00:30:41,967 Waar ga je heen? 492 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Lieverd... 493 00:30:47,389 --> 00:30:48,849 Blijf ademen, lieverd. 494 00:30:49,892 --> 00:30:51,475 Mama? - Ja? 495 00:30:51,476 --> 00:30:54,812 De ambulance is total loss, hè? 496 00:30:54,813 --> 00:30:59,401 Dat rotding doet er nu niet toe. Oké? 497 00:31:00,319 --> 00:31:02,946 Stil maar. De zuster zei dat de dokter komt. 498 00:31:03,447 --> 00:31:04,864 Hij komt er zo aan. 499 00:31:04,865 --> 00:31:06,699 Hij komt zo. - Hij komt niet. 500 00:31:06,700 --> 00:31:09,494 Hij komt niet. 501 00:31:18,045 --> 00:31:19,545 Mevrouw, het is dringend. 502 00:31:19,546 --> 00:31:23,341 Hebt u morfine, fentanyl, oxycodon, hydromorfon... 503 00:31:23,342 --> 00:31:25,051 Sorry, wie ben jij? 504 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 De dokter stuurde me. Hoe zou ik dit anders weten? 505 00:31:27,513 --> 00:31:31,474 Dat hebben we niet. - Wat voor kliniek is dit? 506 00:31:31,475 --> 00:31:33,060 Het is voor mijn zus, Marigaby. 507 00:31:36,396 --> 00:31:38,232 Ken jij Marigaby? - Ja. 508 00:31:39,024 --> 00:31:39,857 Ik ben haar broer. 509 00:31:39,858 --> 00:31:41,651 Julito? - Bernie? 510 00:31:41,652 --> 00:31:44,111 Ja. Wat is er? - Ik heb je geappt. 511 00:31:44,112 --> 00:31:45,489 Ze ligt op de eerste hulp. 512 00:31:55,040 --> 00:31:57,626 Bernie, blij je te zien. 513 00:31:59,169 --> 00:32:01,129 Deze kliniek heeft niets. 514 00:32:02,214 --> 00:32:04,591 Ik vraag of hij wil komen. - Nee. 515 00:32:05,425 --> 00:32:06,802 Verspil geen tijd. 516 00:32:07,594 --> 00:32:11,473 Mijn moeder heeft al rondgevraagd. Niemand weet waar de chirurg is. 517 00:32:11,974 --> 00:32:14,309 Je moet me hier weghalen. 518 00:32:19,106 --> 00:32:20,482 Het is Raúl. 519 00:32:21,692 --> 00:32:23,110 Geef maar. 520 00:32:24,278 --> 00:32:25,528 Mama? - Hallo? 521 00:32:25,529 --> 00:32:28,573 Raúl, ik ben bij Marigaby in het Almendros. 522 00:32:28,574 --> 00:32:31,535 Ik kan haar met de auto wegbrengen. Niemand doet hier iets. 523 00:32:32,119 --> 00:32:34,288 Nee, verplaats haar niet. 524 00:32:35,581 --> 00:32:38,208 Kun je een ambulance regelen? - Oké. 525 00:32:44,882 --> 00:32:46,175 Aan de kant. 526 00:32:49,303 --> 00:32:50,803 Laad de brancard in... 527 00:32:50,804 --> 00:32:52,014 ...voor de volgende. 528 00:32:53,223 --> 00:32:55,558 Ik heb een ambulance nodig voor een patiënt. 529 00:32:55,559 --> 00:32:58,228 We hebben het te druk... - Het is voor Tamayo. 530 00:32:58,854 --> 00:33:01,355 Wie? - Tamayo. Help je ons of niet? 531 00:33:01,356 --> 00:33:02,983 We doen het anders... - Kom. 532 00:33:07,029 --> 00:33:07,946 Hallo. 533 00:33:10,199 --> 00:33:11,658 Ik vertrek zo. 534 00:33:13,076 --> 00:33:17,206 Ik weet niet waarom ik hoopte dat jij... Ik hoopte dat je zou komen. 535 00:33:18,999 --> 00:33:20,667 Het is beter zo, Marcus. 536 00:33:22,669 --> 00:33:25,964 We hebben allebei andere prioriteiten, en tja... 537 00:33:26,965 --> 00:33:30,219 Ik wil niet dat mijn kind denkt dat hij een moeder heeft die... 538 00:33:31,178 --> 00:33:33,347 ...die niet haar dromen najaagt. 539 00:33:35,974 --> 00:33:39,937 Ik wil niet dat je denkt dat ik niet om je geef, want... 540 00:33:40,562 --> 00:33:41,563 ...ik hou van je. 541 00:33:43,649 --> 00:33:45,608 Ik hou echt van je, Marcus. 542 00:33:45,609 --> 00:33:49,278 We hebben dit samen gepland, maar ik kan niet langer wachten. 543 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Hou je goed. Zorg goed voor jezelf. 544 00:33:53,617 --> 00:33:54,868 Ik hou van je. 545 00:34:02,501 --> 00:34:04,043 U wordt doorverbonden... 546 00:34:04,044 --> 00:34:07,089 Wat is dit, Cristina? - Wat is er? 547 00:34:20,811 --> 00:34:23,897 Wat doe je? Ben je gek geworden? 548 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 Cris belde. 549 00:34:28,985 --> 00:34:30,445 Ze gaat weg. 550 00:34:35,993 --> 00:34:38,495 Sorry dat ik niet aan je verwachtingen voldoe. 551 00:34:39,705 --> 00:34:41,540 De ambulance is niet mijn ding. 552 00:34:42,666 --> 00:34:44,126 Dat is de muziek. 553 00:34:45,418 --> 00:34:46,753 Dat en Crisis. 554 00:34:48,172 --> 00:34:49,840 Ik moet bij haar zijn. 555 00:34:54,887 --> 00:34:56,763 Zeg mijn broer en zus... 556 00:34:57,431 --> 00:34:59,099 Ramón, ik moet gaan. 557 00:35:00,642 --> 00:35:02,019 Zorg goed voor ze. 558 00:35:06,106 --> 00:35:07,524 Ik hou van je. 559 00:35:09,318 --> 00:35:12,487 Dank je, papa. Hou je haaks. 560 00:35:24,208 --> 00:35:26,793 Teken hier als familielid. 561 00:35:28,504 --> 00:35:30,630 Marcus. 562 00:35:30,631 --> 00:35:31,715 Waar ga je heen? 563 00:35:33,008 --> 00:35:34,801 Luke, nu niet. 564 00:35:37,054 --> 00:35:38,597 Zorg voor mijn familie. 565 00:35:42,100 --> 00:35:43,559 Gaat hij weg? - Taxi. 566 00:35:43,560 --> 00:35:47,897 Ja. Ik leg het zo uit. 567 00:35:47,898 --> 00:35:51,610 Wat? - Nou, ze... 568 00:35:54,655 --> 00:35:56,155 Ik moet hier weg. 569 00:35:56,156 --> 00:36:00,076 Weg? Kom op, Ramón, je bent er net. 570 00:36:00,077 --> 00:36:03,247 Is er iets mis met je hoofd? Zit het in de genen? 571 00:36:03,747 --> 00:36:08,251 Laat er eens naar kijken. Misschien is het een chromosoom. 572 00:36:08,252 --> 00:36:09,794 Dat is niet normaal. 573 00:36:09,795 --> 00:36:11,296 Het is niet normaal. - Dank je. 574 00:36:12,381 --> 00:36:14,049 Fijn dat je kwam. 575 00:36:15,008 --> 00:36:20,763 Het moest vast van Lety, maar... - Ja, maar ik wilde hier ook zijn. 576 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 Luister eens. 577 00:36:25,477 --> 00:36:27,646 Dank je dat je zo goed voor haar bent. 578 00:36:30,607 --> 00:36:34,318 Het is goed dat je er voor haar bent. Ik was er nooit. 579 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 Tja, toen... 580 00:36:36,530 --> 00:36:38,239 Toen ze hoorde van het ongeluk... 581 00:36:38,240 --> 00:36:39,783 ...was ze het aan het uitmaken. 582 00:36:42,578 --> 00:36:44,079 Welkom bij de club. 583 00:36:44,872 --> 00:36:46,539 Geloofde je dat? 584 00:36:46,540 --> 00:36:47,582 Ja? - Echt? 585 00:36:47,583 --> 00:36:49,000 Je trapte erin. 586 00:36:49,001 --> 00:36:51,002 Ik maak maar een geintje, man. 587 00:36:51,003 --> 00:36:53,672 Om je een beetje op te vrolijken. 588 00:36:54,214 --> 00:36:56,258 Een priester en een clown. 589 00:36:59,845 --> 00:37:01,972 Weet je om wie ik me zorgen maak? 590 00:37:02,848 --> 00:37:03,890 Julito. 591 00:37:03,891 --> 00:37:07,019 Met hem is het goed en ook met Marigaby. 592 00:37:07,644 --> 00:37:09,855 Ik ben iedereen kwijtgeraakt, maar... 593 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 Maar Julito... 594 00:37:14,484 --> 00:37:18,155 Hij houdt net zoveel van de ambulance en de straat als ik. 595 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 Ik wil niet dat hij alleen is. 596 00:37:24,244 --> 00:37:25,954 Hij is nog maar een kind. 597 00:37:27,331 --> 00:37:28,248 Gaat het? 598 00:37:29,791 --> 00:37:34,004 Ik heb het ineens zo benauwd. - Gaat het? Ramón? 599 00:37:35,506 --> 00:37:37,007 Ramón... Oké, wacht. 600 00:37:38,467 --> 00:37:39,468 Dokter? 601 00:37:49,770 --> 00:37:53,314 U moet meekomen. - Ik ben bezig met een andere patiënt. 602 00:37:53,315 --> 00:37:54,942 Nee, dit is dringender. 603 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 Tamayo, Ramón. Hij heeft het benauwd. 604 00:37:59,196 --> 00:38:00,571 We zaten te praten en... 605 00:38:00,572 --> 00:38:01,989 Neem jij dit over? 606 00:38:01,990 --> 00:38:04,534 Kom, dit is belangrijk. Hij heeft het benauwd. 607 00:38:04,535 --> 00:38:07,954 We hadden het over zijn zoon en... 608 00:38:07,955 --> 00:38:10,665 ...zijn leven, en ineens... 609 00:38:10,666 --> 00:38:14,378 ...greep hij naar zijn borst en toen schrok ik. 610 00:38:15,879 --> 00:38:18,548 Shit. Ramón? - Ik heb hulp nodig, nu. 611 00:38:18,549 --> 00:38:21,343 Hou zijn hoofd vast. - Zijn hoofd? 612 00:38:22,302 --> 00:38:25,471 Heeft hij een hartaanval? Hij had er twee maanden terug een. 613 00:38:25,472 --> 00:38:27,266 Hij moet naar de OK. 614 00:38:29,393 --> 00:38:31,061 Eens kijken. 615 00:38:33,689 --> 00:38:37,484 Ben ik erg beschadigd? - Nee, je bent prachtig, zoals altijd. 616 00:38:38,235 --> 00:38:41,572 Oké, ze verwachten ons in mijn ziekenhuis. 617 00:38:42,573 --> 00:38:46,827 Daar laten we je testen om ernstig letsel uit te sluiten. 618 00:38:47,703 --> 00:38:51,289 Als alles goed is, word je schoongemaakt en gehecht. 619 00:38:51,290 --> 00:38:54,543 De ambulance is er. - Pijn op een schaal van 1 tot 10? 620 00:38:55,252 --> 00:38:56,378 Twintig. 621 00:38:57,629 --> 00:38:59,381 Heb je iets bij je? - Ja. 622 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 Je hand. 623 00:39:01,091 --> 00:39:03,510 Wat is het? - Morfine. 624 00:39:05,762 --> 00:39:07,139 Goed, we gaan. 625 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 Julito. - Klaar. 626 00:39:48,597 --> 00:39:50,766 Ik vertrouw je niet. Ach, ja. 627 00:39:51,725 --> 00:39:54,269 Je hebt een geheim. 628 00:39:54,770 --> 00:39:58,773 Ik weet niet wat het is, maar jij wel. 629 00:39:58,774 --> 00:40:01,818 Als jij het zegt. Volgens mij lig je te ijlen. 630 00:40:02,819 --> 00:40:06,781 Als me iets overkomt, zorg jij dan voor mijn familie? 631 00:40:06,782 --> 00:40:08,783 Wat kan jou nou overkomen? 632 00:40:08,784 --> 00:40:09,701 Versta je me? 633 00:40:10,536 --> 00:40:13,539 Ik praat tegen je en ik meen het, klootzak. 634 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 Zweer het. 635 00:40:15,916 --> 00:40:17,459 Zweer het bij God. 636 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 Ik zweer het op de heilige kerk. 637 00:40:22,172 --> 00:40:24,424 Maar jou overkomt niets. Ik weet niet... 638 00:40:32,558 --> 00:40:34,226 Crisis? - Hallo. 639 00:40:34,977 --> 00:40:36,353 Hallo, liefje... 640 00:40:38,772 --> 00:40:40,023 Crisis? 641 00:40:41,441 --> 00:40:43,527 Cristina. Zeg iets. 642 00:40:47,656 --> 00:40:50,908 We hadden een ongeluk. Daarom was ik er niet. 643 00:40:50,909 --> 00:40:53,327 Crisis, doe niet zo. Zeg iets. 644 00:40:53,328 --> 00:40:56,873 Relax, ik spreek je zo snel mogelijk, Marcus. 645 00:40:56,874 --> 00:41:00,627 Ik zeg je de waarheid. 646 00:41:01,211 --> 00:41:05,007 Je kunt de baby zo vaak zien als je wilt. Dat beloof ik, geloof me. 647 00:41:05,799 --> 00:41:08,886 Natuurlijk. Ik geloof je. Maar je moet mij ook geloven. 648 00:41:10,137 --> 00:41:13,390 Cris, ik ben op het busstation. Waar ben je? Dan kom ik. 649 00:41:19,855 --> 00:41:22,232 Sorry dat ik zo moet vertrekken, Marcus... 650 00:41:23,400 --> 00:41:24,776 Ik hou zoveel van je. 651 00:41:46,298 --> 00:41:48,216 Het komt goed, lieverd. 652 00:41:48,217 --> 00:41:51,303 Ik voel bijna geen pijn. Dat spul werkt al goed. 653 00:41:51,803 --> 00:41:53,222 Pas op. 654 00:41:59,853 --> 00:42:02,355 Wij gaan mee. - Jij voorin, ik hier. 655 00:42:02,356 --> 00:42:03,648 Dat past niet. 656 00:42:03,649 --> 00:42:05,859 O, nee? Mijn vader had er ooit zeven mensen in. 657 00:42:06,443 --> 00:42:07,444 Stap in. 658 00:42:23,585 --> 00:42:25,546 Zeg de OK dat we eraan komen. 659 00:42:26,088 --> 00:42:28,882 Hou twee zakken A-positief klaar voor een transfusie. 660 00:42:37,766 --> 00:42:39,976 Bernie. 661 00:42:39,977 --> 00:42:41,686 Hoe voel je je? 662 00:42:41,687 --> 00:42:43,438 Ik heb honger. 663 00:42:45,607 --> 00:42:47,150 Grappig, hè? 664 00:42:47,943 --> 00:42:50,612 Zo zou ik het niet noemen. 665 00:42:54,950 --> 00:42:58,704 Ik hou van jullie. Echt waar. 666 00:42:59,997 --> 00:43:01,623 Jullie zijn super. 667 00:43:10,257 --> 00:43:12,175 Julito. - Hij had al een hartoperatie. 668 00:43:12,176 --> 00:43:14,844 Hij schijnt veel medicijnen te slikken. - Welke? 669 00:43:14,845 --> 00:43:17,639 Dat kan ik uitzoeken... - Is hij allergisch? 670 00:43:18,265 --> 00:43:20,391 Dat weet ik niet... - Hij heeft een hartstilstand. 671 00:43:20,392 --> 00:43:22,018 Hartstilstand? 672 00:43:22,019 --> 00:43:24,520 Meneer, u moet hier weg. - Hartmassage... 673 00:43:24,521 --> 00:43:26,564 U mag hier niet zijn. - ...drie, één duizend... 674 00:43:26,565 --> 00:43:28,150 Komt u mee. - ...vijf, één duizend... 675 00:43:29,443 --> 00:43:31,277 Kom... - Adrenaline. 676 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 Ja. - Defibrillator. 677 00:43:35,657 --> 00:43:38,118 Allerg... Allergieën. 678 00:43:38,619 --> 00:43:41,621 Allergieën en medicijnen. Allergieën en medicijnen... 679 00:43:41,622 --> 00:43:44,791 Allergieën, medicijnen... Allergieën, medicijnen... 680 00:43:47,044 --> 00:43:50,255 Luke. - Lety, schat. 681 00:43:50,756 --> 00:43:52,590 Ramón wordt geopereerd. 682 00:43:52,591 --> 00:43:53,842 Lieve God. 683 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 Wat is er gebeurd? 684 00:43:57,387 --> 00:44:00,473 Zijn hart is niet goed. Ik denk hetzelfde als de vorige keer. 685 00:44:00,474 --> 00:44:01,767 Ik weet het niet. 686 00:44:04,937 --> 00:44:06,230 Hoe gaat het met hem? 687 00:44:07,481 --> 00:44:08,732 De waarheid, Luke. 688 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 Lety, het is niet goed. 689 00:44:15,989 --> 00:44:19,243 Meneer? Buiten bewustzijn. 690 00:44:21,119 --> 00:44:22,704 Geen pols. Code blauw. 691 00:44:32,339 --> 00:44:35,884 Ik start hartmassage. Eén, twee, drie... 692 00:44:50,315 --> 00:44:56,071 Ik ga door met de hartmassage. Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven... 693 00:45:25,851 --> 00:45:27,476 Je weet hoe het werkt. 694 00:45:27,477 --> 00:45:33,317 Steeds als je nu een ambulance ziet en denkt dat er niemand in ligt... 695 00:45:33,901 --> 00:45:36,486 ...denk je hopelijk aan de verhalen van degenen erin... 696 00:45:36,987 --> 00:45:39,488 ...degenen op de brancards... 697 00:45:39,489 --> 00:45:42,909 ...en degenen achter het stuur, die soms ook beschadigd zijn... 698 00:45:42,910 --> 00:45:48,040 ...gekwetst door niet-nagekomen beloften aan mensen met hun eigen problemen... 699 00:45:49,041 --> 00:45:52,878 ...of een besluiteloos hart. 700 00:47:09,913 --> 00:47:11,915 Vertaling: Mylène Delfos