1 00:00:11,553 --> 00:00:12,638 ทราบแล้วเปลี่ยน 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,681 มีรายงานผู้บาดเจ็บสาหัสบนรางรถไฟต่างระดับ 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,183 (เวลา 4.38 น.) 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,978 ทีมกู้ภัย รถพยาบาล และนักดับเพลิงกําลังไป 5 00:00:22,314 --> 00:00:28,278 คานของรางต่างระดับสายที่ 12 มันถล่มลงมา มีรถอยู่ข้างใต้สองคัน 6 00:00:31,740 --> 00:00:35,494 หน่วยกู้ภัยทุกหน่วย และเจ้าหน้าที่ตํารวจไปที่นั่นแล้ว 7 00:00:38,330 --> 00:00:40,374 ราโมน ทราบแล้วเปลี่ยน 8 00:00:41,542 --> 00:00:44,253 ฉันรู้ว่านี่คืนสุดท้ายของคุณ แต่คุณต้อง... 9 00:00:45,003 --> 00:00:46,713 พวกเขาต้องการคนช่วยเยอะๆ 10 00:00:47,840 --> 00:00:51,759 เพราะคนเราไม่ควรคิดว่าความตายเป็นสิ่งถาวร 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,846 ไม่เลย เพราะมันไม่ใช่ 12 00:00:54,847 --> 00:00:56,223 วิทยาศาสตร์ว่าไว้แบบนั้น 13 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 นักวิทยาศาสตร์ได้พิสูจน์แล้ว 14 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 สสาร... 15 00:01:01,520 --> 00:01:02,938 เปลี่ยนสถานะได้เท่านั้น... 16 00:01:03,939 --> 00:01:06,649 ไม่มีอะไรหายไปจริงๆ... 17 00:01:06,650 --> 00:01:08,317 ร่างกายของเราเปลี่ยนแปลง 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 แต่ละวัน แต่ละเดือน... 19 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 แต่มีบางอย่าง... 20 00:01:13,198 --> 00:01:14,658 ที่ยังคงอยู่ 21 00:01:15,158 --> 00:01:16,702 ไม่เปลี่ยนแปลง 22 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 และนั่นคือชีวิต 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,206 ที่เอาชนะความตายได้ 24 00:01:22,332 --> 00:01:25,002 เหมือนลําแสงที่พุ่งทะยานผ่านความมืดที่แผ่กว้าง... 25 00:01:25,502 --> 00:01:28,630 ทําให้ทุกสิ่งรอบๆ สว่างไสวขึ้นมา 26 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 ถ้าเราสงบใจอยู่กับพระเจ้า 27 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 เราก็จะเปลี่ยนสถานะ 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,640 ไปเป็นแสงเหล่านั้น 29 00:01:40,434 --> 00:01:42,060 ที่พระองค์จะนําพาไปด้วย 30 00:01:44,479 --> 00:01:46,273 ชั่วนิรันดร์ 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,276 (MIDNIGHT FAMILY) 32 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 (ได้แรงบันดาลใจ จากสารคดีเรื่อง MIDNIGHT FAMILY) 33 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 (เวลา 7.49 น.) 34 00:02:39,409 --> 00:02:41,036 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 35 00:02:41,703 --> 00:02:44,748 เซ็นตรงนี้เลย นี่เอกสารปล่อยตัวเธอ 36 00:02:48,252 --> 00:02:49,461 ได้ข่าวจากครอบครัวตามาโยไหม 37 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 ไม่ค่ะ ทําไมเหรอ 38 00:02:51,797 --> 00:02:54,257 เกิดอุบัติเหตุหนักที่รถไฟใต้ดิน พวกเขา... 39 00:02:54,258 --> 00:02:56,009 - คงอยู่ที่นั่น - ใช่ 40 00:02:57,427 --> 00:02:59,221 แล้วมาร์กุสได้มาที่นี่ไหม 41 00:03:00,806 --> 00:03:02,640 ฝากฉันบอกอะไรตอนเจอเขาไหม 42 00:03:02,641 --> 00:03:04,351 ไม่ๆ ไม่เป็นไร ขอบคุณค่ะ... 43 00:03:04,852 --> 00:03:06,102 - เสร็จแล้วใช่ไหม - จ้ะ เสร็จแล้ว 44 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 - ขอบคุณมากค่ะ ไว้เจอกัน - ดูแลตัวเองนะ คริส 45 00:03:10,065 --> 00:03:13,109 และถ้าชีวิตของเราบนโลกนี้จบลงก็ไม่เป็นไร 46 00:03:13,110 --> 00:03:14,945 เพราะเราจะได้เข้าใกล้พระเจ้าของเรา 47 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 เราจะทุกข์ทรมานน้อยลงเยอะ... 48 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 อย่างที่ระบุไว้ในมัทธิว 4:20... 49 00:03:33,213 --> 00:03:36,382 จงอย่าเป็นทุกข์เพื่อคนที่จากไปอย่างสงบ เพื่อไปอยู่กับพระเจ้า 50 00:03:36,383 --> 00:03:39,344 คนที่จากไปอย่างสงบ เพื่อไปอยู่กับคนที่พวกเขารัก 51 00:03:40,304 --> 00:03:41,597 คนที่ครั้งหนึ่งเคยอยู่ด้วยกันมา 52 00:03:42,556 --> 00:03:44,141 เราต้องสวดภาวนา 53 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 และสวดภาวนา 54 00:03:47,060 --> 00:03:48,604 เราจะได้เข้าใกล้... 55 00:03:49,188 --> 00:03:50,480 พระผู้สร้างของเรามากขึ้น 56 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 ขอให้ทุกคนจับมือกัน 57 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 และมานึกถึงแสงสว่าง 58 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 เราขออ้อนวอนพระองค์ 59 00:04:05,621 --> 00:04:07,247 ขอให้ผู้ล่วงลับไปจากไปอย่างสงบ 60 00:04:07,956 --> 00:04:08,999 และขอให้มีความสงบสุข... 61 00:04:10,125 --> 00:04:11,418 แด่พวกเราทุกคนที่ยังมีชีวิตอยู่ 62 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 เพื่อรอเสียงเรียกอันศักดิ์สิทธิ์ของท่าน 63 00:04:16,173 --> 00:04:17,840 และได้รับการโอบกอดจากท่าน 64 00:04:17,841 --> 00:04:19,090 จงสรรเสริญพระเจ้า 65 00:04:19,091 --> 00:04:20,719 - ฮัลเลลูยาห์ - ฮัลเลลูยาห์... 66 00:04:21,887 --> 00:04:24,264 พี่น้องทั้งชายหญิง 67 00:04:24,973 --> 00:04:27,559 หรือเพศใดก็ตามในยุคนี้ 68 00:04:28,602 --> 00:04:29,685 ขอให้ไปสู่สุคติ... 69 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 (ราโมน) 70 00:04:30,687 --> 00:04:32,022 และขอให้พระเจ้าอยู่กับคุณ 71 00:04:32,523 --> 00:04:34,399 โชคดีครับ ขอบคุณครับ 72 00:04:38,070 --> 00:04:40,739 - สบายดีไหมพี่ชาย - สบายดี ขอบคุณ 73 00:04:56,463 --> 00:04:57,755 หวัดดี 74 00:04:57,756 --> 00:04:59,007 ไงคะ 75 00:05:00,634 --> 00:05:01,760 คุณโอเคไหม 76 00:05:02,261 --> 00:05:03,135 ค่ะ... 77 00:05:03,136 --> 00:05:04,513 ค่ะ ใช่ ฉันสบายดี 78 00:05:07,349 --> 00:05:11,269 ฉันโทรหาราโมนกับลูกๆ แต่ไม่มีใครรับสายเลย 79 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 เข้าใจแล้ว... 80 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 คุณพ่อคะ ขอโทษค่ะ แต่ว่า... 81 00:05:16,525 --> 00:05:18,901 ฉันมีเรื่องอยากคุยกับคุณหน่อย... 82 00:05:18,902 --> 00:05:21,279 ได้สิ เดี๋ยวผมไป รอตรงโน้นแป๊บนึงนะ 83 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 ขอบคุณค่ะ 84 00:05:22,281 --> 00:05:26,075 ไม่รู้สิ มันทําให้ฉันไม่สบายใจเลย 85 00:05:26,076 --> 00:05:28,452 ฉันไม่รู้จะบอกหรืออธิบายยังไง แต่ว่า... 86 00:05:28,453 --> 00:05:29,871 นี่ ทําไมคุณไม่... 87 00:05:29,872 --> 00:05:32,666 ล่วงหน้าไปก่อนล่ะ เดี๋ยวผมเสร็จธุระแล้วจะรีบตามไป 88 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 ได้ค่ะ ถ้ามีอะไรฉันจะบอก 89 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 ได้ 90 00:05:37,296 --> 00:05:38,129 โอเค 91 00:05:38,130 --> 00:05:39,755 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวพวกเขาก็โทรมา 92 00:05:39,756 --> 00:05:41,674 คุณพ่อคะ ขอโทษค่ะ มีเวลาสักครู่ไหม 93 00:05:41,675 --> 00:05:43,718 ไม่มีปัญหา ว่ามาซิ มีเรื่องอะไรเหรอ 94 00:05:43,719 --> 00:05:46,680 คืองี้ค่ะ เราอยากรู้ว่า เราจะพาหลานชายมาได้ไหม 95 00:06:04,990 --> 00:06:07,074 มีรสชาติ มีการเคลื่อนไหว 96 00:06:07,075 --> 00:06:08,492 เวลาไหนก็เกิดขึ้นได้ 97 00:06:08,493 --> 00:06:10,995 ทางเดินแข็งแรง สร้างมาเพื่อย่านนี้ 98 00:06:10,996 --> 00:06:12,915 เรื่องจริงของสลัมดีๆ 99 00:06:14,541 --> 00:06:16,584 ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับอุบัติเหตุ 100 00:06:16,585 --> 00:06:19,295 - รถไฟสาย 12 ที่สถานีโอลิโวส - สวัสดีครับ... 101 00:06:19,296 --> 00:06:20,213 - ดอนอันโตนิโอ - ไงครับ 102 00:06:20,214 --> 00:06:21,297 สะพานถล่มลงมา 103 00:06:21,298 --> 00:06:23,716 และรถไฟใต้ดินสองตู้หล่นลงมาทับรถยนต์ ที่วิ่งอยู่ตรงตลาวัคอเวนิว... 104 00:06:23,717 --> 00:06:25,093 คิดว่าพวกเขาอยู่ที่นั่นไหม 105 00:06:26,011 --> 00:06:29,931 อือ... อาจจะไม่อยู่แล้ว แต่ผมมั่นใจว่าพวกเขาไปที่นั่นด้วย 106 00:06:29,932 --> 00:06:32,058 พวกเขาวิ่งรถพยาบาลเป็นคืนสุดท้ายไม่ใช่เหรอ 107 00:06:32,059 --> 00:06:33,809 - ใช่... - นั่นไงล่ะ 108 00:06:33,810 --> 00:06:35,770 พวกเขาอาจจะเต็มที่กับช่วงเวลาสุดท้าย 109 00:06:35,771 --> 00:06:37,813 เก็บเกี่ยวทุกอย่างเท่าที่ทําได้ 110 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 ไม่ๆ ไม่ๆ... 111 00:06:39,525 --> 00:06:42,610 ถ้าฮูลิโตกับมาริกาบีขาดเรียนอีก พวกเขาถูกไล่ออกแน่ 112 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 ก็สมเหตุสมผล 113 00:06:45,280 --> 00:06:46,864 รู้อะไรไหม 114 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 ฉันจะไปตามหาฮูลิโตที่โรงเรียน 115 00:06:49,451 --> 00:06:50,660 งั้นไปกัน 116 00:06:50,661 --> 00:06:53,246 - คุณไม่ต้องไปก็ได้... - ไม่เอาน่า หยุดเลย 117 00:06:53,247 --> 00:06:55,706 ผมรู้ว่าคุณโกรธผมเรื่องวันก่อน แต่มันผ่านไปแล้ว 118 00:06:55,707 --> 00:06:57,835 - เปล่า - ตกลงไหม ไว้เราค่อยคุยกัน 119 00:06:58,335 --> 00:06:59,710 ก็ได้ คุณนําไปเลย 120 00:06:59,711 --> 00:07:01,462 - ให้ผมช่วยถืออะไรไหม - ไม่เป็นไร 121 00:07:01,463 --> 00:07:03,840 - เดี๋ยวฉันมานะ โอเคไหม - ได้ค่ะ 122 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 - บาย - โชคดีค่ะ ดูแลตัวเองด้วย 123 00:07:11,640 --> 00:07:13,684 นั่นแหละ ใช้ได้เลย 124 00:07:16,395 --> 00:07:20,064 รู้ไหมว่ามีใครอีกที่ทําเพลงเจ๋งๆ และอัดเสียงได้เยี่ยมมาก 125 00:07:20,065 --> 00:07:21,732 - มารินไงพวก - มารีนาส 126 00:07:21,733 --> 00:07:22,817 หวัดดี คริส 127 00:07:22,818 --> 00:07:23,986 เฮ้ คริสนี่นา 128 00:07:25,237 --> 00:07:26,488 จะไปไหนเหรอ 129 00:07:27,573 --> 00:07:30,075 - นี่เพิ่งตื่นหรือกําลังจะไปนอน - เป็นไงบ้าง 130 00:07:30,576 --> 00:07:33,035 มาร์กุสปล่อยให้เธอรอเก้อ เพราะรถพยาบาลอีกแล้วเหรอ 131 00:07:33,036 --> 00:07:34,078 ช่างมันเถอะ 132 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 - ได้สอนบทเรียนให้เขารึยังล่ะ - ไม่มีอะไรหรอก ไม่เป็นไร 133 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 - จะไปไหนกัน - ไปที่แหล่งสุมหัวดูว่าใครอยู่บ้าง 134 00:07:41,211 --> 00:07:44,505 อันที่จริงพรุ่งนี้เราจะไปสตูดิโอ เผื่อเธอสองคนอยากไปด้วย 135 00:07:44,506 --> 00:07:46,967 บอกมาร์กุสด้วยละกัน โอเคนะ 136 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 ดูแลตัวเองด้วย 137 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 - ร่าเริงเข้าไว้ - พูดได้ดี เฉียบแบบนี้ต่อไป 138 00:07:52,181 --> 00:07:53,431 ได้เลย คริส ดูแลตัวเองนะ 139 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 - บาย - ไว้เจอกัน 140 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 - เขาทําตัวแปลกๆ เนอะ - เป็นอะไรของเขา 141 00:08:08,071 --> 00:08:10,115 ราโมน มาร์กุส พวกคุณโอเคไหม 142 00:08:10,782 --> 00:08:11,866 ระหว่างโอลิโวสกับเทซอนโก 143 00:08:11,867 --> 00:08:13,868 มีคนบาดเจ็บสาหัสบนทางรถไฟใต้ดินต่างระดับ 144 00:08:13,869 --> 00:08:15,494 เราต้องการคนมาช่วยอีก 145 00:08:15,495 --> 00:08:19,625 ตอนนี้ต้องการรถพยาบาลอีก ทราบแล้วเปลี่ยน 146 00:08:21,919 --> 00:08:25,172 เราต้องการรถพยาบาลทุกคัน ที่ว่างอยู่ คุณโอเคไหม 147 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 ได้ยินไหม ราโมน... 148 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 ราโมน ทราบแล้วเปลี่ยน 149 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 พ่อ 150 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 พี่ 151 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 อยู่ไหม 152 00:08:49,863 --> 00:08:51,697 ฉันไม่ได้รับสัญญาณจากคุณ... 153 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 รา... 154 00:08:53,825 --> 00:08:55,327 ราโมน คุณได้ยิน... 155 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 พ่อ ใครก็ได้ 156 00:09:06,088 --> 00:09:07,506 เป็นไงบ้าง 157 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 - พ่อ - ฮูลิโต 158 00:09:19,351 --> 00:09:20,434 พ่อ 159 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 ทางนี้ 160 00:09:24,189 --> 00:09:25,690 ลูกโอเคไหม 161 00:09:25,691 --> 00:09:26,817 ครับ... 162 00:09:30,070 --> 00:09:31,113 มาริกาบี 163 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 ลูกพ่อ เป็นอะไรไหม 164 00:09:35,909 --> 00:09:37,493 ขยับตัวได้ไหม 165 00:09:37,494 --> 00:09:38,579 ครับ 166 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 เขายังไม่ตายใช่ไหม 167 00:09:44,501 --> 00:09:45,794 ไปดูเขาที 168 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 เขายังไม่ตาย 169 00:09:51,383 --> 00:09:53,009 มาร์กุส ลูกเป็นอะไรไหม 170 00:09:53,010 --> 00:09:54,760 - เกิดอะไรขึ้น - อย่าเพิ่งพูด 171 00:09:54,761 --> 00:09:56,096 คริส... 172 00:09:56,722 --> 00:09:57,638 ไม่ๆ 173 00:09:57,639 --> 00:10:00,683 อย่าเพิ่งคุย ใจเย็นๆ ลูก 174 00:10:00,684 --> 00:10:02,895 เราต้องออกไปจากที่นี่ 175 00:10:04,688 --> 00:10:07,356 ฮูลิโอ ปล่อยมาร์กุสที 176 00:10:07,357 --> 00:10:09,693 ผมต้องไปหาคริส 177 00:10:10,194 --> 00:10:11,445 เกิดอะไรขึ้น 178 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 หนึ่ง สอง... สาม 179 00:10:17,826 --> 00:10:18,994 ปล่อยแล้ว 180 00:10:20,537 --> 00:10:21,871 ฮูลิโต... 181 00:10:21,872 --> 00:10:23,624 ไปดูซิว่ามาริกาบีเป็นไงบ้าง 182 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 ครับ 183 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 เขาเป็นไงบ้าง 184 00:10:41,850 --> 00:10:43,810 หมดสติไปแล้ว 185 00:10:45,896 --> 00:10:47,397 จับชีพจรซิ 186 00:10:52,027 --> 00:10:53,153 มาริกาบี 187 00:10:58,492 --> 00:11:00,368 มาริกาบี ตื่นเร็ว 188 00:11:00,369 --> 00:11:01,911 - มีอะไร - ตื่นสิ 189 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - มาริกาบี - เขาเป็นไงบ้าง 190 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 เขายังไม่ตาย 191 00:11:10,212 --> 00:11:11,587 เขาเลือดออกด้วย... 192 00:11:11,588 --> 00:11:13,882 เลือดออกตรงไหน 193 00:11:14,383 --> 00:11:17,928 ที่หลัง เขาบาดเจ็บ ผมไม่รู้... 194 00:11:19,179 --> 00:11:21,097 ลูกพ่อ เป็นอะไร 195 00:11:21,098 --> 00:11:24,100 อะไรทิ่มหลังหนูอยู่ไม่รู้ แต่หนูคิดว่ามันออกไปแล้ว 196 00:11:24,101 --> 00:11:25,601 ผมต้องทํายังไง 197 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 อุปกรณ์ทําแผล อุปกรณ์ทําแผล 198 00:11:30,357 --> 00:11:32,733 ฮูลิโอ บอกพ่อทีว่าเขาเป็นอะไรบ้าง 199 00:11:32,734 --> 00:11:34,610 - อุปกรณ์ทําแผล - ผมไม่รู้ 200 00:11:34,611 --> 00:11:35,778 แต่มันดูไม่ดีเลย 201 00:11:35,779 --> 00:11:38,072 เกิดอุบัติเหตุใหญ่ที่สาย 12... 202 00:11:38,073 --> 00:11:40,366 - ไปบ้านราโมนกัน - ของรถไฟใต้ดินเม็กซิโกซิตี 203 00:11:40,367 --> 00:11:42,785 - เหลือเชื่อจริงๆ - โครงสร้างส่วนหนึ่งถล่ม... 204 00:11:42,786 --> 00:11:43,954 ไปกันเถอะ 205 00:11:45,163 --> 00:11:46,289 เกิดอะไรขึ้น 206 00:11:46,290 --> 00:11:48,292 เปล่า วันนี้แกไม่ได้ไปโรงเรียน 207 00:11:48,792 --> 00:11:51,712 พวกเขาโทรหาเพื่อนแกด้วย แต่เพื่อนก็ไม่รู้อะไรเหมือนกัน 208 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 มันแปลกเกินไปแล้ว 209 00:11:55,174 --> 00:11:59,427 วิทยุยังไม่หยุดรายงาน เรื่องรถไฟใต้ดินถล่มในเมืองเลย 210 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 มีคนบาดเจ็บเยอะมาก เยอะเกินไป 211 00:12:02,806 --> 00:12:03,806 ที่รัก มองผมสิ... 212 00:12:03,807 --> 00:12:06,351 คุณคิดว่าพวกเขาจะยอมพลาดโอกาสแบบนี้เหรอ 213 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 แต่พวกเขาบอกว่าจะทําเป็นครั้งสุดท้าย และฉันเชื่อพวกเขา 214 00:12:12,441 --> 00:12:16,569 แต่ว่านะที่รัก ครอบครัวคุณเป็นพวกเสพติดอะดรีนาลีน 215 00:12:16,570 --> 00:12:18,905 พวกเขาไม่มีวันทิ้งรถพยาบาลนั่นหรอก 216 00:12:18,906 --> 00:12:21,741 คุณน่าจะรู้อยู่แล้ว ไม่ต้องกังวลขนาดนั้นก็ได้ 217 00:12:21,742 --> 00:12:24,494 - เดี๋ยวคุณก็รู้ว่า... - ไม่ ราโมนให้สัญญาแล้ว 218 00:12:26,580 --> 00:12:29,165 พวกเสพติดมักจะทําอะไรล่ะ ที่รัก 219 00:12:29,166 --> 00:12:30,291 พวกเขาจะทําอะไร 220 00:12:30,292 --> 00:12:33,002 พวกเขาให้สัญญาทั้งที่รู้ว่าจะรักษาไว้ไม่ได้ 221 00:12:33,003 --> 00:12:35,963 ผมรู้ดี คุณก็ด้วย ผมเคยเป็นคนเสพติดมาก่อน 222 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 ขอบคุณพระเจ้าที่ผมเลิกขาดแล้ว 223 00:12:38,383 --> 00:12:41,093 คุณจะเรียกพวกเขายังไงก็เรียกไป แต่พวกเขายังเป็นครอบครัวฉัน 224 00:12:41,094 --> 00:12:43,137 อือ แน่นอนอยู่แล้ว 225 00:12:43,138 --> 00:12:45,431 แต่ผมก็มั่นใจว่าพวกเขาต้องขอความช่วยเหลือ 226 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 และพวกเขาต้องทําเอง 227 00:12:47,809 --> 00:12:50,896 ถ้าพวกเขาไปที่รถไฟใต้ดิน พวกเขาต้องบอกฉันแล้วสิ 228 00:12:51,396 --> 00:12:54,273 ฉันมั่นใจว่าเกิดอะไรขึ้นแน่ๆ เข้าใจไหม 229 00:12:54,274 --> 00:12:56,568 ผมคิด... ผมคิดว่านี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น... 230 00:12:57,861 --> 00:12:59,904 พวกเขายอมแพ้ต่ออาการเสพติดไง ที่รัก 231 00:12:59,905 --> 00:13:01,572 มันก็เป็นแบบนั้นแหละ 232 00:13:01,573 --> 00:13:03,449 และมันจะเป็นแบบนั้นต่อไปเรื่อยๆ 233 00:13:03,450 --> 00:13:06,119 จนกว่าจะแก้ปัญหาจริงๆ แค่นั้นเลย 234 00:13:06,912 --> 00:13:08,412 ฉันเคยทิ้งพวกเขาไปครั้งนึงแล้ว 235 00:13:08,413 --> 00:13:10,791 ฉันจะไม่ทําอีก 236 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 ฟังนะ... 237 00:13:14,419 --> 00:13:19,006 คุณจากมาเพราะคุณบอกว่าคุณไม่สบายใจที่อยู่ที่นั่น 238 00:13:19,007 --> 00:13:21,092 และคุณต้องการเปลี่ยนแปลง 239 00:13:21,093 --> 00:13:23,387 - ทําสิ่งใหม่ๆ ในชีวิต... - หยุดเลย ไม่ต้องมาย้ํา 240 00:13:24,471 --> 00:13:25,596 ไงเพื่อน... 241 00:13:25,597 --> 00:13:27,390 - ฉันมีเรื่องกังวลใจมาก - ไปละนะ 242 00:13:27,391 --> 00:13:29,183 ฉันหาลูกๆ ไม่เจอ 243 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 พอจะรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 244 00:13:52,124 --> 00:13:55,294 (มาเร แอดเวอร์เตนเซีย ลีริกา) 245 00:14:29,703 --> 00:14:31,370 เราต้องออกไปจากตรงนี้ ราโมน 246 00:14:31,371 --> 00:14:33,414 เราต้องออกไป... 247 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 - ใจเย็นๆ - ช่วยผมด้วย 248 00:14:35,501 --> 00:14:37,085 ใจเย็นๆ ก่อน 249 00:14:39,796 --> 00:14:42,089 เราไม่รอดแน่เลย 250 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 ลูกมีลูกที่ต้องดูแล 251 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 เราต้องรอดสิ 252 00:14:47,930 --> 00:14:49,139 น้อง 253 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 หมอ 254 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 ข้างหลังเป็นไงกันบ้าง 255 00:14:56,522 --> 00:14:58,689 เราต้องโทรเรียกรถพยาบาล 256 00:14:58,690 --> 00:15:01,275 ใจเย็นๆ ลูก พยายามอย่าตะโกน 257 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 ใจเย็นๆ เข้าไว้ 258 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 นายเป็นไงบ้าง 259 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 - เจ็บตรงไหนไหม - ว่าไงนะ 260 00:15:10,577 --> 00:15:11,702 ได้ยินแล้วนี่ 261 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 นี่เหรอ ไม่เป็นไรหรอก ใจเย็นๆ 262 00:15:15,040 --> 00:15:16,666 อย่าขยับตัวฉัน 263 00:15:16,667 --> 00:15:18,251 มันอาจทําให้แย่ลง โอเคนะ 264 00:15:18,252 --> 00:15:19,336 ฮูลิโต... 265 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 เราจะต้องรอดไปจากตรงนี้ โอเคไหม 266 00:15:26,218 --> 00:15:28,678 หนักกว่านี้เรายังผ่านมาได้เลย 267 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 ไม่เคยหนักกว่านี้ซะหน่อย... 268 00:15:33,058 --> 00:15:34,141 โทรศัพท์ฉัน 269 00:15:34,142 --> 00:15:35,227 หามาให้หน่อย 270 00:15:35,853 --> 00:15:36,895 หาให้ที 271 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 อยู่นี่ 272 00:15:51,660 --> 00:15:53,452 ขอให้อยู่ทีเถอะ 273 00:15:53,453 --> 00:15:55,246 คาร์เมนซิตา นี่ฮูลิโอ ตามาโยนะครับ 274 00:15:55,247 --> 00:15:57,290 เราต้องการรถพยาบาล เรารถคว่ํา 275 00:15:57,291 --> 00:15:58,958 นายอยู่ไหน ฮูลิโอ 276 00:15:58,959 --> 00:16:00,126 มาริกาบี เราอยู่ไหน 277 00:16:00,127 --> 00:16:01,961 ไม่รู้... ฉันไม่รู้ 278 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 เฮ้ คนหน้ารถน่ะ เราอยู่ไหน 279 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 - เราอยู่บนถนนสายหลัก - ทางแยกบนถนนสายหลัก 280 00:16:07,009 --> 00:16:08,634 - ส่งตําแหน่งไป - ได้ 281 00:16:08,635 --> 00:16:09,927 เจ็บชิบเป๋งเลย 282 00:16:09,928 --> 00:16:12,848 บนถนนสายหลัก ผมจะส่งตําแหน่งไปให้ คาร์เมนซิตา 283 00:16:13,348 --> 00:16:15,976 ฮัลโหล ฮัลโหลๆ 284 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 บ้าชิบ 285 00:16:18,187 --> 00:16:19,938 ไม่รู้ว่ามันส่งไปไหม 286 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 พวกเขาไม่อยู่บ้าน เห็นได้ชัดว่าไม่อยู่ 287 00:16:30,782 --> 00:16:32,033 ไอ้รถพยาบาลนั่น 288 00:16:32,034 --> 00:16:34,203 ไอ้รถเวรนั่น 289 00:16:34,786 --> 00:16:36,914 ฉันยังจําได้ถึงตอนทิ้งที่นี่ไป 290 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 ฉันคิดอะไรไม่ออกเลย 291 00:16:40,751 --> 00:16:42,628 ฉันรู้สึกเหมือนคนกําลังจมน้ํา 292 00:16:43,212 --> 00:16:44,671 ทุกอย่างมันท่วมท้นไปหมด 293 00:16:46,924 --> 00:16:49,551 ฉันกลัวว่าจะกลายเป็นคนแย่ๆ 294 00:16:52,471 --> 00:16:55,181 วันนั้นลูกๆ ไปโรงเรียนกัน 295 00:16:55,182 --> 00:16:57,726 ส่วนราโมนอยู่ที่ร้านซ่อมรถ 296 00:16:58,227 --> 00:16:59,560 ฉันอยู่ตัวคนเดียว 297 00:16:59,561 --> 00:17:00,646 อีกครั้ง 298 00:17:03,065 --> 00:17:04,982 และฉันไม่ได้คิดอะไรมาก 299 00:17:04,983 --> 00:17:07,778 ฉันเก็บเสื้อสองตัวใส่เป้แล้วออกไปเลย 300 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 ไม่ได้บอกใครด้วย 301 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 หลังจากนั้นฉันก็ได้เจอคุณ 302 00:17:16,537 --> 00:17:19,373 และคุณช่วยฉันก้าวข้าม ช่วงเวลาที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตไปได้ 303 00:17:21,083 --> 00:17:24,002 คุณเองก็ช่วยผมไว้เหมือนกัน ที่รัก 304 00:17:26,755 --> 00:17:28,757 แต่ตอนนี้สิ่งต่างๆ มันเปลี่ยนไปแล้ว 305 00:17:29,341 --> 00:17:32,010 เพราะตอนนี้มันไม่ได้มีแค่ฉัน แต่เป็นฉันกับครอบครัว 306 00:17:32,553 --> 00:17:33,762 ซึ่งรวมถึงราโมนด้วย 307 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่สิ่งที่คุณอยากได้ยิน แต่มันคือเรื่องจริง 308 00:17:39,476 --> 00:17:43,271 ถึงฉันจะอยากให้เราทุกคนเข้ากันได้ดี... 309 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 ผมเจอแค่คุณ เลตี 310 00:17:46,275 --> 00:17:48,485 และใช่ เรื่องทั้งหมดมันน่าตกใจสําหรับผม 311 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 ผมพยายาม... 312 00:17:51,321 --> 00:17:53,155 ที่จะยิ้มสู้ 313 00:17:53,156 --> 00:17:54,950 และแกล้งทําเป็นว่าทุกอย่างปกติดี 314 00:17:56,410 --> 00:17:58,328 แต่ผมรู้สึกแย่มากที่เห็นคุณเป็นแบบนี้ 315 00:17:59,621 --> 00:18:02,623 ผมดูออกว่าคุณกังวล และมันดีแล้วที่คุณเป็นห่วงพวกเขา 316 00:18:02,624 --> 00:18:04,543 ดีที่คุณได้เจอพวกเขาบ่อยๆ แต่ว่า... 317 00:18:10,132 --> 00:18:12,342 ผมเป็นคนขี้เหงา คุณก็รู้ 318 00:18:13,135 --> 00:18:16,179 และการเปลี่ยนจากอยู่บ้านคนเดียว... 319 00:18:16,180 --> 00:18:19,516 - จนมีคนพวกนี้ด้วย... - ตอนนี้เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 320 00:18:21,518 --> 00:18:24,395 และถ้าคุณอยากอยู่กับฉัน 321 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 คุณก็ต้องเก็บไปคิดดีๆ 322 00:18:37,326 --> 00:18:39,119 ผมรักคุณมากนะ เลตี 323 00:18:41,663 --> 00:18:43,123 ฉันก็รักคุณ 324 00:18:43,749 --> 00:18:44,875 มากๆ ด้วย 325 00:18:47,002 --> 00:18:49,087 แต่ถ้าคุณจะให้ฉันเลือก 326 00:18:49,671 --> 00:18:51,673 ฉันจะเลือกลูกๆ 327 00:18:53,342 --> 00:18:54,927 ไม่ว่าพวกเขาจะ ''เสพติด'' แค่ไหนก็ตาม 328 00:18:58,138 --> 00:18:59,473 ไงเพื่อน 329 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 ว่าไงนะ ที่ไหน 330 00:19:02,601 --> 00:19:03,894 พวกเขาเป็นไงบ้าง 331 00:19:04,770 --> 00:19:06,062 ได้เลย ได้ๆ 332 00:19:06,063 --> 00:19:07,439 ฉันกําลังไป 333 00:19:08,148 --> 00:19:10,441 - พวกเขาเกิดอุบัติเหตุ - เวรละ 334 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 เธอไม่รู้ว่าพวกเขาเป็นไงบ้าง 335 00:19:13,320 --> 00:19:14,570 บ้าชิบ 336 00:19:14,571 --> 00:19:16,615 เวรเอ๊ย เวรๆ 337 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 อะไรเหรอ มาริกาบี เป็นอะไร 338 00:19:24,039 --> 00:19:25,081 อย่าหลับนะ 339 00:19:25,082 --> 00:19:26,375 มาริกาบี อย่าหลับนะ 340 00:19:28,043 --> 00:19:28,960 อย่าหลับนะ 341 00:19:28,961 --> 00:19:30,628 - ตื่นสิลูกพ่อ - อย่าหลับนะ 342 00:19:30,629 --> 00:19:32,214 - หมอ - มาริกาบี 343 00:19:33,715 --> 00:19:35,007 อย่าหลับนะ 344 00:19:35,008 --> 00:19:36,426 ฉันไม่เป็นไรหรอก เข้าใจไหม 345 00:19:37,261 --> 00:19:38,387 ใจเย็นๆ 346 00:19:38,929 --> 00:19:40,221 ฉันต้องไม่เป็นไร โอเคนะ 347 00:19:40,222 --> 00:19:42,182 - ผมรู้ พี่อย่าหลับละกัน - เห็นไหม 348 00:19:43,517 --> 00:19:44,977 มาริกาบี 349 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 เฮ้ 350 00:19:50,649 --> 00:19:51,566 ช่วยด้วย 351 00:19:51,567 --> 00:19:53,026 พาเราออกไปที 352 00:19:53,861 --> 00:19:55,403 พาเราออกไปจากที่นี่ที 353 00:19:55,404 --> 00:19:58,030 พาเราออกไปที 354 00:19:58,031 --> 00:20:00,075 พี่สาวผมบาดเจ็บหนักมาก 355 00:20:00,868 --> 00:20:01,910 ขอโทษครับ 356 00:20:02,411 --> 00:20:04,912 - มีหมอมาดูแล้วใช่ไหม - ใช่ค่ะ 357 00:20:04,913 --> 00:20:06,623 - ขอโทษที ขอตรวจตรงนี้หน่อยนะ - โอเค 358 00:20:07,374 --> 00:20:09,625 ดูดีแล้ว... ขอดูผ้าพันแผลหน่อยนะ 359 00:20:09,626 --> 00:20:11,377 ไม่เจ็บหรอกจ้ะ โอเคไหม 360 00:20:11,378 --> 00:20:13,129 เรียบร้อยดี 361 00:20:13,130 --> 00:20:14,339 ดีแล้ว... ไหนดูซิ... 362 00:20:14,965 --> 00:20:16,382 เยี่ยมเลย 363 00:20:16,383 --> 00:20:18,177 เดี๋ยวจะมีคนมารับไปแล้วนะ 364 00:20:18,760 --> 00:20:20,721 - ขอบคุณค่ะคุณหมอ - ขอตัวก่อนนะ 365 00:20:22,681 --> 00:20:26,100 มีผู้ป่วยจากอุบัติเหตุรถไฟใต้ดินเข้ามาอีกสี่ราย 366 00:20:26,101 --> 00:20:27,686 ทุกคนอาการสาหัส 367 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 หมอคะ... 368 00:20:29,897 --> 00:20:31,147 คุณต้องไปที่ห้องผ่าตัด 369 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 มีเคสผ่าตัดช่องท้องอีกคนนึงค่ะ 370 00:20:33,901 --> 00:20:35,359 อวัยวะภายในเสียหาย 371 00:20:35,360 --> 00:20:36,904 โอเค เดี๋ยวผมไป 372 00:20:49,499 --> 00:20:51,959 ลูกสาวอยู่กับฉันในรถไฟใต้ดิน เธออยู่ไหน 373 00:20:51,960 --> 00:20:53,837 เธอใส่กางเกงสีน้ําเงิน 374 00:21:15,192 --> 00:21:16,568 รถพยาบาลอยู่นั่น 375 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 - ตายแล้ว - เลตี 376 00:21:21,532 --> 00:21:22,615 ไม่จริง 377 00:21:22,616 --> 00:21:24,075 - เลตี - คุณเข้าไปไม่ได้นะครับ 378 00:21:24,076 --> 00:21:25,993 - หยุดนะ จะไปไหน - ให้ฉันเข้าไป 379 00:21:25,994 --> 00:21:27,286 - ให้ฉันเข้าไป - เขามากับผมครับ 380 00:21:27,287 --> 00:21:28,955 - คุณเป็นครอบครัวรึเปล่า - ฉัน... เราครอบครัวเดียวกัน 381 00:21:28,956 --> 00:21:31,541 - นั่นครอบครัวฉัน - ใช่ เฮ้ เลตี ที่รัก 382 00:21:31,542 --> 00:21:32,834 เลตี ใจเย็นก่อน ใจเย็นๆ 383 00:21:32,835 --> 00:21:34,544 - พวกเขาถูกพาไปที่ไหน - พวกเขาอยู่ไหน 384 00:21:34,545 --> 00:21:36,462 - พวกเขาไม่อยู่ที่นี่เหรอ - เราไม่รู้ 385 00:21:36,463 --> 00:21:38,422 พวกเขาขึ้นรถพยาบาลคันอื่นไป 386 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 แต่สองคนอาการสาหัส คุณกลับไปก่อนเถอะ 387 00:21:41,385 --> 00:21:43,469 โอเคๆ ได้ เราจะกลับ 388 00:21:43,470 --> 00:21:44,720 มาเถอะ ที่รัก ไม่เป็นไรนะ 389 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 - มาเร็ว ที่รัก ใจเย็นๆ โอเคไหม - ฮูลิโอล่ะ พวกเขาอยู่ไหน 390 00:21:47,224 --> 00:21:48,349 - ฉันต้องไปหาพวกเขา - ผมรู้ 391 00:21:48,350 --> 00:21:50,477 เราจะหาพวกเขาให้เจอ ใจเย็นๆ นะ ไม่เป็นไร 392 00:21:57,442 --> 00:21:58,819 ใจเย็นๆ ก่อน 393 00:21:59,862 --> 00:22:02,864 ถ้าฉันหมดสติ จดไว้ด้วย 394 00:22:02,865 --> 00:22:06,410 แผลทะลุที่เยื่อบุช่องท้องด้านซ้าย 395 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 เพราะมีวัตถุทิ่มเข้าไป 396 00:22:08,829 --> 00:22:12,582 บาดเจ็บจากการถูกทิ่มรุนแรง อาจมีแผลที่ไต 397 00:22:12,583 --> 00:22:14,459 ใจเย็นๆ 398 00:22:19,965 --> 00:22:23,635 เสียเลือดประมาณ 0.5 ลิตร 399 00:22:24,303 --> 00:22:27,638 - ไม่มีอาการแพ้... ไม่ได้ใช้ยา... - เอาละ ใจเย็นๆ ครับ 400 00:22:27,639 --> 00:22:31,809 ต้องขอเลือดกับห้องผ่าตัด... 401 00:22:31,810 --> 00:22:33,186 ฉันเลือดกรุ๊ปเอบวก 402 00:22:33,187 --> 00:22:35,563 - รู้สึกยังไงบ้าง - ผมไม่เป็นไร ให้ตายสิ 403 00:22:35,564 --> 00:22:37,065 - ปล่อยผม - ใจเย็นๆ 404 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 ผมต้องการที่ชาร์จโทรศัพท์ 405 00:22:46,241 --> 00:22:47,950 คลินิกที่อยู่ใกล้ที่สุดคือปิลาร์ 406 00:22:47,951 --> 00:22:50,244 ห่างไป 15 นาที 407 00:22:50,245 --> 00:22:52,664 - โอเคไหม 15 ถึง 20 นาที - ไงเพื่อน 408 00:22:53,582 --> 00:22:54,999 ใช่ 409 00:22:55,000 --> 00:22:57,585 ที่... ใช่ เราอยู่ใกล้ๆ 410 00:22:57,586 --> 00:22:58,961 - โรงพยาบาลเซ็นทรัล - โรงพยาบาลเซ็นทรัล 411 00:22:58,962 --> 00:23:00,838 - ได้ - โรงพยาบาลเซ็นทรัล 412 00:23:00,839 --> 00:23:02,381 - โอเค ได้ๆ - โรงพยาบาลเซ็นทรัล โรงพยาบาลเซ็นทรัล 413 00:23:02,382 --> 00:23:04,634 - ฉันไม่เป็นไร - โรงพยาบาล... เซ็นทรัล 414 00:23:04,635 --> 00:23:08,055 - โอเค ขอบคุณนะเพื่อน ขอบคุณมาก - โอเค 415 00:23:08,722 --> 00:23:09,890 เอาละ งั้น... 416 00:23:10,432 --> 00:23:12,642 มาร์กุสกับราโมนอยู่ที่โรงพยาบาลเซ็นทรัล 417 00:23:12,643 --> 00:23:14,894 เยี่ยมเลย อยู่ห่างไป 20 นาที 418 00:23:14,895 --> 00:23:17,563 เธอจะดูให้ว่ามาริกาบีกับฮูลิโตอยู่ไหน 419 00:23:17,564 --> 00:23:20,107 ได้ ดีเลย ผมจะดูแผนที่และ... 420 00:23:20,108 --> 00:23:22,109 - แม่ครับ - ฮูลิโต ลูกแม่... 421 00:23:22,110 --> 00:23:24,111 - แม่... - ว่าไงจ๊ะ 422 00:23:24,112 --> 00:23:26,782 - เราอยู่ที่คลินิกอัลเมนโดรส - ที่อัลเมนโดรส... 423 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 ลูกสองคนเป็นไงบ้าง 424 00:23:28,659 --> 00:23:30,743 - เราอดทนอยู่ - ดีแล้วลูก พูดจริงใช่ไหม 425 00:23:30,744 --> 00:23:31,911 ครับแม่ 426 00:23:31,912 --> 00:23:33,162 เยี่ยมเลย 427 00:23:33,163 --> 00:23:35,540 - แบตผมจะหมดแล้ว... - แม่กําลังไปหา โอเคนะ 428 00:23:35,541 --> 00:23:37,542 - สายอาจจะตัด - ใจเย็นๆ นะ 429 00:23:37,543 --> 00:23:39,670 เดี๋ยวแม่ไปหานะลูกรัก 430 00:23:40,921 --> 00:23:42,672 เราจะไปไหนก่อน 431 00:23:42,673 --> 00:23:44,799 - ไปหามาริกาบีกับฮูลิโต - โอเค อัลเมนโดรสนะ 432 00:23:44,800 --> 00:23:46,051 - ไปกันเลย - ค่ะ 433 00:24:00,357 --> 00:24:03,485 พอแล้วๆ 434 00:24:06,029 --> 00:24:07,154 ถือว่า... 435 00:24:07,155 --> 00:24:08,240 โชคดีจริงๆ... 436 00:24:09,741 --> 00:24:13,287 ที่ไม่ทิ่มโดนอวัยวะสําคัญ 437 00:24:14,288 --> 00:24:17,665 แปลว่านี่ไม่ใช่เหตุฉุกเฉิน 438 00:24:17,666 --> 00:24:18,749 แน่ใจนะครับ 439 00:24:18,750 --> 00:24:21,837 ตอนนี้เราขอให้เลือดก่อน 440 00:24:22,671 --> 00:24:27,008 ศัลยแพทย์กําลังมา จะได้เตรียมล้างแผลเตรียมผ่าตัด 441 00:24:27,009 --> 00:24:28,968 อีกนานไหมกว่าเขาจะมาถึง 442 00:24:28,969 --> 00:24:33,265 - นายเป็นไงบ้าง - ไม่เป็นไรครับ เจ็บคอนิดหน่อย 443 00:24:36,018 --> 00:24:38,312 ไม่มีบาดแผลที่มองเห็น 444 00:24:38,854 --> 00:24:42,774 แต่ยังไงก็ตาม เราจะให้นายไปเอ็กซ์เรย์ 445 00:24:43,400 --> 00:24:44,901 - เผื่อไว้ก่อน - ครับ 446 00:24:44,902 --> 00:24:46,486 เดี๋ยวมานะ 447 00:24:48,405 --> 00:24:51,033 - หมอคนนี้ไม่รู้เรื่องอะไรเลย - ฉันรู้ 448 00:24:54,244 --> 00:24:55,369 นี่โทรศัพท์ของนาย 449 00:24:55,370 --> 00:24:57,623 - โอเค ขอบคุณครับ - ชาร์จเต็มแล้ว 450 00:25:01,126 --> 00:25:02,335 ครอบครัวตามาโยน่ะ 451 00:25:02,336 --> 00:25:03,753 อุบัติเหตุรถชน 452 00:25:03,754 --> 00:25:05,671 ใจเย็นๆ นะ ราโมน เราจะดูแลคุณเอง 453 00:25:05,672 --> 00:25:07,508 ผู้ป่วยกะโหลกร้าว... 454 00:25:08,217 --> 00:25:09,926 และมีประวัติเป็นโรคหัวใจ 455 00:25:09,927 --> 00:25:12,929 - และผู้ป่วยขากรรไกรร้าว... - ได้ข่าวลูกๆ ผมบ้างไหม 456 00:25:12,930 --> 00:25:15,056 - หนึ่ง สอง สาม - เดี๋ยวก็รู้แล้ว ราโมน 457 00:25:15,057 --> 00:25:17,558 เอาละ คุณเข้าไปเลย เดี๋ยวหัวหน้าแพทย์จะมาดูคุณเอง 458 00:25:17,559 --> 00:25:19,393 - อย่าพาเขาไป - เร็วเข้า ไปกันเถอะ 459 00:25:19,394 --> 00:25:21,979 เขาจะไปกับผม ราโมน ผมต้องโทรหาคริส 460 00:25:21,980 --> 00:25:23,482 เอาละ ไปกันเถอะ 461 00:25:24,483 --> 00:25:26,693 สภาพพ่อดูไม่ได้เลย 462 00:25:28,779 --> 00:25:31,031 พยายามอย่าพูดมาก พ่อไม่เป็นไร 463 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 ใจเย็นๆ นะครับ 464 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 - เกิดอะไรขึ้น ราโมน - ให้ครอบครัวตามาโยเข้ามา 465 00:25:39,790 --> 00:25:42,042 ผมต้องโทรหาคริส 466 00:25:44,378 --> 00:25:45,921 - เขาไม่รับสายเหรอ - รับสิ 467 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 ส่งข้อความเสียงหาเขา 468 00:25:50,843 --> 00:25:51,677 เร็วเข้า... 469 00:25:53,220 --> 00:25:54,263 เอ้านี่ 470 00:25:55,681 --> 00:25:56,723 ราอูล... 471 00:25:57,641 --> 00:25:59,393 ฉันเกิดอุบัติเหตุ 472 00:26:00,352 --> 00:26:02,354 ตอนนี้อยู่ที่โรงพยาบาลอัลเมนโดรส 473 00:26:03,272 --> 00:26:07,568 มีแผลทะลุที่เยื่อบุช่องท้องด้านซ้าย... 474 00:26:08,360 --> 00:26:10,654 ฉันคิดว่ามันทิ่มไม่โดนอวัยวะภายใน 475 00:26:11,572 --> 00:26:14,950 แต่ไอ้เวรพวกนี้ไม่รู้ว่าศัลยแพทย์อยู่ไหน ฉัน... 476 00:26:16,451 --> 00:26:18,203 ฉันไม่รู้จะบอกคุณยังไง 477 00:26:19,037 --> 00:26:20,580 ช่วยฉันด้วย... 478 00:26:20,581 --> 00:26:21,540 ขอร้อง... 479 00:26:22,040 --> 00:26:23,417 ฉันกลัว... 480 00:26:25,043 --> 00:26:26,794 พอแล้ว พอ 481 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 - ไปดูลูกชายผมหน่อยได้ไหม - ครับ 482 00:26:30,549 --> 00:26:32,551 ไหนดูซิ 483 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 โอเค 484 00:26:34,845 --> 00:26:35,929 ตรงนี้เจ็บไหม 485 00:26:38,640 --> 00:26:39,558 ตรงนี้ล่ะ 486 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 เวลาพูดล่ะ 487 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 ดูเหมือนขากรรไกรจะร้าวนะ 488 00:26:46,481 --> 00:26:48,442 ต้องรอศัลยแพทย์ใบหน้าและขากรรไกร 489 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 อยู่ตรงนี้ก่อน เดี๋ยวมีคนมาพาคุณไปห้องเอ็กซ์เรย์ 490 00:26:52,946 --> 00:26:55,156 เป็นการผ่าตัดง่ายๆ ไม่ต้องกังวลนะครับ 491 00:26:55,157 --> 00:26:56,491 - หมอครับ - ว่าไง 492 00:26:57,367 --> 00:26:59,577 - มันจะเป็นแผลเป็นไหม - ว่าไงนะ 493 00:26:59,578 --> 00:27:00,704 แผลเป็น... 494 00:27:01,747 --> 00:27:04,875 ไม่หรอก เพราะผ่าตัดข้างในปาก ไม่ต้องห่วงนะ 495 00:27:05,918 --> 00:27:07,461 ล้อเล่นรึเปล่าวะเนี่ย มาร์กุส 496 00:27:08,378 --> 00:27:10,672 กลัวจะเป็นแผลเป็นเนี่ยนะ 497 00:27:14,259 --> 00:27:16,553 แต่ก็นะ ลูกพูดถูกแล้ว 498 00:27:17,095 --> 00:27:20,014 เรามันหล่อ เราต้องห่วงหล่อเป็นธรรมดา 499 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 อะไรเนี่ย ราโมน 500 00:27:21,934 --> 00:27:25,311 ซานดรา ฉันโอเค ขอบคุณมากๆ สําหรับทุกอย่าง 501 00:27:25,312 --> 00:27:28,899 ไม่ต้องขอบคุณฉันหรอก ที่นี่เป็นบ้านของเธอเสมอ 502 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 ขอบคุณนะ 503 00:27:33,153 --> 00:27:34,821 ดูแลตัวเองด้วยนะเพื่อนรัก 504 00:27:35,489 --> 00:27:37,657 อย่าปล่อยให้ผู้ชายมาทําร้ายเธออีกล่ะ 505 00:27:37,658 --> 00:27:39,116 ไม่มีทาง 506 00:27:39,117 --> 00:27:40,953 - ทําตัวดีๆ นะ - เธอก็เหมือนกัน 507 00:27:41,995 --> 00:27:44,247 - พระเจ้าอวยพรนะ - โรซี ไว้เจอกัน 508 00:27:44,248 --> 00:27:48,585 บายนะทุกคน ขอบคุณมาก ดูแลตัวเองด้วยล่ะ 509 00:27:50,671 --> 00:27:53,923 - บาย ขอบคุณนะ - โชคดีนะ คริส 510 00:27:53,924 --> 00:27:56,008 โอเค หูไวตาไวกันหน่อยนะ 511 00:27:56,009 --> 00:27:59,595 ไหนดูซิ ไหน ทางนั้นไม่มี ทางนั้นก็ไม่มี 512 00:27:59,596 --> 00:28:01,807 - มาริกาบี - ไหนดูทางนี้ซิ มีไหม 513 00:28:02,683 --> 00:28:04,059 มาริกาบี 514 00:28:05,310 --> 00:28:07,563 - มาริกาบี ฮูลิโต - หลับอยู่ 515 00:28:10,315 --> 00:28:11,942 ให้ตายสิ ไม่นะ... 516 00:28:14,278 --> 00:28:15,903 ฮูลิโต... 517 00:28:15,904 --> 00:28:17,364 ตายแล้ว ลูกแม่ 518 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 - ลูกเป็นไงบ้าง - ผมไม่เป็นไร 519 00:28:22,494 --> 00:28:24,161 ลูกจ๋า แม่มาแล้วนะ แม่มาแล้ว 520 00:28:24,162 --> 00:28:25,955 - เจ็บจัง - แม่รู้จ้ะ แม่รู้ 521 00:28:25,956 --> 00:28:28,332 ฉันจะอยู่กับพวกเขา คุณไปตามหามาร์กุสกับราโมนทีได้ไหม 522 00:28:28,333 --> 00:28:30,751 ทําเพื่อฉันหน่อยนะ ฉันอยากรู้ว่าพวกเขาเป็นไงบ้าง 523 00:28:30,752 --> 00:28:33,171 - ได้สิ ผมจะไปเดี๋ยวนี้แหละ - ขอบคุณค่ะ 524 00:28:33,172 --> 00:28:34,881 เลตี ถ้ามีอะไรก็โทรหาผมเลยนะ 525 00:28:34,882 --> 00:28:36,300 ได้ๆ ขอบคุณค่ะ 526 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 รับสิ คริสตินา 527 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 แม่งเอ๊ย... 528 00:29:13,754 --> 00:29:17,257 ไม่ต้องห่วงหรอกลูก เดี๋ยวลูกก็เจอเธอหลังออกจากโรงพยาบาล 529 00:29:17,758 --> 00:29:20,093 ผมไม่รู้ว่าทําไมเธอไม่รับสาย 530 00:29:21,970 --> 00:29:23,764 ผมต้องบอกเธอว่าเรารถคว่ํา 531 00:29:26,350 --> 00:29:27,726 หยุดส่องหน้าตัวเองซะที 532 00:29:29,978 --> 00:29:32,523 หมอบอกแล้วไงว่าจะไม่มีแผลเป็น 533 00:29:33,524 --> 00:29:36,193 สิ่งสําคัญคือลูกจะต้องหายดี 534 00:29:37,236 --> 00:29:38,694 เจอตัวซะที 535 00:29:38,695 --> 00:29:41,531 - เป็นไงกันบ้าง - คุณมาทําอะไรที่นี่ 536 00:29:41,532 --> 00:29:43,533 เลตีอยู่ไหน 537 00:29:43,534 --> 00:29:46,577 เธออยู่กับมาริกาบีและฮูลิโต พวกเขาสบายดี หืม 538 00:29:46,578 --> 00:29:48,454 มาริกาบีนอนพักอยู่ 539 00:29:48,455 --> 00:29:50,790 - กระดูกอาจจะหัก แต่เธอไม่เป็นไร - คุณมาตรงนี้ไม่ได้นะคะ 540 00:29:50,791 --> 00:29:53,084 - น้องสาวผมเป็นอะไร - ไม่ เราครอบครัวเดียวกัน 541 00:29:53,085 --> 00:29:56,087 - ดีเลย มาทางนี้ค่ะ ฉันต้องให้คุณเซ็น - ลุค มาริกาบีอยู่ไหน 542 00:29:56,088 --> 00:29:57,213 ครับ ได้เลย 543 00:29:57,214 --> 00:30:00,007 - พวกเขาอยู่ที่อัลเมนโดรส พวกเขาไม่เป็นไร - อัลเมนโดรสเวร 544 00:30:00,008 --> 00:30:02,051 - ขอไปเซ็นก่อน เดี๋ยวกลับมา - คริสล่ะ 545 00:30:02,052 --> 00:30:03,387 - คุณเจอคริสไหม - ไปกันเถอะ 546 00:30:03,971 --> 00:30:05,764 เราต้องย้ายพวกเขา 547 00:30:07,850 --> 00:30:11,186 ขอยาแก้ปวดหน่อยสิ 548 00:30:12,062 --> 00:30:13,272 ให้ทํายังไง 549 00:30:16,275 --> 00:30:17,276 ไปที่... 550 00:30:17,901 --> 00:30:19,778 ไปที่ห้องเก็บยา 551 00:30:20,529 --> 00:30:22,865 หาฝิ่นอะไรก็ได้มาให้ที โอเคไหม 552 00:30:23,991 --> 00:30:25,533 เฟนทานิล 553 00:30:25,534 --> 00:30:28,120 หรือออกซิโคโดน หรือ... 554 00:30:29,371 --> 00:30:31,497 มอร์ฟีนหรือไฮโดรมอร์โฟน โอเคไหม 555 00:30:31,498 --> 00:30:33,000 เร็วเข้า 556 00:30:37,880 --> 00:30:39,339 ฮูลิโอ ฮูลิโอ 557 00:30:40,841 --> 00:30:41,967 จะไปไหนน่ะ 558 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 ลูกแม่... 559 00:30:47,389 --> 00:30:48,849 หายใจเข้าไว้นะลูก หายใจลึกๆ 560 00:30:49,892 --> 00:30:51,475 - แม่คะ - จ้ะ 561 00:30:51,476 --> 00:30:54,812 รถพยาบาลพังหมดแล้วใช่ไหม 562 00:30:54,813 --> 00:30:59,401 ตอนนี้ไอ้รถเวรนั่นมันไม่สําคัญเลย โอเคไหม 563 00:31:00,319 --> 00:31:02,946 ใจเย็นๆ นะลูก พยาบาลบอกว่าหมอกําลังมา 564 00:31:03,447 --> 00:31:04,864 เดี๋ยวเขาก็มาถึงแล้ว 565 00:31:04,865 --> 00:31:06,699 - เดี๋ยวเขาก็มาแล้ว - เขาไม่มาหรอก 566 00:31:06,700 --> 00:31:09,494 เขาไม่มา เขาไม่มา 567 00:31:18,045 --> 00:31:19,545 คุณครับ มีเรื่องด่วน 568 00:31:19,546 --> 00:31:23,341 คุณมียามอร์ฟีน เฟนทานิล ออกซิโคโดน ไฮโดรมอร์โฟน... 569 00:31:23,342 --> 00:31:25,051 โทษนะ นายเป็นใคร 570 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 หมอส่งผมมาจากห้องฉุกเฉิน ไม่งั้นผมจะรู้ข้อมูลพวกนี้ได้ไง 571 00:31:27,513 --> 00:31:29,722 เราไม่มียาพวกนั้นหรอก 572 00:31:29,723 --> 00:31:31,474 นี่มันคลินิกอะไรกัน 573 00:31:31,475 --> 00:31:33,060 ผมต้องเอาไปให้พี่สาวผม มาริกาบี 574 00:31:34,353 --> 00:31:35,187 เฮ้ 575 00:31:36,396 --> 00:31:38,232 - นายรู้จักมาริกาบีเหรอ - ใช่ 576 00:31:39,024 --> 00:31:39,857 ผมเป็นน้องเขา 577 00:31:39,858 --> 00:31:41,651 - ฮูลิโตเหรอ - เบอร์นีเหรอ 578 00:31:41,652 --> 00:31:44,111 - ใช่ เกิดอะไรขึ้น - เร็วเข้า ผมส่งข้อความหาพี่ 579 00:31:44,112 --> 00:31:45,489 เขาอยู่ในห้องฉุกเฉิน 580 00:31:55,040 --> 00:31:57,626 เบอร์นี ดีใจที่ได้เจอนะ 581 00:31:59,169 --> 00:32:01,129 คลินิกนี้ไม่มียาเลย 582 00:32:02,214 --> 00:32:04,591 - ฉันไปคุยเอง เขาจะได้มาดูเธอ - ไม่ๆ 583 00:32:05,425 --> 00:32:06,802 อย่าเสียเวลาเลย 584 00:32:07,594 --> 00:32:11,473 แม่ฉันไปคุยกับทุกคนแล้ว พวกเขาไม่รู้ว่าศัลยแพทย์อยู่ไหน 585 00:32:11,974 --> 00:32:14,309 ต้องหาทางพาไปที่อื่น 586 00:32:19,106 --> 00:32:20,482 ราอูลโทรมา 587 00:32:21,692 --> 00:32:23,110 เอามานี่มา 588 00:32:24,278 --> 00:32:25,528 - แม่คะ - ฮัลโหล 589 00:32:25,529 --> 00:32:28,573 ราอูล ผมอยู่กับมาริกาบี ที่คลินิกอัลเมนโดรส 590 00:32:28,574 --> 00:32:31,535 รถผมอยู่นี่ ผมพาเธอไปได้ ที่นี่ไม่มีหมอดูแลเธอเลย 591 00:32:32,119 --> 00:32:34,288 ไม่นะ อย่าเคลื่อนย้ายเธอ อย่าเคลื่อนย้าย 592 00:32:35,581 --> 00:32:37,123 เรียกรถพยาบาลแทนได้ไหม 593 00:32:37,124 --> 00:32:38,208 ได้ครับ 594 00:32:44,882 --> 00:32:46,175 ขอทางหน่อยครับ 595 00:32:47,050 --> 00:32:48,217 เฮ้... 596 00:32:48,218 --> 00:32:49,218 เฮ้ 597 00:32:49,219 --> 00:32:50,803 โอเคทุกคน ขนเปลหามขึ้นไปเลย... 598 00:32:50,804 --> 00:32:52,014 - เฮ้ - ไปรับผู้ป่วยต่อ 599 00:32:53,223 --> 00:32:55,558 คุณครับ ผมต้องใช้รถพยาบาลไปส่งผู้ป่วย 600 00:32:55,559 --> 00:32:57,268 ไม่ได้ เรายุ่งอยู่กับอุบัติเหตุรถไฟใต้ดิน... 601 00:32:57,269 --> 00:32:58,228 สําหรับตามาโยน่ะ 602 00:32:58,854 --> 00:33:01,355 - ใครนะ - ตามาโย คุณช่วยเราได้ไหม 603 00:33:01,356 --> 00:33:02,983 - เปลี่ยนแผน... - ได้ ไปกันเลย 604 00:33:07,029 --> 00:33:07,946 ฮัลโหล 605 00:33:10,199 --> 00:33:11,658 ฉันจะไปแล้วนะ... 606 00:33:13,076 --> 00:33:15,453 ไม่รู้ทําไมฉันถึงหวังว่า... 607 00:33:15,454 --> 00:33:17,206 ฉันถึงหวังว่านายจะมาด้วย 608 00:33:18,999 --> 00:33:20,667 ฉันว่าแบบนี้ดีที่สุดแล้ว มาร์กุส 609 00:33:22,669 --> 00:33:25,964 เรามีสิ่งสําคัญที่ต่างกันมาก และ... 610 00:33:26,965 --> 00:33:30,219 ฉันไม่อยากให้ลูกคิดว่าแกมีแม่ที่... 611 00:33:31,178 --> 00:33:33,347 ที่ไม่ยอมไล่ตามความฝันของตัวเอง 612 00:33:35,974 --> 00:33:39,937 ฉันไม่อยากให้นายคิดว่าฉันไม่สนใจนาย เพราะฉัน... 613 00:33:40,562 --> 00:33:41,563 ฉันรักนายนะ 614 00:33:43,649 --> 00:33:45,608 ฉันรักนายจริงๆ มาร์กุส 615 00:33:45,609 --> 00:33:49,278 เราวางแผนไว้ด้วยกัน ฉันรอนายอีกต่อไปไม่ได้ 616 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 ดูแลตัวเองนะ เข้าใจไหม ดูแลตัวเองดีๆ 617 00:33:53,617 --> 00:33:54,868 ฉันรักนายนะ 618 00:34:02,501 --> 00:34:04,043 สายของคุณถูกโอน... 619 00:34:04,044 --> 00:34:05,837 อะไรกันวะ คริสตินา 620 00:34:05,838 --> 00:34:07,089 มีเรื่องอะไรเหรอ 621 00:34:20,811 --> 00:34:22,602 ทําอะไรน่ะ 622 00:34:22,603 --> 00:34:23,897 จะบ้ารึไง 623 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 คริสโทรหาผม 624 00:34:28,985 --> 00:34:30,445 เธอจะไปแล้ว 625 00:34:35,993 --> 00:34:38,495 ผมขอโทษจริงๆ ถ้าผมไม่ใช่อย่างที่พ่อหวังไว้ 626 00:34:39,705 --> 00:34:41,540 รถพยาบาลไม่ใช่สิ่งที่ผมชอบนะพ่อ 627 00:34:42,666 --> 00:34:44,126 ดนตรีต่างหาก 628 00:34:45,418 --> 00:34:46,753 ดนตรีกับคริซิส 629 00:34:48,172 --> 00:34:49,840 ผมต้องอยู่กับสองอย่างนี้ 630 00:34:54,887 --> 00:34:56,763 ฝากบอกลาน้องๆ ด้วย บอกพวกเขาว่า... 631 00:34:57,431 --> 00:34:59,099 ราโมน ผมต้องไปจริงๆ 632 00:35:00,642 --> 00:35:02,019 ฝากดูแลพวกเขาด้วย 633 00:35:06,106 --> 00:35:07,524 พ่อรักลูกนะ 634 00:35:09,318 --> 00:35:10,652 ขอบคุณครับพ่อ 635 00:35:11,195 --> 00:35:12,487 ดูแลตัวเองด้วย 636 00:35:24,208 --> 00:35:26,793 เซ็นตรงนี้ในฐานะญาติสายตรงค่ะ 637 00:35:28,504 --> 00:35:30,630 มาร์กุส มาร์กุสๆ 638 00:35:30,631 --> 00:35:31,715 จะไปไหน 639 00:35:33,008 --> 00:35:34,801 ลุค ไม่ใช่ตอนนี้ 640 00:35:37,054 --> 00:35:38,597 ฝากดูแลครอบครัวผมด้วยนะ 641 00:35:42,100 --> 00:35:43,559 - เขาจะไปไหน - แท็กซี่ 642 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 ครับ 643 00:35:44,561 --> 00:35:47,897 เดี๋ยวผมอธิบาย ผมจะอธิบายให้ฟัง 644 00:35:47,898 --> 00:35:51,610 - อะไรเหรอ - คืองี้ พวกเขา... 645 00:35:54,655 --> 00:35:56,155 ผมต้องไปจากที่นี่ 646 00:35:56,156 --> 00:36:00,076 ไปเหรอ ไม่เอาน่า ราโมน คุณเพิ่งมาถึง คุณเพิ่งมาที่นี่เอง 647 00:36:00,077 --> 00:36:03,247 สมองคนบ้านนี้เป็นอะไรกันไปหมด ต้องเป็นกรรมพันธุ์แน่ๆ 648 00:36:03,747 --> 00:36:08,251 ไปตรวจก็ดีนะ อาจเป็นที่โครโมโซม แต่ว่า... 649 00:36:08,252 --> 00:36:09,794 แต่มันไม่ปกติจริงๆ 650 00:36:09,795 --> 00:36:11,296 - มันไม่ปกติ - ขอบคุณนะ อือ 651 00:36:12,381 --> 00:36:14,049 ขอบคุณที่มา 652 00:36:15,008 --> 00:36:17,510 ผมรู้ว่าเลตีขอให้คุณมา แต่ว่า... 653 00:36:17,511 --> 00:36:20,763 ใช่ แต่ผมก็รู้สึกเองด้วยว่าผมต้องมาที่นี่ 654 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 ฟังนะ 655 00:36:25,477 --> 00:36:27,646 ขอบคุณที่คุณทําตัวดีๆ กับเธอ 656 00:36:30,607 --> 00:36:32,692 ดีจริงๆ ที่คุณคอยอยู่ข้างๆ เธอ 657 00:36:32,693 --> 00:36:34,318 ผมไม่เคยอยู่เลย 658 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 ฟังนะ ตอนที่... 659 00:36:36,530 --> 00:36:38,239 ตอนที่เธอได้ข่าวเรื่องอุบัติเหตุ 660 00:36:38,240 --> 00:36:39,783 เธอกําลังจะเลิกกับผม 661 00:36:42,578 --> 00:36:44,079 ยินดีต้อนรับสู่สมาคมคนถูกทิ้ง 662 00:36:44,872 --> 00:36:46,539 คุณ... คุณเชื่อจริงๆ เหรอ 663 00:36:46,540 --> 00:36:47,582 - อือ - จริงเหรอ 664 00:36:47,583 --> 00:36:49,000 คุณเชื่อจริงเหรอเนี่ย 665 00:36:49,001 --> 00:36:51,002 ผมแค่ล้อเล่น 666 00:36:51,003 --> 00:36:53,672 ทําให้คุณอารมณ์ดีหน่อยไง 667 00:36:54,214 --> 00:36:56,258 คุณนี่เป็นทั้งบาทหลวงทั้งคนกวนส้นตีนเลยนะ 668 00:36:59,845 --> 00:37:01,972 รู้ไหมว่าผมเป็นห่วงใคร 669 00:37:02,848 --> 00:37:03,890 ฮูลิโต 670 00:37:03,891 --> 00:37:07,019 ไม่ต้องห่วง แกไม่เป็นไร มาริกาบีก็ด้วย 671 00:37:07,644 --> 00:37:09,855 ผมเสียทุกคนไป ยกเว้น... 672 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 ยกเว้นฮูลิโต... 673 00:37:14,484 --> 00:37:18,155 แกชอบรถพยาบาลและชีวิตในเมืองเหมือนผม 674 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 ผมไม่อยากให้แกตัวคนเดียว 675 00:37:24,244 --> 00:37:25,954 แกยังเด็กอยู่เลย 676 00:37:27,331 --> 00:37:28,248 เป็นอะไรไป 677 00:37:29,791 --> 00:37:31,751 จู่ๆ ก็หายใจไม่ทั่วท้อง 678 00:37:31,752 --> 00:37:34,004 คุณโอเคไหม ราโมน 679 00:37:35,506 --> 00:37:37,007 ราโมน โอเค รอแป๊บนะ 680 00:37:38,467 --> 00:37:39,468 หมอครับ 681 00:37:41,512 --> 00:37:42,638 หมอ 682 00:37:48,310 --> 00:37:49,685 หมอครับ หมอๆ 683 00:37:49,686 --> 00:37:53,314 - มากับผมหน่อยครับ - ตอนนี้ฉันดูคนไข้อยู่ 684 00:37:53,315 --> 00:37:54,942 ไม่ครับ นี่เหตุด่วนมากกว่า 685 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 ตามาโยน่ะ ราโมน เขาหายใจไม่สะดวก 686 00:37:59,196 --> 00:38:00,571 ผมคุยกับเขาอยู่ดีๆ 687 00:38:00,572 --> 00:38:01,989 ฝากคุณดูทางนี้ก่อนนะ 688 00:38:01,990 --> 00:38:04,534 มาหน่อยครับ นี่เรื่องสําคัญ เขาหายใจลําบาก 689 00:38:04,535 --> 00:38:07,954 เราคุยเรื่องลูกเขาอยู่ และ... 690 00:38:07,955 --> 00:38:10,665 เรื่องชีวิตเขา แล้วจู่ๆ... 691 00:38:10,666 --> 00:38:14,378 เขาก็กุมหน้าอก ผมตกใจไปแวบนึงเลย 692 00:38:15,879 --> 00:38:18,548 - เวรละ ราโมน หมอครับ - มาช่วยทางนี้หน่อย ด่วนเลย 693 00:38:18,549 --> 00:38:21,343 - ช่วยจับหัวเขาหน่อย - หัวเขาเหรอ 694 00:38:22,302 --> 00:38:25,471 ราโมนๆ เป็นไปได้ไหมว่าหัวใจวาย เขาเคยหัวใจวายเมื่อสองเดือนก่อน 695 00:38:25,472 --> 00:38:27,266 เราต้องพาเขาไปห้องผ่าตัด 696 00:38:29,393 --> 00:38:31,061 เอาละ ขอดูหน่อย 697 00:38:33,689 --> 00:38:35,231 สภาพฉันแย่มากไหม 698 00:38:35,232 --> 00:38:37,484 ไม่ คุณยังสวยเหมือนเดิม 699 00:38:38,235 --> 00:38:41,572 โอเค พวกเขารอเราอยู่ที่โรงพยาบาลผม 700 00:38:42,573 --> 00:38:46,827 พอเราไปถึง เราจะตรวจคุณเพื่อตัดการบาดเจ็บสาหัสออก 701 00:38:47,703 --> 00:38:51,289 ถ้าทุกอย่างปกติดี เราจะล้างแผลแล้วเย็บแผลให้ 702 00:38:51,290 --> 00:38:54,543 - โอเค รถพยาบาลมาแล้ว - เจ็บระดับไหนจากหนึ่งถึงสิบ 703 00:38:55,252 --> 00:38:56,378 ยี่สิบ 704 00:38:57,629 --> 00:38:59,381 - คุณมียาอะไรติดมาไหม - มี 705 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 มือคุณ 706 00:39:01,091 --> 00:39:03,510 - อะไรน่ะ - มอร์ฟีน 707 00:39:05,762 --> 00:39:07,139 เอาละ ฉีดละนะ 708 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 - ฮูลิโต - เรียบร้อย 709 00:39:48,597 --> 00:39:50,766 - ผมไม่เชื่อใจคุณ - ใช่สิ 710 00:39:51,725 --> 00:39:54,269 ผมรู้ว่าคุณมีความลับ 711 00:39:54,770 --> 00:39:58,773 ผมไม่รู้ว่าเรื่องอะไร... แต่ผมรู้ว่าคุณมีความลับ 712 00:39:58,774 --> 00:40:01,818 จะว่างั้นก็ตามใจ ไม่เอาน่า คุณหลอนแล้ว 713 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับผม 714 00:40:05,405 --> 00:40:06,781 ฝากดูแลครอบครัวผมทีได้ไหม 715 00:40:06,782 --> 00:40:08,783 จะเกิดอะไรขึ้นกับคุณล่ะ คุณอยู่ในมือหมอแล้ว 716 00:40:08,784 --> 00:40:09,701 เข้าใจไหม 717 00:40:10,536 --> 00:40:13,539 ผมพูดกับคุณอยู่ และผมพูดจริง ไอ้บ้าเอ๊ย 718 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 สาบานสิ 719 00:40:15,916 --> 00:40:17,459 สาบานต่อพระเจ้า 720 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 ผมสาบานต่อโบสถ์อันศักดิ์สิทธิ์ของผมเลย 721 00:40:22,172 --> 00:40:24,424 แต่จะไม่เกิดอะไรขึ้นกับคุณหรอก ผมไม่รู้... 722 00:40:32,558 --> 00:40:34,226 - คริซิส - ฮัลโหล 723 00:40:34,977 --> 00:40:36,353 ไงที่รัก... 724 00:40:38,772 --> 00:40:40,023 คริซิส 725 00:40:41,441 --> 00:40:43,527 คริสตินา พูดอะไรหน่อยสิ 726 00:40:47,656 --> 00:40:50,908 เรารถคว่ํา ฉันเลยไม่ได้ไปหาเธอ 727 00:40:50,909 --> 00:40:53,327 คริซิส อย่าทําแบบนี้สิ พูดอะไรหน่อย 728 00:40:53,328 --> 00:40:56,873 ใจเย็นๆ ไว้ฉันจะคุยกับนายทันทีที่คุยได้ มาร์กุส 729 00:40:56,874 --> 00:41:00,627 ฉันพูดเรื่องจริงนะ 730 00:41:01,211 --> 00:41:05,007 นายจะได้เจอลูกบ่อยเท่าที่นายต้องการเลย ฉันสัญญา เชื่อฉันสิ 731 00:41:05,799 --> 00:41:08,886 แน่นอน ฉันเชื่อเธอ แต่เธอต้องเชื่อฉันด้วยสิ 732 00:41:10,137 --> 00:41:13,390 คริส ฉันอยู่ที่สถานี ขอแค่พูดมา ฉันจะไปหาเลย 733 00:41:19,855 --> 00:41:22,232 ฉันขอโทษที่ต้องจากไปแบบนี้ มาร์กุส... 734 00:41:23,400 --> 00:41:24,776 ฉันรักนายมาก 735 00:41:46,298 --> 00:41:48,216 ลูกจะต้องไม่เป็นไร 736 00:41:48,217 --> 00:41:51,303 หนูแทบไม่รู้สึกเจ็บแล้ว ยามันออกฤทธิ์ดีจัง 737 00:41:51,803 --> 00:41:53,222 ระวังด้วย 738 00:41:59,853 --> 00:42:02,355 - เราจะไปกับเธอ - แม่ไปข้างหน้าเลย ผมจะอยู่ข้างหลัง 739 00:42:02,356 --> 00:42:03,648 เราไปกันหมดไม่ได้ 740 00:42:03,649 --> 00:42:05,859 หมายความว่าไง พ่อเคยให้คนอัดในรถได้ตั้งเจ็ดคน 741 00:42:06,443 --> 00:42:07,444 ขึ้นไป 742 00:42:23,585 --> 00:42:25,546 บอกห้องฉุกเฉินว่าเรากําลังไป 743 00:42:26,088 --> 00:42:28,882 เตรียมเลือดเอบวกสองถุงสําหรับให้เลือด 744 00:42:37,766 --> 00:42:39,976 เบอร์นี เบอร์นี เบอร์นี 745 00:42:39,977 --> 00:42:41,686 รู้สึกยังไงบ้าง 746 00:42:41,687 --> 00:42:43,438 บอกตามตรง หิวแล้ว 747 00:42:45,607 --> 00:42:47,150 ตลกจัง 748 00:42:47,943 --> 00:42:50,612 ผมว่าไม่ "ตลก" หรอก... 749 00:42:54,950 --> 00:42:58,704 ฉันรักทุกคนเลย จริงๆ นะ ฉันรักทุกคนจริงๆ 750 00:42:59,997 --> 00:43:01,623 ทุกคนเยี่ยมมาก 751 00:43:10,257 --> 00:43:12,175 - ฮูลิโต - เขาเพิ่งผ่าตัดหัวใจไปไม่นาน 752 00:43:12,176 --> 00:43:14,844 - เขาบอกว่าเขาใช้ยาหลายอย่าง - อะไรบ้าง 753 00:43:14,845 --> 00:43:17,639 - เดี๋ยวผมถามให้... - เขาแพ้ยาอะไรไหม 754 00:43:18,265 --> 00:43:20,391 - ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน ผม... - หมอคะ เขาหัวใจวาย 755 00:43:20,392 --> 00:43:22,018 หัวใจวายเหรอ 756 00:43:22,019 --> 00:43:24,520 - คุณต้องออกไปก่อนนะคะ - เริ่มปั๊มหัวใจ... 757 00:43:24,521 --> 00:43:26,564 - ออกไปก่อนค่ะ คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้ - หนึ่งพันสาม... 758 00:43:26,565 --> 00:43:28,150 - มากับฉันค่ะ - หนึ่งพันห้า 759 00:43:29,443 --> 00:43:31,277 - เร็วเข้า... - เตรียมเอพิเนฟรีน 760 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 - ครับๆ - เตรียมเครื่องกระตุกหัวใจ 761 00:43:35,657 --> 00:43:38,118 อาการ... อาการแพ้... 762 00:43:38,619 --> 00:43:41,621 อาการแพ้กับยา อาการแพ้กับยา อาการแพ้กับยา... 763 00:43:41,622 --> 00:43:44,791 อาการแพ้... ยา... อาการแพ้... ยา... 764 00:43:47,044 --> 00:43:50,255 - ลุค - เลตี ที่รัก 765 00:43:50,756 --> 00:43:52,590 ราโมนกําลังเข้าผ่าตัด 766 00:43:52,591 --> 00:43:53,842 ตายจริง 767 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 เกิดอะไรขึ้น 768 00:43:57,387 --> 00:44:00,473 หัวใจเขาไม่ดี ผมคิดว่าเหมือนคราวก่อน 769 00:44:00,474 --> 00:44:01,767 ไม่รู้สิ 770 00:44:04,937 --> 00:44:06,230 เขาเป็นไงบ้าง 771 00:44:07,481 --> 00:44:08,732 ขอความจริง ลุค 772 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 เลตี ราโมนไม่โอเคเลย 773 00:44:15,989 --> 00:44:17,782 คุณครับ คุณ 774 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 ไม่รู้สึกตัว 775 00:44:21,119 --> 00:44:22,704 ไม่มีชีพจร โค้ดน้ําเงิน 776 00:44:32,339 --> 00:44:35,884 เริ่มปั๊มหัวใจ หนึ่ง สอง สาม... 777 00:44:50,315 --> 00:44:56,071 ปั๊มหัวใจต่อ หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด... 778 00:45:25,851 --> 00:45:27,476 ทีนี้คุณก็รู้ขั้นตอนแล้วใช่ไหม 779 00:45:27,477 --> 00:45:31,355 หวังว่าทุกครั้งที่คุณเห็นรถพยาบาล และคุณคิดว่า 780 00:45:31,356 --> 00:45:33,317 ไม่มีผู้ป่วยอยู่บนรถหรอก 781 00:45:33,901 --> 00:45:36,486 คุณอาจจะลองคิดถึงเรื่องราวที่เกิดขึ้นภายในนั้น 782 00:45:36,987 --> 00:45:39,488 เรื่องราวของคนที่อยู่บนเปลหาม 783 00:45:39,489 --> 00:45:42,909 และเรื่องราวของคนที่อยู่หลังพวงมาลัย คนที่อาจต้องเสียสละชีวิตเช่นกัน 784 00:45:42,910 --> 00:45:48,040 ต้องเสียใจกับคําสัญญาที่พวกเขารักษาไว้ไม่ได้ กับคนที่ทุกข์ทรมานไม่มีทางออก 785 00:45:49,041 --> 00:45:52,878 และอาจรวมถึงคนที่... ไม่อาจตัดสินใจอะไรได้ 786 00:47:09,913 --> 00:47:11,915 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี