1
00:00:11,553 --> 00:00:12,638
Duyuyor musunuz?
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
Yükselmiş tren yolunda
ağır yaralılar olduğu söyleniyor.
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,978
Kurtarma ekipleri,
ambulans ve itfaiye yolda.
4
00:00:22,314 --> 00:00:28,278
12'inci hattın yüksek kısmının bir kolonu
çökmüş, iki vagon aşağı düşmüş.
5
00:00:31,740 --> 00:00:35,494
Tüm kurtarma ekipleri
ve polisler o yana doğru gidiyor.
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,374
Ramón, duyuyor musun?
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,253
Son geceniz, biliyorum ama umarım...
8
00:00:45,003 --> 00:00:46,713
Onlara çok yardım lazım.
9
00:00:47,840 --> 00:00:51,759
Çünkü insan, ölümü
temelli bir şey olarak almamalı.
10
00:00:51,760 --> 00:00:53,846
Hayır. Çünkü öyle değil.
11
00:00:54,847 --> 00:00:56,223
Bilim öyle diyor.
12
00:00:57,057 --> 00:00:59,393
Bilim uzmanlarımız da kanıtladı.
13
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Madde
14
00:01:01,520 --> 00:01:02,938
sadece dönüşebilir...
15
00:01:03,939 --> 00:01:06,649
Hiçbir şey gerçekten yok olmaz...
16
00:01:06,650 --> 00:01:08,317
Bedenlerimiz değişir.
17
00:01:08,318 --> 00:01:10,320
Günden güne, aydan aya.
18
00:01:11,321 --> 00:01:12,698
Ama değişmeden
19
00:01:13,198 --> 00:01:14,658
geriye kalan
20
00:01:15,158 --> 00:01:16,702
bir şey vardır.
21
00:01:17,369 --> 00:01:18,996
O da hayatın kendisidir.
22
00:01:19,580 --> 00:01:21,206
Ölümü yenen.
23
00:01:22,332 --> 00:01:28,630
Yoğun karanlıkta ilerleyip etrafındaki
her şeyi aydınlatan bir ışık hüzmesi gibi.
24
00:01:29,715 --> 00:01:32,050
Tanrı'yla barışmışsak
25
00:01:33,969 --> 00:01:38,640
o zaman yanına alacağı
26
00:01:40,434 --> 00:01:42,060
bu ışıklara dönüşürüz.
27
00:01:44,479 --> 00:01:46,273
Sonsuza dek.
28
00:02:19,014 --> 00:02:20,933
FAMILIA DE MEDIANOCHE
BELGESELİNDEN İLHAM ALMIŞTIR
29
00:02:39,409 --> 00:02:41,036
- Günaydın.
- Günaydın.
30
00:02:41,703 --> 00:02:44,748
Şurayı imzalar mısın?
Bunlar taburcu belgelerin.
31
00:02:48,252 --> 00:02:51,171
- Tamayo'lardan haber var mı?
- Hayır. Neden?
32
00:02:51,797 --> 00:02:54,257
Metroda berbat bir kaza olmuş. Onlar...
33
00:02:54,258 --> 00:02:56,009
- Muhtemelen oradadır.
- Evet.
34
00:02:57,427 --> 00:02:59,221
Marcus buraya geldi mi?
35
00:03:00,806 --> 00:03:02,640
Onu görünce
söylememi istediğin bir şey var mı?
36
00:03:02,641 --> 00:03:04,351
Hayır, gerek yok. Sağ ol...
37
00:03:04,852 --> 00:03:06,102
- Bu kadar mı?
- Evet.
38
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
- Çok sağ ol. Görüşürüz.
- Kendine iyi bak Cris.
39
00:03:10,065 --> 00:03:14,945
Dünya'daki hayat biterse sorun değil!
Tanrı'ya yaklaşmış oluruz.
40
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
Çok daha az acı çekeriz...
41
00:03:20,659 --> 00:03:22,619
Matta 4:20'de yazdığı gibi...
42
00:03:33,213 --> 00:03:36,382
Huzur içinde ölüp
Tanrı'mıza gidenler için üzülmemeliyiz.
43
00:03:36,383 --> 00:03:39,344
Sevdikleri için ölenlere.
44
00:03:40,304 --> 00:03:41,597
Bir zamanlar etrafında olanlara.
45
00:03:42,556 --> 00:03:44,141
Dua etmemiz gerek.
46
00:03:45,058 --> 00:03:46,059
Ve dua edelim!
47
00:03:47,060 --> 00:03:50,480
Böylece yaratıcımıza
gitgide daha çok yaklaşabiliriz.
48
00:03:51,273 --> 00:03:53,775
El ele tutuşalım. Hepimiz.
49
00:03:55,736 --> 00:03:57,029
Ve ışığı düşünelim!
50
00:04:03,202 --> 00:04:04,453
Senden rica ediyoruz Tanrım,
51
00:04:05,621 --> 00:04:07,247
ölmüş olanlar huzur içinde yatsın.
52
00:04:07,956 --> 00:04:11,418
Ve burada kalıp
ilahi çağrını bekleyen bizlere de
53
00:04:12,461 --> 00:04:14,588
huzur ver.
54
00:04:16,173 --> 00:04:17,840
Bizleri kucakla.
55
00:04:17,841 --> 00:04:19,090
Tanrı'ya şükür!
56
00:04:19,091 --> 00:04:20,719
- Şükürler olsun!
- Şükürler olsun...
57
00:04:21,887 --> 00:04:24,264
Erkek ve kız kardeşlerim...
58
00:04:24,973 --> 00:04:27,559
Ya da şimdiki deyişle kardeşlerim.
59
00:04:28,602 --> 00:04:29,686
Huzur içinde gidin.
60
00:04:30,771 --> 00:04:32,022
...ve Tanrı sizinle olsun.
61
00:04:32,523 --> 00:04:34,399
İyi günler, sağ olun.
62
00:04:38,070 --> 00:04:40,739
- Nasılsın kardeşim?
- İyiyim. Sağ ol.
63
00:04:56,463 --> 00:04:59,007
- Merhaba.
- Selam.
64
00:05:00,634 --> 00:05:01,760
İyi misin?
65
00:05:02,261 --> 00:05:04,513
Evet... Evet, evet. Her şey yolunda.
66
00:05:07,349 --> 00:05:11,269
Ramón'u ve çocukları arıyorum
ama kimse telefonunu açmıyor.
67
00:05:11,270 --> 00:05:12,396
Anladım...
68
00:05:13,814 --> 00:05:15,816
Peder. Kusura bakmayın ama
69
00:05:16,525 --> 00:05:18,901
sizinle bir şey konuşmak istiyorum.
70
00:05:18,902 --> 00:05:21,279
Tamam. Hemen geliyorum.
Orada bekler misin?
71
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
Teşekkürler.
72
00:05:22,281 --> 00:05:26,075
Bilmiyorum. Sanki göğsümde bir baskı var.
73
00:05:26,076 --> 00:05:28,452
Sana ne desem
ya da nasıl açıklasam bilmiyorum ama...
74
00:05:28,453 --> 00:05:32,666
Bak, sen git, ben sana en kısa
sürede yetişirim. Tamam mı?
75
00:05:33,166 --> 00:05:35,126
Tamam. Bir şey olursa haber veririm.
76
00:05:35,127 --> 00:05:36,211
Tamam.
77
00:05:37,296 --> 00:05:38,129
Tamam.
78
00:05:38,130 --> 00:05:39,755
Merak etme. Kısa sürede ararlar.
79
00:05:39,756 --> 00:05:41,674
Pardon peder, vaktiniz var mı?
80
00:05:41,675 --> 00:05:43,718
Sorun değil. Bakalım. Mesele nedir?
81
00:05:43,719 --> 00:05:46,680
Yeğenimizi
getirebilir miyiz diye sormak istedik.
82
00:06:04,990 --> 00:06:07,074
...biraz tat, biraz hareket
83
00:06:07,075 --> 00:06:08,492
Her zaman olur
84
00:06:08,493 --> 00:06:10,995
Asfalt sert, bu mahalle için dökülmüş
85
00:06:10,996 --> 00:06:12,915
Gettom için, doğru bu
86
00:06:14,541 --> 00:06:16,584
...12. Hattaki Olivos Durağı'ndaki
87
00:06:16,585 --> 00:06:19,295
- kazayla ilgili ilave bilgi gelecek.
- Tünaydın...
88
00:06:19,296 --> 00:06:20,213
- Don Antonio.
- Efendim.
89
00:06:20,214 --> 00:06:21,297
...köprü çöktü
90
00:06:21,298 --> 00:06:23,716
ve iki vagon, Tláhuac Caddesi'ndeki
araçların üzerine düştü...
91
00:06:23,717 --> 00:06:25,093
Sence oradalar mı?
92
00:06:26,011 --> 00:06:29,931
Evet... Belki artık orada değillerdir
ama gittiklerinden eminim.
93
00:06:29,932 --> 00:06:32,058
Dün,
ambulanstaki son geceleri değil miydi?
94
00:06:32,059 --> 00:06:33,809
- Evet...
- O zaman olay bu.
95
00:06:33,810 --> 00:06:37,813
Belki son anlarını iyice içlerine
sindirmeye çalışıyorlardır, anlarsın ya?
96
00:06:37,814 --> 00:06:39,524
Hayır, hayır.
97
00:06:39,525 --> 00:06:42,610
Julito ve Marigaby okula gitmezlerse
atılacaklar.
98
00:06:42,611 --> 00:06:43,946
Mantıklı.
99
00:06:45,280 --> 00:06:46,864
Aslında...
100
00:06:46,865 --> 00:06:48,742
Gidip Julito'yu okulda arayacağım.
101
00:06:49,451 --> 00:06:50,660
Gidelim o zaman.
102
00:06:50,661 --> 00:06:53,246
- Senin gelmene gerek yok...
- Hadi. Kes şunu.
103
00:06:53,247 --> 00:06:55,706
Geçen bana kızdığını biliyorum
ama o konu kapansın.
104
00:06:55,707 --> 00:06:57,835
- Hayır.
- Tamam mı? Daha sonra konuşuruz.
105
00:06:58,335 --> 00:06:59,710
Peki. Burası sana emanet.
106
00:06:59,711 --> 00:07:01,462
- Bir şey taşıyayım mı?
- Gerek yok.
107
00:07:01,463 --> 00:07:03,840
- Hemen dönerim.
- Tamam, hanımefendi.
108
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
- Hoşça kalın.
- İyi günler.
109
00:07:11,640 --> 00:07:13,684
İşte bu. Kulağa hoş geliyor.
110
00:07:16,395 --> 00:07:20,064
Süper sese sahip kayıtları
başka kim yapıyor, biliyor musun?
111
00:07:20,065 --> 00:07:21,732
- O Marín, kanka.
- Marinas.
112
00:07:21,733 --> 00:07:22,817
N'aber Cris?
113
00:07:22,818 --> 00:07:23,986
Hey, Cris bu!
114
00:07:25,237 --> 00:07:26,488
Nereye böyle?
115
00:07:27,573 --> 00:07:30,075
- Kalktınız mı, yatmaya mı gidiyorsunuz?
- Nasılsın?
116
00:07:30,576 --> 00:07:33,035
Marcus ambulans yüzünden
seni yine mi ekti?
117
00:07:33,036 --> 00:07:34,078
Sorun değil.
118
00:07:34,079 --> 00:07:37,165
- E? Ona bir ders verdin mi?
- Sorun değil. Her şey yolunda.
119
00:07:37,833 --> 00:07:40,544
- Siz nereye?
- Kim var diye bakmaya mekâna gidiyoruz.
120
00:07:41,211 --> 00:07:44,505
Yarın stüdyoda olacağız. İsterseniz gelin.
121
00:07:44,506 --> 00:07:46,967
Marcus'a haber ver, olur mu?
122
00:07:47,718 --> 00:07:48,760
Kendine iyi bak.
123
00:07:50,679 --> 00:07:52,180
- Neşelen.
- Bilge ol. Aklını kullan.
124
00:07:52,181 --> 00:07:53,431
Tamam Cris. Kendine iyi bak.
125
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
- Görüşürüz.
- Hoşça kal.
126
00:07:55,100 --> 00:07:58,312
- Tuhaf davranıyor, değil mi?
- Nesi var acaba?
127
00:08:08,071 --> 00:08:10,115
Ramón, Marcus, iyi misiniz?
128
00:08:10,782 --> 00:08:11,866
Olivos ve Tezonco arasında!
129
00:08:11,867 --> 00:08:15,494
Yüksek metro hattında ciddi yaralılar var.
Daha fazla ekip lazım.
130
00:08:15,495 --> 00:08:19,625
Daha fazla ambulans lazım.
Duyuyor musunuz?
131
00:08:21,919 --> 00:08:25,172
Müsait olan tüm ambulansları
istiyoruz. İyi misiniz?
132
00:08:27,841 --> 00:08:29,843
Duyduğunu teyit eder misin? Ramón...
133
00:08:30,427 --> 00:08:31,720
Duyuyor musun Ramón?
134
00:08:35,599 --> 00:08:36,683
Baba!
135
00:08:37,183 --> 00:08:38,684
Abi!
136
00:08:47,110 --> 00:08:48,445
Orada mısın?
137
00:08:49,863 --> 00:08:51,697
Sinyalini alamıyorum...
138
00:08:51,698 --> 00:08:52,783
Ra...
139
00:08:53,825 --> 00:08:55,327
Ramón, beni du...
140
00:09:02,209 --> 00:09:05,170
Baba! Kimse var mı!
141
00:09:06,088 --> 00:09:07,506
Nasılsınız?
142
00:09:16,139 --> 00:09:18,392
- Baba!
- Julito!
143
00:09:19,351 --> 00:09:20,434
Baba!
144
00:09:20,435 --> 00:09:21,603
Buradayım!
145
00:09:24,189 --> 00:09:25,690
İyi misin?
146
00:09:25,691 --> 00:09:26,817
Evet...
147
00:09:30,070 --> 00:09:31,113
Marigaby!
148
00:09:32,698 --> 00:09:34,074
Canım, iyi misin?
149
00:09:35,909 --> 00:09:37,493
Hareket edebiliyor musun?
150
00:09:37,494 --> 00:09:38,579
Evet.
151
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
O ölmedi, değil mi?
152
00:09:44,501 --> 00:09:45,794
Kontrol et.
153
00:09:49,798 --> 00:09:51,382
Yaşıyor!
154
00:09:51,383 --> 00:09:53,009
Marcus, iyi misin?
155
00:09:53,010 --> 00:09:54,760
- Ne oldu?
- Konuşma.
156
00:09:54,761 --> 00:09:56,096
Cris...
157
00:09:56,722 --> 00:09:57,638
Hayır.
158
00:09:57,639 --> 00:10:00,683
Konuşma, sakin ol evlat.
159
00:10:00,684 --> 00:10:02,895
Hemen buradan çıkmalıyız.
160
00:10:04,688 --> 00:10:07,356
Marcus'u serbest bırak Julio.
161
00:10:07,357 --> 00:10:09,693
Cris'e ulaşmam gerek.
162
00:10:10,194 --> 00:10:11,445
Ne oldu?
163
00:10:13,071 --> 00:10:15,490
Bir, iki... üç!
164
00:10:17,826 --> 00:10:18,994
Tamam.
165
00:10:20,537 --> 00:10:21,871
Julito...
166
00:10:21,872 --> 00:10:23,624
Marigaby'ye ne olduğuna bak.
167
00:10:24,249 --> 00:10:25,250
Tamam.
168
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
Marigaby nasıl?
169
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
Bayılmış!
170
00:10:45,896 --> 00:10:47,397
Nabzına bak.
171
00:10:52,027 --> 00:10:53,153
Marigaby!
172
00:10:58,492 --> 00:11:00,368
Marigaby, uyan!
173
00:11:00,369 --> 00:11:01,911
- Ne oldu?
- Uyan!
174
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
- Marigaby!
- Durumu nasıl?
175
00:11:05,165 --> 00:11:06,542
Yaşıyor!
176
00:11:10,212 --> 00:11:11,587
Kanaması var...
177
00:11:11,588 --> 00:11:13,882
Kanama mı? Nerede?
178
00:11:14,383 --> 00:11:17,928
Sırtında. Yaralanmış. Bilmiyorum...
179
00:11:19,179 --> 00:11:21,097
Canım ne oldu?
180
00:11:21,098 --> 00:11:24,100
Bir şey sırtımı deldi ama sanırım çıktı.
181
00:11:24,101 --> 00:11:25,601
Ne yapacağım?
182
00:11:25,602 --> 00:11:28,063
Sargı. Sargı.
183
00:11:30,357 --> 00:11:32,733
Nesi var söyle Julio!
184
00:11:32,734 --> 00:11:34,610
- Sargı.
- Bilmiyorum.
185
00:11:34,611 --> 00:11:35,778
İyi görünmüyor.
186
00:11:35,779 --> 00:11:38,072
Mexico City Metrosu'nun...
187
00:11:38,073 --> 00:11:40,366
- Ramón'a gidelim.
- ...12'nci hattında büyük bir kaza oldu.
188
00:11:40,367 --> 00:11:42,785
- İnanılmaz.
- Köprünün bir kısmı çöktü...
189
00:11:42,786 --> 00:11:43,954
Gidelim.
190
00:11:45,163 --> 00:11:46,289
Ne oldu?
191
00:11:46,290 --> 00:11:48,292
Hiç. Bugün okula gelmemiş.
192
00:11:48,792 --> 00:11:51,712
Küçük arkadaşına sordular
ama o da hiçbir şey bilmiyor.
193
00:11:52,921 --> 00:11:54,339
Bu çok acayip.
194
00:11:55,174 --> 00:11:59,427
Radyoda sürekli çöken metro yolunu
haber yapıyorlar.
195
00:11:59,428 --> 00:12:02,014
Çok fazla yaralı varmış. Çok.
196
00:12:02,806 --> 00:12:03,806
Canım bana bak...
197
00:12:03,807 --> 00:12:06,351
Sence böyle bir fırsatı kaçırırlar mı?
198
00:12:07,811 --> 00:12:11,565
Ama bu son demişlerdi
ve onlara inanıyorum.
199
00:12:12,441 --> 00:12:16,569
Ama canım senin ailen adrenalin düşkünü.
200
00:12:16,570 --> 00:12:18,905
O ambulansı asla bırakmazlar.
201
00:12:18,906 --> 00:12:21,741
Artık öğrenmiş olman lazım.
Bu kadar dert etme.
202
00:12:21,742 --> 00:12:24,494
- O zaman belki görebilirsin ve...
- Hayır! Ramón söz verdi!
203
00:12:26,580 --> 00:12:29,165
Bağımlılar ne yapar canım?
204
00:12:29,166 --> 00:12:30,291
Ne yaparlar?
205
00:12:30,292 --> 00:12:33,002
Tutamayacaklarını bildiğin
sözler verirler.
206
00:12:33,003 --> 00:12:35,963
Ben biliyorum, sen de biliyorsun.
Ben de bağımlıydım.
207
00:12:35,964 --> 00:12:37,633
Tanrı'ya şükür iyileştim.
208
00:12:38,383 --> 00:12:41,093
Onlara ne istersen de.
Yine de hepsi ailem.
209
00:12:41,094 --> 00:12:43,137
Evet, orası doğru.
210
00:12:43,138 --> 00:12:45,431
Ama yardım almaları gerektiğinden de
eminim.
211
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
Ve bunu kendi başlarına yapmalılar.
212
00:12:47,809 --> 00:12:50,896
Metroya gitseler bana söylerlerdi.
213
00:12:51,396 --> 00:12:54,273
Bir şey olduğundan eminim. Anlıyor musun?
214
00:12:54,274 --> 00:12:56,568
Bak, bence olan şu:
215
00:12:57,861 --> 00:12:59,904
Bağımlılıklarına yenildiler canım.
216
00:12:59,905 --> 00:13:01,572
Mesele de bu.
217
00:13:01,573 --> 00:13:03,449
Hep de böyle olmaya devam edecek,
anladın mı?
218
00:13:03,450 --> 00:13:06,119
Sen sorunu çözene kadar durum bu.
219
00:13:06,912 --> 00:13:10,791
Onları bir kez terk ettim,
bir kez daha olmayacak.
220
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Bak...
221
00:13:14,419 --> 00:13:19,006
Orada rahat olmadığın için
ayrıldığını söyledin.
222
00:13:19,007 --> 00:13:21,092
Sana biraz değişiklik gerekiyormuş.
223
00:13:21,093 --> 00:13:23,387
- Yeni adımlar atıp...
- Dur. Hatırlatmana gerek yok.
224
00:13:24,471 --> 00:13:25,596
Dostum...
225
00:13:25,597 --> 00:13:27,390
- Bir konuda çok endişeliyim!
- Gidelim.
226
00:13:27,391 --> 00:13:29,183
Çocuklarımı bulamıyorum!
227
00:13:29,184 --> 00:13:30,602
Bir şey biliyor musun?
228
00:14:29,703 --> 00:14:31,370
Buradan çıkmamız gerek Ramón!
229
00:14:31,371 --> 00:14:33,414
Buradan çıkmamız...
230
00:14:33,415 --> 00:14:34,917
- Yavaş.
- Yardım et.
231
00:14:35,501 --> 00:14:37,085
Yavaş, yavaş.
232
00:14:39,796 --> 00:14:42,089
Kurtulamayacağız dostum!
233
00:14:42,090 --> 00:14:44,384
Bakacağın bir çocuğun var!
234
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
Kurtulacağız.
235
00:14:47,930 --> 00:14:49,139
Abla!
236
00:14:49,848 --> 00:14:51,350
Doktor!
237
00:14:53,352 --> 00:14:54,853
Arkada herkes nasıl?
238
00:14:56,522 --> 00:14:58,689
Bir ambulans çağırmamız gerek!
239
00:14:58,690 --> 00:15:01,275
Sakin ol canım. Bağırmamaya çalış.
240
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Sakin ol. Sakin.
241
00:15:05,656 --> 00:15:07,199
Nasılsın?
242
00:15:07,866 --> 00:15:09,785
- Bir yerin acıyor mu?
- Ne?
243
00:15:10,577 --> 00:15:11,702
Kafan.
244
00:15:11,703 --> 00:15:13,914
Bu mu? Önemli bir şey değil. Sakin ol.
245
00:15:15,040 --> 00:15:16,666
Beni kıpırdatma.
246
00:15:16,667 --> 00:15:18,251
Her şeyi daha kötü yapabilir.
247
00:15:18,252 --> 00:15:19,336
Julito...
248
00:15:23,632 --> 00:15:25,342
Buradan kurtulacağız, tamam mı?
249
00:15:26,218 --> 00:15:28,678
Daha beterlerini de atlattık.
250
00:15:28,679 --> 00:15:30,347
Hiç bundan kötüsü olmadı...
251
00:15:33,058 --> 00:15:34,141
Telefonum!
252
00:15:34,142 --> 00:15:35,227
Onu ara.
253
00:15:35,853 --> 00:15:36,895
Ara.
254
00:15:45,654 --> 00:15:46,947
Burada.
255
00:15:51,660 --> 00:15:53,452
Lütfen orada olsun.
256
00:15:53,453 --> 00:15:55,246
Carmencita, ben Julio Tamayo!
257
00:15:55,247 --> 00:15:57,290
Bize bir ambulans lazım. Kaza yaptık.
258
00:15:57,291 --> 00:15:58,958
Neredesiniz Julio?
259
00:15:58,959 --> 00:16:00,126
Neredeyiz Marigaby?
260
00:16:00,127 --> 00:16:01,961
Bilmiyorum.
261
00:16:01,962 --> 00:16:04,173
Ön sıradakiler. Neredeyiz?
262
00:16:04,756 --> 00:16:07,008
- Ana cadde üzerindeydik!
- Ana caddedeki kavşakta.
263
00:16:07,009 --> 00:16:08,634
- Konum gönder.
- Evet.
264
00:16:08,635 --> 00:16:09,927
Çok acıyor.
265
00:16:09,928 --> 00:16:12,848
Ana cadde üzerindeyiz.
Sana konum yollayacağım Carmencita.
266
00:16:13,348 --> 00:16:15,976
Alo? Alo?
267
00:16:16,643 --> 00:16:19,938
Lanet olsun! Gitti mi bilmiyorum.
268
00:16:25,944 --> 00:16:28,113
Evde yoklar. Burada olmadıkları belli.
269
00:16:30,782 --> 00:16:32,033
O ambulans.
270
00:16:32,034 --> 00:16:34,203
O lanet şey.
271
00:16:34,786 --> 00:16:36,914
Hâlâ burayı ilk terk ettiğim zamanı
hatırlıyorum.
272
00:16:37,623 --> 00:16:39,416
Düzgün düşünemiyordum.
273
00:16:40,751 --> 00:16:42,628
Boğuluyormuşum gibiydi.
274
00:16:43,212 --> 00:16:44,671
Kendimi kaybetmiştim.
275
00:16:46,924 --> 00:16:49,551
Berbat biri olacağım diye korkuyordum.
276
00:16:52,471 --> 00:16:55,181
O gün çocuklar okula gitmişti
277
00:16:55,182 --> 00:16:57,726
ve Ramón da oto tamircideydi.
278
00:16:58,227 --> 00:17:00,646
Yani yalnızdım. Yine.
279
00:17:03,065 --> 00:17:04,982
Pek fazla düşünmeden
280
00:17:04,983 --> 00:17:07,778
bir sırt çantasına iki tişört tıkıp
evden çıktım.
281
00:17:08,487 --> 00:17:09,946
Kimseye söylemeden.
282
00:17:13,075 --> 00:17:14,785
Seninle sonra tanıştım.
283
00:17:16,537 --> 00:17:19,373
Ve hayatımın en zor dönemini atlatmama
yardım ettin.
284
00:17:21,083 --> 00:17:24,002
Sen de bana yardım ettin canım.
285
00:17:26,755 --> 00:17:28,757
Sadece şu anda durumlar çok farklı.
286
00:17:29,341 --> 00:17:32,010
Çünkü artık sadece ben yokum.
Ben ve ailem var.
287
00:17:32,553 --> 00:17:33,762
Buna Ramón da dâhil.
288
00:17:36,139 --> 00:17:38,809
Duymak istediğin bu değildi biliyorum
ama durum bu.
289
00:17:39,476 --> 00:17:43,271
Gerçi hepimiz iyi geçinsek
daha hoşuma gider...
290
00:17:43,272 --> 00:17:45,065
Ben sadece seninle tanıştım Lety.
291
00:17:46,275 --> 00:17:48,485
Ve evet, benim için
bütün bunlar şoke edici.
292
00:17:49,194 --> 00:17:54,950
Sanki sorun yokmuş gibi
iyi bir yüz takınmaya çalıştım.
293
00:17:56,410 --> 00:17:58,328
Ama seni böyle görmek beni öldürüyor.
294
00:17:59,621 --> 00:18:02,623
Endişelendiğini görüyorum.
Onlar için endişelenmen iyi bir şey.
295
00:18:02,624 --> 00:18:04,543
Onları sık sık görmen güzel ama...
296
00:18:10,132 --> 00:18:12,342
Ben yalnız bir adamım. Bunu biliyorsun.
297
00:18:13,135 --> 00:18:16,179
Ve evde yalnız olmaktan sonra
298
00:18:16,180 --> 00:18:19,516
- tüm bu insanların olması...
- Şu an hepimiziz.
299
00:18:21,518 --> 00:18:26,398
Benimle olmak istiyorsan
bunu çok iyi düşünmen gerek.
300
00:18:37,326 --> 00:18:39,119
Seni çok seviyorum Lety.
301
00:18:41,663 --> 00:18:44,875
Ben de seni seviyorum. Hem de çok.
302
00:18:47,002 --> 00:18:51,673
Ama bana seçim yaptırırsan
çocuklarımla kalırım.
303
00:18:53,342 --> 00:18:54,927
Ne kadar "bağımlı" olsalar da.
304
00:18:58,138 --> 00:18:59,473
Dostum!
305
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
Ne? Nerede?
306
00:19:02,601 --> 00:19:03,894
Nasıllar?
307
00:19:04,770 --> 00:19:06,062
Tamam, tamam.
308
00:19:06,063 --> 00:19:07,439
Yoldayım!
309
00:19:08,148 --> 00:19:10,441
- Kaza geçirmişler.
- Siktir!
310
00:19:10,442 --> 00:19:12,152
Durumlarını bilmiyor.
311
00:19:13,320 --> 00:19:14,570
Siktir!
312
00:19:14,571 --> 00:19:16,615
Siktir. Siktir.
313
00:19:17,616 --> 00:19:20,702
Ne oldu Marigaby? Sorun ne?
314
00:19:24,039 --> 00:19:26,375
Uyuma. Uyuma Marigaby!
315
00:19:28,043 --> 00:19:28,960
Sakın uyuma.
316
00:19:28,961 --> 00:19:30,628
- Uyan kızım.
- Uykuya dalma.
317
00:19:30,629 --> 00:19:32,214
- Doktor!
- Marigaby!
318
00:19:33,715 --> 00:19:35,007
Uyuma.
319
00:19:35,008 --> 00:19:36,426
İyi olacağım, duyuyor musun?
320
00:19:37,261 --> 00:19:38,387
Sakin ol.
321
00:19:38,929 --> 00:19:40,221
İyi olacağım, tamam mı?
322
00:19:40,222 --> 00:19:42,182
- Biliyorum ama uyuma!
- Gördün mü?
323
00:19:43,517 --> 00:19:44,977
Marigaby!
324
00:19:45,602 --> 00:19:46,603
Hey!
325
00:19:50,649 --> 00:19:53,026
İmdat! Çıkarın bizi buradan!
326
00:19:53,861 --> 00:19:55,403
Çıkarın bizi!
327
00:19:55,404 --> 00:19:56,571
Çıkarın!
328
00:19:56,572 --> 00:20:00,075
Çıkarın bizi! Ablam ağır yaralı!
329
00:20:00,868 --> 00:20:01,910
Pardon.
330
00:20:02,411 --> 00:20:04,912
- Size baktılar, değil mi?
- Evet.
331
00:20:04,913 --> 00:20:06,623
- Pardon. Şuraya bakabilir miyim?
- Tamam.
332
00:20:07,374 --> 00:20:09,625
İyi görünüyor...
Bandajlarına bakabilir miyim?
333
00:20:09,626 --> 00:20:11,377
Canın yanmayacak, tamam mı?
334
00:20:11,378 --> 00:20:13,129
Her şey yolunda.
335
00:20:13,130 --> 00:20:14,339
Çok iyi. Bakalım.
336
00:20:14,965 --> 00:20:16,382
Mükemmel!
337
00:20:16,383 --> 00:20:18,177
Biri az sonra sizi alacak.
338
00:20:18,760 --> 00:20:20,721
- Teşekkürler doktor!
- Müsaadenizle.
339
00:20:22,681 --> 00:20:26,100
Metro kazasından dört kişi daha geliyor.
340
00:20:26,101 --> 00:20:27,686
Hepsinin durumu ciddi!
341
00:20:28,812 --> 00:20:29,896
Doktor...
342
00:20:29,897 --> 00:20:32,649
Ameliyathaneden çağırıyorlar.
Başka bir mide ameliyatı için.
343
00:20:33,901 --> 00:20:36,904
- Organ hasarı var.
- Tamam, geliyorum.
344
00:20:49,499 --> 00:20:51,959
Kızım metroda yanımdaydı. Şimdi nerede?
345
00:20:51,960 --> 00:20:53,837
Mavi pantolonu vardı.
346
00:21:15,192 --> 00:21:16,568
İşte ambulans!
347
00:21:19,696 --> 00:21:20,948
- Tanrım!
- Lety!
348
00:21:21,532 --> 00:21:22,615
Tanrım.
349
00:21:22,616 --> 00:21:24,075
- Lety!
- Buraya giremezsiniz.
350
00:21:24,076 --> 00:21:25,993
- Durun! Nereye?
- Bırak geçeyim.
351
00:21:25,994 --> 00:21:27,286
- Bırakın!
- O benimle.
352
00:21:27,287 --> 00:21:28,955
- Aileden misiniz?
- Ailedenim.
353
00:21:28,956 --> 00:21:31,541
- O benim ailem!
- Evet. Hey! Lety, canım.
354
00:21:31,542 --> 00:21:32,834
Sakin ol Lety. Sakin ol.
355
00:21:32,835 --> 00:21:34,544
- Onları nereye götürdüler?
- Neredeler?
356
00:21:34,545 --> 00:21:36,462
- Burada değiller mi?
- Bilmiyoruz.
357
00:21:36,463 --> 00:21:38,422
Farklı ambulanslarla gittiler!
358
00:21:38,423 --> 00:21:41,384
Ama ikisi kötü durumdaydı.
O yüzden gitmeniz lazım. Lütfen.
359
00:21:41,385 --> 00:21:43,469
Tamam. Gidiyoruz.
360
00:21:43,470 --> 00:21:44,720
Gel canım. Sorun yok.
361
00:21:44,721 --> 00:21:47,223
- Gel canım. Sakin ol.
- Julio nerede? Onlar nerede?
362
00:21:47,224 --> 00:21:48,349
- Onları bulmalıyım.
- Biliyorum.
363
00:21:48,350 --> 00:21:50,477
Onları bulacağız. Sakin ol. Sorun değil.
364
00:21:57,442 --> 00:21:58,819
Sakin olmanız lazım.
365
00:21:59,862 --> 00:22:02,864
Bayılırsam not alın.
366
00:22:02,865 --> 00:22:06,410
Batmalı sol retroperitoneal yarası!
367
00:22:07,160 --> 00:22:08,828
Delici bir obje sebep oldu.
368
00:22:08,829 --> 00:22:12,582
Yüksek hızlı çarpma travması.
Muhtemel böbrek yarası.
369
00:22:12,583 --> 00:22:14,459
Yavaş. Yavaş.
370
00:22:19,965 --> 00:22:23,635
Yaklaşık yarım litre kan kaybı.
371
00:22:24,303 --> 00:22:27,638
- Alerjim yok... İlaca...
- Tamam, sakin olun.
372
00:22:27,639 --> 00:22:31,809
Bana kan ve ameliyathane lazım olacak...
373
00:22:31,810 --> 00:22:33,186
Kan grubum a pozitif.
374
00:22:33,187 --> 00:22:35,563
- Nasılsın?
- Ben iyiyim ya!
375
00:22:35,564 --> 00:22:37,065
- Bırakın!
- Yavaş.
376
00:22:38,400 --> 00:22:40,110
Bana telefon şarjı lazım!
377
00:22:46,241 --> 00:22:47,950
En yakın klinik Pilar.
378
00:22:47,951 --> 00:22:50,244
On beş dakika uzakta.
379
00:22:50,245 --> 00:22:52,664
- Tamam mı? On beş, 20 dakika.
- Dostum.
380
00:22:53,582 --> 00:22:54,999
Evet.
381
00:22:55,000 --> 00:22:57,585
Şeyde... Evet, yakınız!
382
00:22:57,586 --> 00:22:58,961
- Merkez Hastanesi.
- Merkez Hastanesi.
383
00:22:58,962 --> 00:23:00,838
- Tamam.
- Merkez Hastanesi.
384
00:23:00,839 --> 00:23:02,381
- Tamam. Evet.
- Merkez Hastanesi.
385
00:23:02,382 --> 00:23:04,634
- Evet, iyiyim.
- Merkez... Hastanesi.
386
00:23:04,635 --> 00:23:08,055
- Tamam, sağ ol dostum. Sağ ol.
- Tamam.
387
00:23:08,722 --> 00:23:09,890
Pekâlâ...
388
00:23:10,432 --> 00:23:12,642
Marcus ve Ramón Merkez Hastanesindelermiş.
389
00:23:12,643 --> 00:23:14,894
Mükemmel. Orası 20 dakika mesafede.
390
00:23:14,895 --> 00:23:17,563
Marigaby ve Julito'nun
yerlerini de öğrenecek.
391
00:23:17,564 --> 00:23:20,107
Tamam, harika. Haritaya bakayım ve...
392
00:23:20,108 --> 00:23:22,109
- Anne.
- Julito! Canım...
393
00:23:22,110 --> 00:23:24,111
- Anne...
- Efendim?
394
00:23:24,112 --> 00:23:26,782
- Almendros Kliniğindeyiz.
- Almendros...
395
00:23:27,282 --> 00:23:28,658
İkiniz nasılsınız canım?
396
00:23:28,659 --> 00:23:30,743
- Dayanıyoruz.
- Güzel. Doğru mu söylüyorsun.
397
00:23:30,744 --> 00:23:33,162
- Evet anne.
- Bu harika!
398
00:23:33,163 --> 00:23:35,540
- Şarjım bitiyor...
- Yoldayım, tamam mı?
399
00:23:35,541 --> 00:23:37,542
- Kesilebilir.
- Sakin ol canım.
400
00:23:37,543 --> 00:23:39,670
Orada, yanında olacağım.
401
00:23:40,921 --> 00:23:42,672
Önce nereye gideceğiz?
402
00:23:42,673 --> 00:23:44,799
- Marigaby ve Julito'ya.
- Tamam. Almendros'a.
403
00:23:44,800 --> 00:23:46,051
- Hadi oraya gidelim.
- Peki.
404
00:24:00,357 --> 00:24:03,485
Yeter. Yeter.
405
00:24:06,029 --> 00:24:08,240
Bu gerçekten büyük şans...
406
00:24:09,741 --> 00:24:13,287
Hiçbir hayati organ zarar görmemiş.
407
00:24:14,288 --> 00:24:17,665
Yani bu bir acil müdahale değil.
408
00:24:17,666 --> 00:24:18,749
Emin misin?
409
00:24:18,750 --> 00:24:21,837
Şimdi nakil için kan istedim.
410
00:24:22,671 --> 00:24:27,008
Cerrah yolda. O yüzden
cerrahi yıkama yapabilirsiniz.
411
00:24:27,009 --> 00:24:28,968
Gelmesi ne kadar sürer?
412
00:24:28,969 --> 00:24:33,265
- Sen nasılsın?
- İyiyim. Sadece boynum ağrıyor.
413
00:24:36,018 --> 00:24:38,312
Görünürde bir şey yok.
414
00:24:38,854 --> 00:24:42,774
Ama yine de bir röntgen çekelim.
415
00:24:43,400 --> 00:24:44,901
- Ne olur ne olmaz.
- Evet.
416
00:24:44,902 --> 00:24:46,486
Hemen dönerim.
417
00:24:48,405 --> 00:24:51,033
- Bu adam hiçbir şey bilmiyor.
- Evet.
418
00:24:54,244 --> 00:24:55,369
İşte telefonunuz.
419
00:24:55,370 --> 00:24:57,623
- Tamam. Sağ olun.
- Ful şarjlı.
420
00:25:01,126 --> 00:25:03,753
- Tamayo'lar.
- Burada kaza yaptılar!
421
00:25:03,754 --> 00:25:05,671
Yavaş Ramón, seninle ilgileneceğiz.
422
00:25:05,672 --> 00:25:07,508
Kafatası kırığı olan hasta...
423
00:25:08,217 --> 00:25:09,926
Bir de kalp hastalığı geçmişi var.
424
00:25:09,927 --> 00:25:12,929
- Bir de çene kırığı olan...
- Çocuklarımda bir şey var mı?
425
00:25:12,930 --> 00:25:15,056
- Bir, iki, üç.
- Yakında öğreneceğiz Ramón.
426
00:25:15,057 --> 00:25:17,558
Tamam giriyorsunuz,
başhekim birazdan sizi görecek.
427
00:25:17,559 --> 00:25:19,393
- Onu almayın.
- Hadi, gidelim.
428
00:25:19,394 --> 00:25:21,979
Benimle geliyor.
Cris'i aramam lazım Ramón.
429
00:25:21,980 --> 00:25:23,482
Tamam, gidelim.
430
00:25:24,483 --> 00:25:26,693
Berbat görünüyorsun baba.
431
00:25:28,779 --> 00:25:31,031
Konuşmamaya çalış. Ben iyiyim.
432
00:25:31,573 --> 00:25:32,574
Yavaş.
433
00:25:33,492 --> 00:25:36,245
- Ne oldu Ramón?
- Tamayo'ları alın!
434
00:25:39,790 --> 00:25:42,042
Cris'i aramam lazım!
435
00:25:44,378 --> 00:25:45,921
- Açmıyor mu?
- Aç.
436
00:25:47,673 --> 00:25:48,674
Sesli mesaj yolla.
437
00:25:50,843 --> 00:25:51,677
Çabuk...
438
00:25:53,220 --> 00:25:54,263
İşte oldu.
439
00:25:55,681 --> 00:25:56,723
Raúl...
440
00:25:57,641 --> 00:25:59,393
Kaza geçirdim.
441
00:26:00,352 --> 00:26:02,354
Almendros Hastanesindeyim.
442
00:26:03,272 --> 00:26:07,568
Batmalı sol retroperitoneal yarası...
443
00:26:08,360 --> 00:26:10,654
Hiçbir organa zarar verdiğini sanmıyorum.
444
00:26:11,572 --> 00:26:14,950
Ama bu şerefsizler
cerrahın nerede olduğunu bilmiyor...
445
00:26:16,451 --> 00:26:18,203
Sana ne diyeceğimi bilemiyorum.
446
00:26:19,037 --> 00:26:21,540
Lütfen bana yardım et... Lütfen...
447
00:26:22,040 --> 00:26:23,417
Korkuyorum...
448
00:26:25,043 --> 00:26:26,794
Yeter, yeter.
449
00:26:26,795 --> 00:26:28,797
- Oğluma bakar mısınız?
- Tamam.
450
00:26:30,549 --> 00:26:32,551
Bakayım.
451
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
Tamam.
452
00:26:34,845 --> 00:26:35,929
Böyle acıyor mu?
453
00:26:38,640 --> 00:26:39,558
Böyle?
454
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Konuşunca?
455
00:26:43,687 --> 00:26:45,981
Görünüşe göre çene kırığın var.
456
00:26:46,481 --> 00:26:48,442
Çene cerrahını beklemeniz lazım.
457
00:26:48,942 --> 00:26:52,154
Burada kalın, biri gelip
sizi röntgen odasına götürecek.
458
00:26:52,946 --> 00:26:55,156
Basit bir operasyon, merak etmeyin.
459
00:26:55,157 --> 00:26:56,491
- Doktor?
- Efendim?
460
00:26:57,367 --> 00:26:59,577
- Yara izi kalacak mı?
- Ne?
461
00:26:59,578 --> 00:27:00,704
Yara izi...
462
00:27:01,747 --> 00:27:04,875
Hayır, müdahale ağız içinden yapılıyor.
Merak etmeyin.
463
00:27:05,918 --> 00:27:07,461
Dalga geçiyor olmalısın Marcus!
464
00:27:08,378 --> 00:27:10,672
Yara izi için mi endişe ediyorsun?
465
00:27:14,259 --> 00:27:16,553
Ama hayır, haklısın. Haklısın.
466
00:27:17,095 --> 00:27:20,014
Biz bayağı yakışıklıyız.
Kendimize iyi bakmamız gerek.
467
00:27:20,015 --> 00:27:21,350
Nasıl yani Ramón?
468
00:27:21,934 --> 00:27:25,311
Sandra, ben iyiyim.
Sana ne kadar teşekkür etsem az.
469
00:27:25,312 --> 00:27:28,899
Teşekküre gerek yok.
Burada bir evin olduğunu bil.
470
00:27:29,858 --> 00:27:30,859
Teşekkür ederim.
471
00:27:33,153 --> 00:27:34,821
Kendine iyi bak canım.
472
00:27:35,489 --> 00:27:37,657
O adamın sana kötü davranmasına da
artık izin verme.
473
00:27:37,658 --> 00:27:39,116
Tamam, vermem.
474
00:27:39,117 --> 00:27:40,953
- Akıllı ol.
- Sen de.
475
00:27:41,995 --> 00:27:44,247
- Tanrı seni korusun!
- Görüşürüz Rosy!
476
00:27:44,248 --> 00:27:48,585
Görüşürüz arkadaşlar. Teşekkürler.
Kendinize iyi bakın, tamam mı?
477
00:27:50,671 --> 00:27:53,923
- Hoşça kalın ve teşekkürler!
- İyi şanslar Cris!
478
00:27:53,924 --> 00:27:56,008
Tamam, gözlerimizi açık tutalım.
479
00:27:56,009 --> 00:27:59,595
Bakalım. Orada ya da orada yoklar.
480
00:27:59,596 --> 00:28:01,807
- Marigaby?
- Belki buradadır. Bakalım.
481
00:28:02,683 --> 00:28:04,059
Marigaby?
482
00:28:05,310 --> 00:28:07,563
- Marigaby, Julito?
- Sızdı.
483
00:28:10,315 --> 00:28:11,942
Tanrım, Tanrım...
484
00:28:14,278 --> 00:28:15,903
Julito...
485
00:28:15,904 --> 00:28:17,364
Tanrım, canım.
486
00:28:19,408 --> 00:28:21,577
- Nasılsın?
- İyiyim.
487
00:28:22,494 --> 00:28:24,161
Canım, buradayım. Yanındayım.
488
00:28:24,162 --> 00:28:25,955
- Çok acıyor.
- Biliyorum.
489
00:28:25,956 --> 00:28:28,332
Ben onlarla kalırım,
sen Marcus ve Ramón'u bul, olur mu?
490
00:28:28,333 --> 00:28:30,751
Bunu benim için yap, tamam mı?
İyi olduklarını bilmeliyim.
491
00:28:30,752 --> 00:28:33,171
- Evet, tamam. Hemen gidiyorum.
- Sağ ol.
492
00:28:33,172 --> 00:28:34,881
Bir şey olursa ara, tamam mı Lety?
493
00:28:34,882 --> 00:28:36,300
Tamam, sağ ol.
494
00:29:08,916 --> 00:29:10,918
Aç Cristina.
495
00:29:11,793 --> 00:29:13,170
Siktir...
496
00:29:13,754 --> 00:29:17,257
Meraklanma evlat.
Çıkar çıkmaz onu bulursun.
497
00:29:17,758 --> 00:29:20,093
Neden açmadığını bilmiyorum!
498
00:29:21,970 --> 00:29:23,764
Kaza yaptığımızı söylemem lazım!
499
00:29:26,350 --> 00:29:27,726
Kendine bakmayı kes.
500
00:29:29,978 --> 00:29:32,523
Doktor iz kalmayacak dedi ya.
501
00:29:33,524 --> 00:29:36,193
Daha da önemlisi iyi olacak olman.
502
00:29:37,236 --> 00:29:38,694
Sizi buldum. Nihayet.
503
00:29:38,695 --> 00:29:41,531
- Nasılsınız?
- Burada ne işin var?
504
00:29:41,532 --> 00:29:43,533
Lety nerede?
505
00:29:43,534 --> 00:29:46,577
Marigaby ve Julito'nun yanında. Onlar iyi!
506
00:29:46,578 --> 00:29:48,454
Marigaby yatıyordu,
507
00:29:48,455 --> 00:29:50,790
- belki kırığı falan vardır ama iyiydi.
- Burada olamazsınız.
508
00:29:50,791 --> 00:29:53,084
- Kız kardeşime ne oldu?
- Ben ailedenim.
509
00:29:53,085 --> 00:29:56,087
- Harika, gelin. İmzanız lazım.
- Luke, Marigaby nerede?
510
00:29:56,088 --> 00:29:57,213
Tamam. Peki. Olur.
511
00:29:57,214 --> 00:30:00,007
- Almendros'talar, iyiler.
- Koduğumun Almendros'u!
512
00:30:00,008 --> 00:30:02,051
- İmzalayıp hemen geliyorum!
- Ya Cris?
513
00:30:02,052 --> 00:30:03,387
- Cris'i gördün mü?
- Gidelim.
514
00:30:03,971 --> 00:30:05,764
Onları almalıyız.
515
00:30:07,850 --> 00:30:11,186
Bana ağrı için bir şey vermen gerek.
516
00:30:12,062 --> 00:30:13,272
Ne yapacağım?
517
00:30:16,275 --> 00:30:17,276
Şeye git...
518
00:30:17,901 --> 00:30:19,778
Depoya git
519
00:30:20,529 --> 00:30:22,865
ve bulabildiğin
herhangi bir uyuşturucuyu getir.
520
00:30:23,991 --> 00:30:28,120
Fentanil veya oksikodon ya da...
521
00:30:29,371 --> 00:30:31,497
Morfin veya hidromorfon, tamam mı?
522
00:30:31,498 --> 00:30:33,000
Acele et.
523
00:30:37,880 --> 00:30:39,339
Julio. Julio!
524
00:30:40,841 --> 00:30:41,967
Nereye?
525
00:30:44,928 --> 00:30:45,929
Canım...
526
00:30:47,389 --> 00:30:48,849
Nefes al canım. Sadece nefes al.
527
00:30:49,892 --> 00:30:51,475
- Anne?
- Efendim?
528
00:30:51,476 --> 00:30:54,812
Ambulans pert oldu, değil mi?
529
00:30:54,813 --> 00:30:59,401
O sikik şeyin
şu an hiç önemi yok, tamam mı?
530
00:31:00,319 --> 00:31:02,946
Sakin ol canım.
Hemşire, doktor geliyor dedi.
531
00:31:03,447 --> 00:31:04,864
Yakında burada olacak.
532
00:31:04,865 --> 00:31:06,699
- Yakında burada olacak.
- O gelmiyor.
533
00:31:06,700 --> 00:31:09,494
Gelmiyor. Gelmiyor.
534
00:31:18,045 --> 00:31:19,545
Hanımefendi bu çok acil.
535
00:31:19,546 --> 00:31:23,341
Morfin, fentanil, oksikodon,
hidromorfon iğneleri var mı?
536
00:31:23,342 --> 00:31:25,051
Pardon, sen kimsin?
537
00:31:25,052 --> 00:31:27,512
Beni acildeki doktor gönderdi.
Yoksa bunu nereden bileyim?
538
00:31:27,513 --> 00:31:29,722
Onlardan hiçbiri yok.
539
00:31:29,723 --> 00:31:31,474
Bu nasıl klinik?
540
00:31:31,475 --> 00:31:33,060
Ablam Marigaby için.
541
00:31:34,353 --> 00:31:35,187
Hey!
542
00:31:36,396 --> 00:31:38,232
- Marigaby'yi tanıyor musun?
- Evet.
543
00:31:39,024 --> 00:31:39,857
Kardeşiyim.
544
00:31:39,858 --> 00:31:41,651
- Julito?
- Bernie?
545
00:31:41,652 --> 00:31:44,111
- Evet, sorun ne?
- Gel. Sana mesaj attım.
546
00:31:44,112 --> 00:31:45,489
Marigaby acilde.
547
00:31:55,040 --> 00:31:57,626
Bernie, evlat, seni görmek güzel.
548
00:31:59,169 --> 00:32:01,129
Bu klinikte hiçbir şey yok.
549
00:32:02,214 --> 00:32:04,591
- Sana gelmesi için konuşacağım.
- Hayır.
550
00:32:05,425 --> 00:32:06,802
Vakit harcamayın.
551
00:32:07,594 --> 00:32:11,473
Annem herkesle konuştu
ve cerrahın nerede olduğunu bilmiyorlar.
552
00:32:11,974 --> 00:32:14,309
Beni buradan çıkarmalısınız.
553
00:32:19,106 --> 00:32:20,482
Raúl arıyor.
554
00:32:21,692 --> 00:32:23,110
Ver buraya. Ver.
555
00:32:24,278 --> 00:32:25,528
- Anne?
- Alo?
556
00:32:25,529 --> 00:32:28,573
Raúl, Marigaby'yle birlikte
Almendros kliniğindeyim.
557
00:32:28,574 --> 00:32:31,535
Arabam burada. Onu getirebilirim.
Burada kimse ilgilenmiyor.
558
00:32:32,119 --> 00:32:34,288
Hayır, onu kıpırdatma. Kıpırdatma.
559
00:32:35,581 --> 00:32:38,208
- Onun yerine ambulans ayarlayabilir misin?
- Tamam.
560
00:32:44,882 --> 00:32:46,175
Lütfen çekilin.
561
00:32:47,050 --> 00:32:48,217
Hey...
562
00:32:48,218 --> 00:32:49,218
Hey!
563
00:32:49,219 --> 00:32:50,803
Tamam, sedyeleri yükleyin...
564
00:32:50,804 --> 00:32:52,014
- Hey!
- Sıradakine geçelim.
565
00:32:53,223 --> 00:32:55,558
Bir hasta için bana ambulans lazım dostum.
566
00:32:55,559 --> 00:32:57,268
Olmaz. Metro kazasıyla meşgulüz...
567
00:32:57,269 --> 00:32:58,228
Tamayo için.
568
00:32:58,854 --> 00:33:01,355
- Kim?
- Tamayo! Yardım edebilir misin?
569
00:33:01,356 --> 00:33:02,983
- Planlar değişti...
- Tamam. Gidelim.
570
00:33:07,029 --> 00:33:07,946
Alo?
571
00:33:10,199 --> 00:33:11,658
Gitmek üzereyim...
572
00:33:13,076 --> 00:33:17,206
Neden böyle umduğumu bilmiyorum...
Ama gelirsin diye ummuştum.
573
00:33:18,999 --> 00:33:20,667
Sanırım en iyisi bu, Marcus.
574
00:33:22,669 --> 00:33:25,964
Cidden önceliklerimiz farklı ve şey...
575
00:33:26,965 --> 00:33:30,219
Çocuğumun, annesinin hayallerinin
peşinden koşmayan biri
576
00:33:31,178 --> 00:33:33,347
olduğunu sanmasını istemem.
577
00:33:35,974 --> 00:33:39,937
Seni umursamadığımı düşünmeni istemem
çünkü ben
578
00:33:40,562 --> 00:33:41,563
seni seviyorum.
579
00:33:43,649 --> 00:33:45,608
Seni gerçekten seviyorum Marcus.
580
00:33:45,609 --> 00:33:49,278
Bunu birlikte planladık
ve artık seni bekleyemem.
581
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Kendine iyi bak, tamam mı?
Kendine çok iyi bak.
582
00:33:53,617 --> 00:33:54,868
Seni seviyorum.
583
00:34:02,501 --> 00:34:05,837
- Aramanız yönlendirildi...
- Hadi be Cristina.
584
00:34:05,838 --> 00:34:07,089
Sorun nedir?
585
00:34:20,811 --> 00:34:23,897
Ne yapıyorsun? Sen deli misin?
586
00:34:25,774 --> 00:34:27,359
Cris aradı dostum.
587
00:34:28,985 --> 00:34:30,445
Gidiyor.
588
00:34:35,993 --> 00:34:38,495
Beklediğin gibi olmadıysam
çok özür dilerim dostum.
589
00:34:39,705 --> 00:34:41,540
Ambulans bana göre değil baba.
590
00:34:42,666 --> 00:34:44,126
Müzik bana göre.
591
00:34:45,418 --> 00:34:46,753
Müzik ve Crisis.
592
00:34:48,172 --> 00:34:49,840
Onlarla olmalıyım.
593
00:34:54,887 --> 00:34:56,763
Kardeşlerime veda et. Onlara de ki...
594
00:34:57,431 --> 00:34:59,099
Gitmem gerek Ramón.
595
00:35:00,642 --> 00:35:02,019
Onlara iyi bak.
596
00:35:06,106 --> 00:35:07,524
Seni seviyorum evlat.
597
00:35:09,318 --> 00:35:10,652
Sağ ol baba.
598
00:35:11,195 --> 00:35:12,487
Kendine iyi bak evlat.
599
00:35:24,208 --> 00:35:26,793
Akrabası olarak burayı imzalayın.
600
00:35:28,504 --> 00:35:30,630
Marcus! Marcus, Marcus.
601
00:35:30,631 --> 00:35:31,715
Nereye?
602
00:35:33,008 --> 00:35:34,801
Şimdi olmaz Luke.
603
00:35:37,054 --> 00:35:38,597
Aileme iyi bak, olur mu?
604
00:35:42,100 --> 00:35:43,559
- Nereye gidiyor?
- Taksi!
605
00:35:43,560 --> 00:35:47,897
Evet.
Birazdan açıklarım. İzin ver açıklayayım.
606
00:35:47,898 --> 00:35:51,610
- Ne?
- Bak, onlar...
607
00:35:54,655 --> 00:35:56,155
Buradan gitmem lazım.
608
00:35:56,156 --> 00:36:00,076
Gitmek mi? Hadi ama Ramón,
daha yeni geldin. Yeni geldin!
609
00:36:00,077 --> 00:36:03,247
Aklını mı kaçırdın?
Bu sizde genetik olmalı.
610
00:36:03,747 --> 00:36:08,251
Bir kontrol ettir.
Belki kromozomdandır ama...
611
00:36:08,252 --> 00:36:09,794
Ama bu normal değil. Cidden.
612
00:36:09,795 --> 00:36:11,296
- Normal değil.
- Sağ ol. Evet.
613
00:36:12,381 --> 00:36:14,049
Geldiğin için sağ ol.
614
00:36:15,008 --> 00:36:17,510
Lety'nin istediğini biliyorum ama...
615
00:36:17,511 --> 00:36:20,763
Evet ama ben de burada olmak istedim.
616
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
Dinle beni.
617
00:36:25,477 --> 00:36:27,646
Ona iyi davrandığın için teşekkürler.
618
00:36:30,607 --> 00:36:32,692
Onun yanında olman güzel bir şey.
619
00:36:32,693 --> 00:36:34,318
Ben hiç olamadım.
620
00:36:34,319 --> 00:36:35,320
Bak...
621
00:36:36,530 --> 00:36:39,783
Kazayı duyduğu zaman benden ayrılıyordu.
622
00:36:42,578 --> 00:36:44,079
Aramıza hoş geldin.
623
00:36:44,872 --> 00:36:46,539
Sen... Buna kandın mı?
624
00:36:46,540 --> 00:36:47,582
- Kandım.
- Cidden mi?
625
00:36:47,583 --> 00:36:49,000
Kandın yani.
626
00:36:49,001 --> 00:36:51,002
Sana takılıyorum dostum.
627
00:36:51,003 --> 00:36:53,672
Biraz neşelen diye!
628
00:36:54,214 --> 00:36:56,258
Yani hem pedersin hem de palyaço.
629
00:36:59,845 --> 00:37:01,972
Kim için endişeleniyorum, biliyor musun?
630
00:37:02,848 --> 00:37:03,890
Julito için.
631
00:37:03,891 --> 00:37:07,019
Merak etme. O iyi. Marigaby de iyi.
632
00:37:07,644 --> 00:37:09,855
Başka herkesi kaybettim ama...
633
00:37:11,231 --> 00:37:12,858
Ama Julito...
634
00:37:14,484 --> 00:37:18,155
Ambulansı ve stresi
en az benim kadar seviyor.
635
00:37:20,991 --> 00:37:22,951
Yalnız kalmasını istemiyorum.
636
00:37:24,244 --> 00:37:25,954
O daha çocuk.
637
00:37:27,331 --> 00:37:28,248
İyi misin?
638
00:37:29,791 --> 00:37:31,751
Bir anda nefes alamaz oldum.
639
00:37:31,752 --> 00:37:34,004
İyi misin? Ramón?
640
00:37:35,506 --> 00:37:37,007
Ramón. Tamam, bekle.
641
00:37:38,467 --> 00:37:39,468
Doktor?
642
00:37:41,512 --> 00:37:42,638
Doktor?
643
00:37:48,310 --> 00:37:49,685
Doktor! Doktor, doktor.
644
00:37:49,686 --> 00:37:53,314
- Benimle gelmelisiniz.
- Şu an başka bir hastaya bakıyorum.
645
00:37:53,315 --> 00:37:54,942
Hayır, bu çok daha acil!
646
00:37:55,692 --> 00:37:58,529
Tamayo, Ramón. Nefes almakta zorlanıyor.
647
00:37:59,196 --> 00:38:01,989
- Az önce konuşuyordum.
- Buna sen bakabilir misin?
648
00:38:01,990 --> 00:38:04,534
Gelin lütfen. Önemli.
Nefes almakta zorlanıyor.
649
00:38:04,535 --> 00:38:07,954
Oğlu ve hayatı hakkında konuşuyorduk ve...
650
00:38:07,955 --> 00:38:14,378
...sonra bir anda göğsünü tuttu
ve ben de şoke oldum.
651
00:38:15,879 --> 00:38:18,548
- Siktir! Ramón? Doktor!
- Buraya hemen yardım lazım!
652
00:38:18,549 --> 00:38:21,343
- Kafasını tutmama yardım edin!
- Kafasını mı?
653
00:38:22,302 --> 00:38:25,471
Ramón, Ramón. Kalp krizi olabilir mi?
İki ay önce de geçirmişti.
654
00:38:25,472 --> 00:38:27,266
Onu ameliyathaneye götürmeliyiz.
655
00:38:29,393 --> 00:38:31,061
Tamam, bakayım.
656
00:38:33,689 --> 00:38:35,231
Çok mu kötüyüm?
657
00:38:35,232 --> 00:38:37,484
Hayır, her zamanki gibi çok güzelsin.
658
00:38:38,235 --> 00:38:41,572
Tamam, hastanemde bizi bekliyorlar.
659
00:38:42,573 --> 00:38:46,827
Oraya gittiğimizde
ciddi zarar var mı diye test yapacağız.
660
00:38:47,703 --> 00:38:51,289
Her şey yolundaysa
cerrahi yıkama yapıp dikebiliriz.
661
00:38:51,290 --> 00:38:54,543
- Tamam. Ambulans geldi.
- Birle 10 arası acı şiddeti?
662
00:38:55,252 --> 00:38:56,378
Yirmi.
663
00:38:57,629 --> 00:38:59,381
- Üzerinde bir şey var mı?
- Evet.
664
00:39:00,090 --> 00:39:01,090
Elin.
665
00:39:01,091 --> 00:39:03,510
- Nedir o?
- Morfin.
666
00:39:05,762 --> 00:39:07,139
Tamam. Hadi.
667
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
- Julito.
- Bitti.
668
00:39:48,597 --> 00:39:50,766
- Sana güvenmiyorum.
- Evet.
669
00:39:51,725 --> 00:39:54,269
Büyük bir sır sakladığını biliyorum.
670
00:39:54,770 --> 00:39:58,773
Ne olduğunu bilmiyorum
ama sır sakladığını biliyorum.
671
00:39:58,774 --> 00:40:01,818
Öyle diyorsan.
Hadi dostum, hayal görüyorsun.
672
00:40:02,819 --> 00:40:04,404
Bana bir şey olursa
673
00:40:05,405 --> 00:40:08,783
- aileme bakar mısın?
- Sana ne olabilir? Kontrol altındasın.
674
00:40:08,784 --> 00:40:09,701
Anlıyor musun?
675
00:40:10,536 --> 00:40:13,539
Sana diyorum ve ciddiyim göt herif.
676
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
Yemin et.
677
00:40:15,916 --> 00:40:17,459
Tanrı adına yemin et.
678
00:40:19,127 --> 00:40:21,588
Kutsal kilise üzerine yemin ederim.
679
00:40:22,172 --> 00:40:24,424
Ama sana bir şey olmayacak. Bilmiyorum...
680
00:40:32,558 --> 00:40:34,226
- Crisis?
- Alo?
681
00:40:34,977 --> 00:40:36,353
Selam canım...
682
00:40:38,772 --> 00:40:40,023
Crisis?
683
00:40:41,441 --> 00:40:43,527
Cristina, bir şey söyle dostum.
684
00:40:47,656 --> 00:40:50,908
Kaza yaptık. O yüzden gelemedim.
685
00:40:50,909 --> 00:40:53,327
Böyle yapma Crisis. Bir şey söyle.
686
00:40:53,328 --> 00:40:56,873
Sakin ol. Mümkün olduğu anda
seninle konuşacağım Marcus.
687
00:40:56,874 --> 00:41:00,627
Doğru söylüyorum ahbap.
688
00:41:01,211 --> 00:41:05,007
Bebeğini istediğin sıklıkta
görebileceksin. Söz veriyorum.
689
00:41:05,799 --> 00:41:08,886
Tabii ki sana inanıyorum
ama sen de bana inan.
690
00:41:10,137 --> 00:41:13,390
İstasyondayım Cris, söyle hemen geleyim.
691
00:41:19,855 --> 00:41:22,232
Böyle gittiğim için özür dilerim Marcus...
692
00:41:23,400 --> 00:41:24,776
Seni çok seviyorum.
693
00:41:46,298 --> 00:41:48,216
İyi olacaksın canım.
694
00:41:48,217 --> 00:41:51,303
Neredeyse hiç acı duymuyorum.
Bu şey etkisini gösteriyor.
695
00:41:51,803 --> 00:41:53,222
Dikkat.
696
00:41:59,853 --> 00:42:02,355
- Onunla geliyoruz.
- Sen öne geç. Ben arkada otururum.
697
00:42:02,356 --> 00:42:03,648
Hepimiz sığmayız.
698
00:42:03,649 --> 00:42:05,859
Nasıl yani?
Babam bir kere yedi kişi bindirdi.
699
00:42:06,443 --> 00:42:07,444
Atla.
700
00:42:23,585 --> 00:42:25,546
Ameliyathaneye, geldiğimizi bildirin.
701
00:42:26,088 --> 00:42:28,882
Kan nakli için
iki paket A+ hazırlasınlar lütfen.
702
00:42:37,766 --> 00:42:39,976
Bernie, Bernie, Bernie!
703
00:42:39,977 --> 00:42:41,686
Nasılsın?
704
00:42:41,687 --> 00:42:43,438
Doğrusu açım.
705
00:42:45,607 --> 00:42:47,150
Bu çok komik, değil mi?
706
00:42:47,943 --> 00:42:50,612
Ben "komik" demezdim...
707
00:42:54,950 --> 00:42:58,704
Hepinizi gerçekten çok seviyorum. Çok.
708
00:42:59,997 --> 00:43:01,623
Harikasınız.
709
00:43:10,257 --> 00:43:12,175
- Julito.
- Yakında kalp ameliyatı oldu.
710
00:43:12,176 --> 00:43:14,844
- Çok ilaç kullandığını söylüyor.
- Hangileri?
711
00:43:14,845 --> 00:43:17,639
- Öğrenebilirim...
- İlaç alerjisi var mı?
712
00:43:18,265 --> 00:43:20,391
- Onu da bilmiyorum. Ben...
- Kalbi durdu doktor.
713
00:43:20,392 --> 00:43:22,018
Kalbi mi durdu?
714
00:43:22,019 --> 00:43:24,520
- Çıkmanız gerek, lütfen.
- Kalp masajına başlıyorum...
715
00:43:24,521 --> 00:43:26,564
- Lütfen çıkın. Burada olamazsınız.
- Üç. Bin...
716
00:43:26,565 --> 00:43:28,150
- Lütfen benimle gelin.
- ...beş, bin.
717
00:43:29,443 --> 00:43:31,277
- Gidelim...
- Epinefrin hazırlanıyor.
718
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
- Evet.
- Şok cihazını hazırlayın.
719
00:43:35,657 --> 00:43:38,118
Aler... Alerjiler...
720
00:43:38,619 --> 00:43:41,621
Alerji ve ilaçlar. Alerji ve ilaçlar.
Alerji ve ilaçlar...
721
00:43:41,622 --> 00:43:44,791
Alerji... İlaçlar... Alerji... İlaçlar...
722
00:43:47,044 --> 00:43:50,255
- Luke.
- Lety, canım.
723
00:43:50,756 --> 00:43:52,590
Ramón ameliyat oluyor.
724
00:43:52,591 --> 00:43:53,842
Tanrı aşkına.
725
00:43:55,260 --> 00:43:56,845
Ne oldu?
726
00:43:57,387 --> 00:44:00,473
Kalbi iyi değil.
Sanırım geçen seferki gibi.
727
00:44:00,474 --> 00:44:01,767
Bilmiyorum.
728
00:44:04,937 --> 00:44:06,230
Durumu nasıl?
729
00:44:07,481 --> 00:44:08,732
Doğru söyle Luke.
730
00:44:10,400 --> 00:44:11,652
Ramón iyi değil Lety.
731
00:44:15,989 --> 00:44:17,782
Beyefendi?
732
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
Bayıldı.
733
00:44:21,119 --> 00:44:22,704
Nabız yok. Mavi kod.
734
00:44:32,339 --> 00:44:35,884
Masaja başlıyorum. Bir, iki, üç...
735
00:44:50,315 --> 00:44:56,071
Masaja devam ediyorum.
Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi...
736
00:45:25,851 --> 00:45:27,476
İşi biliyorsunuz, değil mi?
737
00:45:27,477 --> 00:45:33,317
Umarım bir daha ambulans gördüğünüzde
içinde hasta olmadığını düşünmezsiniz,
738
00:45:33,901 --> 00:45:36,486
belki içinde seyahat eden
hikâyeleri düşünürsünüz...
739
00:45:36,987 --> 00:45:39,488
Ya da sedyede yatanları
740
00:45:39,489 --> 00:45:42,909
ve kendileri de arızalı olabilecek
direksiyon sallayanların hikâyelerini.
741
00:45:42,910 --> 00:45:48,040
Çözülmemiş sorunları olan insanlara
verip de tutamadıkları sözlere üzülürler.
742
00:45:49,041 --> 00:45:52,878
Ya da belki de kararsız olan bir kalbi.
743
00:47:09,913 --> 00:47:11,915
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher