1 00:00:11,553 --> 00:00:12,638 Duyuyor musunuz? 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 Yükselmiş tren yolunda ağır yaralılar olduğu söyleniyor. 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,978 Kurtarma ekipleri, ambulans ve itfaiye yolda. 4 00:00:22,314 --> 00:00:28,278 12'inci hattın yüksek kısmının bir kolonu çökmüş, iki vagon aşağı düşmüş. 5 00:00:31,740 --> 00:00:35,494 Tüm kurtarma ekipleri ve polisler o yana doğru gidiyor. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,374 Ramón, duyuyor musun? 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,253 Son geceniz, biliyorum ama umarım... 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,713 Onlara çok yardım lazım. 9 00:00:47,840 --> 00:00:51,759 Çünkü insan, ölümü temelli bir şey olarak almamalı. 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,846 Hayır. Çünkü öyle değil. 11 00:00:54,847 --> 00:00:56,223 Bilim öyle diyor. 12 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 Bilim uzmanlarımız da kanıtladı. 13 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Madde 14 00:01:01,520 --> 00:01:02,938 sadece dönüşebilir... 15 00:01:03,939 --> 00:01:06,649 Hiçbir şey gerçekten yok olmaz... 16 00:01:06,650 --> 00:01:08,317 Bedenlerimiz değişir. 17 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 Günden güne, aydan aya. 18 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 Ama değişmeden 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,658 geriye kalan 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,702 bir şey vardır. 21 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 O da hayatın kendisidir. 22 00:01:19,580 --> 00:01:21,206 Ölümü yenen. 23 00:01:22,332 --> 00:01:28,630 Yoğun karanlıkta ilerleyip etrafındaki her şeyi aydınlatan bir ışık hüzmesi gibi. 24 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 Tanrı'yla barışmışsak 25 00:01:33,969 --> 00:01:38,640 o zaman yanına alacağı 26 00:01:40,434 --> 00:01:42,060 bu ışıklara dönüşürüz. 27 00:01:44,479 --> 00:01:46,273 Sonsuza dek. 28 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 FAMILIA DE MEDIANOCHE BELGESELİNDEN İLHAM ALMIŞTIR 29 00:02:39,409 --> 00:02:41,036 - Günaydın. - Günaydın. 30 00:02:41,703 --> 00:02:44,748 Şurayı imzalar mısın? Bunlar taburcu belgelerin. 31 00:02:48,252 --> 00:02:51,171 - Tamayo'lardan haber var mı? - Hayır. Neden? 32 00:02:51,797 --> 00:02:54,257 Metroda berbat bir kaza olmuş. Onlar... 33 00:02:54,258 --> 00:02:56,009 - Muhtemelen oradadır. - Evet. 34 00:02:57,427 --> 00:02:59,221 Marcus buraya geldi mi? 35 00:03:00,806 --> 00:03:02,640 Onu görünce söylememi istediğin bir şey var mı? 36 00:03:02,641 --> 00:03:04,351 Hayır, gerek yok. Sağ ol... 37 00:03:04,852 --> 00:03:06,102 - Bu kadar mı? - Evet. 38 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 - Çok sağ ol. Görüşürüz. - Kendine iyi bak Cris. 39 00:03:10,065 --> 00:03:14,945 Dünya'daki hayat biterse sorun değil! Tanrı'ya yaklaşmış oluruz. 40 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 Çok daha az acı çekeriz... 41 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 Matta 4:20'de yazdığı gibi... 42 00:03:33,213 --> 00:03:36,382 Huzur içinde ölüp Tanrı'mıza gidenler için üzülmemeliyiz. 43 00:03:36,383 --> 00:03:39,344 Sevdikleri için ölenlere. 44 00:03:40,304 --> 00:03:41,597 Bir zamanlar etrafında olanlara. 45 00:03:42,556 --> 00:03:44,141 Dua etmemiz gerek. 46 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 Ve dua edelim! 47 00:03:47,060 --> 00:03:50,480 Böylece yaratıcımıza gitgide daha çok yaklaşabiliriz. 48 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 El ele tutuşalım. Hepimiz. 49 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 Ve ışığı düşünelim! 50 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 Senden rica ediyoruz Tanrım, 51 00:04:05,621 --> 00:04:07,247 ölmüş olanlar huzur içinde yatsın. 52 00:04:07,956 --> 00:04:11,418 Ve burada kalıp ilahi çağrını bekleyen bizlere de 53 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 huzur ver. 54 00:04:16,173 --> 00:04:17,840 Bizleri kucakla. 55 00:04:17,841 --> 00:04:19,090 Tanrı'ya şükür! 56 00:04:19,091 --> 00:04:20,719 - Şükürler olsun! - Şükürler olsun... 57 00:04:21,887 --> 00:04:24,264 Erkek ve kız kardeşlerim... 58 00:04:24,973 --> 00:04:27,559 Ya da şimdiki deyişle kardeşlerim. 59 00:04:28,602 --> 00:04:29,686 Huzur içinde gidin. 60 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 ...ve Tanrı sizinle olsun. 61 00:04:32,523 --> 00:04:34,399 İyi günler, sağ olun. 62 00:04:38,070 --> 00:04:40,739 - Nasılsın kardeşim? - İyiyim. Sağ ol. 63 00:04:56,463 --> 00:04:59,007 - Merhaba. - Selam. 64 00:05:00,634 --> 00:05:01,760 İyi misin? 65 00:05:02,261 --> 00:05:04,513 Evet... Evet, evet. Her şey yolunda. 66 00:05:07,349 --> 00:05:11,269 Ramón'u ve çocukları arıyorum ama kimse telefonunu açmıyor. 67 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 Anladım... 68 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 Peder. Kusura bakmayın ama 69 00:05:16,525 --> 00:05:18,901 sizinle bir şey konuşmak istiyorum. 70 00:05:18,902 --> 00:05:21,279 Tamam. Hemen geliyorum. Orada bekler misin? 71 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Teşekkürler. 72 00:05:22,281 --> 00:05:26,075 Bilmiyorum. Sanki göğsümde bir baskı var. 73 00:05:26,076 --> 00:05:28,452 Sana ne desem ya da nasıl açıklasam bilmiyorum ama... 74 00:05:28,453 --> 00:05:32,666 Bak, sen git, ben sana en kısa sürede yetişirim. Tamam mı? 75 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 Tamam. Bir şey olursa haber veririm. 76 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 Tamam. 77 00:05:37,296 --> 00:05:38,129 Tamam. 78 00:05:38,130 --> 00:05:39,755 Merak etme. Kısa sürede ararlar. 79 00:05:39,756 --> 00:05:41,674 Pardon peder, vaktiniz var mı? 80 00:05:41,675 --> 00:05:43,718 Sorun değil. Bakalım. Mesele nedir? 81 00:05:43,719 --> 00:05:46,680 Yeğenimizi getirebilir miyiz diye sormak istedik. 82 00:06:04,990 --> 00:06:07,074 ...biraz tat, biraz hareket 83 00:06:07,075 --> 00:06:08,492 Her zaman olur 84 00:06:08,493 --> 00:06:10,995 Asfalt sert, bu mahalle için dökülmüş 85 00:06:10,996 --> 00:06:12,915 Gettom için, doğru bu 86 00:06:14,541 --> 00:06:16,584 ...12. Hattaki Olivos Durağı'ndaki 87 00:06:16,585 --> 00:06:19,295 - kazayla ilgili ilave bilgi gelecek. - Tünaydın... 88 00:06:19,296 --> 00:06:20,213 - Don Antonio. - Efendim. 89 00:06:20,214 --> 00:06:21,297 ...köprü çöktü 90 00:06:21,298 --> 00:06:23,716 ve iki vagon, Tláhuac Caddesi'ndeki araçların üzerine düştü... 91 00:06:23,717 --> 00:06:25,093 Sence oradalar mı? 92 00:06:26,011 --> 00:06:29,931 Evet... Belki artık orada değillerdir ama gittiklerinden eminim. 93 00:06:29,932 --> 00:06:32,058 Dün, ambulanstaki son geceleri değil miydi? 94 00:06:32,059 --> 00:06:33,809 - Evet... - O zaman olay bu. 95 00:06:33,810 --> 00:06:37,813 Belki son anlarını iyice içlerine sindirmeye çalışıyorlardır, anlarsın ya? 96 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 Hayır, hayır. 97 00:06:39,525 --> 00:06:42,610 Julito ve Marigaby okula gitmezlerse atılacaklar. 98 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 Mantıklı. 99 00:06:45,280 --> 00:06:46,864 Aslında... 100 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 Gidip Julito'yu okulda arayacağım. 101 00:06:49,451 --> 00:06:50,660 Gidelim o zaman. 102 00:06:50,661 --> 00:06:53,246 - Senin gelmene gerek yok... - Hadi. Kes şunu. 103 00:06:53,247 --> 00:06:55,706 Geçen bana kızdığını biliyorum ama o konu kapansın. 104 00:06:55,707 --> 00:06:57,835 - Hayır. - Tamam mı? Daha sonra konuşuruz. 105 00:06:58,335 --> 00:06:59,710 Peki. Burası sana emanet. 106 00:06:59,711 --> 00:07:01,462 - Bir şey taşıyayım mı? - Gerek yok. 107 00:07:01,463 --> 00:07:03,840 - Hemen dönerim. - Tamam, hanımefendi. 108 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 - Hoşça kalın. - İyi günler. 109 00:07:11,640 --> 00:07:13,684 İşte bu. Kulağa hoş geliyor. 110 00:07:16,395 --> 00:07:20,064 Süper sese sahip kayıtları başka kim yapıyor, biliyor musun? 111 00:07:20,065 --> 00:07:21,732 - O Marín, kanka. - Marinas. 112 00:07:21,733 --> 00:07:22,817 N'aber Cris? 113 00:07:22,818 --> 00:07:23,986 Hey, Cris bu! 114 00:07:25,237 --> 00:07:26,488 Nereye böyle? 115 00:07:27,573 --> 00:07:30,075 - Kalktınız mı, yatmaya mı gidiyorsunuz? - Nasılsın? 116 00:07:30,576 --> 00:07:33,035 Marcus ambulans yüzünden seni yine mi ekti? 117 00:07:33,036 --> 00:07:34,078 Sorun değil. 118 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 - E? Ona bir ders verdin mi? - Sorun değil. Her şey yolunda. 119 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 - Siz nereye? - Kim var diye bakmaya mekâna gidiyoruz. 120 00:07:41,211 --> 00:07:44,505 Yarın stüdyoda olacağız. İsterseniz gelin. 121 00:07:44,506 --> 00:07:46,967 Marcus'a haber ver, olur mu? 122 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 Kendine iyi bak. 123 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 - Neşelen. - Bilge ol. Aklını kullan. 124 00:07:52,181 --> 00:07:53,431 Tamam Cris. Kendine iyi bak. 125 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 - Görüşürüz. - Hoşça kal. 126 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 - Tuhaf davranıyor, değil mi? - Nesi var acaba? 127 00:08:08,071 --> 00:08:10,115 Ramón, Marcus, iyi misiniz? 128 00:08:10,782 --> 00:08:11,866 Olivos ve Tezonco arasında! 129 00:08:11,867 --> 00:08:15,494 Yüksek metro hattında ciddi yaralılar var. Daha fazla ekip lazım. 130 00:08:15,495 --> 00:08:19,625 Daha fazla ambulans lazım. Duyuyor musunuz? 131 00:08:21,919 --> 00:08:25,172 Müsait olan tüm ambulansları istiyoruz. İyi misiniz? 132 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Duyduğunu teyit eder misin? Ramón... 133 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 Duyuyor musun Ramón? 134 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 Baba! 135 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 Abi! 136 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 Orada mısın? 137 00:08:49,863 --> 00:08:51,697 Sinyalini alamıyorum... 138 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 Ra... 139 00:08:53,825 --> 00:08:55,327 Ramón, beni du... 140 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 Baba! Kimse var mı! 141 00:09:06,088 --> 00:09:07,506 Nasılsınız? 142 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 - Baba! - Julito! 143 00:09:19,351 --> 00:09:20,434 Baba! 144 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 Buradayım! 145 00:09:24,189 --> 00:09:25,690 İyi misin? 146 00:09:25,691 --> 00:09:26,817 Evet... 147 00:09:30,070 --> 00:09:31,113 Marigaby! 148 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 Canım, iyi misin? 149 00:09:35,909 --> 00:09:37,493 Hareket edebiliyor musun? 150 00:09:37,494 --> 00:09:38,579 Evet. 151 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 O ölmedi, değil mi? 152 00:09:44,501 --> 00:09:45,794 Kontrol et. 153 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 Yaşıyor! 154 00:09:51,383 --> 00:09:53,009 Marcus, iyi misin? 155 00:09:53,010 --> 00:09:54,760 - Ne oldu? - Konuşma. 156 00:09:54,761 --> 00:09:56,096 Cris... 157 00:09:56,722 --> 00:09:57,638 Hayır. 158 00:09:57,639 --> 00:10:00,683 Konuşma, sakin ol evlat. 159 00:10:00,684 --> 00:10:02,895 Hemen buradan çıkmalıyız. 160 00:10:04,688 --> 00:10:07,356 Marcus'u serbest bırak Julio. 161 00:10:07,357 --> 00:10:09,693 Cris'e ulaşmam gerek. 162 00:10:10,194 --> 00:10:11,445 Ne oldu? 163 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 Bir, iki... üç! 164 00:10:17,826 --> 00:10:18,994 Tamam. 165 00:10:20,537 --> 00:10:21,871 Julito... 166 00:10:21,872 --> 00:10:23,624 Marigaby'ye ne olduğuna bak. 167 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Tamam. 168 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 Marigaby nasıl? 169 00:10:41,850 --> 00:10:43,810 Bayılmış! 170 00:10:45,896 --> 00:10:47,397 Nabzına bak. 171 00:10:52,027 --> 00:10:53,153 Marigaby! 172 00:10:58,492 --> 00:11:00,368 Marigaby, uyan! 173 00:11:00,369 --> 00:11:01,911 - Ne oldu? - Uyan! 174 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - Marigaby! - Durumu nasıl? 175 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 Yaşıyor! 176 00:11:10,212 --> 00:11:11,587 Kanaması var... 177 00:11:11,588 --> 00:11:13,882 Kanama mı? Nerede? 178 00:11:14,383 --> 00:11:17,928 Sırtında. Yaralanmış. Bilmiyorum... 179 00:11:19,179 --> 00:11:21,097 Canım ne oldu? 180 00:11:21,098 --> 00:11:24,100 Bir şey sırtımı deldi ama sanırım çıktı. 181 00:11:24,101 --> 00:11:25,601 Ne yapacağım? 182 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 Sargı. Sargı. 183 00:11:30,357 --> 00:11:32,733 Nesi var söyle Julio! 184 00:11:32,734 --> 00:11:34,610 - Sargı. - Bilmiyorum. 185 00:11:34,611 --> 00:11:35,778 İyi görünmüyor. 186 00:11:35,779 --> 00:11:38,072 Mexico City Metrosu'nun... 187 00:11:38,073 --> 00:11:40,366 - Ramón'a gidelim. - ...12'nci hattında büyük bir kaza oldu. 188 00:11:40,367 --> 00:11:42,785 - İnanılmaz. - Köprünün bir kısmı çöktü... 189 00:11:42,786 --> 00:11:43,954 Gidelim. 190 00:11:45,163 --> 00:11:46,289 Ne oldu? 191 00:11:46,290 --> 00:11:48,292 Hiç. Bugün okula gelmemiş. 192 00:11:48,792 --> 00:11:51,712 Küçük arkadaşına sordular ama o da hiçbir şey bilmiyor. 193 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 Bu çok acayip. 194 00:11:55,174 --> 00:11:59,427 Radyoda sürekli çöken metro yolunu haber yapıyorlar. 195 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 Çok fazla yaralı varmış. Çok. 196 00:12:02,806 --> 00:12:03,806 Canım bana bak... 197 00:12:03,807 --> 00:12:06,351 Sence böyle bir fırsatı kaçırırlar mı? 198 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 Ama bu son demişlerdi ve onlara inanıyorum. 199 00:12:12,441 --> 00:12:16,569 Ama canım senin ailen adrenalin düşkünü. 200 00:12:16,570 --> 00:12:18,905 O ambulansı asla bırakmazlar. 201 00:12:18,906 --> 00:12:21,741 Artık öğrenmiş olman lazım. Bu kadar dert etme. 202 00:12:21,742 --> 00:12:24,494 - O zaman belki görebilirsin ve... - Hayır! Ramón söz verdi! 203 00:12:26,580 --> 00:12:29,165 Bağımlılar ne yapar canım? 204 00:12:29,166 --> 00:12:30,291 Ne yaparlar? 205 00:12:30,292 --> 00:12:33,002 Tutamayacaklarını bildiğin sözler verirler. 206 00:12:33,003 --> 00:12:35,963 Ben biliyorum, sen de biliyorsun. Ben de bağımlıydım. 207 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 Tanrı'ya şükür iyileştim. 208 00:12:38,383 --> 00:12:41,093 Onlara ne istersen de. Yine de hepsi ailem. 209 00:12:41,094 --> 00:12:43,137 Evet, orası doğru. 210 00:12:43,138 --> 00:12:45,431 Ama yardım almaları gerektiğinden de eminim. 211 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 Ve bunu kendi başlarına yapmalılar. 212 00:12:47,809 --> 00:12:50,896 Metroya gitseler bana söylerlerdi. 213 00:12:51,396 --> 00:12:54,273 Bir şey olduğundan eminim. Anlıyor musun? 214 00:12:54,274 --> 00:12:56,568 Bak, bence olan şu: 215 00:12:57,861 --> 00:12:59,904 Bağımlılıklarına yenildiler canım. 216 00:12:59,905 --> 00:13:01,572 Mesele de bu. 217 00:13:01,573 --> 00:13:03,449 Hep de böyle olmaya devam edecek, anladın mı? 218 00:13:03,450 --> 00:13:06,119 Sen sorunu çözene kadar durum bu. 219 00:13:06,912 --> 00:13:10,791 Onları bir kez terk ettim, bir kez daha olmayacak. 220 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Bak... 221 00:13:14,419 --> 00:13:19,006 Orada rahat olmadığın için ayrıldığını söyledin. 222 00:13:19,007 --> 00:13:21,092 Sana biraz değişiklik gerekiyormuş. 223 00:13:21,093 --> 00:13:23,387 - Yeni adımlar atıp... - Dur. Hatırlatmana gerek yok. 224 00:13:24,471 --> 00:13:25,596 Dostum... 225 00:13:25,597 --> 00:13:27,390 - Bir konuda çok endişeliyim! - Gidelim. 226 00:13:27,391 --> 00:13:29,183 Çocuklarımı bulamıyorum! 227 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 Bir şey biliyor musun? 228 00:14:29,703 --> 00:14:31,370 Buradan çıkmamız gerek Ramón! 229 00:14:31,371 --> 00:14:33,414 Buradan çıkmamız... 230 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 - Yavaş. - Yardım et. 231 00:14:35,501 --> 00:14:37,085 Yavaş, yavaş. 232 00:14:39,796 --> 00:14:42,089 Kurtulamayacağız dostum! 233 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 Bakacağın bir çocuğun var! 234 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 Kurtulacağız. 235 00:14:47,930 --> 00:14:49,139 Abla! 236 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 Doktor! 237 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 Arkada herkes nasıl? 238 00:14:56,522 --> 00:14:58,689 Bir ambulans çağırmamız gerek! 239 00:14:58,690 --> 00:15:01,275 Sakin ol canım. Bağırmamaya çalış. 240 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Sakin ol. Sakin. 241 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 Nasılsın? 242 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 - Bir yerin acıyor mu? - Ne? 243 00:15:10,577 --> 00:15:11,702 Kafan. 244 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 Bu mu? Önemli bir şey değil. Sakin ol. 245 00:15:15,040 --> 00:15:16,666 Beni kıpırdatma. 246 00:15:16,667 --> 00:15:18,251 Her şeyi daha kötü yapabilir. 247 00:15:18,252 --> 00:15:19,336 Julito... 248 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 Buradan kurtulacağız, tamam mı? 249 00:15:26,218 --> 00:15:28,678 Daha beterlerini de atlattık. 250 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 Hiç bundan kötüsü olmadı... 251 00:15:33,058 --> 00:15:34,141 Telefonum! 252 00:15:34,142 --> 00:15:35,227 Onu ara. 253 00:15:35,853 --> 00:15:36,895 Ara. 254 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 Burada. 255 00:15:51,660 --> 00:15:53,452 Lütfen orada olsun. 256 00:15:53,453 --> 00:15:55,246 Carmencita, ben Julio Tamayo! 257 00:15:55,247 --> 00:15:57,290 Bize bir ambulans lazım. Kaza yaptık. 258 00:15:57,291 --> 00:15:58,958 Neredesiniz Julio? 259 00:15:58,959 --> 00:16:00,126 Neredeyiz Marigaby? 260 00:16:00,127 --> 00:16:01,961 Bilmiyorum. 261 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 Ön sıradakiler. Neredeyiz? 262 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 - Ana cadde üzerindeydik! - Ana caddedeki kavşakta. 263 00:16:07,009 --> 00:16:08,634 - Konum gönder. - Evet. 264 00:16:08,635 --> 00:16:09,927 Çok acıyor. 265 00:16:09,928 --> 00:16:12,848 Ana cadde üzerindeyiz. Sana konum yollayacağım Carmencita. 266 00:16:13,348 --> 00:16:15,976 Alo? Alo? 267 00:16:16,643 --> 00:16:19,938 Lanet olsun! Gitti mi bilmiyorum. 268 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 Evde yoklar. Burada olmadıkları belli. 269 00:16:30,782 --> 00:16:32,033 O ambulans. 270 00:16:32,034 --> 00:16:34,203 O lanet şey. 271 00:16:34,786 --> 00:16:36,914 Hâlâ burayı ilk terk ettiğim zamanı hatırlıyorum. 272 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 Düzgün düşünemiyordum. 273 00:16:40,751 --> 00:16:42,628 Boğuluyormuşum gibiydi. 274 00:16:43,212 --> 00:16:44,671 Kendimi kaybetmiştim. 275 00:16:46,924 --> 00:16:49,551 Berbat biri olacağım diye korkuyordum. 276 00:16:52,471 --> 00:16:55,181 O gün çocuklar okula gitmişti 277 00:16:55,182 --> 00:16:57,726 ve Ramón da oto tamircideydi. 278 00:16:58,227 --> 00:17:00,646 Yani yalnızdım. Yine. 279 00:17:03,065 --> 00:17:04,982 Pek fazla düşünmeden 280 00:17:04,983 --> 00:17:07,778 bir sırt çantasına iki tişört tıkıp evden çıktım. 281 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 Kimseye söylemeden. 282 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 Seninle sonra tanıştım. 283 00:17:16,537 --> 00:17:19,373 Ve hayatımın en zor dönemini atlatmama yardım ettin. 284 00:17:21,083 --> 00:17:24,002 Sen de bana yardım ettin canım. 285 00:17:26,755 --> 00:17:28,757 Sadece şu anda durumlar çok farklı. 286 00:17:29,341 --> 00:17:32,010 Çünkü artık sadece ben yokum. Ben ve ailem var. 287 00:17:32,553 --> 00:17:33,762 Buna Ramón da dâhil. 288 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 Duymak istediğin bu değildi biliyorum ama durum bu. 289 00:17:39,476 --> 00:17:43,271 Gerçi hepimiz iyi geçinsek daha hoşuma gider... 290 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 Ben sadece seninle tanıştım Lety. 291 00:17:46,275 --> 00:17:48,485 Ve evet, benim için bütün bunlar şoke edici. 292 00:17:49,194 --> 00:17:54,950 Sanki sorun yokmuş gibi iyi bir yüz takınmaya çalıştım. 293 00:17:56,410 --> 00:17:58,328 Ama seni böyle görmek beni öldürüyor. 294 00:17:59,621 --> 00:18:02,623 Endişelendiğini görüyorum. Onlar için endişelenmen iyi bir şey. 295 00:18:02,624 --> 00:18:04,543 Onları sık sık görmen güzel ama... 296 00:18:10,132 --> 00:18:12,342 Ben yalnız bir adamım. Bunu biliyorsun. 297 00:18:13,135 --> 00:18:16,179 Ve evde yalnız olmaktan sonra 298 00:18:16,180 --> 00:18:19,516 - tüm bu insanların olması... - Şu an hepimiziz. 299 00:18:21,518 --> 00:18:26,398 Benimle olmak istiyorsan bunu çok iyi düşünmen gerek. 300 00:18:37,326 --> 00:18:39,119 Seni çok seviyorum Lety. 301 00:18:41,663 --> 00:18:44,875 Ben de seni seviyorum. Hem de çok. 302 00:18:47,002 --> 00:18:51,673 Ama bana seçim yaptırırsan çocuklarımla kalırım. 303 00:18:53,342 --> 00:18:54,927 Ne kadar "bağımlı" olsalar da. 304 00:18:58,138 --> 00:18:59,473 Dostum! 305 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 Ne? Nerede? 306 00:19:02,601 --> 00:19:03,894 Nasıllar? 307 00:19:04,770 --> 00:19:06,062 Tamam, tamam. 308 00:19:06,063 --> 00:19:07,439 Yoldayım! 309 00:19:08,148 --> 00:19:10,441 - Kaza geçirmişler. - Siktir! 310 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 Durumlarını bilmiyor. 311 00:19:13,320 --> 00:19:14,570 Siktir! 312 00:19:14,571 --> 00:19:16,615 Siktir. Siktir. 313 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 Ne oldu Marigaby? Sorun ne? 314 00:19:24,039 --> 00:19:26,375 Uyuma. Uyuma Marigaby! 315 00:19:28,043 --> 00:19:28,960 Sakın uyuma. 316 00:19:28,961 --> 00:19:30,628 - Uyan kızım. - Uykuya dalma. 317 00:19:30,629 --> 00:19:32,214 - Doktor! - Marigaby! 318 00:19:33,715 --> 00:19:35,007 Uyuma. 319 00:19:35,008 --> 00:19:36,426 İyi olacağım, duyuyor musun? 320 00:19:37,261 --> 00:19:38,387 Sakin ol. 321 00:19:38,929 --> 00:19:40,221 İyi olacağım, tamam mı? 322 00:19:40,222 --> 00:19:42,182 - Biliyorum ama uyuma! - Gördün mü? 323 00:19:43,517 --> 00:19:44,977 Marigaby! 324 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 Hey! 325 00:19:50,649 --> 00:19:53,026 İmdat! Çıkarın bizi buradan! 326 00:19:53,861 --> 00:19:55,403 Çıkarın bizi! 327 00:19:55,404 --> 00:19:56,571 Çıkarın! 328 00:19:56,572 --> 00:20:00,075 Çıkarın bizi! Ablam ağır yaralı! 329 00:20:00,868 --> 00:20:01,910 Pardon. 330 00:20:02,411 --> 00:20:04,912 - Size baktılar, değil mi? - Evet. 331 00:20:04,913 --> 00:20:06,623 - Pardon. Şuraya bakabilir miyim? - Tamam. 332 00:20:07,374 --> 00:20:09,625 İyi görünüyor... Bandajlarına bakabilir miyim? 333 00:20:09,626 --> 00:20:11,377 Canın yanmayacak, tamam mı? 334 00:20:11,378 --> 00:20:13,129 Her şey yolunda. 335 00:20:13,130 --> 00:20:14,339 Çok iyi. Bakalım. 336 00:20:14,965 --> 00:20:16,382 Mükemmel! 337 00:20:16,383 --> 00:20:18,177 Biri az sonra sizi alacak. 338 00:20:18,760 --> 00:20:20,721 - Teşekkürler doktor! - Müsaadenizle. 339 00:20:22,681 --> 00:20:26,100 Metro kazasından dört kişi daha geliyor. 340 00:20:26,101 --> 00:20:27,686 Hepsinin durumu ciddi! 341 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 Doktor... 342 00:20:29,897 --> 00:20:32,649 Ameliyathaneden çağırıyorlar. Başka bir mide ameliyatı için. 343 00:20:33,901 --> 00:20:36,904 - Organ hasarı var. - Tamam, geliyorum. 344 00:20:49,499 --> 00:20:51,959 Kızım metroda yanımdaydı. Şimdi nerede? 345 00:20:51,960 --> 00:20:53,837 Mavi pantolonu vardı. 346 00:21:15,192 --> 00:21:16,568 İşte ambulans! 347 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 - Tanrım! - Lety! 348 00:21:21,532 --> 00:21:22,615 Tanrım. 349 00:21:22,616 --> 00:21:24,075 - Lety! - Buraya giremezsiniz. 350 00:21:24,076 --> 00:21:25,993 - Durun! Nereye? - Bırak geçeyim. 351 00:21:25,994 --> 00:21:27,286 - Bırakın! - O benimle. 352 00:21:27,287 --> 00:21:28,955 - Aileden misiniz? - Ailedenim. 353 00:21:28,956 --> 00:21:31,541 - O benim ailem! - Evet. Hey! Lety, canım. 354 00:21:31,542 --> 00:21:32,834 Sakin ol Lety. Sakin ol. 355 00:21:32,835 --> 00:21:34,544 - Onları nereye götürdüler? - Neredeler? 356 00:21:34,545 --> 00:21:36,462 - Burada değiller mi? - Bilmiyoruz. 357 00:21:36,463 --> 00:21:38,422 Farklı ambulanslarla gittiler! 358 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 Ama ikisi kötü durumdaydı. O yüzden gitmeniz lazım. Lütfen. 359 00:21:41,385 --> 00:21:43,469 Tamam. Gidiyoruz. 360 00:21:43,470 --> 00:21:44,720 Gel canım. Sorun yok. 361 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 - Gel canım. Sakin ol. - Julio nerede? Onlar nerede? 362 00:21:47,224 --> 00:21:48,349 - Onları bulmalıyım. - Biliyorum. 363 00:21:48,350 --> 00:21:50,477 Onları bulacağız. Sakin ol. Sorun değil. 364 00:21:57,442 --> 00:21:58,819 Sakin olmanız lazım. 365 00:21:59,862 --> 00:22:02,864 Bayılırsam not alın. 366 00:22:02,865 --> 00:22:06,410 Batmalı sol retroperitoneal yarası! 367 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 Delici bir obje sebep oldu. 368 00:22:08,829 --> 00:22:12,582 Yüksek hızlı çarpma travması. Muhtemel böbrek yarası. 369 00:22:12,583 --> 00:22:14,459 Yavaş. Yavaş. 370 00:22:19,965 --> 00:22:23,635 Yaklaşık yarım litre kan kaybı. 371 00:22:24,303 --> 00:22:27,638 - Alerjim yok... İlaca... - Tamam, sakin olun. 372 00:22:27,639 --> 00:22:31,809 Bana kan ve ameliyathane lazım olacak... 373 00:22:31,810 --> 00:22:33,186 Kan grubum a pozitif. 374 00:22:33,187 --> 00:22:35,563 - Nasılsın? - Ben iyiyim ya! 375 00:22:35,564 --> 00:22:37,065 - Bırakın! - Yavaş. 376 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 Bana telefon şarjı lazım! 377 00:22:46,241 --> 00:22:47,950 En yakın klinik Pilar. 378 00:22:47,951 --> 00:22:50,244 On beş dakika uzakta. 379 00:22:50,245 --> 00:22:52,664 - Tamam mı? On beş, 20 dakika. - Dostum. 380 00:22:53,582 --> 00:22:54,999 Evet. 381 00:22:55,000 --> 00:22:57,585 Şeyde... Evet, yakınız! 382 00:22:57,586 --> 00:22:58,961 - Merkez Hastanesi. - Merkez Hastanesi. 383 00:22:58,962 --> 00:23:00,838 - Tamam. - Merkez Hastanesi. 384 00:23:00,839 --> 00:23:02,381 - Tamam. Evet. - Merkez Hastanesi. 385 00:23:02,382 --> 00:23:04,634 - Evet, iyiyim. - Merkez... Hastanesi. 386 00:23:04,635 --> 00:23:08,055 - Tamam, sağ ol dostum. Sağ ol. - Tamam. 387 00:23:08,722 --> 00:23:09,890 Pekâlâ... 388 00:23:10,432 --> 00:23:12,642 Marcus ve Ramón Merkez Hastanesindelermiş. 389 00:23:12,643 --> 00:23:14,894 Mükemmel. Orası 20 dakika mesafede. 390 00:23:14,895 --> 00:23:17,563 Marigaby ve Julito'nun yerlerini de öğrenecek. 391 00:23:17,564 --> 00:23:20,107 Tamam, harika. Haritaya bakayım ve... 392 00:23:20,108 --> 00:23:22,109 - Anne. - Julito! Canım... 393 00:23:22,110 --> 00:23:24,111 - Anne... - Efendim? 394 00:23:24,112 --> 00:23:26,782 - Almendros Kliniğindeyiz. - Almendros... 395 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 İkiniz nasılsınız canım? 396 00:23:28,659 --> 00:23:30,743 - Dayanıyoruz. - Güzel. Doğru mu söylüyorsun. 397 00:23:30,744 --> 00:23:33,162 - Evet anne. - Bu harika! 398 00:23:33,163 --> 00:23:35,540 - Şarjım bitiyor... - Yoldayım, tamam mı? 399 00:23:35,541 --> 00:23:37,542 - Kesilebilir. - Sakin ol canım. 400 00:23:37,543 --> 00:23:39,670 Orada, yanında olacağım. 401 00:23:40,921 --> 00:23:42,672 Önce nereye gideceğiz? 402 00:23:42,673 --> 00:23:44,799 - Marigaby ve Julito'ya. - Tamam. Almendros'a. 403 00:23:44,800 --> 00:23:46,051 - Hadi oraya gidelim. - Peki. 404 00:24:00,357 --> 00:24:03,485 Yeter. Yeter. 405 00:24:06,029 --> 00:24:08,240 Bu gerçekten büyük şans... 406 00:24:09,741 --> 00:24:13,287 Hiçbir hayati organ zarar görmemiş. 407 00:24:14,288 --> 00:24:17,665 Yani bu bir acil müdahale değil. 408 00:24:17,666 --> 00:24:18,749 Emin misin? 409 00:24:18,750 --> 00:24:21,837 Şimdi nakil için kan istedim. 410 00:24:22,671 --> 00:24:27,008 Cerrah yolda. O yüzden cerrahi yıkama yapabilirsiniz. 411 00:24:27,009 --> 00:24:28,968 Gelmesi ne kadar sürer? 412 00:24:28,969 --> 00:24:33,265 - Sen nasılsın? - İyiyim. Sadece boynum ağrıyor. 413 00:24:36,018 --> 00:24:38,312 Görünürde bir şey yok. 414 00:24:38,854 --> 00:24:42,774 Ama yine de bir röntgen çekelim. 415 00:24:43,400 --> 00:24:44,901 - Ne olur ne olmaz. - Evet. 416 00:24:44,902 --> 00:24:46,486 Hemen dönerim. 417 00:24:48,405 --> 00:24:51,033 - Bu adam hiçbir şey bilmiyor. - Evet. 418 00:24:54,244 --> 00:24:55,369 İşte telefonunuz. 419 00:24:55,370 --> 00:24:57,623 - Tamam. Sağ olun. - Ful şarjlı. 420 00:25:01,126 --> 00:25:03,753 - Tamayo'lar. - Burada kaza yaptılar! 421 00:25:03,754 --> 00:25:05,671 Yavaş Ramón, seninle ilgileneceğiz. 422 00:25:05,672 --> 00:25:07,508 Kafatası kırığı olan hasta... 423 00:25:08,217 --> 00:25:09,926 Bir de kalp hastalığı geçmişi var. 424 00:25:09,927 --> 00:25:12,929 - Bir de çene kırığı olan... - Çocuklarımda bir şey var mı? 425 00:25:12,930 --> 00:25:15,056 - Bir, iki, üç. - Yakında öğreneceğiz Ramón. 426 00:25:15,057 --> 00:25:17,558 Tamam giriyorsunuz, başhekim birazdan sizi görecek. 427 00:25:17,559 --> 00:25:19,393 - Onu almayın. - Hadi, gidelim. 428 00:25:19,394 --> 00:25:21,979 Benimle geliyor. Cris'i aramam lazım Ramón. 429 00:25:21,980 --> 00:25:23,482 Tamam, gidelim. 430 00:25:24,483 --> 00:25:26,693 Berbat görünüyorsun baba. 431 00:25:28,779 --> 00:25:31,031 Konuşmamaya çalış. Ben iyiyim. 432 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 Yavaş. 433 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 - Ne oldu Ramón? - Tamayo'ları alın! 434 00:25:39,790 --> 00:25:42,042 Cris'i aramam lazım! 435 00:25:44,378 --> 00:25:45,921 - Açmıyor mu? - Aç. 436 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 Sesli mesaj yolla. 437 00:25:50,843 --> 00:25:51,677 Çabuk... 438 00:25:53,220 --> 00:25:54,263 İşte oldu. 439 00:25:55,681 --> 00:25:56,723 Raúl... 440 00:25:57,641 --> 00:25:59,393 Kaza geçirdim. 441 00:26:00,352 --> 00:26:02,354 Almendros Hastanesindeyim. 442 00:26:03,272 --> 00:26:07,568 Batmalı sol retroperitoneal yarası... 443 00:26:08,360 --> 00:26:10,654 Hiçbir organa zarar verdiğini sanmıyorum. 444 00:26:11,572 --> 00:26:14,950 Ama bu şerefsizler cerrahın nerede olduğunu bilmiyor... 445 00:26:16,451 --> 00:26:18,203 Sana ne diyeceğimi bilemiyorum. 446 00:26:19,037 --> 00:26:21,540 Lütfen bana yardım et... Lütfen... 447 00:26:22,040 --> 00:26:23,417 Korkuyorum... 448 00:26:25,043 --> 00:26:26,794 Yeter, yeter. 449 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 - Oğluma bakar mısınız? - Tamam. 450 00:26:30,549 --> 00:26:32,551 Bakayım. 451 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 Tamam. 452 00:26:34,845 --> 00:26:35,929 Böyle acıyor mu? 453 00:26:38,640 --> 00:26:39,558 Böyle? 454 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Konuşunca? 455 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 Görünüşe göre çene kırığın var. 456 00:26:46,481 --> 00:26:48,442 Çene cerrahını beklemeniz lazım. 457 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 Burada kalın, biri gelip sizi röntgen odasına götürecek. 458 00:26:52,946 --> 00:26:55,156 Basit bir operasyon, merak etmeyin. 459 00:26:55,157 --> 00:26:56,491 - Doktor? - Efendim? 460 00:26:57,367 --> 00:26:59,577 - Yara izi kalacak mı? - Ne? 461 00:26:59,578 --> 00:27:00,704 Yara izi... 462 00:27:01,747 --> 00:27:04,875 Hayır, müdahale ağız içinden yapılıyor. Merak etmeyin. 463 00:27:05,918 --> 00:27:07,461 Dalga geçiyor olmalısın Marcus! 464 00:27:08,378 --> 00:27:10,672 Yara izi için mi endişe ediyorsun? 465 00:27:14,259 --> 00:27:16,553 Ama hayır, haklısın. Haklısın. 466 00:27:17,095 --> 00:27:20,014 Biz bayağı yakışıklıyız. Kendimize iyi bakmamız gerek. 467 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 Nasıl yani Ramón? 468 00:27:21,934 --> 00:27:25,311 Sandra, ben iyiyim. Sana ne kadar teşekkür etsem az. 469 00:27:25,312 --> 00:27:28,899 Teşekküre gerek yok. Burada bir evin olduğunu bil. 470 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 Teşekkür ederim. 471 00:27:33,153 --> 00:27:34,821 Kendine iyi bak canım. 472 00:27:35,489 --> 00:27:37,657 O adamın sana kötü davranmasına da artık izin verme. 473 00:27:37,658 --> 00:27:39,116 Tamam, vermem. 474 00:27:39,117 --> 00:27:40,953 - Akıllı ol. - Sen de. 475 00:27:41,995 --> 00:27:44,247 - Tanrı seni korusun! - Görüşürüz Rosy! 476 00:27:44,248 --> 00:27:48,585 Görüşürüz arkadaşlar. Teşekkürler. Kendinize iyi bakın, tamam mı? 477 00:27:50,671 --> 00:27:53,923 - Hoşça kalın ve teşekkürler! - İyi şanslar Cris! 478 00:27:53,924 --> 00:27:56,008 Tamam, gözlerimizi açık tutalım. 479 00:27:56,009 --> 00:27:59,595 Bakalım. Orada ya da orada yoklar. 480 00:27:59,596 --> 00:28:01,807 - Marigaby? - Belki buradadır. Bakalım. 481 00:28:02,683 --> 00:28:04,059 Marigaby? 482 00:28:05,310 --> 00:28:07,563 - Marigaby, Julito? - Sızdı. 483 00:28:10,315 --> 00:28:11,942 Tanrım, Tanrım... 484 00:28:14,278 --> 00:28:15,903 Julito... 485 00:28:15,904 --> 00:28:17,364 Tanrım, canım. 486 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 - Nasılsın? - İyiyim. 487 00:28:22,494 --> 00:28:24,161 Canım, buradayım. Yanındayım. 488 00:28:24,162 --> 00:28:25,955 - Çok acıyor. - Biliyorum. 489 00:28:25,956 --> 00:28:28,332 Ben onlarla kalırım, sen Marcus ve Ramón'u bul, olur mu? 490 00:28:28,333 --> 00:28:30,751 Bunu benim için yap, tamam mı? İyi olduklarını bilmeliyim. 491 00:28:30,752 --> 00:28:33,171 - Evet, tamam. Hemen gidiyorum. - Sağ ol. 492 00:28:33,172 --> 00:28:34,881 Bir şey olursa ara, tamam mı Lety? 493 00:28:34,882 --> 00:28:36,300 Tamam, sağ ol. 494 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 Aç Cristina. 495 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 Siktir... 496 00:29:13,754 --> 00:29:17,257 Meraklanma evlat. Çıkar çıkmaz onu bulursun. 497 00:29:17,758 --> 00:29:20,093 Neden açmadığını bilmiyorum! 498 00:29:21,970 --> 00:29:23,764 Kaza yaptığımızı söylemem lazım! 499 00:29:26,350 --> 00:29:27,726 Kendine bakmayı kes. 500 00:29:29,978 --> 00:29:32,523 Doktor iz kalmayacak dedi ya. 501 00:29:33,524 --> 00:29:36,193 Daha da önemlisi iyi olacak olman. 502 00:29:37,236 --> 00:29:38,694 Sizi buldum. Nihayet. 503 00:29:38,695 --> 00:29:41,531 - Nasılsınız? - Burada ne işin var? 504 00:29:41,532 --> 00:29:43,533 Lety nerede? 505 00:29:43,534 --> 00:29:46,577 Marigaby ve Julito'nun yanında. Onlar iyi! 506 00:29:46,578 --> 00:29:48,454 Marigaby yatıyordu, 507 00:29:48,455 --> 00:29:50,790 - belki kırığı falan vardır ama iyiydi. - Burada olamazsınız. 508 00:29:50,791 --> 00:29:53,084 - Kız kardeşime ne oldu? - Ben ailedenim. 509 00:29:53,085 --> 00:29:56,087 - Harika, gelin. İmzanız lazım. - Luke, Marigaby nerede? 510 00:29:56,088 --> 00:29:57,213 Tamam. Peki. Olur. 511 00:29:57,214 --> 00:30:00,007 - Almendros'talar, iyiler. - Koduğumun Almendros'u! 512 00:30:00,008 --> 00:30:02,051 - İmzalayıp hemen geliyorum! - Ya Cris? 513 00:30:02,052 --> 00:30:03,387 - Cris'i gördün mü? - Gidelim. 514 00:30:03,971 --> 00:30:05,764 Onları almalıyız. 515 00:30:07,850 --> 00:30:11,186 Bana ağrı için bir şey vermen gerek. 516 00:30:12,062 --> 00:30:13,272 Ne yapacağım? 517 00:30:16,275 --> 00:30:17,276 Şeye git... 518 00:30:17,901 --> 00:30:19,778 Depoya git 519 00:30:20,529 --> 00:30:22,865 ve bulabildiğin herhangi bir uyuşturucuyu getir. 520 00:30:23,991 --> 00:30:28,120 Fentanil veya oksikodon ya da... 521 00:30:29,371 --> 00:30:31,497 Morfin veya hidromorfon, tamam mı? 522 00:30:31,498 --> 00:30:33,000 Acele et. 523 00:30:37,880 --> 00:30:39,339 Julio. Julio! 524 00:30:40,841 --> 00:30:41,967 Nereye? 525 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Canım... 526 00:30:47,389 --> 00:30:48,849 Nefes al canım. Sadece nefes al. 527 00:30:49,892 --> 00:30:51,475 - Anne? - Efendim? 528 00:30:51,476 --> 00:30:54,812 Ambulans pert oldu, değil mi? 529 00:30:54,813 --> 00:30:59,401 O sikik şeyin şu an hiç önemi yok, tamam mı? 530 00:31:00,319 --> 00:31:02,946 Sakin ol canım. Hemşire, doktor geliyor dedi. 531 00:31:03,447 --> 00:31:04,864 Yakında burada olacak. 532 00:31:04,865 --> 00:31:06,699 - Yakında burada olacak. - O gelmiyor. 533 00:31:06,700 --> 00:31:09,494 Gelmiyor. Gelmiyor. 534 00:31:18,045 --> 00:31:19,545 Hanımefendi bu çok acil. 535 00:31:19,546 --> 00:31:23,341 Morfin, fentanil, oksikodon, hidromorfon iğneleri var mı? 536 00:31:23,342 --> 00:31:25,051 Pardon, sen kimsin? 537 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 Beni acildeki doktor gönderdi. Yoksa bunu nereden bileyim? 538 00:31:27,513 --> 00:31:29,722 Onlardan hiçbiri yok. 539 00:31:29,723 --> 00:31:31,474 Bu nasıl klinik? 540 00:31:31,475 --> 00:31:33,060 Ablam Marigaby için. 541 00:31:34,353 --> 00:31:35,187 Hey! 542 00:31:36,396 --> 00:31:38,232 - Marigaby'yi tanıyor musun? - Evet. 543 00:31:39,024 --> 00:31:39,857 Kardeşiyim. 544 00:31:39,858 --> 00:31:41,651 - Julito? - Bernie? 545 00:31:41,652 --> 00:31:44,111 - Evet, sorun ne? - Gel. Sana mesaj attım. 546 00:31:44,112 --> 00:31:45,489 Marigaby acilde. 547 00:31:55,040 --> 00:31:57,626 Bernie, evlat, seni görmek güzel. 548 00:31:59,169 --> 00:32:01,129 Bu klinikte hiçbir şey yok. 549 00:32:02,214 --> 00:32:04,591 - Sana gelmesi için konuşacağım. - Hayır. 550 00:32:05,425 --> 00:32:06,802 Vakit harcamayın. 551 00:32:07,594 --> 00:32:11,473 Annem herkesle konuştu ve cerrahın nerede olduğunu bilmiyorlar. 552 00:32:11,974 --> 00:32:14,309 Beni buradan çıkarmalısınız. 553 00:32:19,106 --> 00:32:20,482 Raúl arıyor. 554 00:32:21,692 --> 00:32:23,110 Ver buraya. Ver. 555 00:32:24,278 --> 00:32:25,528 - Anne? - Alo? 556 00:32:25,529 --> 00:32:28,573 Raúl, Marigaby'yle birlikte Almendros kliniğindeyim. 557 00:32:28,574 --> 00:32:31,535 Arabam burada. Onu getirebilirim. Burada kimse ilgilenmiyor. 558 00:32:32,119 --> 00:32:34,288 Hayır, onu kıpırdatma. Kıpırdatma. 559 00:32:35,581 --> 00:32:38,208 - Onun yerine ambulans ayarlayabilir misin? - Tamam. 560 00:32:44,882 --> 00:32:46,175 Lütfen çekilin. 561 00:32:47,050 --> 00:32:48,217 Hey... 562 00:32:48,218 --> 00:32:49,218 Hey! 563 00:32:49,219 --> 00:32:50,803 Tamam, sedyeleri yükleyin... 564 00:32:50,804 --> 00:32:52,014 - Hey! - Sıradakine geçelim. 565 00:32:53,223 --> 00:32:55,558 Bir hasta için bana ambulans lazım dostum. 566 00:32:55,559 --> 00:32:57,268 Olmaz. Metro kazasıyla meşgulüz... 567 00:32:57,269 --> 00:32:58,228 Tamayo için. 568 00:32:58,854 --> 00:33:01,355 - Kim? - Tamayo! Yardım edebilir misin? 569 00:33:01,356 --> 00:33:02,983 - Planlar değişti... - Tamam. Gidelim. 570 00:33:07,029 --> 00:33:07,946 Alo? 571 00:33:10,199 --> 00:33:11,658 Gitmek üzereyim... 572 00:33:13,076 --> 00:33:17,206 Neden böyle umduğumu bilmiyorum... Ama gelirsin diye ummuştum. 573 00:33:18,999 --> 00:33:20,667 Sanırım en iyisi bu, Marcus. 574 00:33:22,669 --> 00:33:25,964 Cidden önceliklerimiz farklı ve şey... 575 00:33:26,965 --> 00:33:30,219 Çocuğumun, annesinin hayallerinin peşinden koşmayan biri 576 00:33:31,178 --> 00:33:33,347 olduğunu sanmasını istemem. 577 00:33:35,974 --> 00:33:39,937 Seni umursamadığımı düşünmeni istemem çünkü ben 578 00:33:40,562 --> 00:33:41,563 seni seviyorum. 579 00:33:43,649 --> 00:33:45,608 Seni gerçekten seviyorum Marcus. 580 00:33:45,609 --> 00:33:49,278 Bunu birlikte planladık ve artık seni bekleyemem. 581 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Kendine iyi bak, tamam mı? Kendine çok iyi bak. 582 00:33:53,617 --> 00:33:54,868 Seni seviyorum. 583 00:34:02,501 --> 00:34:05,837 - Aramanız yönlendirildi... - Hadi be Cristina. 584 00:34:05,838 --> 00:34:07,089 Sorun nedir? 585 00:34:20,811 --> 00:34:23,897 Ne yapıyorsun? Sen deli misin? 586 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 Cris aradı dostum. 587 00:34:28,985 --> 00:34:30,445 Gidiyor. 588 00:34:35,993 --> 00:34:38,495 Beklediğin gibi olmadıysam çok özür dilerim dostum. 589 00:34:39,705 --> 00:34:41,540 Ambulans bana göre değil baba. 590 00:34:42,666 --> 00:34:44,126 Müzik bana göre. 591 00:34:45,418 --> 00:34:46,753 Müzik ve Crisis. 592 00:34:48,172 --> 00:34:49,840 Onlarla olmalıyım. 593 00:34:54,887 --> 00:34:56,763 Kardeşlerime veda et. Onlara de ki... 594 00:34:57,431 --> 00:34:59,099 Gitmem gerek Ramón. 595 00:35:00,642 --> 00:35:02,019 Onlara iyi bak. 596 00:35:06,106 --> 00:35:07,524 Seni seviyorum evlat. 597 00:35:09,318 --> 00:35:10,652 Sağ ol baba. 598 00:35:11,195 --> 00:35:12,487 Kendine iyi bak evlat. 599 00:35:24,208 --> 00:35:26,793 Akrabası olarak burayı imzalayın. 600 00:35:28,504 --> 00:35:30,630 Marcus! Marcus, Marcus. 601 00:35:30,631 --> 00:35:31,715 Nereye? 602 00:35:33,008 --> 00:35:34,801 Şimdi olmaz Luke. 603 00:35:37,054 --> 00:35:38,597 Aileme iyi bak, olur mu? 604 00:35:42,100 --> 00:35:43,559 - Nereye gidiyor? - Taksi! 605 00:35:43,560 --> 00:35:47,897 Evet. Birazdan açıklarım. İzin ver açıklayayım. 606 00:35:47,898 --> 00:35:51,610 - Ne? - Bak, onlar... 607 00:35:54,655 --> 00:35:56,155 Buradan gitmem lazım. 608 00:35:56,156 --> 00:36:00,076 Gitmek mi? Hadi ama Ramón, daha yeni geldin. Yeni geldin! 609 00:36:00,077 --> 00:36:03,247 Aklını mı kaçırdın? Bu sizde genetik olmalı. 610 00:36:03,747 --> 00:36:08,251 Bir kontrol ettir. Belki kromozomdandır ama... 611 00:36:08,252 --> 00:36:09,794 Ama bu normal değil. Cidden. 612 00:36:09,795 --> 00:36:11,296 - Normal değil. - Sağ ol. Evet. 613 00:36:12,381 --> 00:36:14,049 Geldiğin için sağ ol. 614 00:36:15,008 --> 00:36:17,510 Lety'nin istediğini biliyorum ama... 615 00:36:17,511 --> 00:36:20,763 Evet ama ben de burada olmak istedim. 616 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 Dinle beni. 617 00:36:25,477 --> 00:36:27,646 Ona iyi davrandığın için teşekkürler. 618 00:36:30,607 --> 00:36:32,692 Onun yanında olman güzel bir şey. 619 00:36:32,693 --> 00:36:34,318 Ben hiç olamadım. 620 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 Bak... 621 00:36:36,530 --> 00:36:39,783 Kazayı duyduğu zaman benden ayrılıyordu. 622 00:36:42,578 --> 00:36:44,079 Aramıza hoş geldin. 623 00:36:44,872 --> 00:36:46,539 Sen... Buna kandın mı? 624 00:36:46,540 --> 00:36:47,582 - Kandım. - Cidden mi? 625 00:36:47,583 --> 00:36:49,000 Kandın yani. 626 00:36:49,001 --> 00:36:51,002 Sana takılıyorum dostum. 627 00:36:51,003 --> 00:36:53,672 Biraz neşelen diye! 628 00:36:54,214 --> 00:36:56,258 Yani hem pedersin hem de palyaço. 629 00:36:59,845 --> 00:37:01,972 Kim için endişeleniyorum, biliyor musun? 630 00:37:02,848 --> 00:37:03,890 Julito için. 631 00:37:03,891 --> 00:37:07,019 Merak etme. O iyi. Marigaby de iyi. 632 00:37:07,644 --> 00:37:09,855 Başka herkesi kaybettim ama... 633 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 Ama Julito... 634 00:37:14,484 --> 00:37:18,155 Ambulansı ve stresi en az benim kadar seviyor. 635 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 Yalnız kalmasını istemiyorum. 636 00:37:24,244 --> 00:37:25,954 O daha çocuk. 637 00:37:27,331 --> 00:37:28,248 İyi misin? 638 00:37:29,791 --> 00:37:31,751 Bir anda nefes alamaz oldum. 639 00:37:31,752 --> 00:37:34,004 İyi misin? Ramón? 640 00:37:35,506 --> 00:37:37,007 Ramón. Tamam, bekle. 641 00:37:38,467 --> 00:37:39,468 Doktor? 642 00:37:41,512 --> 00:37:42,638 Doktor? 643 00:37:48,310 --> 00:37:49,685 Doktor! Doktor, doktor. 644 00:37:49,686 --> 00:37:53,314 - Benimle gelmelisiniz. - Şu an başka bir hastaya bakıyorum. 645 00:37:53,315 --> 00:37:54,942 Hayır, bu çok daha acil! 646 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 Tamayo, Ramón. Nefes almakta zorlanıyor. 647 00:37:59,196 --> 00:38:01,989 - Az önce konuşuyordum. - Buna sen bakabilir misin? 648 00:38:01,990 --> 00:38:04,534 Gelin lütfen. Önemli. Nefes almakta zorlanıyor. 649 00:38:04,535 --> 00:38:07,954 Oğlu ve hayatı hakkında konuşuyorduk ve... 650 00:38:07,955 --> 00:38:14,378 ...sonra bir anda göğsünü tuttu ve ben de şoke oldum. 651 00:38:15,879 --> 00:38:18,548 - Siktir! Ramón? Doktor! - Buraya hemen yardım lazım! 652 00:38:18,549 --> 00:38:21,343 - Kafasını tutmama yardım edin! - Kafasını mı? 653 00:38:22,302 --> 00:38:25,471 Ramón, Ramón. Kalp krizi olabilir mi? İki ay önce de geçirmişti. 654 00:38:25,472 --> 00:38:27,266 Onu ameliyathaneye götürmeliyiz. 655 00:38:29,393 --> 00:38:31,061 Tamam, bakayım. 656 00:38:33,689 --> 00:38:35,231 Çok mu kötüyüm? 657 00:38:35,232 --> 00:38:37,484 Hayır, her zamanki gibi çok güzelsin. 658 00:38:38,235 --> 00:38:41,572 Tamam, hastanemde bizi bekliyorlar. 659 00:38:42,573 --> 00:38:46,827 Oraya gittiğimizde ciddi zarar var mı diye test yapacağız. 660 00:38:47,703 --> 00:38:51,289 Her şey yolundaysa cerrahi yıkama yapıp dikebiliriz. 661 00:38:51,290 --> 00:38:54,543 - Tamam. Ambulans geldi. - Birle 10 arası acı şiddeti? 662 00:38:55,252 --> 00:38:56,378 Yirmi. 663 00:38:57,629 --> 00:38:59,381 - Üzerinde bir şey var mı? - Evet. 664 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 Elin. 665 00:39:01,091 --> 00:39:03,510 - Nedir o? - Morfin. 666 00:39:05,762 --> 00:39:07,139 Tamam. Hadi. 667 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 - Julito. - Bitti. 668 00:39:48,597 --> 00:39:50,766 - Sana güvenmiyorum. - Evet. 669 00:39:51,725 --> 00:39:54,269 Büyük bir sır sakladığını biliyorum. 670 00:39:54,770 --> 00:39:58,773 Ne olduğunu bilmiyorum ama sır sakladığını biliyorum. 671 00:39:58,774 --> 00:40:01,818 Öyle diyorsan. Hadi dostum, hayal görüyorsun. 672 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 Bana bir şey olursa 673 00:40:05,405 --> 00:40:08,783 - aileme bakar mısın? - Sana ne olabilir? Kontrol altındasın. 674 00:40:08,784 --> 00:40:09,701 Anlıyor musun? 675 00:40:10,536 --> 00:40:13,539 Sana diyorum ve ciddiyim göt herif. 676 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 Yemin et. 677 00:40:15,916 --> 00:40:17,459 Tanrı adına yemin et. 678 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 Kutsal kilise üzerine yemin ederim. 679 00:40:22,172 --> 00:40:24,424 Ama sana bir şey olmayacak. Bilmiyorum... 680 00:40:32,558 --> 00:40:34,226 - Crisis? - Alo? 681 00:40:34,977 --> 00:40:36,353 Selam canım... 682 00:40:38,772 --> 00:40:40,023 Crisis? 683 00:40:41,441 --> 00:40:43,527 Cristina, bir şey söyle dostum. 684 00:40:47,656 --> 00:40:50,908 Kaza yaptık. O yüzden gelemedim. 685 00:40:50,909 --> 00:40:53,327 Böyle yapma Crisis. Bir şey söyle. 686 00:40:53,328 --> 00:40:56,873 Sakin ol. Mümkün olduğu anda seninle konuşacağım Marcus. 687 00:40:56,874 --> 00:41:00,627 Doğru söylüyorum ahbap. 688 00:41:01,211 --> 00:41:05,007 Bebeğini istediğin sıklıkta görebileceksin. Söz veriyorum. 689 00:41:05,799 --> 00:41:08,886 Tabii ki sana inanıyorum ama sen de bana inan. 690 00:41:10,137 --> 00:41:13,390 İstasyondayım Cris, söyle hemen geleyim. 691 00:41:19,855 --> 00:41:22,232 Böyle gittiğim için özür dilerim Marcus... 692 00:41:23,400 --> 00:41:24,776 Seni çok seviyorum. 693 00:41:46,298 --> 00:41:48,216 İyi olacaksın canım. 694 00:41:48,217 --> 00:41:51,303 Neredeyse hiç acı duymuyorum. Bu şey etkisini gösteriyor. 695 00:41:51,803 --> 00:41:53,222 Dikkat. 696 00:41:59,853 --> 00:42:02,355 - Onunla geliyoruz. - Sen öne geç. Ben arkada otururum. 697 00:42:02,356 --> 00:42:03,648 Hepimiz sığmayız. 698 00:42:03,649 --> 00:42:05,859 Nasıl yani? Babam bir kere yedi kişi bindirdi. 699 00:42:06,443 --> 00:42:07,444 Atla. 700 00:42:23,585 --> 00:42:25,546 Ameliyathaneye, geldiğimizi bildirin. 701 00:42:26,088 --> 00:42:28,882 Kan nakli için iki paket A+ hazırlasınlar lütfen. 702 00:42:37,766 --> 00:42:39,976 Bernie, Bernie, Bernie! 703 00:42:39,977 --> 00:42:41,686 Nasılsın? 704 00:42:41,687 --> 00:42:43,438 Doğrusu açım. 705 00:42:45,607 --> 00:42:47,150 Bu çok komik, değil mi? 706 00:42:47,943 --> 00:42:50,612 Ben "komik" demezdim... 707 00:42:54,950 --> 00:42:58,704 Hepinizi gerçekten çok seviyorum. Çok. 708 00:42:59,997 --> 00:43:01,623 Harikasınız. 709 00:43:10,257 --> 00:43:12,175 - Julito. - Yakında kalp ameliyatı oldu. 710 00:43:12,176 --> 00:43:14,844 - Çok ilaç kullandığını söylüyor. - Hangileri? 711 00:43:14,845 --> 00:43:17,639 - Öğrenebilirim... - İlaç alerjisi var mı? 712 00:43:18,265 --> 00:43:20,391 - Onu da bilmiyorum. Ben... - Kalbi durdu doktor. 713 00:43:20,392 --> 00:43:22,018 Kalbi mi durdu? 714 00:43:22,019 --> 00:43:24,520 - Çıkmanız gerek, lütfen. - Kalp masajına başlıyorum... 715 00:43:24,521 --> 00:43:26,564 - Lütfen çıkın. Burada olamazsınız. - Üç. Bin... 716 00:43:26,565 --> 00:43:28,150 - Lütfen benimle gelin. - ...beş, bin. 717 00:43:29,443 --> 00:43:31,277 - Gidelim... - Epinefrin hazırlanıyor. 718 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 - Evet. - Şok cihazını hazırlayın. 719 00:43:35,657 --> 00:43:38,118 Aler... Alerjiler... 720 00:43:38,619 --> 00:43:41,621 Alerji ve ilaçlar. Alerji ve ilaçlar. Alerji ve ilaçlar... 721 00:43:41,622 --> 00:43:44,791 Alerji... İlaçlar... Alerji... İlaçlar... 722 00:43:47,044 --> 00:43:50,255 - Luke. - Lety, canım. 723 00:43:50,756 --> 00:43:52,590 Ramón ameliyat oluyor. 724 00:43:52,591 --> 00:43:53,842 Tanrı aşkına. 725 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 Ne oldu? 726 00:43:57,387 --> 00:44:00,473 Kalbi iyi değil. Sanırım geçen seferki gibi. 727 00:44:00,474 --> 00:44:01,767 Bilmiyorum. 728 00:44:04,937 --> 00:44:06,230 Durumu nasıl? 729 00:44:07,481 --> 00:44:08,732 Doğru söyle Luke. 730 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 Ramón iyi değil Lety. 731 00:44:15,989 --> 00:44:17,782 Beyefendi? 732 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 Bayıldı. 733 00:44:21,119 --> 00:44:22,704 Nabız yok. Mavi kod. 734 00:44:32,339 --> 00:44:35,884 Masaja başlıyorum. Bir, iki, üç... 735 00:44:50,315 --> 00:44:56,071 Masaja devam ediyorum. Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi... 736 00:45:25,851 --> 00:45:27,476 İşi biliyorsunuz, değil mi? 737 00:45:27,477 --> 00:45:33,317 Umarım bir daha ambulans gördüğünüzde içinde hasta olmadığını düşünmezsiniz, 738 00:45:33,901 --> 00:45:36,486 belki içinde seyahat eden hikâyeleri düşünürsünüz... 739 00:45:36,987 --> 00:45:39,488 Ya da sedyede yatanları 740 00:45:39,489 --> 00:45:42,909 ve kendileri de arızalı olabilecek direksiyon sallayanların hikâyelerini. 741 00:45:42,910 --> 00:45:48,040 Çözülmemiş sorunları olan insanlara verip de tutamadıkları sözlere üzülürler. 742 00:45:49,041 --> 00:45:52,878 Ya da belki de kararsız olan bir kalbi. 743 00:47:09,913 --> 00:47:11,915 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher