1 00:00:11,553 --> 00:00:12,638 Прийом. 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,682 Повідомляють про важкопоранених у наземному метро. 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,978 Рятувальники, швидкі й пожежники вже їдуть. 4 00:00:22,314 --> 00:00:28,278 Обвалилися рейки на 12-й лінії. Злетіли два вагони. 5 00:00:31,740 --> 00:00:35,494 Усі рятувальні групи й поліційні машини прямують туди. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,374 Рамоне, прийом. 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,253 Знаю, це ваша остання зміна, але ти мусиш... 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,713 Потрібна допомога. 9 00:00:47,840 --> 00:00:51,759 Бо не слід сприймати смерть як щось остаточне. 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,846 Ні. Бо вона не така. 11 00:00:54,847 --> 00:00:56,223 Так каже наука. 12 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 Наші науковці це довели. 13 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Матерія... 14 00:01:01,520 --> 00:01:02,938 здатна лише перетворюватися... 15 00:01:03,939 --> 00:01:06,649 Ніщо не зникає... 16 00:01:06,650 --> 00:01:08,317 Наші тіла змінюються. 17 00:01:08,318 --> 00:01:10,320 День за днем, місяць за місяцем... 18 00:01:11,321 --> 00:01:12,698 Однак дещо... 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,658 лишається 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,702 незмінним. 21 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 І це саме життя. 22 00:01:19,580 --> 00:01:21,206 Яке перемагає смерть. 23 00:01:22,332 --> 00:01:25,002 Як промінь світла розсікає дрімучу темряву... 24 00:01:25,502 --> 00:01:28,630 і осяює все навколо. 25 00:01:29,715 --> 00:01:32,050 Якщо ми в злагоді з Богом, 26 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 то перетворимося 27 00:01:36,680 --> 00:01:38,640 на світло, 28 00:01:40,434 --> 00:01:42,060 яке Він забере з собою. 29 00:01:44,479 --> 00:01:46,273 Навіки. 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,276 НІЧНА РОДИНА 31 00:02:19,014 --> 00:02:20,933 ЗА МОТИВАМИ ДОКУМЕНТАЛЬНОГО ФІЛЬМУ 32 00:02:39,409 --> 00:02:41,036 - Добрий ранок. - І тобі! 33 00:02:41,703 --> 00:02:44,748 Підпишися тут. Документ про виписку. 34 00:02:48,252 --> 00:02:49,461 Тамайо виходили на зв'язок? 35 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 Ні, а що? 36 00:02:51,797 --> 00:02:54,257 У метро сталася страшна аварія, і вони... 37 00:02:54,258 --> 00:02:56,009 - Мабуть, там. - Так. 38 00:02:57,427 --> 00:02:59,221 - А Маркус заходив? - Ні. 39 00:03:00,806 --> 00:03:02,640 Передати йому щось, коли прийде? 40 00:03:02,641 --> 00:03:04,351 Ні, ні. Дякую, не треба. 41 00:03:04,852 --> 00:03:06,102 - Це все? - Так. Усе. 42 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 - Дякую. До зустрічі. - Бережи себе, Кріс. 43 00:03:10,065 --> 00:03:13,109 Коли земне життя завершується – нічого страшного! 44 00:03:13,110 --> 00:03:14,945 Ми тільки наближаємося до Творця! 45 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 Ми менше страждаємо... 46 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 Як пише у Євангелії від Матвія 4, вірш 20... 47 00:03:33,213 --> 00:03:36,382 Ми не повинні побиватися за тими, хто мирно відійшов до Бога. 48 00:03:36,383 --> 00:03:39,344 Хто мирно відійшов до близьких. 49 00:03:40,304 --> 00:03:41,597 Які колись були поряд. 50 00:03:42,556 --> 00:03:44,141 Ми мусимо молитися. 51 00:03:45,058 --> 00:03:46,059 Молитися! 52 00:03:47,060 --> 00:03:48,604 Щоб поволі наближатися... 53 00:03:49,188 --> 00:03:50,480 до нашого Творця. 54 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 Візьмімося за руки, усі разом. 55 00:03:55,736 --> 00:03:57,029 І думаймо про світло! 56 00:04:03,202 --> 00:04:04,453 Благаємо тебе, Господи! 57 00:04:05,621 --> 00:04:07,247 Нехай померлі спочивають з миром. 58 00:04:07,956 --> 00:04:08,999 І просимо миру... 59 00:04:10,125 --> 00:04:11,418 для тих, хто лишився тут 60 00:04:12,461 --> 00:04:14,588 і чекає Твого божественного поклику. 61 00:04:16,173 --> 00:04:17,840 Чекає Твоїх обіймів. 62 00:04:17,841 --> 00:04:19,090 Слава Господу! 63 00:04:19,091 --> 00:04:20,719 - Алілуя! - Алілуя... 64 00:04:21,887 --> 00:04:24,264 Брати, сестри 65 00:04:24,973 --> 00:04:27,559 і інші рідні, як тепер кажуть, 66 00:04:28,602 --> 00:04:29,685 ідіть з Богом... 67 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 РАМОН 68 00:04:30,687 --> 00:04:32,022 ...і з миром. 69 00:04:32,523 --> 00:04:34,399 Усім гарного дня. Дякую. 70 00:04:38,070 --> 00:04:40,739 - Як ви, брате? - Добре. 71 00:04:56,463 --> 00:04:57,755 Привіт! 72 00:04:57,756 --> 00:04:59,007 Привіт. 73 00:05:00,634 --> 00:05:01,760 Усе нормально? 74 00:05:02,261 --> 00:05:03,135 Так... 75 00:05:03,136 --> 00:05:04,513 Так, усе нормально. 76 00:05:07,349 --> 00:05:11,269 Я вже довго дзвоню Рамону й дітям... і ніхто не відповідає. 77 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 Ясно... 78 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 Пасторе, вибачте, але... 79 00:05:16,525 --> 00:05:18,901 маю до вас розмову... 80 00:05:18,902 --> 00:05:21,279 Так. Я підійду за хвильку. Зачекайте отам. 81 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Дякую. 82 00:05:22,281 --> 00:05:26,075 Не знаю. Просто щось тисне в грудях. 83 00:05:26,076 --> 00:05:28,452 Не знаю, що сказати чи як пояснити, але... 84 00:05:28,453 --> 00:05:29,871 Слухай, може, ти йди... 85 00:05:29,872 --> 00:05:32,666 а я наздожену тебе, як звільнюся. Мм? 86 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 Добре. Я повідомлю, якщо щось сталося. 87 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 Добре. 88 00:05:37,296 --> 00:05:38,129 Так. 89 00:05:38,130 --> 00:05:39,755 Не переживай. Вони подзвонять. 90 00:05:39,756 --> 00:05:41,674 Пасторе, маєте хвильку? 91 00:05:41,675 --> 00:05:43,718 Аякже. Розказуйте, що вас турбує. 92 00:05:43,719 --> 00:05:46,680 Ми хотіли спитати, чи можна привести племінника... 93 00:06:04,990 --> 00:06:07,074 Трохи смаку й трохи руху 94 00:06:07,075 --> 00:06:08,492 Коли завгодно 95 00:06:08,493 --> 00:06:10,995 Тротуар міцний Усе для району 96 00:06:10,996 --> 00:06:12,915 Це правда в моєму ґетто 97 00:06:14,541 --> 00:06:16,584 ...більше про аварію 98 00:06:16,585 --> 00:06:19,295 - на станції Олівос на 12 лінії. - Добрий день... 99 00:06:19,296 --> 00:06:20,213 - Антоніо. - Вітаю. 100 00:06:20,214 --> 00:06:21,297 ...міст обвалився, 101 00:06:21,298 --> 00:06:23,716 і два вагони впали на машини на авеню Тлауак... 102 00:06:23,717 --> 00:06:25,093 Думаєш, вони там? 103 00:06:26,011 --> 00:06:29,931 Так... Може, не зараз, але точно були. 104 00:06:29,932 --> 00:06:32,058 Хіба це не їхня остання ніч у швидкій? 105 00:06:32,059 --> 00:06:33,809 - Так... - Ото й усе! 106 00:06:33,810 --> 00:06:35,770 Витискають усе з останніх митей, 107 00:06:35,771 --> 00:06:37,813 працюють на повну. 108 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 Ні, ні... 109 00:06:39,525 --> 00:06:42,610 Якщо Хуліто й Маріґабі пропустять навчання, то їх виженуть. 110 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 Логічно. 111 00:06:45,280 --> 00:06:46,864 Знаєш що? 112 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 Пошукаю Хуліто в школі. 113 00:06:49,451 --> 00:06:50,660 То ходімо. 114 00:06:50,661 --> 00:06:53,246 - Ти не мусиш... - Перестань. 115 00:06:53,247 --> 00:06:55,706 Я знаю, що ти сердишся на мене, але годі. 116 00:06:55,707 --> 00:06:57,835 - Ні. - Поговоримо про це пізніше. 117 00:06:58,335 --> 00:06:59,710 У тебе все під контролем. 118 00:06:59,711 --> 00:07:01,462 - Понести щось? - Ні, усе нормально. 119 00:07:01,463 --> 00:07:03,840 - Скоро повернусь. - Так, пані. 120 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 - Бувайте. - На все добре. 121 00:07:11,640 --> 00:07:13,684 Усе. Гарно. 122 00:07:16,395 --> 00:07:20,064 Знаєш, хто добре записує і з чудовим звуком? 123 00:07:20,065 --> 00:07:21,732 - Це Марін. - Марінас. 124 00:07:21,733 --> 00:07:22,817 Здоров, Кріс. 125 00:07:22,818 --> 00:07:23,986 Привіт, Кріс! 126 00:07:25,237 --> 00:07:26,488 Ти куди? 127 00:07:27,573 --> 00:07:30,075 - У вас ранок чи ще вечір? - Як ти? 128 00:07:30,576 --> 00:07:33,035 Маркус знову тебе кинув через швидку? 129 00:07:33,036 --> 00:07:34,078 Нічого такого. 130 00:07:34,079 --> 00:07:37,165 - Ти його провчила? - Усе гаразд. 131 00:07:37,833 --> 00:07:40,544 - Куди йдете? - Ідемо до сцени, глянемо, хто там. 132 00:07:41,211 --> 00:07:44,505 До речі, завтра ми йдемо в студію – ану ж ви теж хочете. 133 00:07:44,506 --> 00:07:46,967 Передай Маркусу. 134 00:07:47,718 --> 00:07:48,760 Бувай! 135 00:07:50,679 --> 00:07:52,180 - Бережи себе, Кріс. - Бувай. 136 00:07:52,181 --> 00:07:53,431 Усе, Кріс. Па-па. 137 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 - Па. - До зустрічі. 138 00:07:55,100 --> 00:07:58,312 - Якась вона дивна. - Що з нею? 139 00:08:08,071 --> 00:08:10,115 Рамоне, Маркусе, ви як? 140 00:08:10,782 --> 00:08:11,866 Між Олівос і Тесонко! 141 00:08:11,867 --> 00:08:13,868 Багато поранених на наземній лінії метро. 142 00:08:13,869 --> 00:08:15,494 Потрібно більше медиків! 143 00:08:15,495 --> 00:08:19,625 Потрібно більше швидких, прийом. 144 00:08:21,919 --> 00:08:25,172 Потрібні всі вільні швидкі, прийом. 145 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Ви мене чуєте? Рамоне... 146 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 Рамоне, ти почув? 147 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 Тату! 148 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 Брате! 149 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 Ви там? 150 00:08:49,863 --> 00:08:51,697 Я не отримую відповіді... 151 00:08:51,698 --> 00:08:52,783 Ра... 152 00:08:53,825 --> 00:08:55,327 Рамоне, ти мене чу... 153 00:09:02,209 --> 00:09:05,170 Тату! Люди! 154 00:09:06,088 --> 00:09:07,506 Як ти? 155 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 - Тату! - Хуліто! 156 00:09:19,351 --> 00:09:20,434 Тату! 157 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 Я тут! 158 00:09:24,189 --> 00:09:25,690 Ти цілий? 159 00:09:25,691 --> 00:09:26,817 Так... 160 00:09:30,070 --> 00:09:31,113 Маріґабі! 161 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 Донечко, як ти? 162 00:09:35,909 --> 00:09:37,493 Можеш рухатися? 163 00:09:37,494 --> 00:09:38,579 Так. 164 00:09:41,999 --> 00:09:43,375 Він же не мертвий? 165 00:09:44,501 --> 00:09:45,794 Перевір! 166 00:09:49,798 --> 00:09:51,382 Він живий! 167 00:09:51,383 --> 00:09:53,009 Маркусе, як ти? 168 00:09:53,010 --> 00:09:54,760 - Що сталося? - Мовчи. 169 00:09:54,761 --> 00:09:56,096 Кріс... 170 00:09:56,722 --> 00:09:57,638 Ні, ні. 171 00:09:57,639 --> 00:10:00,683 Не говори. Розслабся, сину. 172 00:10:00,684 --> 00:10:02,895 Нам треба звідси вибратись. 173 00:10:04,688 --> 00:10:07,356 Хуліо, відстебни Маркуса. 174 00:10:07,357 --> 00:10:09,693 Мені треба до Кріс. 175 00:10:10,194 --> 00:10:11,445 Що сталося? 176 00:10:13,071 --> 00:10:15,490 Раз, два... три! 177 00:10:17,826 --> 00:10:18,994 Готово. 178 00:10:20,537 --> 00:10:21,871 Хуліто... 179 00:10:21,872 --> 00:10:23,624 Глянь, що з Маріґабі. 180 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Добре. 181 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 Як вона? 182 00:10:41,850 --> 00:10:43,810 Вона непритомна! 183 00:10:45,896 --> 00:10:47,397 Виміряй пульс. 184 00:10:52,027 --> 00:10:53,153 Маріґабі! 185 00:10:58,492 --> 00:11:00,368 Маріґабі, прокинься! 186 00:11:00,369 --> 00:11:01,911 - Що там? - Давай! 187 00:11:01,912 --> 00:11:04,164 - Маріґабі! - Як вона? 188 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 Вона жива! 189 00:11:10,212 --> 00:11:11,587 У неї кров... 190 00:11:11,588 --> 00:11:13,882 Кров? Де? 191 00:11:14,383 --> 00:11:17,928 На спині, вона поранена, не знаю... 192 00:11:19,179 --> 00:11:21,097 Доню, що таке? 193 00:11:21,098 --> 00:11:24,100 Щось проштрикнуло мені спину, але воно не там. 194 00:11:24,101 --> 00:11:25,601 Що робити? 195 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 Перекрий. 196 00:11:30,357 --> 00:11:32,733 Хуліо, скажи, що з нею! 197 00:11:32,734 --> 00:11:34,610 - Перекрий. - Не знаю. 198 00:11:34,611 --> 00:11:35,778 Нічого доброго! 199 00:11:35,779 --> 00:11:38,072 Велике ДТП на 12 лінії... 200 00:11:38,073 --> 00:11:40,366 - Їдемо до Рамона. - ...у метро Мехіко. 201 00:11:40,367 --> 00:11:42,785 - Не віриться. - Секція рейок обвалилася... 202 00:11:42,786 --> 00:11:43,954 Їдьмо. 203 00:11:45,163 --> 00:11:46,289 Що сталось? 204 00:11:46,290 --> 00:11:48,292 Нічого. Він не прийшов до школи. 205 00:11:48,792 --> 00:11:51,712 Подзвонили його подрузі, але вона нічого не знає. 206 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 Дуже дивно! 207 00:11:55,174 --> 00:11:59,427 По радіо постійно говорять, що в місті затори через обвал у метро. 208 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 Багато поранених. Дуже багато! 209 00:12:02,806 --> 00:12:03,806 Кохана, глянь на мене... 210 00:12:03,807 --> 00:12:06,351 Думаєш, вони б змарнували такий шанс? 211 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 Вони казали, що це востаннє. І я їм вірю. 212 00:12:12,441 --> 00:12:16,569 Кохана, твої рідні – адреналінові наркомани! 213 00:12:16,570 --> 00:12:18,905 Вони ніколи не покинуть ту кляту швидку. 214 00:12:18,906 --> 00:12:21,741 Ти вже мала зрозуміти. Тому не переймайся так, 215 00:12:21,742 --> 00:12:24,494 - може, тоді побачиш... - Ні! Рамон обіцяв! 216 00:12:26,580 --> 00:12:29,165 Що роблять залежні? 217 00:12:29,166 --> 00:12:30,291 Що вони роблять? 218 00:12:30,292 --> 00:12:33,002 Дають обіцянки, яких не здатні дотриматися! 219 00:12:33,003 --> 00:12:35,963 Я це знаю, і ти це знаєш! Я сам залежний. 220 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 Слава Богу, що я вилікувався. 221 00:12:38,383 --> 00:12:41,093 Обзивай їх, як хочеш, але це моя сім'я. 222 00:12:41,094 --> 00:12:43,137 Так, авжеж. 223 00:12:43,138 --> 00:12:45,431 Але їм потрібна допомога. 224 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 Тільки вони собі допоможуть. 225 00:12:47,809 --> 00:12:50,896 Якби вони поїхали в метро, то розповіли б! 226 00:12:51,396 --> 00:12:54,273 Точно щось сталося. Розумієш? 227 00:12:54,274 --> 00:12:56,568 Авжеж... Авжеж щось сталося... 228 00:12:57,861 --> 00:12:59,904 Вони піддалися своїй залежності! 229 00:12:59,905 --> 00:13:01,572 Ото й усе! 230 00:13:01,573 --> 00:13:03,449 І так триватиме й далі. 231 00:13:03,450 --> 00:13:06,119 Поки ти не прибіжиш на поміч. 232 00:13:06,912 --> 00:13:08,412 Я вже раз їх покинула, 233 00:13:08,413 --> 00:13:10,791 і це не повториться! 234 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Слухай... 235 00:13:14,419 --> 00:13:19,006 Ти пішла, бо тобі було там некомфортно, 236 00:13:19,007 --> 00:13:21,092 бо ти потребувала змін, 237 00:13:21,093 --> 00:13:23,387 - хотіла жити по-новому... - Можеш не нагадувати. 238 00:13:24,471 --> 00:13:25,596 Кума... 239 00:13:25,597 --> 00:13:27,390 - Я дуже переживаю. - Їдьмо. 240 00:13:27,391 --> 00:13:29,183 Не можу знайти дітей! 241 00:13:29,184 --> 00:13:30,602 Може, ти щось чула? 242 00:14:29,703 --> 00:14:31,370 Треба звідси вибиратися, Рамоне! 243 00:14:31,371 --> 00:14:33,414 Треба вибират... 244 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 - Тихо. - Поможи. 245 00:14:35,501 --> 00:14:37,085 Тихо, тихо. 246 00:14:39,796 --> 00:14:42,089 Ми не виживемо! 247 00:14:42,090 --> 00:14:44,384 Тебе чекає дитина! 248 00:14:45,677 --> 00:14:47,012 Ми мусимо вижити. 249 00:14:47,930 --> 00:14:49,139 Сестро! 250 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 Лікарко! 251 00:14:53,352 --> 00:14:54,853 Як ви там позаду? 252 00:14:56,522 --> 00:14:58,689 Треба викликати швидку! 253 00:14:58,690 --> 00:15:01,275 Тихо. Старайся не кричати. 254 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Спокійно. 255 00:15:05,656 --> 00:15:07,199 Як ти? 256 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 - Нічого не болить? - Що? 257 00:15:10,577 --> 00:15:11,702 Голова. 258 00:15:11,703 --> 00:15:13,914 Це? Ні, це пусте, розслабся. 259 00:15:15,040 --> 00:15:16,666 Не рухай мене. 260 00:15:16,667 --> 00:15:18,251 Можеш зробити гірше. 261 00:15:18,252 --> 00:15:19,336 Хуліто... 262 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 Ми звідси виберемося. 263 00:15:26,218 --> 00:15:28,678 Бувало й гірше! 264 00:15:28,679 --> 00:15:30,347 Гірше, ніж зараз, не бувало... 265 00:15:33,058 --> 00:15:34,141 Мій телефон! 266 00:15:34,142 --> 00:15:35,227 Знайди його! 267 00:15:35,853 --> 00:15:36,895 Шукай. 268 00:15:45,654 --> 00:15:46,947 Тут. 269 00:15:51,660 --> 00:15:53,452 Будь ласка, візьми! 270 00:15:53,453 --> 00:15:55,246 Карменсіто, це Хуліо Тамайо! 271 00:15:55,247 --> 00:15:57,290 Нам потрібна швидка! Ми розбилися! 272 00:15:57,291 --> 00:15:58,958 Де ви, Хуліо? 273 00:15:58,959 --> 00:16:00,126 Маріґабі, де ми? 274 00:16:00,127 --> 00:16:01,961 Не знаю. 275 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 Ви спереду! Де ми? 276 00:16:04,756 --> 00:16:07,008 - На головній вулиці! - На перехресті. 277 00:16:07,009 --> 00:16:08,634 Відправ локацію. 278 00:16:08,635 --> 00:16:09,927 Як же боляче. 279 00:16:09,928 --> 00:16:12,848 На головній. Я відправлю локацію, Кармен. 280 00:16:13,348 --> 00:16:15,976 Алло? Алло! 281 00:16:16,643 --> 00:16:18,186 Чорт забирай! 282 00:16:18,187 --> 00:16:19,938 Не знаю, чи відправилось. 283 00:16:25,944 --> 00:16:28,113 Їх нема. Вони явно не вдома. 284 00:16:30,782 --> 00:16:32,033 Та швидка... 285 00:16:32,034 --> 00:16:34,203 Клята швидка. 286 00:16:34,786 --> 00:16:36,914 Пам'ятаю, як звідси йшла. 287 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 У голові туманилося. 288 00:16:40,751 --> 00:16:42,628 Здавалося, що я тону. 289 00:16:43,212 --> 00:16:44,671 Емоції зашкалювали. 290 00:16:46,924 --> 00:16:49,551 Мені було страшно, що я стану жахливою людиною. 291 00:16:52,471 --> 00:16:55,181 Того дня діти пішли в школу, 292 00:16:55,182 --> 00:16:57,726 а Рамон поїхав в автосервіс, 293 00:16:58,227 --> 00:16:59,560 тому я лишилася сама. 294 00:16:59,561 --> 00:17:00,646 Знову. 295 00:17:03,065 --> 00:17:04,982 Я довго не думала, 296 00:17:04,983 --> 00:17:07,778 а просто спакувала кілька сорочок і пішла, 297 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 нікому не сказавши. 298 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 Потім зустріла тебе. 299 00:17:16,537 --> 00:17:19,373 Ти допоміг мені в найскладніший період мого життя. 300 00:17:21,083 --> 00:17:24,002 Ти також мені дуже помогла, кохана. 301 00:17:26,755 --> 00:17:28,757 Тепер усе геть інакше. 302 00:17:29,341 --> 00:17:32,010 Бо тепер ми не одні. Тепер є я і моя сім'я. 303 00:17:32,553 --> 00:17:33,762 Зокрема Рамон. 304 00:17:36,139 --> 00:17:38,809 Знаю, це не те, що ти хотів би чути, але так є. 305 00:17:39,476 --> 00:17:43,271 Мені б дуже хотілося, щоб ми всі ладнали між собою... 306 00:17:43,272 --> 00:17:45,065 Я зустрів лише тебе, Леті. 307 00:17:46,275 --> 00:17:48,485 І так, для мене це все – великий шок. 308 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 Я намагався 309 00:17:51,321 --> 00:17:53,155 не піддаватися емоціям 310 00:17:53,156 --> 00:17:54,950 і вдавати, що все добре. 311 00:17:56,410 --> 00:17:58,328 Але мене вбиває те, що я бачу тебе такою. 312 00:17:59,621 --> 00:18:02,623 Я бачу, що ти переживаєш. Ти не можеш не переживати. 313 00:18:02,624 --> 00:18:04,543 Добре, що ви часто бачитеся, але... 314 00:18:10,132 --> 00:18:12,342 Я самітник. Ти знаєш. 315 00:18:13,135 --> 00:18:16,179 І від самітництва перейти 316 00:18:16,180 --> 00:18:19,516 - до життя з усіма цими людьми... - Тепер нас багато. 317 00:18:21,518 --> 00:18:24,395 Якщо хочеш бути зі мною, 318 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 то мусиш усе обдумати. 319 00:18:37,326 --> 00:18:39,119 Я дуже тебе кохаю, Леті. 320 00:18:41,663 --> 00:18:43,123 І я тебе. 321 00:18:43,749 --> 00:18:44,875 Дуже. 322 00:18:47,002 --> 00:18:49,087 Але якщо змусиш обирати, 323 00:18:49,671 --> 00:18:51,673 я лишуся зі своїми дітьми. 324 00:18:53,342 --> 00:18:54,927 Хай які вони «залежні». 325 00:18:58,138 --> 00:18:59,473 Кума. 326 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 Що? Де? 327 00:19:02,601 --> 00:19:03,894 Як вони? 328 00:19:04,770 --> 00:19:06,062 Добре! 329 00:19:06,063 --> 00:19:07,439 Уже їду! 330 00:19:08,148 --> 00:19:10,441 - Сталася ДТП! - Чорт! 331 00:19:10,442 --> 00:19:12,152 Вона нічого не знає. 332 00:19:13,320 --> 00:19:14,570 Зараза! 333 00:19:14,571 --> 00:19:16,615 Чорт, чорт. 334 00:19:17,616 --> 00:19:20,702 Що таке, Маріґабі? Що? 335 00:19:24,039 --> 00:19:25,081 Не засинай! 336 00:19:25,082 --> 00:19:26,375 Маріґабі, не засинай! 337 00:19:28,043 --> 00:19:28,960 Не засинай. 338 00:19:28,961 --> 00:19:30,628 - Доню, прокинься. - Не спи. 339 00:19:30,629 --> 00:19:32,214 - Лікарко! - Маріґабі! 340 00:19:33,715 --> 00:19:35,007 Не засинай. 341 00:19:35,008 --> 00:19:36,426 Зі мною все буде добре. 342 00:19:37,261 --> 00:19:38,387 Спокійно. 343 00:19:38,929 --> 00:19:40,221 Усе буде добре. 344 00:19:40,222 --> 00:19:42,182 - Знаю, не засинай. - Так. 345 00:19:43,517 --> 00:19:44,977 Маріґабі! 346 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 Гей! 347 00:19:50,649 --> 00:19:51,566 Допоможіть! 348 00:19:51,567 --> 00:19:53,026 Дістаньте нас! 349 00:19:53,861 --> 00:19:55,403 Дістаньте нас! 350 00:19:55,404 --> 00:19:56,571 Дістаньте! 351 00:19:56,572 --> 00:19:58,030 Дістаньте нас звідси! 352 00:19:58,031 --> 00:20:00,075 Сестра дуже поранена! 353 00:20:00,868 --> 00:20:01,910 Вибачте. 354 00:20:02,411 --> 00:20:04,912 - Вас уже оглянули? - Так. 355 00:20:04,913 --> 00:20:06,623 - Даруйте. Я гляну. - Добре. 356 00:20:07,374 --> 00:20:09,625 Усе нормально. Я огляну бандажі. 357 00:20:09,626 --> 00:20:11,377 Боляче не буде. 358 00:20:11,378 --> 00:20:13,129 Усе добре! 359 00:20:13,130 --> 00:20:14,339 Усе добре... Так... 360 00:20:14,965 --> 00:20:16,382 Чудово! 361 00:20:16,383 --> 00:20:18,177 Вас скоро приймуть. 362 00:20:18,760 --> 00:20:20,721 - Дякую, лікарю. - Перепрошую. 363 00:20:22,681 --> 00:20:26,100 Ще чотири пацієнти з ДТП в метро. 364 00:20:26,101 --> 00:20:27,686 Усі в тяжкому стані! 365 00:20:28,812 --> 00:20:29,896 Лікарю... 366 00:20:29,897 --> 00:20:31,147 Ви потрібні в операційній. 367 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 Ще одна абдомінальна операція. 368 00:20:33,901 --> 00:20:35,359 З пошкодженням органів. 369 00:20:35,360 --> 00:20:36,904 Уже біжу. 370 00:20:49,499 --> 00:20:51,959 Дочка була зі мною в метро, де вона? 371 00:20:51,960 --> 00:20:53,837 Вона була в синіх штанах. 372 00:21:15,192 --> 00:21:16,568 Он швидка! 373 00:21:19,696 --> 00:21:20,948 - О боже! - Леті! 374 00:21:21,532 --> 00:21:22,615 О боже. 375 00:21:22,616 --> 00:21:24,075 - Леті! - Не можна! 376 00:21:24,076 --> 00:21:25,993 - Стійте! Ви куди? - Пропустіть. 377 00:21:25,994 --> 00:21:27,286 - Пропустіть! - Вона зі мною. 378 00:21:27,287 --> 00:21:28,955 - Ви рідні? - Так. 379 00:21:28,956 --> 00:21:31,541 - Це мої рідні! - Так. Леті, сонце. 380 00:21:31,542 --> 00:21:32,834 Леті, заспокойся. 381 00:21:32,835 --> 00:21:34,544 - Куди їх повезли? - Де вони? 382 00:21:34,545 --> 00:21:36,462 - Вони не тут? - Ми не знаємо! 383 00:21:36,463 --> 00:21:38,422 Вони в різних швидких! 384 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 Двоє були в тяжкому стані. Тому йдіть, прошу. 385 00:21:41,385 --> 00:21:43,469 Добре, ми їдемо. 386 00:21:43,470 --> 00:21:44,720 Ходімо, кохана. 387 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 - Сюди, кохана. Заспокойся. - Де Хуліо? Де вони? 388 00:21:47,224 --> 00:21:48,349 - Мушу їх знайти. - Знаю. 389 00:21:48,350 --> 00:21:50,477 Ми їх знайдемо! Заспокойся. Тихо. 390 00:21:57,442 --> 00:21:58,819 Заспокойтесь. 391 00:21:59,862 --> 00:22:02,864 Якщо знепритомнію, запишіть. 392 00:22:02,865 --> 00:22:06,410 Колоте заочеревинне поранення зліва! 393 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 Колючим предметом. 394 00:22:08,829 --> 00:22:12,582 Високоенергетична травма. Можливо, пошкоджена нирка. 395 00:22:12,583 --> 00:22:14,459 Тихо. 396 00:22:19,965 --> 00:22:23,635 Втрата крові до пів літра. 397 00:22:24,303 --> 00:22:27,638 - Алергій нема... Ліків не прий... - Тихо. 398 00:22:27,639 --> 00:22:31,809 Потрібне переливання й операційна... 399 00:22:31,810 --> 00:22:33,186 Група крові – друга позитивна. 400 00:22:33,187 --> 00:22:35,563 - Як почуваєшся? - Нормально, боже. 401 00:22:35,564 --> 00:22:37,065 - Не чіпайте! - Тихо. 402 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 Потрібна зарядка для телефону! 403 00:22:46,241 --> 00:22:47,950 Найближчі клініка – Пілар. 404 00:22:47,951 --> 00:22:50,244 За 15 хвилин звідси. 405 00:22:50,245 --> 00:22:52,664 - Так. 15-20 хвилин. - Кума. 406 00:22:53,582 --> 00:22:54,999 Так. 407 00:22:55,000 --> 00:22:57,585 Так, ми близько! 408 00:22:57,586 --> 00:22:58,961 Центральна лікарня! 409 00:22:58,962 --> 00:23:00,838 - Добре. - Центральна лікарня. 410 00:23:00,839 --> 00:23:02,381 - Так. - Центральна лікарня. 411 00:23:02,382 --> 00:23:04,634 - Так, я в порядку. - Центральна... лікарня. 412 00:23:04,635 --> 00:23:08,055 - Дякую, кума. Дякую. - Добре. 413 00:23:08,722 --> 00:23:09,890 Отже... 414 00:23:10,432 --> 00:23:12,642 Маркус і Рамон в Центральній лікарні. 415 00:23:12,643 --> 00:23:14,894 Чудово. Туди двадцять хвилин. 416 00:23:14,895 --> 00:23:17,563 Вона з'ясує, де Маріґабі і Хуліто. 417 00:23:17,564 --> 00:23:20,107 Добре. Я гляну на карту й... 418 00:23:20,108 --> 00:23:22,109 - Мамо. - Хуліто! Маленький... 419 00:23:22,110 --> 00:23:24,111 - Мамо... - Так. 420 00:23:24,112 --> 00:23:26,782 - Ми в клініці Альмендрос. - В Альмендрос... 421 00:23:27,282 --> 00:23:28,658 Як ви, синку? 422 00:23:28,659 --> 00:23:30,743 - Тримаємось. - Добре. Справді? 423 00:23:30,744 --> 00:23:31,911 Так, мамо. 424 00:23:31,912 --> 00:23:33,162 Чудово! 425 00:23:33,163 --> 00:23:35,540 - Батарея сідає... - Я вже їду. 426 00:23:35,541 --> 00:23:37,542 - Може обірватися. - Спокійно, синку. 427 00:23:37,543 --> 00:23:39,670 Я скоро буду, маленький. 428 00:23:40,921 --> 00:23:42,672 То куди спочатку? 429 00:23:42,673 --> 00:23:44,799 - До Маріґабі й Хуліто. - Добре. Альмедрос. 430 00:23:44,800 --> 00:23:46,051 - Їдьмо туди. - Так. 431 00:24:00,357 --> 00:24:03,485 Ні, ні. 432 00:24:06,029 --> 00:24:07,154 Це... 433 00:24:07,155 --> 00:24:08,240 справжнє диво. 434 00:24:09,741 --> 00:24:13,287 Не зачепило жодного важливого органа. 435 00:24:14,288 --> 00:24:17,665 А тому це не термінове втручання. 436 00:24:17,666 --> 00:24:18,749 Точно? 437 00:24:18,750 --> 00:24:21,837 Поки що ми попросили про переливання. 438 00:24:22,671 --> 00:24:27,008 Хірург скоро прийде промити рану. 439 00:24:27,009 --> 00:24:28,968 Коли він буде? 440 00:24:28,969 --> 00:24:33,265 - Як ти? - Нормально. Трохи болить шия. 441 00:24:36,018 --> 00:24:38,312 Видимих поранень нема. 442 00:24:38,854 --> 00:24:42,774 У всякому разі, призначу тобі рентген. 443 00:24:43,400 --> 00:24:44,901 - Про всяк. - Так. 444 00:24:44,902 --> 00:24:46,486 Скоро повернусь. 445 00:24:48,405 --> 00:24:51,033 - Цей тип нічого не тямить. - Знаю. 446 00:24:54,244 --> 00:24:55,369 Телефон. 447 00:24:55,370 --> 00:24:57,623 - Дякую. Так. - Я зарядила. 448 00:25:01,126 --> 00:25:02,335 Це Тамайо. 449 00:25:02,336 --> 00:25:03,753 У нас тут аварія! 450 00:25:03,754 --> 00:25:05,671 Тихо, Рамоне, ми про тебе подбаємо. 451 00:25:05,672 --> 00:25:07,508 Пацієнт з переломом черепа... 452 00:25:08,217 --> 00:25:09,926 і хворобою серця в анамнезі. 453 00:25:09,927 --> 00:25:12,929 - Пацієнт з тріщиною щелепи... - Як мої діти? 454 00:25:12,930 --> 00:25:15,056 - Раз, два, три. - З'ясуємо. 455 00:25:15,057 --> 00:25:17,558 Так, завозимо, вас огляне лікар. 456 00:25:17,559 --> 00:25:19,393 - Не забирайте його. - Їдьмо! 457 00:25:19,394 --> 00:25:21,979 Він зі мною. Рамоне, мушу подзвонити Кріс. 458 00:25:21,980 --> 00:25:23,482 Їдьмо. 459 00:25:24,483 --> 00:25:26,693 Тату. виглядаєш жахливо. 460 00:25:28,779 --> 00:25:31,031 Старайся не говорити, я в порядку. 461 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 Тихо. 462 00:25:33,492 --> 00:25:36,245 - Що сталося, Рамоне? - Везіть Тамайо! 463 00:25:39,790 --> 00:25:42,042 Мушу подзвонити Кріс! 464 00:25:44,378 --> 00:25:45,921 - Не відповідає? - Давай. 465 00:25:47,673 --> 00:25:48,674 Запиши голосове. 466 00:25:50,843 --> 00:25:51,677 Швидко... 467 00:25:53,220 --> 00:25:54,263 Записую. 468 00:25:55,681 --> 00:25:56,723 Раулю... 469 00:25:57,641 --> 00:25:59,393 Я потрапила в аварію. 470 00:26:00,352 --> 00:26:02,354 Я в лікарні Альмендрос. 471 00:26:03,272 --> 00:26:07,568 Колоте заочеревинне поранення зліва... 472 00:26:08,360 --> 00:26:10,654 Органи, схоже, не зачепило. 473 00:26:11,572 --> 00:26:14,950 Але ці виродки не знають, де хірург, і... 474 00:26:16,451 --> 00:26:18,203 не знаю, що й сказати. 475 00:26:19,037 --> 00:26:20,580 Прошу, допоможи... 476 00:26:20,581 --> 00:26:21,540 Будь ласка... 477 00:26:22,040 --> 00:26:23,417 Мені страшно... 478 00:26:25,043 --> 00:26:26,794 Досить. 479 00:26:26,795 --> 00:26:28,797 - Огляньте мого сина. - Добре. 480 00:26:30,549 --> 00:26:32,551 Погляньмо. 481 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 Так. 482 00:26:34,845 --> 00:26:35,929 Отак болить? 483 00:26:38,640 --> 00:26:39,558 А так? 484 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Коли говорите? 485 00:26:43,687 --> 00:26:45,981 У вас зламана нижньощелепна кістка. 486 00:26:46,481 --> 00:26:48,442 Зачекайте щелепно-лицевого хірурга. 487 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 Будьте тут, хтось завезе вас на рентген. 488 00:26:52,946 --> 00:26:55,156 Це проста операція, не переживайте. 489 00:26:55,157 --> 00:26:56,491 - Лікарю. - Що? 490 00:26:57,367 --> 00:26:59,577 - А лишиться шрам? - Що? 491 00:26:59,578 --> 00:27:00,704 Шрам... 492 00:27:01,747 --> 00:27:04,875 Ні, оперують з внутрішньої сторони щоки. Не переживайте. 493 00:27:05,918 --> 00:27:07,461 Не жени, Маркусе! 494 00:27:08,378 --> 00:27:10,672 Ти серйозно переживаєш за шрам! 495 00:27:14,259 --> 00:27:16,553 Ні, твоя правда. 496 00:27:17,095 --> 00:27:20,014 Ми красені. Треба про себе дбати. 497 00:27:20,015 --> 00:27:21,350 Не ржи, Рамоне. 498 00:27:21,934 --> 00:27:25,311 Сандро, усе гаразд. Я дуже тобі за все вдячна. 499 00:27:25,312 --> 00:27:28,899 Не дякуй! Тут тобі завжди будуть раді. 500 00:27:29,858 --> 00:27:30,859 Дякую. 501 00:27:33,153 --> 00:27:34,821 Бережи себе, сонце. 502 00:27:35,489 --> 00:27:37,657 І не дозволяй тому типу себе ображати. 503 00:27:37,658 --> 00:27:39,116 Не дозволю. 504 00:27:39,117 --> 00:27:40,953 - Будь чемна! - І ти! 505 00:27:41,995 --> 00:27:44,247 - Благослови тебе Боже! - Розі, па-па! 506 00:27:44,248 --> 00:27:48,585 Бувайте, дорогенькі. І дякую! Бережіть себе. 507 00:27:50,671 --> 00:27:53,923 - Бувайте! Дякую! - Удачі, Кріс! 508 00:27:53,924 --> 00:27:56,008 Так, будьмо уважні. 509 00:27:56,009 --> 00:27:59,595 Подивимося. Тут їх нема, і тут нема. 510 00:27:59,596 --> 00:28:01,807 - Маріґабі! - Глянемо тут. Так. 511 00:28:02,683 --> 00:28:04,059 Маріґабі! 512 00:28:05,310 --> 00:28:07,563 - Маріґабі, Хуліто! - Аварія. 513 00:28:10,315 --> 00:28:11,942 Боже... 514 00:28:14,278 --> 00:28:15,903 Хуліто... 515 00:28:15,904 --> 00:28:17,364 О боже, маленький! 516 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 - Як ти? - Нормально. 517 00:28:22,494 --> 00:28:24,161 Доню, я тут. Я тут. 518 00:28:24,162 --> 00:28:25,955 - Дуже боляче. - Знаю. 519 00:28:25,956 --> 00:28:28,332 Я лишуся з ними, а ти знайди Маркуса й Рамона. 520 00:28:28,333 --> 00:28:30,751 Я тебе прошу. Я мушу знати, що вони в порядку. 521 00:28:30,752 --> 00:28:33,171 - Так. Уже їду. - Дякую. 522 00:28:33,172 --> 00:28:34,881 Леті, раптом щось – дзвони. 523 00:28:34,882 --> 00:28:36,300 Так, дякую! 524 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 Крістіно, відповідай. 525 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 Чорт... 526 00:29:13,754 --> 00:29:17,257 Не переживай, сину. Знайдеш її, коли вийдемо звідси! 527 00:29:17,758 --> 00:29:20,093 Не знаю, чому вона не бере. 528 00:29:21,970 --> 00:29:23,764 Хочу розказати про аварію! 529 00:29:26,350 --> 00:29:27,726 Не витріщайся на себе. 530 00:29:29,978 --> 00:29:32,523 Лікар сказав, що шраму не лишиться! 531 00:29:33,524 --> 00:29:36,193 Найголовніше, що ти будеш здоровий. 532 00:29:37,236 --> 00:29:38,694 Нарешті я вас знайшов! 533 00:29:38,695 --> 00:29:41,531 - Як ви? - Ти чому тут? 534 00:29:41,532 --> 00:29:43,533 Де Леті? 535 00:29:43,534 --> 00:29:46,577 Вона з Маріґабі й Хуліто. Вони в порядку. 536 00:29:46,578 --> 00:29:48,454 Маріґабі лежала, 537 00:29:48,455 --> 00:29:50,790 - може, перелом, але все добре. - Сюди не можна. 538 00:29:50,791 --> 00:29:53,084 - Що з сестрою? - Я рідня. 539 00:29:53,085 --> 00:29:56,087 - Чудово, потрібен ваш підпис. - Люк, де Маріґабі? 540 00:29:56,088 --> 00:29:57,213 Добре. Так. 541 00:29:57,214 --> 00:30:00,007 - Вони в Альмендрос, усе добре. - Клята Альмедрос! 542 00:30:00,008 --> 00:30:02,051 - Я підпишу й повернуся. - А Кріс? 543 00:30:02,052 --> 00:30:03,387 - Ти бачив Кріс? - Ходімо. 544 00:30:03,971 --> 00:30:05,764 Треба відвезти їх деінде. 545 00:30:07,850 --> 00:30:11,186 Мені потрібно щось від болю. 546 00:30:12,062 --> 00:30:13,272 Що ж робити? 547 00:30:16,275 --> 00:30:17,276 Піди в... 548 00:30:17,901 --> 00:30:19,778 Піди у сховище 549 00:30:20,529 --> 00:30:22,865 і принеси мені якихось опіатів. 550 00:30:23,991 --> 00:30:25,533 Фентаніл 551 00:30:25,534 --> 00:30:28,120 або оксикодон, або... 552 00:30:29,371 --> 00:30:31,497 морфій, або гідроморфон. 553 00:30:31,498 --> 00:30:33,000 Швидко. 554 00:30:37,880 --> 00:30:39,339 Хуліо. Хуліо! 555 00:30:40,841 --> 00:30:41,967 Куди це він? 556 00:30:44,928 --> 00:30:45,929 Доню... 557 00:30:47,389 --> 00:30:48,849 Дихай, доню, просто дихай. 558 00:30:49,892 --> 00:30:51,475 - Мамо. - Так? 559 00:30:51,476 --> 00:30:54,812 Швидку рознесло, так? 560 00:30:54,813 --> 00:30:59,401 Це все зараз геть не важливо. 561 00:31:00,319 --> 00:31:02,946 Тихо, люба. Медсестра сказала, що лікар скоро буде. 562 00:31:03,447 --> 00:31:04,864 Він скоро буде тут. 563 00:31:04,865 --> 00:31:06,699 - Скоро буде. - Він не прийде. 564 00:31:06,700 --> 00:31:09,494 Він не прийде. 565 00:31:18,045 --> 00:31:19,545 Пані, це терміново. 566 00:31:19,546 --> 00:31:23,341 У вас є морфій, фентаніл, оксикодон, гідроморфон... 567 00:31:23,342 --> 00:31:25,051 Даруй, ти хто? 568 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 Лікар прислав з травмпункту. Як би я таке знав? 569 00:31:27,513 --> 00:31:29,722 У нас такого нема. 570 00:31:29,723 --> 00:31:31,474 Що це за клініка така? 571 00:31:31,475 --> 00:31:33,060 Це для моєї сестри Маріґабі. 572 00:31:34,353 --> 00:31:35,187 Привіт. 573 00:31:36,396 --> 00:31:38,232 - Ти знаєш Маріґабі? - Так. 574 00:31:39,024 --> 00:31:39,857 Я її брат. 575 00:31:39,858 --> 00:31:41,651 - Хуліто? - Берні? 576 00:31:41,652 --> 00:31:44,111 - Так, що сталося? - Ходімо. Я тобі писав. 577 00:31:44,112 --> 00:31:45,489 Вона в травмпункті. 578 00:31:55,040 --> 00:31:57,626 Берні, друже, рада тебе бачити. 579 00:31:59,169 --> 00:32:01,129 У цій клініці нічого нема. 580 00:32:02,214 --> 00:32:04,591 - Я поговорю, щоб тебе оглянули. - Ні, ні. 581 00:32:05,425 --> 00:32:06,802 Не гай часу. 582 00:32:07,594 --> 00:32:11,473 Мама вже з усіма говорила, і ніхто не знає, де хірург. 583 00:32:11,974 --> 00:32:14,309 Мене треба перевезти звідси. 584 00:32:19,106 --> 00:32:20,482 Це Рауль. 585 00:32:21,692 --> 00:32:23,110 Дай мені. 586 00:32:24,278 --> 00:32:25,528 - Мамо. - Алло. 587 00:32:25,529 --> 00:32:28,573 Раулю, я з Маріґабі в клініці Альмендрос. 588 00:32:28,574 --> 00:32:31,535 Я на машині, можу завезти. Тут її ніхто не огляне. 589 00:32:32,119 --> 00:32:34,288 Ні, сам її не чіпай. 590 00:32:35,581 --> 00:32:37,123 Можеш знайти швидку? 591 00:32:37,124 --> 00:32:38,208 Добре. 592 00:32:44,882 --> 00:32:46,175 Відійдіть. 593 00:32:47,050 --> 00:32:48,217 Гей... 594 00:32:48,218 --> 00:32:49,218 Гей! 595 00:32:49,219 --> 00:32:50,803 Хлопці, вантажте ноші... 596 00:32:50,804 --> 00:32:52,014 - Гей! - ...для наступних. 597 00:32:53,223 --> 00:32:55,558 Друже, маю для вас пацієнтку. 598 00:32:55,559 --> 00:32:57,268 Ми не можемо, через аварію в метро... 599 00:32:57,269 --> 00:32:58,228 Це для Тамайо! 600 00:32:58,854 --> 00:33:01,355 - Для кого? - Для Тамайо! Допоможете? 601 00:33:01,356 --> 00:33:02,983 - Плани змінилися... - Ходімо! 602 00:33:07,029 --> 00:33:07,946 Алло. 603 00:33:10,199 --> 00:33:11,658 Я вже їду... 604 00:33:13,076 --> 00:33:15,453 Не знаю, чому я сподівалася... 605 00:33:15,454 --> 00:33:17,206 Сподівалася, що ти прийдеш. 606 00:33:18,999 --> 00:33:20,667 Це на краще, Маркусе. 607 00:33:22,669 --> 00:33:25,964 У нас кардинально різні пріоритети, і... 608 00:33:26,965 --> 00:33:30,219 Я не хочу, щоб мої діти думали, що їхня мама... 609 00:33:31,178 --> 00:33:33,347 відмовилася від власних мрій. 610 00:33:35,974 --> 00:33:39,937 Не думай, що я до тебе байдужа, бо я... 611 00:33:40,562 --> 00:33:41,563 я тебе люблю. 612 00:33:43,649 --> 00:33:45,608 Я справді тебе люблю, Маркусе. 613 00:33:45,609 --> 00:33:49,278 Ми планували їхати разом, але я вже не можу чекати. 614 00:33:49,279 --> 00:33:52,115 Бережи себе. Головне – бережи себе. 615 00:33:53,617 --> 00:33:54,868 Я тебе кохаю. 616 00:34:02,501 --> 00:34:04,043 Просимо лишити... 617 00:34:04,044 --> 00:34:05,837 Що за чорт, Крістіно. 618 00:34:05,838 --> 00:34:07,089 Що вже? 619 00:34:20,811 --> 00:34:22,602 Що ти робиш? 620 00:34:22,603 --> 00:34:23,897 Ти здурів? 621 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 Мені дзвонила Кріс. 622 00:34:28,985 --> 00:34:30,445 Вона вже їде. 623 00:34:35,993 --> 00:34:38,495 Мені жаль, що я не такий, як ти сподівався. 624 00:34:39,705 --> 00:34:41,540 Швидка – це не моє, тату. 625 00:34:42,666 --> 00:34:44,126 Моє – це музика. 626 00:34:45,418 --> 00:34:46,753 Музика і Крісіс. 627 00:34:48,172 --> 00:34:49,840 Я хочу бути з ними. 628 00:34:54,887 --> 00:34:56,763 Попрощайся від мене з братом і сестрою... 629 00:34:57,431 --> 00:34:59,099 Рамоне, я мушу йти. 630 00:35:00,642 --> 00:35:02,019 Подбай про них. 631 00:35:06,106 --> 00:35:07,524 Люблю тебе, сину. 632 00:35:09,318 --> 00:35:10,652 Дякую, тату. 633 00:35:11,195 --> 00:35:12,487 Бережи себе. 634 00:35:24,208 --> 00:35:26,793 Підпишіться як родич. 635 00:35:28,504 --> 00:35:30,630 Маркусе! 636 00:35:30,631 --> 00:35:31,715 Ти куди? 637 00:35:33,008 --> 00:35:34,801 Люк, не зараз. 638 00:35:37,054 --> 00:35:38,597 Подбай про мою сім'ю. 639 00:35:42,100 --> 00:35:43,559 - Куди він? - Таксі! 640 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 Так. 641 00:35:44,561 --> 00:35:47,897 Я все поясню. Усе вам поясню. 642 00:35:47,898 --> 00:35:51,610 - Що? - Вони... 643 00:35:54,655 --> 00:35:56,155 Я мушу йти. 644 00:35:56,156 --> 00:36:00,076 Іти? Та ну, Рамоне, ти ж лише поступив. Буквально! 645 00:36:00,077 --> 00:36:03,247 Що в тебе з головою? Це якась генетика! 646 00:36:03,747 --> 00:36:08,251 Мусиш перевіритися. Може, це хромосома, але... 647 00:36:08,252 --> 00:36:09,794 Усе не нормально. 648 00:36:09,795 --> 00:36:11,296 - Не нормально. - Дякую. 649 00:36:12,381 --> 00:36:14,049 Дякую, що прийшов. 650 00:36:15,008 --> 00:36:17,510 Тебе попросила Леті, але... 651 00:36:17,511 --> 00:36:20,763 Так, але я відчував, що мушу бути тут. 652 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 Послухай. 653 00:36:25,477 --> 00:36:27,646 Дякую, що ти так добре до неї ставишся. 654 00:36:30,607 --> 00:36:32,692 Добре, що ти завжди поряд. 655 00:36:32,693 --> 00:36:34,318 Я не був поряд. 656 00:36:34,319 --> 00:36:35,320 Слухай, коли... 657 00:36:36,530 --> 00:36:38,239 коли вона дізналася про ДТП, 658 00:36:38,240 --> 00:36:39,783 вона саме мене кидала. 659 00:36:42,578 --> 00:36:44,079 Вітаю в клубі. 660 00:36:44,872 --> 00:36:46,539 Ти повірив? 661 00:36:46,540 --> 00:36:47,582 - Так? - Справді? 662 00:36:47,583 --> 00:36:49,000 Повірив. 663 00:36:49,001 --> 00:36:51,002 Я жартую, старий! 664 00:36:51,003 --> 00:36:53,672 Хотів тебе підбадьорити! 665 00:36:54,214 --> 00:36:56,258 Священник та ще й довбаний клоун. 666 00:36:59,845 --> 00:37:01,972 Знаєш, що мене непокоїть? 667 00:37:02,848 --> 00:37:03,890 Хуліто. 668 00:37:03,891 --> 00:37:07,019 За Хуліто не переживай, він у нормі, як і Маріґабі. 669 00:37:07,644 --> 00:37:09,855 Я всіх втратив, але... 670 00:37:11,231 --> 00:37:12,858 Але Хуліто... 671 00:37:14,484 --> 00:37:18,155 Він любить швидку й вулиці так само, як і я. 672 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 Не хочу покидати його самого. 673 00:37:24,244 --> 00:37:25,954 Він лише дитина. 674 00:37:27,331 --> 00:37:28,248 Ти в порядку? 675 00:37:29,791 --> 00:37:31,751 Щось важко дихається. 676 00:37:31,752 --> 00:37:34,004 Усе нормально? Рамон! 677 00:37:35,506 --> 00:37:37,007 Рамоне, зачекай! 678 00:37:38,467 --> 00:37:39,468 Лікарко! 679 00:37:41,512 --> 00:37:42,638 Лікарко! 680 00:37:48,310 --> 00:37:49,685 Лікарко! 681 00:37:49,686 --> 00:37:53,314 - Ідіть зі мною. - У мене інший пацієнт. 682 00:37:53,315 --> 00:37:54,942 Ні, це терміново! 683 00:37:55,692 --> 00:37:58,529 Тамайо, Рамон. Йому дуже важко дихати. 684 00:37:59,196 --> 00:38:00,571 Я щойно з ним говорив. 685 00:38:00,572 --> 00:38:01,989 Можете піти? 686 00:38:01,990 --> 00:38:04,534 Прошу, це важливо. У нього ускладнене дихання. 687 00:38:04,535 --> 00:38:07,954 Ми говорили про його сина і... 688 00:38:07,955 --> 00:38:10,665 про життя, аж раптом 689 00:38:10,666 --> 00:38:14,378 він схопився за груди, і мене це шокувало. 690 00:38:15,879 --> 00:38:18,548 - Чорт! Рамон! Лікарко! - Потрібна підмога! 691 00:38:18,549 --> 00:38:21,343 - Поможіть підняти йому голову! - Голову? 692 00:38:22,302 --> 00:38:25,471 Рамоне. Може, інфаркт? У нього був інфаркт два місяці тому! 693 00:38:25,472 --> 00:38:27,266 Треба везти в операційну. 694 00:38:29,393 --> 00:38:31,061 Погляньмо. 695 00:38:33,689 --> 00:38:35,231 А надто побита? 696 00:38:35,232 --> 00:38:37,484 Ні, ти прекрасна, як завжди. 697 00:38:38,235 --> 00:38:41,572 Нас чекають у моїй лікарні. 698 00:38:42,573 --> 00:38:46,827 Коли приїдемо туди, усе перевіримо, щоб виключити серйозні ушкодження. 699 00:38:47,703 --> 00:38:51,289 Якщо все нормально, то дезінфікуємо рану й накладемо шви. 700 00:38:51,290 --> 00:38:54,543 - Так. Швидка на місці. - Болить по шкалі від 1 до 10? 701 00:38:55,252 --> 00:38:56,378 Двадцять. 702 00:38:57,629 --> 00:38:59,381 - Маєш знеболювальне? - Так. 703 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 Руку. 704 00:39:01,091 --> 00:39:03,510 - Що це? - Морфій. 705 00:39:05,762 --> 00:39:07,139 Усе, вводжу. 706 00:39:13,520 --> 00:39:15,856 - Хуліто. - Є. 707 00:39:48,597 --> 00:39:50,766 - Я тобі не довіряю. - Так. 708 00:39:51,725 --> 00:39:54,269 Ти щось приховуєш. 709 00:39:54,770 --> 00:39:58,773 Не знаю, що саме... Але щось приховуєш. 710 00:39:58,774 --> 00:40:01,818 Як скажеш. Серйозно, ти мариш. 711 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 Якщо зі мною щось станеться, 712 00:40:05,405 --> 00:40:06,781 ти подбаєш про мою сім'ю? 713 00:40:06,782 --> 00:40:08,783 Що може статися? Усе під контролем. 714 00:40:08,784 --> 00:40:09,701 Ти чуєш? 715 00:40:10,536 --> 00:40:13,539 Я з тобою говорю і я серйозно, засранець! 716 00:40:14,414 --> 00:40:15,415 Поклянися. 717 00:40:15,916 --> 00:40:17,459 Поклянися Богом! 718 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 Що? Клянуся святою церквою. 719 00:40:22,172 --> 00:40:24,424 Та з тобою нічого не станеться. Не знаю... 720 00:40:32,558 --> 00:40:34,226 - Крісіс. - Привіт. 721 00:40:34,977 --> 00:40:36,353 Привіт, кохана... 722 00:40:38,772 --> 00:40:40,023 Крісіс. 723 00:40:41,441 --> 00:40:43,527 Крісіс, скажи щось. 724 00:40:47,656 --> 00:40:50,908 Ми потрапили в ДТП, тому я не приїхав. 725 00:40:50,909 --> 00:40:53,327 Крісіс, не треба так. Скажи щось. 726 00:40:53,328 --> 00:40:56,873 Маркусе, коли зможу, я з тобою зв'яжуся. 727 00:40:56,874 --> 00:41:00,627 Я кажу правду! 728 00:41:01,211 --> 00:41:05,007 Зможеш бачити дитину, коли захочеш. Обіцяю! 729 00:41:05,799 --> 00:41:08,886 Я тобі вірю. Але й ти мені повір. 730 00:41:10,137 --> 00:41:13,390 Кріс, я на автостанції. Просто скажи, і я приїду. 731 00:41:19,855 --> 00:41:22,232 Пробач, що так поїхала, Маркусе... 732 00:41:23,400 --> 00:41:24,776 Я дуже тебе люблю. 733 00:41:46,298 --> 00:41:48,216 Усе буде добре, донечко. 734 00:41:48,217 --> 00:41:51,303 Я майже не відчуваю болю. Мене нарешті вставило. 735 00:41:51,803 --> 00:41:53,222 Обережно. 736 00:41:59,853 --> 00:42:02,355 - Ми поїдемо з нею. - Ви спереду, я буду ззаду. 737 00:42:02,356 --> 00:42:03,648 Ми не вліземо. 738 00:42:03,649 --> 00:42:05,859 Ти про що? Якось ми вмістили в себе сімох. 739 00:42:06,443 --> 00:42:07,444 Залазь. 740 00:42:23,585 --> 00:42:25,546 Попередьте операційну, що ми їдемо. 741 00:42:26,088 --> 00:42:28,882 Готуйте два пакети другої позитивної для переливання. 742 00:42:37,766 --> 00:42:39,976 Берні, Берні! 743 00:42:39,977 --> 00:42:41,686 Як почуваєшся? 744 00:42:41,687 --> 00:42:43,438 Якщо чесно, я голодна. 745 00:42:45,607 --> 00:42:47,150 Так смішно, скажіть? 746 00:42:47,943 --> 00:42:50,612 Я б не сказав, що смішно... 747 00:42:54,950 --> 00:42:58,704 Я вас усіх люблю. Дуже вас люблю. 748 00:42:59,997 --> 00:43:01,623 Ви чудові. 749 00:43:10,257 --> 00:43:12,175 - Хуліо. - Була операція на серці. 750 00:43:12,176 --> 00:43:14,844 - Він приймає багато ліків. - Яких? 751 00:43:14,845 --> 00:43:17,639 - Можу з'ясувати. - Алергії? 752 00:43:18,265 --> 00:43:20,391 - Не знаю, я... - Лікарю, зупинка серця. 753 00:43:20,392 --> 00:43:22,018 Зупинка серця? 754 00:43:22,019 --> 00:43:24,520 - Прошу вас вийти. - Починаю масаж серця. 755 00:43:24,521 --> 00:43:26,564 - Вийдіть, вам не можна бути тут. - Три... 756 00:43:26,565 --> 00:43:28,150 - Ходімо зі мною. - ...п'ять тисяч. 757 00:43:29,443 --> 00:43:31,277 - Ходімо... - Епінефрин. 758 00:43:31,278 --> 00:43:33,530 - Так. - Дефібрилятор. 759 00:43:35,657 --> 00:43:38,118 Так... Алергії... 760 00:43:38,619 --> 00:43:41,621 Алергії і ліки. 761 00:43:41,622 --> 00:43:44,791 Алергії... Ліки... 762 00:43:47,044 --> 00:43:50,255 - Люк. - Леті, сонце. 763 00:43:50,756 --> 00:43:52,590 У Рамона операція. 764 00:43:52,591 --> 00:43:53,842 Матір Божа. 765 00:43:55,260 --> 00:43:56,845 Що сталося? 766 00:43:57,387 --> 00:44:00,473 Щось із серцем. Гадаю, як і того разу. 767 00:44:00,474 --> 00:44:01,767 Не знаю. 768 00:44:04,937 --> 00:44:06,230 Як він? 769 00:44:07,481 --> 00:44:08,732 Кажи правду, Люк. 770 00:44:10,400 --> 00:44:11,652 Рамон у критичному стані. 771 00:44:15,989 --> 00:44:17,782 Пане. 772 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 Знепритомнів. 773 00:44:21,119 --> 00:44:22,704 Пульсу нема. Синій код. 774 00:44:32,339 --> 00:44:35,884 Натискаю. Раз, два, три... 775 00:44:50,315 --> 00:44:56,071 Продовжую. Раз, два, три, чотири, п'ять, шість, сім... 776 00:45:25,851 --> 00:45:27,476 Ви знаєте, що далі. 777 00:45:27,477 --> 00:45:31,355 Надіюся, тепер, коли ви побачите швидку й подумаєте, 778 00:45:31,356 --> 00:45:33,317 що всередині нема пацієнта, 779 00:45:33,901 --> 00:45:36,486 ви замислитеся про історії, які розгораються в салоні, 780 00:45:36,987 --> 00:45:39,488 про людей на ношах, 781 00:45:39,489 --> 00:45:42,909 про людей за кермом, які, можливо, теж покалічені долею, 782 00:45:42,910 --> 00:45:48,040 зранені своїми невиконаними обіцянками, про людей, які борються, 783 00:45:49,041 --> 00:45:52,878 і в чиїх серцях... теж панує нерішучість. 784 00:47:09,913 --> 00:47:11,915 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська