1
00:00:11,553 --> 00:00:12,638
Прийом.
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,682
Повідомляють про важкопоранених
у наземному метро.
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,978
Рятувальники, швидкі
й пожежники вже їдуть.
4
00:00:22,314 --> 00:00:28,278
Обвалилися рейки на 12-й лінії.
Злетіли два вагони.
5
00:00:31,740 --> 00:00:35,494
Усі рятувальні групи
й поліційні машини прямують туди.
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,374
Рамоне, прийом.
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,253
Знаю, це ваша остання зміна,
але ти мусиш...
8
00:00:45,003 --> 00:00:46,713
Потрібна допомога.
9
00:00:47,840 --> 00:00:51,759
Бо не слід сприймати
смерть як щось остаточне.
10
00:00:51,760 --> 00:00:53,846
Ні. Бо вона не така.
11
00:00:54,847 --> 00:00:56,223
Так каже наука.
12
00:00:57,057 --> 00:00:59,393
Наші науковці це довели.
13
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Матерія...
14
00:01:01,520 --> 00:01:02,938
здатна лише перетворюватися...
15
00:01:03,939 --> 00:01:06,649
Ніщо не зникає...
16
00:01:06,650 --> 00:01:08,317
Наші тіла змінюються.
17
00:01:08,318 --> 00:01:10,320
День за днем, місяць за місяцем...
18
00:01:11,321 --> 00:01:12,698
Однак дещо...
19
00:01:13,198 --> 00:01:14,658
лишається
20
00:01:15,158 --> 00:01:16,702
незмінним.
21
00:01:17,369 --> 00:01:18,996
І це саме життя.
22
00:01:19,580 --> 00:01:21,206
Яке перемагає смерть.
23
00:01:22,332 --> 00:01:25,002
Як промінь світла
розсікає дрімучу темряву...
24
00:01:25,502 --> 00:01:28,630
і осяює все навколо.
25
00:01:29,715 --> 00:01:32,050
Якщо ми в злагоді з Богом,
26
00:01:33,969 --> 00:01:35,846
то перетворимося
27
00:01:36,680 --> 00:01:38,640
на світло,
28
00:01:40,434 --> 00:01:42,060
яке Він забере з собою.
29
00:01:44,479 --> 00:01:46,273
Навіки.
30
00:01:46,940 --> 00:01:49,276
НІЧНА РОДИНА
31
00:02:19,014 --> 00:02:20,933
ЗА МОТИВАМИ
ДОКУМЕНТАЛЬНОГО ФІЛЬМУ
32
00:02:39,409 --> 00:02:41,036
- Добрий ранок.
- І тобі!
33
00:02:41,703 --> 00:02:44,748
Підпишися тут. Документ про виписку.
34
00:02:48,252 --> 00:02:49,461
Тамайо виходили на зв'язок?
35
00:02:50,128 --> 00:02:51,171
Ні, а що?
36
00:02:51,797 --> 00:02:54,257
У метро сталася страшна аварія, і вони...
37
00:02:54,258 --> 00:02:56,009
- Мабуть, там.
- Так.
38
00:02:57,427 --> 00:02:59,221
- А Маркус заходив?
- Ні.
39
00:03:00,806 --> 00:03:02,640
Передати йому щось, коли прийде?
40
00:03:02,641 --> 00:03:04,351
Ні, ні. Дякую, не треба.
41
00:03:04,852 --> 00:03:06,102
- Це все?
- Так. Усе.
42
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
- Дякую. До зустрічі.
- Бережи себе, Кріс.
43
00:03:10,065 --> 00:03:13,109
Коли земне життя
завершується – нічого страшного!
44
00:03:13,110 --> 00:03:14,945
Ми тільки наближаємося до Творця!
45
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
Ми менше страждаємо...
46
00:03:20,659 --> 00:03:22,619
Як пише у Євангелії
від Матвія 4, вірш 20...
47
00:03:33,213 --> 00:03:36,382
Ми не повинні побиватися за тими,
хто мирно відійшов до Бога.
48
00:03:36,383 --> 00:03:39,344
Хто мирно відійшов до близьких.
49
00:03:40,304 --> 00:03:41,597
Які колись були поряд.
50
00:03:42,556 --> 00:03:44,141
Ми мусимо молитися.
51
00:03:45,058 --> 00:03:46,059
Молитися!
52
00:03:47,060 --> 00:03:48,604
Щоб поволі наближатися...
53
00:03:49,188 --> 00:03:50,480
до нашого Творця.
54
00:03:51,273 --> 00:03:53,775
Візьмімося за руки, усі разом.
55
00:03:55,736 --> 00:03:57,029
І думаймо про світло!
56
00:04:03,202 --> 00:04:04,453
Благаємо тебе, Господи!
57
00:04:05,621 --> 00:04:07,247
Нехай померлі спочивають з миром.
58
00:04:07,956 --> 00:04:08,999
І просимо миру...
59
00:04:10,125 --> 00:04:11,418
для тих, хто лишився тут
60
00:04:12,461 --> 00:04:14,588
і чекає Твого божественного поклику.
61
00:04:16,173 --> 00:04:17,840
Чекає Твоїх обіймів.
62
00:04:17,841 --> 00:04:19,090
Слава Господу!
63
00:04:19,091 --> 00:04:20,719
- Алілуя!
- Алілуя...
64
00:04:21,887 --> 00:04:24,264
Брати, сестри
65
00:04:24,973 --> 00:04:27,559
і інші рідні, як тепер кажуть,
66
00:04:28,602 --> 00:04:29,685
ідіть з Богом...
67
00:04:29,686 --> 00:04:30,686
РАМОН
68
00:04:30,687 --> 00:04:32,022
...і з миром.
69
00:04:32,523 --> 00:04:34,399
Усім гарного дня. Дякую.
70
00:04:38,070 --> 00:04:40,739
- Як ви, брате?
- Добре.
71
00:04:56,463 --> 00:04:57,755
Привіт!
72
00:04:57,756 --> 00:04:59,007
Привіт.
73
00:05:00,634 --> 00:05:01,760
Усе нормально?
74
00:05:02,261 --> 00:05:03,135
Так...
75
00:05:03,136 --> 00:05:04,513
Так, усе нормально.
76
00:05:07,349 --> 00:05:11,269
Я вже довго дзвоню Рамону й дітям...
і ніхто не відповідає.
77
00:05:11,270 --> 00:05:12,396
Ясно...
78
00:05:13,814 --> 00:05:15,816
Пасторе, вибачте, але...
79
00:05:16,525 --> 00:05:18,901
маю до вас розмову...
80
00:05:18,902 --> 00:05:21,279
Так. Я підійду за хвильку.
Зачекайте отам.
81
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
Дякую.
82
00:05:22,281 --> 00:05:26,075
Не знаю. Просто щось тисне в грудях.
83
00:05:26,076 --> 00:05:28,452
Не знаю, що сказати
чи як пояснити, але...
84
00:05:28,453 --> 00:05:29,871
Слухай, може, ти йди...
85
00:05:29,872 --> 00:05:32,666
а я наздожену тебе, як звільнюся. Мм?
86
00:05:33,166 --> 00:05:35,126
Добре. Я повідомлю, якщо щось сталося.
87
00:05:35,127 --> 00:05:36,211
Добре.
88
00:05:37,296 --> 00:05:38,129
Так.
89
00:05:38,130 --> 00:05:39,755
Не переживай. Вони подзвонять.
90
00:05:39,756 --> 00:05:41,674
Пасторе, маєте хвильку?
91
00:05:41,675 --> 00:05:43,718
Аякже. Розказуйте, що вас турбує.
92
00:05:43,719 --> 00:05:46,680
Ми хотіли спитати,
чи можна привести племінника...
93
00:06:04,990 --> 00:06:07,074
Трохи смаку й трохи руху
94
00:06:07,075 --> 00:06:08,492
Коли завгодно
95
00:06:08,493 --> 00:06:10,995
Тротуар міцний
Усе для району
96
00:06:10,996 --> 00:06:12,915
Це правда в моєму ґетто
97
00:06:14,541 --> 00:06:16,584
...більше про аварію
98
00:06:16,585 --> 00:06:19,295
- на станції Олівос на 12 лінії.
- Добрий день...
99
00:06:19,296 --> 00:06:20,213
- Антоніо.
- Вітаю.
100
00:06:20,214 --> 00:06:21,297
...міст обвалився,
101
00:06:21,298 --> 00:06:23,716
і два вагони впали
на машини на авеню Тлауак...
102
00:06:23,717 --> 00:06:25,093
Думаєш, вони там?
103
00:06:26,011 --> 00:06:29,931
Так... Може, не зараз, але точно були.
104
00:06:29,932 --> 00:06:32,058
Хіба це не їхня остання ніч у швидкій?
105
00:06:32,059 --> 00:06:33,809
- Так...
- Ото й усе!
106
00:06:33,810 --> 00:06:35,770
Витискають усе з останніх митей,
107
00:06:35,771 --> 00:06:37,813
працюють на повну.
108
00:06:37,814 --> 00:06:39,524
Ні, ні...
109
00:06:39,525 --> 00:06:42,610
Якщо Хуліто й Маріґабі
пропустять навчання, то їх виженуть.
110
00:06:42,611 --> 00:06:43,946
Логічно.
111
00:06:45,280 --> 00:06:46,864
Знаєш що?
112
00:06:46,865 --> 00:06:48,742
Пошукаю Хуліто в школі.
113
00:06:49,451 --> 00:06:50,660
То ходімо.
114
00:06:50,661 --> 00:06:53,246
- Ти не мусиш...
- Перестань.
115
00:06:53,247 --> 00:06:55,706
Я знаю, що ти сердишся
на мене, але годі.
116
00:06:55,707 --> 00:06:57,835
- Ні.
- Поговоримо про це пізніше.
117
00:06:58,335 --> 00:06:59,710
У тебе все під контролем.
118
00:06:59,711 --> 00:07:01,462
- Понести щось?
- Ні, усе нормально.
119
00:07:01,463 --> 00:07:03,840
- Скоро повернусь.
- Так, пані.
120
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
- Бувайте.
- На все добре.
121
00:07:11,640 --> 00:07:13,684
Усе. Гарно.
122
00:07:16,395 --> 00:07:20,064
Знаєш, хто добре записує
і з чудовим звуком?
123
00:07:20,065 --> 00:07:21,732
- Це Марін.
- Марінас.
124
00:07:21,733 --> 00:07:22,817
Здоров, Кріс.
125
00:07:22,818 --> 00:07:23,986
Привіт, Кріс!
126
00:07:25,237 --> 00:07:26,488
Ти куди?
127
00:07:27,573 --> 00:07:30,075
- У вас ранок чи ще вечір?
- Як ти?
128
00:07:30,576 --> 00:07:33,035
Маркус знову
тебе кинув через швидку?
129
00:07:33,036 --> 00:07:34,078
Нічого такого.
130
00:07:34,079 --> 00:07:37,165
- Ти його провчила?
- Усе гаразд.
131
00:07:37,833 --> 00:07:40,544
- Куди йдете?
- Ідемо до сцени, глянемо, хто там.
132
00:07:41,211 --> 00:07:44,505
До речі, завтра ми йдемо
в студію – ану ж ви теж хочете.
133
00:07:44,506 --> 00:07:46,967
Передай Маркусу.
134
00:07:47,718 --> 00:07:48,760
Бувай!
135
00:07:50,679 --> 00:07:52,180
- Бережи себе, Кріс.
- Бувай.
136
00:07:52,181 --> 00:07:53,431
Усе, Кріс. Па-па.
137
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
- Па.
- До зустрічі.
138
00:07:55,100 --> 00:07:58,312
- Якась вона дивна.
- Що з нею?
139
00:08:08,071 --> 00:08:10,115
Рамоне, Маркусе, ви як?
140
00:08:10,782 --> 00:08:11,866
Між Олівос і Тесонко!
141
00:08:11,867 --> 00:08:13,868
Багато поранених
на наземній лінії метро.
142
00:08:13,869 --> 00:08:15,494
Потрібно більше медиків!
143
00:08:15,495 --> 00:08:19,625
Потрібно більше швидких, прийом.
144
00:08:21,919 --> 00:08:25,172
Потрібні всі вільні швидкі, прийом.
145
00:08:27,841 --> 00:08:29,843
Ви мене чуєте? Рамоне...
146
00:08:30,427 --> 00:08:31,720
Рамоне, ти почув?
147
00:08:35,599 --> 00:08:36,683
Тату!
148
00:08:37,183 --> 00:08:38,684
Брате!
149
00:08:47,110 --> 00:08:48,445
Ви там?
150
00:08:49,863 --> 00:08:51,697
Я не отримую відповіді...
151
00:08:51,698 --> 00:08:52,783
Ра...
152
00:08:53,825 --> 00:08:55,327
Рамоне, ти мене чу...
153
00:09:02,209 --> 00:09:05,170
Тату! Люди!
154
00:09:06,088 --> 00:09:07,506
Як ти?
155
00:09:16,139 --> 00:09:18,392
- Тату!
- Хуліто!
156
00:09:19,351 --> 00:09:20,434
Тату!
157
00:09:20,435 --> 00:09:21,603
Я тут!
158
00:09:24,189 --> 00:09:25,690
Ти цілий?
159
00:09:25,691 --> 00:09:26,817
Так...
160
00:09:30,070 --> 00:09:31,113
Маріґабі!
161
00:09:32,698 --> 00:09:34,074
Донечко, як ти?
162
00:09:35,909 --> 00:09:37,493
Можеш рухатися?
163
00:09:37,494 --> 00:09:38,579
Так.
164
00:09:41,999 --> 00:09:43,375
Він же не мертвий?
165
00:09:44,501 --> 00:09:45,794
Перевір!
166
00:09:49,798 --> 00:09:51,382
Він живий!
167
00:09:51,383 --> 00:09:53,009
Маркусе, як ти?
168
00:09:53,010 --> 00:09:54,760
- Що сталося?
- Мовчи.
169
00:09:54,761 --> 00:09:56,096
Кріс...
170
00:09:56,722 --> 00:09:57,638
Ні, ні.
171
00:09:57,639 --> 00:10:00,683
Не говори. Розслабся, сину.
172
00:10:00,684 --> 00:10:02,895
Нам треба звідси вибратись.
173
00:10:04,688 --> 00:10:07,356
Хуліо, відстебни Маркуса.
174
00:10:07,357 --> 00:10:09,693
Мені треба до Кріс.
175
00:10:10,194 --> 00:10:11,445
Що сталося?
176
00:10:13,071 --> 00:10:15,490
Раз, два... три!
177
00:10:17,826 --> 00:10:18,994
Готово.
178
00:10:20,537 --> 00:10:21,871
Хуліто...
179
00:10:21,872 --> 00:10:23,624
Глянь, що з Маріґабі.
180
00:10:24,249 --> 00:10:25,250
Добре.
181
00:10:37,888 --> 00:10:39,389
Як вона?
182
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
Вона непритомна!
183
00:10:45,896 --> 00:10:47,397
Виміряй пульс.
184
00:10:52,027 --> 00:10:53,153
Маріґабі!
185
00:10:58,492 --> 00:11:00,368
Маріґабі, прокинься!
186
00:11:00,369 --> 00:11:01,911
- Що там?
- Давай!
187
00:11:01,912 --> 00:11:04,164
- Маріґабі!
- Як вона?
188
00:11:05,165 --> 00:11:06,542
Вона жива!
189
00:11:10,212 --> 00:11:11,587
У неї кров...
190
00:11:11,588 --> 00:11:13,882
Кров? Де?
191
00:11:14,383 --> 00:11:17,928
На спині, вона поранена, не знаю...
192
00:11:19,179 --> 00:11:21,097
Доню, що таке?
193
00:11:21,098 --> 00:11:24,100
Щось проштрикнуло
мені спину, але воно не там.
194
00:11:24,101 --> 00:11:25,601
Що робити?
195
00:11:25,602 --> 00:11:28,063
Перекрий.
196
00:11:30,357 --> 00:11:32,733
Хуліо, скажи, що з нею!
197
00:11:32,734 --> 00:11:34,610
- Перекрий.
- Не знаю.
198
00:11:34,611 --> 00:11:35,778
Нічого доброго!
199
00:11:35,779 --> 00:11:38,072
Велике ДТП на 12 лінії...
200
00:11:38,073 --> 00:11:40,366
- Їдемо до Рамона.
- ...у метро Мехіко.
201
00:11:40,367 --> 00:11:42,785
- Не віриться.
- Секція рейок обвалилася...
202
00:11:42,786 --> 00:11:43,954
Їдьмо.
203
00:11:45,163 --> 00:11:46,289
Що сталось?
204
00:11:46,290 --> 00:11:48,292
Нічого. Він не прийшов до школи.
205
00:11:48,792 --> 00:11:51,712
Подзвонили його подрузі,
але вона нічого не знає.
206
00:11:52,921 --> 00:11:54,339
Дуже дивно!
207
00:11:55,174 --> 00:11:59,427
По радіо постійно говорять,
що в місті затори через обвал у метро.
208
00:11:59,428 --> 00:12:02,014
Багато поранених. Дуже багато!
209
00:12:02,806 --> 00:12:03,806
Кохана, глянь на мене...
210
00:12:03,807 --> 00:12:06,351
Думаєш, вони б змарнували такий шанс?
211
00:12:07,811 --> 00:12:11,565
Вони казали,
що це востаннє. І я їм вірю.
212
00:12:12,441 --> 00:12:16,569
Кохана, твої рідні –
адреналінові наркомани!
213
00:12:16,570 --> 00:12:18,905
Вони ніколи
не покинуть ту кляту швидку.
214
00:12:18,906 --> 00:12:21,741
Ти вже мала зрозуміти.
Тому не переймайся так,
215
00:12:21,742 --> 00:12:24,494
- може, тоді побачиш...
- Ні! Рамон обіцяв!
216
00:12:26,580 --> 00:12:29,165
Що роблять залежні?
217
00:12:29,166 --> 00:12:30,291
Що вони роблять?
218
00:12:30,292 --> 00:12:33,002
Дають обіцянки,
яких не здатні дотриматися!
219
00:12:33,003 --> 00:12:35,963
Я це знаю, і ти це знаєш!
Я сам залежний.
220
00:12:35,964 --> 00:12:37,633
Слава Богу, що я вилікувався.
221
00:12:38,383 --> 00:12:41,093
Обзивай їх, як хочеш, але це моя сім'я.
222
00:12:41,094 --> 00:12:43,137
Так, авжеж.
223
00:12:43,138 --> 00:12:45,431
Але їм потрібна допомога.
224
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
Тільки вони собі допоможуть.
225
00:12:47,809 --> 00:12:50,896
Якби вони поїхали в метро,
то розповіли б!
226
00:12:51,396 --> 00:12:54,273
Точно щось сталося. Розумієш?
227
00:12:54,274 --> 00:12:56,568
Авжеж... Авжеж щось сталося...
228
00:12:57,861 --> 00:12:59,904
Вони піддалися своїй залежності!
229
00:12:59,905 --> 00:13:01,572
Ото й усе!
230
00:13:01,573 --> 00:13:03,449
І так триватиме й далі.
231
00:13:03,450 --> 00:13:06,119
Поки ти не прибіжиш на поміч.
232
00:13:06,912 --> 00:13:08,412
Я вже раз їх покинула,
233
00:13:08,413 --> 00:13:10,791
і це не повториться!
234
00:13:12,709 --> 00:13:13,710
Слухай...
235
00:13:14,419 --> 00:13:19,006
Ти пішла, бо тобі було там некомфортно,
236
00:13:19,007 --> 00:13:21,092
бо ти потребувала змін,
237
00:13:21,093 --> 00:13:23,387
- хотіла жити по-новому...
- Можеш не нагадувати.
238
00:13:24,471 --> 00:13:25,596
Кума...
239
00:13:25,597 --> 00:13:27,390
- Я дуже переживаю.
- Їдьмо.
240
00:13:27,391 --> 00:13:29,183
Не можу знайти дітей!
241
00:13:29,184 --> 00:13:30,602
Може, ти щось чула?
242
00:14:29,703 --> 00:14:31,370
Треба звідси вибиратися, Рамоне!
243
00:14:31,371 --> 00:14:33,414
Треба вибират...
244
00:14:33,415 --> 00:14:34,917
- Тихо.
- Поможи.
245
00:14:35,501 --> 00:14:37,085
Тихо, тихо.
246
00:14:39,796 --> 00:14:42,089
Ми не виживемо!
247
00:14:42,090 --> 00:14:44,384
Тебе чекає дитина!
248
00:14:45,677 --> 00:14:47,012
Ми мусимо вижити.
249
00:14:47,930 --> 00:14:49,139
Сестро!
250
00:14:49,848 --> 00:14:51,350
Лікарко!
251
00:14:53,352 --> 00:14:54,853
Як ви там позаду?
252
00:14:56,522 --> 00:14:58,689
Треба викликати швидку!
253
00:14:58,690 --> 00:15:01,275
Тихо. Старайся не кричати.
254
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Спокійно.
255
00:15:05,656 --> 00:15:07,199
Як ти?
256
00:15:07,866 --> 00:15:09,785
- Нічого не болить?
- Що?
257
00:15:10,577 --> 00:15:11,702
Голова.
258
00:15:11,703 --> 00:15:13,914
Це? Ні, це пусте, розслабся.
259
00:15:15,040 --> 00:15:16,666
Не рухай мене.
260
00:15:16,667 --> 00:15:18,251
Можеш зробити гірше.
261
00:15:18,252 --> 00:15:19,336
Хуліто...
262
00:15:23,632 --> 00:15:25,342
Ми звідси виберемося.
263
00:15:26,218 --> 00:15:28,678
Бувало й гірше!
264
00:15:28,679 --> 00:15:30,347
Гірше, ніж зараз, не бувало...
265
00:15:33,058 --> 00:15:34,141
Мій телефон!
266
00:15:34,142 --> 00:15:35,227
Знайди його!
267
00:15:35,853 --> 00:15:36,895
Шукай.
268
00:15:45,654 --> 00:15:46,947
Тут.
269
00:15:51,660 --> 00:15:53,452
Будь ласка, візьми!
270
00:15:53,453 --> 00:15:55,246
Карменсіто, це Хуліо Тамайо!
271
00:15:55,247 --> 00:15:57,290
Нам потрібна швидка! Ми розбилися!
272
00:15:57,291 --> 00:15:58,958
Де ви, Хуліо?
273
00:15:58,959 --> 00:16:00,126
Маріґабі, де ми?
274
00:16:00,127 --> 00:16:01,961
Не знаю.
275
00:16:01,962 --> 00:16:04,173
Ви спереду! Де ми?
276
00:16:04,756 --> 00:16:07,008
- На головній вулиці!
- На перехресті.
277
00:16:07,009 --> 00:16:08,634
Відправ локацію.
278
00:16:08,635 --> 00:16:09,927
Як же боляче.
279
00:16:09,928 --> 00:16:12,848
На головній.
Я відправлю локацію, Кармен.
280
00:16:13,348 --> 00:16:15,976
Алло? Алло!
281
00:16:16,643 --> 00:16:18,186
Чорт забирай!
282
00:16:18,187 --> 00:16:19,938
Не знаю, чи відправилось.
283
00:16:25,944 --> 00:16:28,113
Їх нема. Вони явно не вдома.
284
00:16:30,782 --> 00:16:32,033
Та швидка...
285
00:16:32,034 --> 00:16:34,203
Клята швидка.
286
00:16:34,786 --> 00:16:36,914
Пам'ятаю, як звідси йшла.
287
00:16:37,623 --> 00:16:39,416
У голові туманилося.
288
00:16:40,751 --> 00:16:42,628
Здавалося, що я тону.
289
00:16:43,212 --> 00:16:44,671
Емоції зашкалювали.
290
00:16:46,924 --> 00:16:49,551
Мені було страшно,
що я стану жахливою людиною.
291
00:16:52,471 --> 00:16:55,181
Того дня діти пішли в школу,
292
00:16:55,182 --> 00:16:57,726
а Рамон поїхав в автосервіс,
293
00:16:58,227 --> 00:16:59,560
тому я лишилася сама.
294
00:16:59,561 --> 00:17:00,646
Знову.
295
00:17:03,065 --> 00:17:04,982
Я довго не думала,
296
00:17:04,983 --> 00:17:07,778
а просто спакувала
кілька сорочок і пішла,
297
00:17:08,487 --> 00:17:09,946
нікому не сказавши.
298
00:17:13,075 --> 00:17:14,785
Потім зустріла тебе.
299
00:17:16,537 --> 00:17:19,373
Ти допоміг мені
в найскладніший період мого життя.
300
00:17:21,083 --> 00:17:24,002
Ти також мені дуже помогла, кохана.
301
00:17:26,755 --> 00:17:28,757
Тепер усе геть інакше.
302
00:17:29,341 --> 00:17:32,010
Бо тепер ми не одні.
Тепер є я і моя сім'я.
303
00:17:32,553 --> 00:17:33,762
Зокрема Рамон.
304
00:17:36,139 --> 00:17:38,809
Знаю, це не те,
що ти хотів би чути, але так є.
305
00:17:39,476 --> 00:17:43,271
Мені б дуже хотілося,
щоб ми всі ладнали між собою...
306
00:17:43,272 --> 00:17:45,065
Я зустрів лише тебе, Леті.
307
00:17:46,275 --> 00:17:48,485
І так, для мене це все – великий шок.
308
00:17:49,194 --> 00:17:50,654
Я намагався
309
00:17:51,321 --> 00:17:53,155
не піддаватися емоціям
310
00:17:53,156 --> 00:17:54,950
і вдавати, що все добре.
311
00:17:56,410 --> 00:17:58,328
Але мене вбиває те,
що я бачу тебе такою.
312
00:17:59,621 --> 00:18:02,623
Я бачу, що ти переживаєш.
Ти не можеш не переживати.
313
00:18:02,624 --> 00:18:04,543
Добре, що ви часто бачитеся, але...
314
00:18:10,132 --> 00:18:12,342
Я самітник. Ти знаєш.
315
00:18:13,135 --> 00:18:16,179
І від самітництва перейти
316
00:18:16,180 --> 00:18:19,516
- до життя з усіма цими людьми...
- Тепер нас багато.
317
00:18:21,518 --> 00:18:24,395
Якщо хочеш бути зі мною,
318
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
то мусиш усе обдумати.
319
00:18:37,326 --> 00:18:39,119
Я дуже тебе кохаю, Леті.
320
00:18:41,663 --> 00:18:43,123
І я тебе.
321
00:18:43,749 --> 00:18:44,875
Дуже.
322
00:18:47,002 --> 00:18:49,087
Але якщо змусиш обирати,
323
00:18:49,671 --> 00:18:51,673
я лишуся зі своїми дітьми.
324
00:18:53,342 --> 00:18:54,927
Хай які вони «залежні».
325
00:18:58,138 --> 00:18:59,473
Кума.
326
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
Що? Де?
327
00:19:02,601 --> 00:19:03,894
Як вони?
328
00:19:04,770 --> 00:19:06,062
Добре!
329
00:19:06,063 --> 00:19:07,439
Уже їду!
330
00:19:08,148 --> 00:19:10,441
- Сталася ДТП!
- Чорт!
331
00:19:10,442 --> 00:19:12,152
Вона нічого не знає.
332
00:19:13,320 --> 00:19:14,570
Зараза!
333
00:19:14,571 --> 00:19:16,615
Чорт, чорт.
334
00:19:17,616 --> 00:19:20,702
Що таке, Маріґабі? Що?
335
00:19:24,039 --> 00:19:25,081
Не засинай!
336
00:19:25,082 --> 00:19:26,375
Маріґабі, не засинай!
337
00:19:28,043 --> 00:19:28,960
Не засинай.
338
00:19:28,961 --> 00:19:30,628
- Доню, прокинься.
- Не спи.
339
00:19:30,629 --> 00:19:32,214
- Лікарко!
- Маріґабі!
340
00:19:33,715 --> 00:19:35,007
Не засинай.
341
00:19:35,008 --> 00:19:36,426
Зі мною все буде добре.
342
00:19:37,261 --> 00:19:38,387
Спокійно.
343
00:19:38,929 --> 00:19:40,221
Усе буде добре.
344
00:19:40,222 --> 00:19:42,182
- Знаю, не засинай.
- Так.
345
00:19:43,517 --> 00:19:44,977
Маріґабі!
346
00:19:45,602 --> 00:19:46,603
Гей!
347
00:19:50,649 --> 00:19:51,566
Допоможіть!
348
00:19:51,567 --> 00:19:53,026
Дістаньте нас!
349
00:19:53,861 --> 00:19:55,403
Дістаньте нас!
350
00:19:55,404 --> 00:19:56,571
Дістаньте!
351
00:19:56,572 --> 00:19:58,030
Дістаньте нас звідси!
352
00:19:58,031 --> 00:20:00,075
Сестра дуже поранена!
353
00:20:00,868 --> 00:20:01,910
Вибачте.
354
00:20:02,411 --> 00:20:04,912
- Вас уже оглянули?
- Так.
355
00:20:04,913 --> 00:20:06,623
- Даруйте. Я гляну.
- Добре.
356
00:20:07,374 --> 00:20:09,625
Усе нормально. Я огляну бандажі.
357
00:20:09,626 --> 00:20:11,377
Боляче не буде.
358
00:20:11,378 --> 00:20:13,129
Усе добре!
359
00:20:13,130 --> 00:20:14,339
Усе добре... Так...
360
00:20:14,965 --> 00:20:16,382
Чудово!
361
00:20:16,383 --> 00:20:18,177
Вас скоро приймуть.
362
00:20:18,760 --> 00:20:20,721
- Дякую, лікарю.
- Перепрошую.
363
00:20:22,681 --> 00:20:26,100
Ще чотири пацієнти з ДТП в метро.
364
00:20:26,101 --> 00:20:27,686
Усі в тяжкому стані!
365
00:20:28,812 --> 00:20:29,896
Лікарю...
366
00:20:29,897 --> 00:20:31,147
Ви потрібні в операційній.
367
00:20:31,148 --> 00:20:32,649
Ще одна абдомінальна операція.
368
00:20:33,901 --> 00:20:35,359
З пошкодженням органів.
369
00:20:35,360 --> 00:20:36,904
Уже біжу.
370
00:20:49,499 --> 00:20:51,959
Дочка була зі мною в метро, де вона?
371
00:20:51,960 --> 00:20:53,837
Вона була в синіх штанах.
372
00:21:15,192 --> 00:21:16,568
Он швидка!
373
00:21:19,696 --> 00:21:20,948
- О боже!
- Леті!
374
00:21:21,532 --> 00:21:22,615
О боже.
375
00:21:22,616 --> 00:21:24,075
- Леті!
- Не можна!
376
00:21:24,076 --> 00:21:25,993
- Стійте! Ви куди?
- Пропустіть.
377
00:21:25,994 --> 00:21:27,286
- Пропустіть!
- Вона зі мною.
378
00:21:27,287 --> 00:21:28,955
- Ви рідні?
- Так.
379
00:21:28,956 --> 00:21:31,541
- Це мої рідні!
- Так. Леті, сонце.
380
00:21:31,542 --> 00:21:32,834
Леті, заспокойся.
381
00:21:32,835 --> 00:21:34,544
- Куди їх повезли?
- Де вони?
382
00:21:34,545 --> 00:21:36,462
- Вони не тут?
- Ми не знаємо!
383
00:21:36,463 --> 00:21:38,422
Вони в різних швидких!
384
00:21:38,423 --> 00:21:41,384
Двоє були в тяжкому стані.
Тому йдіть, прошу.
385
00:21:41,385 --> 00:21:43,469
Добре, ми їдемо.
386
00:21:43,470 --> 00:21:44,720
Ходімо, кохана.
387
00:21:44,721 --> 00:21:47,223
- Сюди, кохана. Заспокойся.
- Де Хуліо? Де вони?
388
00:21:47,224 --> 00:21:48,349
- Мушу їх знайти.
- Знаю.
389
00:21:48,350 --> 00:21:50,477
Ми їх знайдемо! Заспокойся. Тихо.
390
00:21:57,442 --> 00:21:58,819
Заспокойтесь.
391
00:21:59,862 --> 00:22:02,864
Якщо знепритомнію, запишіть.
392
00:22:02,865 --> 00:22:06,410
Колоте заочеревинне поранення зліва!
393
00:22:07,160 --> 00:22:08,828
Колючим предметом.
394
00:22:08,829 --> 00:22:12,582
Високоенергетична травма.
Можливо, пошкоджена нирка.
395
00:22:12,583 --> 00:22:14,459
Тихо.
396
00:22:19,965 --> 00:22:23,635
Втрата крові до пів літра.
397
00:22:24,303 --> 00:22:27,638
- Алергій нема... Ліків не прий...
- Тихо.
398
00:22:27,639 --> 00:22:31,809
Потрібне переливання й операційна...
399
00:22:31,810 --> 00:22:33,186
Група крові – друга позитивна.
400
00:22:33,187 --> 00:22:35,563
- Як почуваєшся?
- Нормально, боже.
401
00:22:35,564 --> 00:22:37,065
- Не чіпайте!
- Тихо.
402
00:22:38,400 --> 00:22:40,110
Потрібна зарядка для телефону!
403
00:22:46,241 --> 00:22:47,950
Найближчі клініка – Пілар.
404
00:22:47,951 --> 00:22:50,244
За 15 хвилин звідси.
405
00:22:50,245 --> 00:22:52,664
- Так. 15-20 хвилин.
- Кума.
406
00:22:53,582 --> 00:22:54,999
Так.
407
00:22:55,000 --> 00:22:57,585
Так, ми близько!
408
00:22:57,586 --> 00:22:58,961
Центральна лікарня!
409
00:22:58,962 --> 00:23:00,838
- Добре.
- Центральна лікарня.
410
00:23:00,839 --> 00:23:02,381
- Так.
- Центральна лікарня.
411
00:23:02,382 --> 00:23:04,634
- Так, я в порядку.
- Центральна... лікарня.
412
00:23:04,635 --> 00:23:08,055
- Дякую, кума. Дякую.
- Добре.
413
00:23:08,722 --> 00:23:09,890
Отже...
414
00:23:10,432 --> 00:23:12,642
Маркус і Рамон
в Центральній лікарні.
415
00:23:12,643 --> 00:23:14,894
Чудово. Туди двадцять хвилин.
416
00:23:14,895 --> 00:23:17,563
Вона з'ясує, де Маріґабі і Хуліто.
417
00:23:17,564 --> 00:23:20,107
Добре. Я гляну на карту й...
418
00:23:20,108 --> 00:23:22,109
- Мамо.
- Хуліто! Маленький...
419
00:23:22,110 --> 00:23:24,111
- Мамо...
- Так.
420
00:23:24,112 --> 00:23:26,782
- Ми в клініці Альмендрос.
- В Альмендрос...
421
00:23:27,282 --> 00:23:28,658
Як ви, синку?
422
00:23:28,659 --> 00:23:30,743
- Тримаємось.
- Добре. Справді?
423
00:23:30,744 --> 00:23:31,911
Так, мамо.
424
00:23:31,912 --> 00:23:33,162
Чудово!
425
00:23:33,163 --> 00:23:35,540
- Батарея сідає...
- Я вже їду.
426
00:23:35,541 --> 00:23:37,542
- Може обірватися.
- Спокійно, синку.
427
00:23:37,543 --> 00:23:39,670
Я скоро буду, маленький.
428
00:23:40,921 --> 00:23:42,672
То куди спочатку?
429
00:23:42,673 --> 00:23:44,799
- До Маріґабі й Хуліто.
- Добре. Альмедрос.
430
00:23:44,800 --> 00:23:46,051
- Їдьмо туди.
- Так.
431
00:24:00,357 --> 00:24:03,485
Ні, ні.
432
00:24:06,029 --> 00:24:07,154
Це...
433
00:24:07,155 --> 00:24:08,240
справжнє диво.
434
00:24:09,741 --> 00:24:13,287
Не зачепило жодного важливого органа.
435
00:24:14,288 --> 00:24:17,665
А тому це не термінове втручання.
436
00:24:17,666 --> 00:24:18,749
Точно?
437
00:24:18,750 --> 00:24:21,837
Поки що ми попросили про переливання.
438
00:24:22,671 --> 00:24:27,008
Хірург скоро прийде промити рану.
439
00:24:27,009 --> 00:24:28,968
Коли він буде?
440
00:24:28,969 --> 00:24:33,265
- Як ти?
- Нормально. Трохи болить шия.
441
00:24:36,018 --> 00:24:38,312
Видимих поранень нема.
442
00:24:38,854 --> 00:24:42,774
У всякому разі, призначу тобі рентген.
443
00:24:43,400 --> 00:24:44,901
- Про всяк.
- Так.
444
00:24:44,902 --> 00:24:46,486
Скоро повернусь.
445
00:24:48,405 --> 00:24:51,033
- Цей тип нічого не тямить.
- Знаю.
446
00:24:54,244 --> 00:24:55,369
Телефон.
447
00:24:55,370 --> 00:24:57,623
- Дякую. Так.
- Я зарядила.
448
00:25:01,126 --> 00:25:02,335
Це Тамайо.
449
00:25:02,336 --> 00:25:03,753
У нас тут аварія!
450
00:25:03,754 --> 00:25:05,671
Тихо, Рамоне, ми про тебе подбаємо.
451
00:25:05,672 --> 00:25:07,508
Пацієнт з переломом черепа...
452
00:25:08,217 --> 00:25:09,926
і хворобою серця в анамнезі.
453
00:25:09,927 --> 00:25:12,929
- Пацієнт з тріщиною щелепи...
- Як мої діти?
454
00:25:12,930 --> 00:25:15,056
- Раз, два, три.
- З'ясуємо.
455
00:25:15,057 --> 00:25:17,558
Так, завозимо, вас огляне лікар.
456
00:25:17,559 --> 00:25:19,393
- Не забирайте його.
- Їдьмо!
457
00:25:19,394 --> 00:25:21,979
Він зі мною. Рамоне,
мушу подзвонити Кріс.
458
00:25:21,980 --> 00:25:23,482
Їдьмо.
459
00:25:24,483 --> 00:25:26,693
Тату. виглядаєш жахливо.
460
00:25:28,779 --> 00:25:31,031
Старайся не говорити, я в порядку.
461
00:25:31,573 --> 00:25:32,574
Тихо.
462
00:25:33,492 --> 00:25:36,245
- Що сталося, Рамоне?
- Везіть Тамайо!
463
00:25:39,790 --> 00:25:42,042
Мушу подзвонити Кріс!
464
00:25:44,378 --> 00:25:45,921
- Не відповідає?
- Давай.
465
00:25:47,673 --> 00:25:48,674
Запиши голосове.
466
00:25:50,843 --> 00:25:51,677
Швидко...
467
00:25:53,220 --> 00:25:54,263
Записую.
468
00:25:55,681 --> 00:25:56,723
Раулю...
469
00:25:57,641 --> 00:25:59,393
Я потрапила в аварію.
470
00:26:00,352 --> 00:26:02,354
Я в лікарні Альмендрос.
471
00:26:03,272 --> 00:26:07,568
Колоте заочеревинне поранення зліва...
472
00:26:08,360 --> 00:26:10,654
Органи, схоже, не зачепило.
473
00:26:11,572 --> 00:26:14,950
Але ці виродки не знають, де хірург, і...
474
00:26:16,451 --> 00:26:18,203
не знаю, що й сказати.
475
00:26:19,037 --> 00:26:20,580
Прошу, допоможи...
476
00:26:20,581 --> 00:26:21,540
Будь ласка...
477
00:26:22,040 --> 00:26:23,417
Мені страшно...
478
00:26:25,043 --> 00:26:26,794
Досить.
479
00:26:26,795 --> 00:26:28,797
- Огляньте мого сина.
- Добре.
480
00:26:30,549 --> 00:26:32,551
Погляньмо.
481
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
Так.
482
00:26:34,845 --> 00:26:35,929
Отак болить?
483
00:26:38,640 --> 00:26:39,558
А так?
484
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Коли говорите?
485
00:26:43,687 --> 00:26:45,981
У вас зламана нижньощелепна кістка.
486
00:26:46,481 --> 00:26:48,442
Зачекайте щелепно-лицевого хірурга.
487
00:26:48,942 --> 00:26:52,154
Будьте тут,
хтось завезе вас на рентген.
488
00:26:52,946 --> 00:26:55,156
Це проста операція, не переживайте.
489
00:26:55,157 --> 00:26:56,491
- Лікарю.
- Що?
490
00:26:57,367 --> 00:26:59,577
- А лишиться шрам?
- Що?
491
00:26:59,578 --> 00:27:00,704
Шрам...
492
00:27:01,747 --> 00:27:04,875
Ні, оперують з внутрішньої
сторони щоки. Не переживайте.
493
00:27:05,918 --> 00:27:07,461
Не жени, Маркусе!
494
00:27:08,378 --> 00:27:10,672
Ти серйозно переживаєш за шрам!
495
00:27:14,259 --> 00:27:16,553
Ні, твоя правда.
496
00:27:17,095 --> 00:27:20,014
Ми красені. Треба про себе дбати.
497
00:27:20,015 --> 00:27:21,350
Не ржи, Рамоне.
498
00:27:21,934 --> 00:27:25,311
Сандро, усе гаразд.
Я дуже тобі за все вдячна.
499
00:27:25,312 --> 00:27:28,899
Не дякуй! Тут тобі завжди будуть раді.
500
00:27:29,858 --> 00:27:30,859
Дякую.
501
00:27:33,153 --> 00:27:34,821
Бережи себе, сонце.
502
00:27:35,489 --> 00:27:37,657
І не дозволяй тому типу себе ображати.
503
00:27:37,658 --> 00:27:39,116
Не дозволю.
504
00:27:39,117 --> 00:27:40,953
- Будь чемна!
- І ти!
505
00:27:41,995 --> 00:27:44,247
- Благослови тебе Боже!
- Розі, па-па!
506
00:27:44,248 --> 00:27:48,585
Бувайте, дорогенькі.
І дякую! Бережіть себе.
507
00:27:50,671 --> 00:27:53,923
- Бувайте! Дякую!
- Удачі, Кріс!
508
00:27:53,924 --> 00:27:56,008
Так, будьмо уважні.
509
00:27:56,009 --> 00:27:59,595
Подивимося. Тут їх нема, і тут нема.
510
00:27:59,596 --> 00:28:01,807
- Маріґабі!
- Глянемо тут. Так.
511
00:28:02,683 --> 00:28:04,059
Маріґабі!
512
00:28:05,310 --> 00:28:07,563
- Маріґабі, Хуліто!
- Аварія.
513
00:28:10,315 --> 00:28:11,942
Боже...
514
00:28:14,278 --> 00:28:15,903
Хуліто...
515
00:28:15,904 --> 00:28:17,364
О боже, маленький!
516
00:28:19,408 --> 00:28:21,577
- Як ти?
- Нормально.
517
00:28:22,494 --> 00:28:24,161
Доню, я тут. Я тут.
518
00:28:24,162 --> 00:28:25,955
- Дуже боляче.
- Знаю.
519
00:28:25,956 --> 00:28:28,332
Я лишуся з ними,
а ти знайди Маркуса й Рамона.
520
00:28:28,333 --> 00:28:30,751
Я тебе прошу.
Я мушу знати, що вони в порядку.
521
00:28:30,752 --> 00:28:33,171
- Так. Уже їду.
- Дякую.
522
00:28:33,172 --> 00:28:34,881
Леті, раптом щось – дзвони.
523
00:28:34,882 --> 00:28:36,300
Так, дякую!
524
00:29:08,916 --> 00:29:10,918
Крістіно, відповідай.
525
00:29:11,793 --> 00:29:13,170
Чорт...
526
00:29:13,754 --> 00:29:17,257
Не переживай, сину.
Знайдеш її, коли вийдемо звідси!
527
00:29:17,758 --> 00:29:20,093
Не знаю, чому вона не бере.
528
00:29:21,970 --> 00:29:23,764
Хочу розказати про аварію!
529
00:29:26,350 --> 00:29:27,726
Не витріщайся на себе.
530
00:29:29,978 --> 00:29:32,523
Лікар сказав, що шраму не лишиться!
531
00:29:33,524 --> 00:29:36,193
Найголовніше, що ти будеш здоровий.
532
00:29:37,236 --> 00:29:38,694
Нарешті я вас знайшов!
533
00:29:38,695 --> 00:29:41,531
- Як ви?
- Ти чому тут?
534
00:29:41,532 --> 00:29:43,533
Де Леті?
535
00:29:43,534 --> 00:29:46,577
Вона з Маріґабі й Хуліто.
Вони в порядку.
536
00:29:46,578 --> 00:29:48,454
Маріґабі лежала,
537
00:29:48,455 --> 00:29:50,790
- може, перелом, але все добре.
- Сюди не можна.
538
00:29:50,791 --> 00:29:53,084
- Що з сестрою?
- Я рідня.
539
00:29:53,085 --> 00:29:56,087
- Чудово, потрібен ваш підпис.
- Люк, де Маріґабі?
540
00:29:56,088 --> 00:29:57,213
Добре. Так.
541
00:29:57,214 --> 00:30:00,007
- Вони в Альмендрос, усе добре.
- Клята Альмедрос!
542
00:30:00,008 --> 00:30:02,051
- Я підпишу й повернуся.
- А Кріс?
543
00:30:02,052 --> 00:30:03,387
- Ти бачив Кріс?
- Ходімо.
544
00:30:03,971 --> 00:30:05,764
Треба відвезти їх деінде.
545
00:30:07,850 --> 00:30:11,186
Мені потрібно щось від болю.
546
00:30:12,062 --> 00:30:13,272
Що ж робити?
547
00:30:16,275 --> 00:30:17,276
Піди в...
548
00:30:17,901 --> 00:30:19,778
Піди у сховище
549
00:30:20,529 --> 00:30:22,865
і принеси мені якихось опіатів.
550
00:30:23,991 --> 00:30:25,533
Фентаніл
551
00:30:25,534 --> 00:30:28,120
або оксикодон, або...
552
00:30:29,371 --> 00:30:31,497
морфій, або гідроморфон.
553
00:30:31,498 --> 00:30:33,000
Швидко.
554
00:30:37,880 --> 00:30:39,339
Хуліо. Хуліо!
555
00:30:40,841 --> 00:30:41,967
Куди це він?
556
00:30:44,928 --> 00:30:45,929
Доню...
557
00:30:47,389 --> 00:30:48,849
Дихай, доню, просто дихай.
558
00:30:49,892 --> 00:30:51,475
- Мамо.
- Так?
559
00:30:51,476 --> 00:30:54,812
Швидку рознесло, так?
560
00:30:54,813 --> 00:30:59,401
Це все зараз геть не важливо.
561
00:31:00,319 --> 00:31:02,946
Тихо, люба. Медсестра
сказала, що лікар скоро буде.
562
00:31:03,447 --> 00:31:04,864
Він скоро буде тут.
563
00:31:04,865 --> 00:31:06,699
- Скоро буде.
- Він не прийде.
564
00:31:06,700 --> 00:31:09,494
Він не прийде.
565
00:31:18,045 --> 00:31:19,545
Пані, це терміново.
566
00:31:19,546 --> 00:31:23,341
У вас є морфій, фентаніл,
оксикодон, гідроморфон...
567
00:31:23,342 --> 00:31:25,051
Даруй, ти хто?
568
00:31:25,052 --> 00:31:27,512
Лікар прислав з травмпункту.
Як би я таке знав?
569
00:31:27,513 --> 00:31:29,722
У нас такого нема.
570
00:31:29,723 --> 00:31:31,474
Що це за клініка така?
571
00:31:31,475 --> 00:31:33,060
Це для моєї сестри Маріґабі.
572
00:31:34,353 --> 00:31:35,187
Привіт.
573
00:31:36,396 --> 00:31:38,232
- Ти знаєш Маріґабі?
- Так.
574
00:31:39,024 --> 00:31:39,857
Я її брат.
575
00:31:39,858 --> 00:31:41,651
- Хуліто?
- Берні?
576
00:31:41,652 --> 00:31:44,111
- Так, що сталося?
- Ходімо. Я тобі писав.
577
00:31:44,112 --> 00:31:45,489
Вона в травмпункті.
578
00:31:55,040 --> 00:31:57,626
Берні, друже, рада тебе бачити.
579
00:31:59,169 --> 00:32:01,129
У цій клініці нічого нема.
580
00:32:02,214 --> 00:32:04,591
- Я поговорю, щоб тебе оглянули.
- Ні, ні.
581
00:32:05,425 --> 00:32:06,802
Не гай часу.
582
00:32:07,594 --> 00:32:11,473
Мама вже з усіма говорила,
і ніхто не знає, де хірург.
583
00:32:11,974 --> 00:32:14,309
Мене треба перевезти звідси.
584
00:32:19,106 --> 00:32:20,482
Це Рауль.
585
00:32:21,692 --> 00:32:23,110
Дай мені.
586
00:32:24,278 --> 00:32:25,528
- Мамо.
- Алло.
587
00:32:25,529 --> 00:32:28,573
Раулю, я з Маріґабі
в клініці Альмендрос.
588
00:32:28,574 --> 00:32:31,535
Я на машині, можу завезти.
Тут її ніхто не огляне.
589
00:32:32,119 --> 00:32:34,288
Ні, сам її не чіпай.
590
00:32:35,581 --> 00:32:37,123
Можеш знайти швидку?
591
00:32:37,124 --> 00:32:38,208
Добре.
592
00:32:44,882 --> 00:32:46,175
Відійдіть.
593
00:32:47,050 --> 00:32:48,217
Гей...
594
00:32:48,218 --> 00:32:49,218
Гей!
595
00:32:49,219 --> 00:32:50,803
Хлопці, вантажте ноші...
596
00:32:50,804 --> 00:32:52,014
- Гей!
- ...для наступних.
597
00:32:53,223 --> 00:32:55,558
Друже, маю для вас пацієнтку.
598
00:32:55,559 --> 00:32:57,268
Ми не можемо, через аварію в метро...
599
00:32:57,269 --> 00:32:58,228
Це для Тамайо!
600
00:32:58,854 --> 00:33:01,355
- Для кого?
- Для Тамайо! Допоможете?
601
00:33:01,356 --> 00:33:02,983
- Плани змінилися...
- Ходімо!
602
00:33:07,029 --> 00:33:07,946
Алло.
603
00:33:10,199 --> 00:33:11,658
Я вже їду...
604
00:33:13,076 --> 00:33:15,453
Не знаю, чому я сподівалася...
605
00:33:15,454 --> 00:33:17,206
Сподівалася, що ти прийдеш.
606
00:33:18,999 --> 00:33:20,667
Це на краще, Маркусе.
607
00:33:22,669 --> 00:33:25,964
У нас кардинально різні пріоритети, і...
608
00:33:26,965 --> 00:33:30,219
Я не хочу, щоб мої діти думали,
що їхня мама...
609
00:33:31,178 --> 00:33:33,347
відмовилася від власних мрій.
610
00:33:35,974 --> 00:33:39,937
Не думай, що я до тебе байдужа, бо я...
611
00:33:40,562 --> 00:33:41,563
я тебе люблю.
612
00:33:43,649 --> 00:33:45,608
Я справді тебе люблю, Маркусе.
613
00:33:45,609 --> 00:33:49,278
Ми планували їхати разом,
але я вже не можу чекати.
614
00:33:49,279 --> 00:33:52,115
Бережи себе. Головне – бережи себе.
615
00:33:53,617 --> 00:33:54,868
Я тебе кохаю.
616
00:34:02,501 --> 00:34:04,043
Просимо лишити...
617
00:34:04,044 --> 00:34:05,837
Що за чорт, Крістіно.
618
00:34:05,838 --> 00:34:07,089
Що вже?
619
00:34:20,811 --> 00:34:22,602
Що ти робиш?
620
00:34:22,603 --> 00:34:23,897
Ти здурів?
621
00:34:25,774 --> 00:34:27,359
Мені дзвонила Кріс.
622
00:34:28,985 --> 00:34:30,445
Вона вже їде.
623
00:34:35,993 --> 00:34:38,495
Мені жаль,
що я не такий, як ти сподівався.
624
00:34:39,705 --> 00:34:41,540
Швидка – це не моє, тату.
625
00:34:42,666 --> 00:34:44,126
Моє – це музика.
626
00:34:45,418 --> 00:34:46,753
Музика і Крісіс.
627
00:34:48,172 --> 00:34:49,840
Я хочу бути з ними.
628
00:34:54,887 --> 00:34:56,763
Попрощайся від мене з братом і сестрою...
629
00:34:57,431 --> 00:34:59,099
Рамоне, я мушу йти.
630
00:35:00,642 --> 00:35:02,019
Подбай про них.
631
00:35:06,106 --> 00:35:07,524
Люблю тебе, сину.
632
00:35:09,318 --> 00:35:10,652
Дякую, тату.
633
00:35:11,195 --> 00:35:12,487
Бережи себе.
634
00:35:24,208 --> 00:35:26,793
Підпишіться як родич.
635
00:35:28,504 --> 00:35:30,630
Маркусе!
636
00:35:30,631 --> 00:35:31,715
Ти куди?
637
00:35:33,008 --> 00:35:34,801
Люк, не зараз.
638
00:35:37,054 --> 00:35:38,597
Подбай про мою сім'ю.
639
00:35:42,100 --> 00:35:43,559
- Куди він?
- Таксі!
640
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
Так.
641
00:35:44,561 --> 00:35:47,897
Я все поясню. Усе вам поясню.
642
00:35:47,898 --> 00:35:51,610
- Що?
- Вони...
643
00:35:54,655 --> 00:35:56,155
Я мушу йти.
644
00:35:56,156 --> 00:36:00,076
Іти? Та ну, Рамоне,
ти ж лише поступив. Буквально!
645
00:36:00,077 --> 00:36:03,247
Що в тебе з головою? Це якась генетика!
646
00:36:03,747 --> 00:36:08,251
Мусиш перевіритися.
Може, це хромосома, але...
647
00:36:08,252 --> 00:36:09,794
Усе не нормально.
648
00:36:09,795 --> 00:36:11,296
- Не нормально.
- Дякую.
649
00:36:12,381 --> 00:36:14,049
Дякую, що прийшов.
650
00:36:15,008 --> 00:36:17,510
Тебе попросила Леті, але...
651
00:36:17,511 --> 00:36:20,763
Так, але я відчував, що мушу бути тут.
652
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
Послухай.
653
00:36:25,477 --> 00:36:27,646
Дякую, що ти так добре до неї ставишся.
654
00:36:30,607 --> 00:36:32,692
Добре, що ти завжди поряд.
655
00:36:32,693 --> 00:36:34,318
Я не був поряд.
656
00:36:34,319 --> 00:36:35,320
Слухай, коли...
657
00:36:36,530 --> 00:36:38,239
коли вона дізналася про ДТП,
658
00:36:38,240 --> 00:36:39,783
вона саме мене кидала.
659
00:36:42,578 --> 00:36:44,079
Вітаю в клубі.
660
00:36:44,872 --> 00:36:46,539
Ти повірив?
661
00:36:46,540 --> 00:36:47,582
- Так?
- Справді?
662
00:36:47,583 --> 00:36:49,000
Повірив.
663
00:36:49,001 --> 00:36:51,002
Я жартую, старий!
664
00:36:51,003 --> 00:36:53,672
Хотів тебе підбадьорити!
665
00:36:54,214 --> 00:36:56,258
Священник та ще й довбаний клоун.
666
00:36:59,845 --> 00:37:01,972
Знаєш, що мене непокоїть?
667
00:37:02,848 --> 00:37:03,890
Хуліто.
668
00:37:03,891 --> 00:37:07,019
За Хуліто не переживай,
він у нормі, як і Маріґабі.
669
00:37:07,644 --> 00:37:09,855
Я всіх втратив, але...
670
00:37:11,231 --> 00:37:12,858
Але Хуліто...
671
00:37:14,484 --> 00:37:18,155
Він любить швидку
й вулиці так само, як і я.
672
00:37:20,991 --> 00:37:22,951
Не хочу покидати його самого.
673
00:37:24,244 --> 00:37:25,954
Він лише дитина.
674
00:37:27,331 --> 00:37:28,248
Ти в порядку?
675
00:37:29,791 --> 00:37:31,751
Щось важко дихається.
676
00:37:31,752 --> 00:37:34,004
Усе нормально? Рамон!
677
00:37:35,506 --> 00:37:37,007
Рамоне, зачекай!
678
00:37:38,467 --> 00:37:39,468
Лікарко!
679
00:37:41,512 --> 00:37:42,638
Лікарко!
680
00:37:48,310 --> 00:37:49,685
Лікарко!
681
00:37:49,686 --> 00:37:53,314
- Ідіть зі мною.
- У мене інший пацієнт.
682
00:37:53,315 --> 00:37:54,942
Ні, це терміново!
683
00:37:55,692 --> 00:37:58,529
Тамайо, Рамон. Йому дуже важко дихати.
684
00:37:59,196 --> 00:38:00,571
Я щойно з ним говорив.
685
00:38:00,572 --> 00:38:01,989
Можете піти?
686
00:38:01,990 --> 00:38:04,534
Прошу, це важливо.
У нього ускладнене дихання.
687
00:38:04,535 --> 00:38:07,954
Ми говорили про його сина і...
688
00:38:07,955 --> 00:38:10,665
про життя, аж раптом
689
00:38:10,666 --> 00:38:14,378
він схопився за груди,
і мене це шокувало.
690
00:38:15,879 --> 00:38:18,548
- Чорт! Рамон! Лікарко!
- Потрібна підмога!
691
00:38:18,549 --> 00:38:21,343
- Поможіть підняти йому голову!
- Голову?
692
00:38:22,302 --> 00:38:25,471
Рамоне. Може, інфаркт?
У нього був інфаркт два місяці тому!
693
00:38:25,472 --> 00:38:27,266
Треба везти в операційну.
694
00:38:29,393 --> 00:38:31,061
Погляньмо.
695
00:38:33,689 --> 00:38:35,231
А надто побита?
696
00:38:35,232 --> 00:38:37,484
Ні, ти прекрасна, як завжди.
697
00:38:38,235 --> 00:38:41,572
Нас чекають у моїй лікарні.
698
00:38:42,573 --> 00:38:46,827
Коли приїдемо туди, усе перевіримо,
щоб виключити серйозні ушкодження.
699
00:38:47,703 --> 00:38:51,289
Якщо все нормально,
то дезінфікуємо рану й накладемо шви.
700
00:38:51,290 --> 00:38:54,543
- Так. Швидка на місці.
- Болить по шкалі від 1 до 10?
701
00:38:55,252 --> 00:38:56,378
Двадцять.
702
00:38:57,629 --> 00:38:59,381
- Маєш знеболювальне?
- Так.
703
00:39:00,090 --> 00:39:01,090
Руку.
704
00:39:01,091 --> 00:39:03,510
- Що це?
- Морфій.
705
00:39:05,762 --> 00:39:07,139
Усе, вводжу.
706
00:39:13,520 --> 00:39:15,856
- Хуліто.
- Є.
707
00:39:48,597 --> 00:39:50,766
- Я тобі не довіряю.
- Так.
708
00:39:51,725 --> 00:39:54,269
Ти щось приховуєш.
709
00:39:54,770 --> 00:39:58,773
Не знаю, що саме...
Але щось приховуєш.
710
00:39:58,774 --> 00:40:01,818
Як скажеш. Серйозно, ти мариш.
711
00:40:02,819 --> 00:40:04,404
Якщо зі мною щось станеться,
712
00:40:05,405 --> 00:40:06,781
ти подбаєш про мою сім'ю?
713
00:40:06,782 --> 00:40:08,783
Що може статися? Усе під контролем.
714
00:40:08,784 --> 00:40:09,701
Ти чуєш?
715
00:40:10,536 --> 00:40:13,539
Я з тобою говорю
і я серйозно, засранець!
716
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
Поклянися.
717
00:40:15,916 --> 00:40:17,459
Поклянися Богом!
718
00:40:19,127 --> 00:40:21,588
Що? Клянуся святою церквою.
719
00:40:22,172 --> 00:40:24,424
Та з тобою нічого
не станеться. Не знаю...
720
00:40:32,558 --> 00:40:34,226
- Крісіс.
- Привіт.
721
00:40:34,977 --> 00:40:36,353
Привіт, кохана...
722
00:40:38,772 --> 00:40:40,023
Крісіс.
723
00:40:41,441 --> 00:40:43,527
Крісіс, скажи щось.
724
00:40:47,656 --> 00:40:50,908
Ми потрапили в ДТП, тому я не приїхав.
725
00:40:50,909 --> 00:40:53,327
Крісіс, не треба так. Скажи щось.
726
00:40:53,328 --> 00:40:56,873
Маркусе, коли зможу,
я з тобою зв'яжуся.
727
00:40:56,874 --> 00:41:00,627
Я кажу правду!
728
00:41:01,211 --> 00:41:05,007
Зможеш бачити дитину,
коли захочеш. Обіцяю!
729
00:41:05,799 --> 00:41:08,886
Я тобі вірю. Але й ти мені повір.
730
00:41:10,137 --> 00:41:13,390
Кріс, я на автостанції.
Просто скажи, і я приїду.
731
00:41:19,855 --> 00:41:22,232
Пробач, що так поїхала, Маркусе...
732
00:41:23,400 --> 00:41:24,776
Я дуже тебе люблю.
733
00:41:46,298 --> 00:41:48,216
Усе буде добре, донечко.
734
00:41:48,217 --> 00:41:51,303
Я майже не відчуваю болю.
Мене нарешті вставило.
735
00:41:51,803 --> 00:41:53,222
Обережно.
736
00:41:59,853 --> 00:42:02,355
- Ми поїдемо з нею.
- Ви спереду, я буду ззаду.
737
00:42:02,356 --> 00:42:03,648
Ми не вліземо.
738
00:42:03,649 --> 00:42:05,859
Ти про що?
Якось ми вмістили в себе сімох.
739
00:42:06,443 --> 00:42:07,444
Залазь.
740
00:42:23,585 --> 00:42:25,546
Попередьте операційну, що ми їдемо.
741
00:42:26,088 --> 00:42:28,882
Готуйте два пакети другої позитивної
для переливання.
742
00:42:37,766 --> 00:42:39,976
Берні, Берні!
743
00:42:39,977 --> 00:42:41,686
Як почуваєшся?
744
00:42:41,687 --> 00:42:43,438
Якщо чесно, я голодна.
745
00:42:45,607 --> 00:42:47,150
Так смішно, скажіть?
746
00:42:47,943 --> 00:42:50,612
Я б не сказав, що смішно...
747
00:42:54,950 --> 00:42:58,704
Я вас усіх люблю. Дуже вас люблю.
748
00:42:59,997 --> 00:43:01,623
Ви чудові.
749
00:43:10,257 --> 00:43:12,175
- Хуліо.
- Була операція на серці.
750
00:43:12,176 --> 00:43:14,844
- Він приймає багато ліків.
- Яких?
751
00:43:14,845 --> 00:43:17,639
- Можу з'ясувати.
- Алергії?
752
00:43:18,265 --> 00:43:20,391
- Не знаю, я...
- Лікарю, зупинка серця.
753
00:43:20,392 --> 00:43:22,018
Зупинка серця?
754
00:43:22,019 --> 00:43:24,520
- Прошу вас вийти.
- Починаю масаж серця.
755
00:43:24,521 --> 00:43:26,564
- Вийдіть, вам не можна бути тут.
- Три...
756
00:43:26,565 --> 00:43:28,150
- Ходімо зі мною.
- ...п'ять тисяч.
757
00:43:29,443 --> 00:43:31,277
- Ходімо...
- Епінефрин.
758
00:43:31,278 --> 00:43:33,530
- Так.
- Дефібрилятор.
759
00:43:35,657 --> 00:43:38,118
Так... Алергії...
760
00:43:38,619 --> 00:43:41,621
Алергії і ліки.
761
00:43:41,622 --> 00:43:44,791
Алергії... Ліки...
762
00:43:47,044 --> 00:43:50,255
- Люк.
- Леті, сонце.
763
00:43:50,756 --> 00:43:52,590
У Рамона операція.
764
00:43:52,591 --> 00:43:53,842
Матір Божа.
765
00:43:55,260 --> 00:43:56,845
Що сталося?
766
00:43:57,387 --> 00:44:00,473
Щось із серцем. Гадаю, як і того разу.
767
00:44:00,474 --> 00:44:01,767
Не знаю.
768
00:44:04,937 --> 00:44:06,230
Як він?
769
00:44:07,481 --> 00:44:08,732
Кажи правду, Люк.
770
00:44:10,400 --> 00:44:11,652
Рамон у критичному стані.
771
00:44:15,989 --> 00:44:17,782
Пане.
772
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
Знепритомнів.
773
00:44:21,119 --> 00:44:22,704
Пульсу нема. Синій код.
774
00:44:32,339 --> 00:44:35,884
Натискаю. Раз, два, три...
775
00:44:50,315 --> 00:44:56,071
Продовжую. Раз, два,
три, чотири, п'ять, шість, сім...
776
00:45:25,851 --> 00:45:27,476
Ви знаєте, що далі.
777
00:45:27,477 --> 00:45:31,355
Надіюся, тепер,
коли ви побачите швидку й подумаєте,
778
00:45:31,356 --> 00:45:33,317
що всередині нема пацієнта,
779
00:45:33,901 --> 00:45:36,486
ви замислитеся про історії,
які розгораються в салоні,
780
00:45:36,987 --> 00:45:39,488
про людей на ношах,
781
00:45:39,489 --> 00:45:42,909
про людей за кермом,
які, можливо, теж покалічені долею,
782
00:45:42,910 --> 00:45:48,040
зранені своїми невиконаними обіцянками,
про людей, які борються,
783
00:45:49,041 --> 00:45:52,878
і в чиїх серцях... теж панує нерішучість.
784
00:47:09,913 --> 00:47:11,915
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська