1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadusch. 2 00:00:37,205 --> 00:00:38,581 Knödel… 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,503 -Giftgas! -Gibt es so was? 4 00:00:43,586 --> 00:00:44,629 Hm? Was? 5 00:00:44,712 --> 00:00:47,298 Ich lasse mich nicht nochmal vergiften. 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 Pustet! Pustet es weg! 7 00:00:57,517 --> 00:01:01,104 Es klappt nicht. Holt die Tianshang-Waffen. Von Bord! 8 00:01:02,939 --> 00:01:04,440 Po. Das ist Nebel. 9 00:01:04,524 --> 00:01:05,775 Ah! 10 00:01:06,359 --> 00:01:08,277 Wir sind fast in England. 11 00:01:09,278 --> 00:01:11,989 Und können bald die Waffen zerstören. 12 00:01:14,992 --> 00:01:21,999 KUNG FU PANDA DER DRACHENRITTER 13 00:01:25,002 --> 00:01:27,505 Ich will meine Peitsche! 14 00:01:29,423 --> 00:01:31,300 Du kommst da nie rein. 15 00:01:31,384 --> 00:01:35,763 Die ist unein… uneindringb… Sie ist verschlossen. 16 00:01:35,847 --> 00:01:37,431 Ich will meine Peitsche. 17 00:01:39,225 --> 00:01:42,728 Wir haben Mastodon versprochen, sie nicht zu benutzen. 18 00:01:43,396 --> 00:01:45,857 Aber er steckt im Windrad. 19 00:01:45,940 --> 00:01:47,066 Rukhmini. 20 00:01:48,192 --> 00:01:50,069 Wie soll ich mich verteidigen? 21 00:01:50,152 --> 00:01:51,445 Gegen wen denn? 22 00:01:51,529 --> 00:01:53,364 Wir sind mitten im Meer. 23 00:01:58,619 --> 00:01:59,829 Na bitte. 24 00:02:23,352 --> 00:02:24,687 Hallo… 25 00:02:27,023 --> 00:02:29,150 …Seelenfänger. 26 00:02:36,741 --> 00:02:38,409 Hm? 27 00:02:42,955 --> 00:02:45,416 Du hast das falsche Schiff erwischt. 28 00:02:45,499 --> 00:02:48,502 Hier ist kein Seelenfänger. Er ist mein Papa. 29 00:02:48,586 --> 00:02:49,420 Papa? 30 00:02:49,962 --> 00:02:51,297 Na so was. 31 00:02:52,757 --> 00:02:53,591 Äh. 32 00:02:53,674 --> 00:02:56,844 Ich habe das richtige Schiff erwischt. 33 00:02:56,928 --> 00:02:58,512 Und er kommt mit. 34 00:02:58,596 --> 00:02:59,430 Hm? 35 00:03:02,600 --> 00:03:04,185 -Po? -Keine Sorge. 36 00:03:04,268 --> 00:03:06,479 Diese Dame ist verwirrt. 37 00:03:06,562 --> 00:03:07,980 Das ist keine Dame. 38 00:03:08,064 --> 00:03:11,609 Das ist die Piratenkönigin Forouzan. 39 00:03:14,153 --> 00:03:17,198 Geh, oder wir werfen dich über Bord. 40 00:03:22,078 --> 00:03:23,037 Weimin? 41 00:03:23,120 --> 00:03:25,831 Colin? Du bist jetzt Pirat? 42 00:03:25,915 --> 00:03:28,584 Nein. Das ist nur ein Mittel zum Zweck. 43 00:03:28,668 --> 00:03:30,503 Ich bin ein echter Pirat. 44 00:03:32,463 --> 00:03:33,381 Holt sie euch! 45 00:04:08,708 --> 00:04:10,251 Ergebt euch. 46 00:04:19,218 --> 00:04:20,970 Nein! Oh, oh, oh! Was? 47 00:04:28,144 --> 00:04:31,272 Das ist Alice. Eine gute Freundin. 48 00:04:31,981 --> 00:04:33,399 Nehmt, was ihr könnt! 49 00:04:33,482 --> 00:04:36,235 Holt euch alles. Wir sind im Geschäft. 50 00:04:43,326 --> 00:04:44,744 Nicht so eilig. 51 00:04:44,827 --> 00:04:48,539 Im Namen der Königin von England übernehme ich das Kommando 52 00:04:48,622 --> 00:04:50,541 und verhafte euch alle. 53 00:04:52,418 --> 00:04:53,627 Sonst noch jemand? 54 00:04:57,089 --> 00:04:58,257 Nehmt Ping mit. 55 00:04:58,341 --> 00:04:59,467 Und die Bären. 56 00:05:00,092 --> 00:05:02,011 Für die gibt es Kopfgeld. 57 00:05:24,283 --> 00:05:26,786 Genießt es, im Meer zu sterben. 58 00:05:26,869 --> 00:05:29,830 He, komm schon. Wir sind auch was wert. 59 00:05:30,873 --> 00:05:32,708 Toll. Einfach toll. 60 00:05:32,792 --> 00:05:34,043 Wir stecken fest. 61 00:05:34,126 --> 00:05:36,879 Mit meiner Peitsche hätte ich sie besiegt. 62 00:05:41,342 --> 00:05:42,551 Hm? Was? 63 00:05:42,635 --> 00:05:44,053 Ich habe Werkzeug. 64 00:05:44,136 --> 00:05:46,972 Ich will nämlich nie feststecken. 65 00:05:47,556 --> 00:05:49,975 Ja, wer macht solche Fehler? 66 00:05:51,018 --> 00:05:52,603 Wohin bringt sie sie? 67 00:05:53,979 --> 00:05:57,441 An den Ort, zu dem alle Diebe wollen. 68 00:06:06,617 --> 00:06:10,704 Die Kerzenlicht-Bucht. Ein Paradies für Schmuggler. 69 00:06:10,788 --> 00:06:14,583 Hier verstecken sich die größten Diebe vor dem Gesetz. 70 00:06:14,667 --> 00:06:16,961 Aber nur wenige überleben. 71 00:06:18,003 --> 00:06:19,713 Wir holen meine Peitsche. 72 00:06:19,797 --> 00:06:21,382 Und unsere Freunde? 73 00:06:21,465 --> 00:06:22,967 Ja, ja, die auch. 74 00:06:49,201 --> 00:06:51,036 Ich sage, nach links. 75 00:06:51,120 --> 00:06:53,831 -Und ich sage, nach links. -War ja klar… 76 00:06:53,914 --> 00:06:57,877 Laut Legende enthaupten die Piraten Eindringlinge. 77 00:06:58,502 --> 00:07:00,212 Ich hoffe, wir sehen einen. 78 00:07:03,215 --> 00:07:05,009 Das wird toll. 79 00:07:09,972 --> 00:07:10,806 Sieh mal! 80 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 Los. 81 00:07:17,563 --> 00:07:18,606 Da sind sie. 82 00:07:18,689 --> 00:07:20,107 Wir müssen sie retten. 83 00:07:20,191 --> 00:07:21,317 Immer langsam. 84 00:07:22,318 --> 00:07:25,905 Wir müssen vor allem versuchen, uns anzupassen. 85 00:07:30,034 --> 00:07:31,911 Ah, da. Komm mit. 86 00:07:38,626 --> 00:07:39,460 Hm? 87 00:07:42,963 --> 00:07:44,256 Hm? Hm? 88 00:07:47,718 --> 00:07:50,304 Als würde man Babys Bonbons klauen. 89 00:07:50,387 --> 00:07:52,348 Darauf steht die Todesstrafe. 90 00:07:53,307 --> 00:07:54,850 He! Ihr zwei. 91 00:07:57,436 --> 00:07:59,355 Halt deinen Kopf fest. 92 00:08:03,400 --> 00:08:07,738 Meine Tochter sammelt Geld für das Piratenhilfsprogramm. 93 00:08:07,821 --> 00:08:11,367 Noch zehn Dublonen, und sie bekommt einen tollen Stift. 94 00:08:11,450 --> 00:08:13,577 Was? Nein. Nein. Geh weg. 95 00:08:14,453 --> 00:08:17,039 Tut mir leid. Schönen Tag noch. 96 00:08:17,998 --> 00:08:20,584 Sie wirken eigentlich ganz cool. 97 00:08:20,668 --> 00:08:23,379 Du weiß nicht, was cool bedeutet. 98 00:08:23,462 --> 00:08:24,797 Komm schon. 99 00:08:40,145 --> 00:08:45,317 Was haben die wohl vor? Eine Kneipenschlägerei? Ein Wettessen? 100 00:08:45,401 --> 00:08:48,737 Hoffentlich keinen Quizabend. Papa vergisst alles. 101 00:08:48,821 --> 00:08:50,573 Ich bezweifle es. 102 00:08:51,865 --> 00:08:53,075 -Pst. -Forouzan! 103 00:08:54,994 --> 00:08:56,328 Achtung! 104 00:08:56,412 --> 00:08:59,540 Das Gericht tagt jetzt. 105 00:09:02,334 --> 00:09:04,878 Oh, es ist ein Verfahren? Puh! 106 00:09:04,962 --> 00:09:05,796 Puh? 107 00:09:08,048 --> 00:09:11,427 Als würde jemand glauben, dass Papa ein Pirat ist. 108 00:09:12,469 --> 00:09:14,430 Das ist schnell vorbei. 109 00:09:15,556 --> 00:09:18,517 Äh, es scheint ziemlich klar zu sein, 110 00:09:18,601 --> 00:09:20,185 dass er sie kennt. 111 00:09:22,938 --> 00:09:25,232 Sie hat wohl seine Stadt überfallen. 112 00:09:25,316 --> 00:09:28,402 Sie ist sauer, weil er sich gewehrt hat. 113 00:09:28,485 --> 00:09:30,696 Er ist der Held dabei. 114 00:09:30,779 --> 00:09:32,823 Das klärt das Gericht. 115 00:09:34,241 --> 00:09:36,410 Erhebt euch alle 116 00:09:36,493 --> 00:09:39,204 für die ehrenwerte Richterin… 117 00:09:39,288 --> 00:09:41,248 …Forouzan! 118 00:09:42,416 --> 00:09:43,292 Was? 119 00:09:43,375 --> 00:09:44,835 Sie ist die Richterin? 120 00:09:45,961 --> 00:09:48,422 Regeln sind Regeln. 121 00:09:51,133 --> 00:09:52,009 Hm? 122 00:09:53,093 --> 00:09:55,095 Ping, der Seelenfänger, 123 00:09:55,179 --> 00:09:59,767 dir wird vorgeworfen, gegen Piratenkodex 1647 verstoßen zu haben. 124 00:09:59,850 --> 00:10:02,728 "Regeln sind Regeln"? Gerichtsverfahren? 125 00:10:02,811 --> 00:10:05,564 Ich hätte das hier vor 40 Jahren geplündert, 126 00:10:05,648 --> 00:10:07,941 wenn ich geahnt hätte, wie spießig… 127 00:10:08,025 --> 00:10:09,735 Was macht ihr hier? 128 00:10:09,818 --> 00:10:10,986 Oh, äh… 129 00:10:21,747 --> 00:10:23,165 Stirbst du nie? 130 00:10:23,248 --> 00:10:26,043 Ich soll Luthera von Landreth verhaften, 131 00:10:26,126 --> 00:10:27,378 und das tue ich. 132 00:10:28,045 --> 00:10:31,048 Viel Glück dabei, sie hier rauszuholen. 133 00:10:31,131 --> 00:10:35,552 Nach meiner Zeit mit Forouzan weiß ich, was den Piraten wichtig ist. 134 00:10:36,136 --> 00:10:39,556 Der Piratenkodex. Das ist unsere einzige Chance. 135 00:10:39,640 --> 00:10:43,310 Die haben bestimmt nicht alles aufgeschrieben… 136 00:10:47,731 --> 00:10:50,859 Das wird ja immer schlimmer. 137 00:10:52,403 --> 00:10:54,446 Der Fall des Seelenfängers… 138 00:10:54,530 --> 00:10:57,241 Was ist mit der Strafverteidigung 139 00:10:57,324 --> 00:11:00,994 gemäß Piratenkodex 637? 140 00:11:01,078 --> 00:11:05,290 Ja, ja. Möchte jemand als Verteidiger auftreten? 141 00:11:05,374 --> 00:11:06,250 Ich. 142 00:11:06,834 --> 00:11:08,752 Ich verteidige meinen Papa. 143 00:11:10,838 --> 00:11:12,423 Komm. Komm, hilf mir. 144 00:11:12,506 --> 00:11:15,217 -Was? -Du warst doch am Hof. 145 00:11:15,300 --> 00:11:18,095 Am königlichen Hof, nicht am Gerichtshof. 146 00:11:18,178 --> 00:11:21,932 Egal. Du bist so vornehm. Dich nehmen alle ernst. 147 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Na gut. 148 00:11:30,315 --> 00:11:31,275 Entspann dich. 149 00:11:31,358 --> 00:11:33,861 Ich hole uns hier raus. 150 00:11:33,944 --> 00:11:37,823 Po, ich wollte dir schon lange etwas sagen. 151 00:11:37,906 --> 00:11:40,409 Das Eröffnungsplädoyer, bitte. 152 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 Äh, hey. Also… 153 00:11:46,039 --> 00:11:48,000 Er ist der Falsche. 154 00:11:48,083 --> 00:11:51,211 Papa ist Nudelkoch, kein Pirat. 155 00:11:51,295 --> 00:11:52,629 Zeigt ihm das Tattoo. 156 00:12:03,265 --> 00:12:04,099 Hm? 157 00:12:16,612 --> 00:12:19,781 Piratenkodex 122. 158 00:12:19,865 --> 00:12:23,827 Piraten werden mit dem Zeichen des Piraten gebrandmarkt. 159 00:12:26,163 --> 00:12:27,331 Was? 160 00:12:27,414 --> 00:12:30,250 Papa. Du hast gesagt, du kennst sie nicht. 161 00:12:30,834 --> 00:12:32,461 Das hast du gesagt. 162 00:12:41,220 --> 00:12:43,388 Mitglieder des Piratengerichts. 163 00:12:43,472 --> 00:12:45,140 Sie ist so vornehm. 164 00:12:45,224 --> 00:12:47,518 Ihr Akzent nötigt mir Respekt ab. 165 00:12:51,605 --> 00:12:54,149 Nicht alle Piraten sind böse. 166 00:12:57,653 --> 00:13:01,949 Dieser Mann hat einen Panda adoptiert und unterstützt. 167 00:13:02,032 --> 00:13:03,909 Ja, ich lebe bei ihm. 168 00:13:03,992 --> 00:13:04,826 Freiwillig. 169 00:13:04,910 --> 00:13:08,163 Er gibt armen Menschen Essen umsonst. 170 00:13:08,247 --> 00:13:09,540 Wir haben Schulden. 171 00:13:10,791 --> 00:13:13,627 Er ist ehrlich, fleißig und anständig. 172 00:13:13,710 --> 00:13:16,088 Und was auch immer er getan hat, 173 00:13:16,171 --> 00:13:19,174 das hat er ganz sicher wettgemacht. 174 00:13:20,217 --> 00:13:21,468 Buh! 175 00:13:22,553 --> 00:13:25,931 -Er hat mein Glasauge geklaut! -Mein Schiff angezündet! 176 00:13:26,014 --> 00:13:27,849 Mein Auge in Brand gesetzt! 177 00:13:28,600 --> 00:13:30,352 Wer macht so was? Und wie? 178 00:13:30,435 --> 00:13:31,812 Der Fänger! 179 00:13:31,895 --> 00:13:32,854 Er ist es. 180 00:13:32,938 --> 00:13:34,523 Er ist schuldig! 181 00:13:42,364 --> 00:13:43,824 Soll das ein Witz sein? 182 00:13:43,907 --> 00:13:46,660 Wie finden wir hier den Piratenkodex? 183 00:13:47,160 --> 00:13:50,414 Piratenkodex Band eins, zwei, drei, vier… 184 00:13:50,497 --> 00:13:53,041 Das alles hier ist der Kodex? 185 00:13:53,709 --> 00:13:57,462 Es gibt auch noch eine kleine Kinderabteilung. 186 00:13:58,255 --> 00:14:00,632 Langweilig, oder? 187 00:14:12,644 --> 00:14:14,438 Fänger! Fänger! 188 00:14:15,105 --> 00:14:17,357 Papa, warum hast du nichts gesagt? 189 00:14:17,441 --> 00:14:19,526 Er hat mir Essen gestohlen. 190 00:14:19,610 --> 00:14:20,944 Buh! 191 00:14:21,028 --> 00:14:24,197 Du hast mich immer wieder unterbrochen. 192 00:14:24,281 --> 00:14:27,159 Er hat tagelang nicht geduscht. 193 00:14:27,993 --> 00:14:30,579 Kein Verbrechen, aber rücksichtslos. 194 00:14:30,662 --> 00:14:32,080 Buh! 195 00:14:32,164 --> 00:14:35,250 Danke für eure Erinnerungen an den Seelenfänger, 196 00:14:35,334 --> 00:14:38,503 aber es geht um ein bestimmtes Verbrechen. 197 00:14:38,587 --> 00:14:41,715 Es geht um die Zeit vor 30 Jahren. 198 00:14:43,508 --> 00:14:46,887 Wir waren das grausamste Duo der sieben Meere. 199 00:14:46,970 --> 00:14:50,474 Ich als Kapitän. Der Fänger als erster Offizier. 200 00:14:51,600 --> 00:14:53,644 Wir waren nicht zu stoppen 201 00:14:53,727 --> 00:14:57,814 und plünderten eine Stadt nach der anderen. 202 00:14:57,898 --> 00:14:59,983 Niemand konnte uns besiegen. 203 00:15:00,067 --> 00:15:03,612 Nicht einmal die Ritter von England. 204 00:15:04,613 --> 00:15:07,658 Aber irgendetwas lief furchtbar schief. 205 00:15:08,450 --> 00:15:13,205 Eines Nachts fuhr unsere Flotte direkt in die englischen Schiffe. 206 00:15:16,875 --> 00:15:19,169 Ich entkam nur knapp. 207 00:15:19,836 --> 00:15:22,839 Doch der Fänger war nirgends zu finden. 208 00:15:23,674 --> 00:15:28,553 Nach der Schlacht sagte jemand, er habe Ping über Bord gehen sehen. 209 00:15:28,637 --> 00:15:30,681 Er war im Meer verschollen. 210 00:15:31,306 --> 00:15:34,643 Ich verlor nicht nur meinen ersten Offizier, sondern… 211 00:15:35,352 --> 00:15:36,603 …meine erste Liebe. 212 00:15:37,938 --> 00:15:40,399 Wow. Warte mal. Ihr zwei wart… 213 00:15:40,482 --> 00:15:41,733 Verlobt. 214 00:15:41,817 --> 00:15:43,777 Sie wäre fast meine Mutter? 215 00:15:43,860 --> 00:15:46,655 So funktioniert das nicht. 216 00:15:46,738 --> 00:15:50,367 Ich erkannte erst Jahre später, dass du 217 00:15:50,450 --> 00:15:53,912 unser Schiff in diesen Kampf verwickelt hast. 218 00:15:53,996 --> 00:15:56,331 Du hast du mich dafür verlassen. 219 00:16:08,176 --> 00:16:10,721 Letzte Worte von der Verteidigung? 220 00:16:11,847 --> 00:16:12,806 Verräter! 221 00:16:12,889 --> 00:16:15,058 -Verräter. -Buh! 222 00:16:16,518 --> 00:16:21,648 Meine größte Schuld besteht darin, dass ich meinen Sohn enttäuscht habe. 223 00:16:22,733 --> 00:16:24,943 Oh, es tut mir leid, Po. 224 00:16:29,865 --> 00:16:30,699 Nein. 225 00:16:31,366 --> 00:16:33,910 Du bist des Verrats schuldig. 226 00:16:33,994 --> 00:16:37,497 Das Gericht verurteilt Ping, den Seelenfänger, 227 00:16:37,581 --> 00:16:39,875 in allen Anklagepunkten. 228 00:16:39,958 --> 00:16:41,293 Schuldig! 229 00:16:41,376 --> 00:16:44,629 Er wird mit dem Tod bestraft. 230 00:17:21,541 --> 00:17:22,501 He, ihr! 231 00:17:23,543 --> 00:17:25,212 Bringt das auch ins Lager. 232 00:17:46,233 --> 00:17:49,402 -Diese Bücher sind nutzlos. -Lies weiter. 233 00:17:49,486 --> 00:17:52,948 Cool. Komplexe juristische Ausführungen. 234 00:17:53,031 --> 00:17:57,202 Können wir jemanden entführen und gegen unsere Freunde eintauschen? 235 00:17:57,285 --> 00:18:00,413 -Wir wären tot, ehe… -…ihr die Bibliothek verlasst. 236 00:18:02,207 --> 00:18:05,418 Ähm, wir sind auch Piraten, okay? 237 00:18:25,355 --> 00:18:26,439 Aua! He! 238 00:18:27,774 --> 00:18:28,608 Lass das. 239 00:18:56,887 --> 00:18:58,263 Ich sehe dich! 240 00:18:59,514 --> 00:19:00,599 Aha! 241 00:19:21,161 --> 00:19:23,455 Nicht alle Bücher sind nutzlos. 242 00:19:25,457 --> 00:19:26,291 Das ist es. 243 00:19:26,374 --> 00:19:27,417 Was? 244 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Wow! 245 00:19:52,651 --> 00:19:55,570 Darum kann Papa so gut mit dem Messer umgehen. 246 00:19:55,654 --> 00:19:59,532 Köche bewegen sich immer am Rande der Legalität. 247 00:19:59,616 --> 00:20:02,619 Da steckt bestimmt noch mehr dahinter. 248 00:20:02,702 --> 00:20:05,205 Das erfährst du nur, wenn er überlebt. 249 00:20:17,259 --> 00:20:21,263 Das Urteil lautet: Hochverrat, Brandstiftung, Diebstahl 250 00:20:21,346 --> 00:20:25,100 und mangelnde Körperpflege über einen langen Zeitraum. 251 00:20:25,600 --> 00:20:28,937 Vielleicht kann ich das hier abarbeiten? 252 00:20:31,648 --> 00:20:33,400 Keine Gnade. 253 00:20:33,483 --> 00:20:35,568 -Po? -Das geschieht dir recht. 254 00:20:36,611 --> 00:20:37,612 Po? 255 00:20:38,530 --> 00:20:41,032 Ich verurteile dich hiermit zum… 256 00:20:46,663 --> 00:20:48,665 Ich wusste es, mein Sohn. 257 00:20:48,748 --> 00:20:50,500 Ich will Gerechtigkeit. 258 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 Oh! 259 00:21:05,098 --> 00:21:06,182 Das war gut. 260 00:21:12,856 --> 00:21:14,024 Puh! 261 00:21:14,107 --> 00:21:16,568 Bleib doch stehen. 262 00:21:22,615 --> 00:21:26,578 Lass uns hier abhauen und das alles vergessen. 263 00:21:26,661 --> 00:21:28,371 Dass du mich belogen hast? 264 00:21:28,455 --> 00:21:31,624 Ich weiß nicht, wer du bist. Und wer ich bin. 265 00:21:31,708 --> 00:21:33,626 Klinge, bist du wirklich du? 266 00:21:33,710 --> 00:21:35,295 Das machen wir später. 267 00:21:36,379 --> 00:21:38,214 Ich mache es selbst. 268 00:21:52,437 --> 00:21:53,271 Halt! 269 00:21:54,564 --> 00:21:57,776 Piratenkodex Nummer 32457. 270 00:21:57,859 --> 00:22:00,987 "Bei Verbrechen gegen andere Piraten 271 00:22:01,071 --> 00:22:04,324 können Angeklagte ihren Namen reinwaschen." 272 00:22:04,407 --> 00:22:07,744 Oh nein! Nicht 32457! 273 00:22:08,411 --> 00:22:10,455 Und das Kleingedruckte? 274 00:22:11,039 --> 00:22:13,124 Das sollte man immer lesen. 275 00:22:13,708 --> 00:22:17,170 Ihr meint das Turnier des sicheren Verderbens? 276 00:22:17,754 --> 00:22:19,839 Gut. Wie lauten die Regeln? 277 00:22:19,923 --> 00:22:21,383 Die Regeln lauten… 278 00:22:24,177 --> 00:22:25,678 Es gibt keine Regeln. 279 00:22:33,603 --> 00:22:34,896 Ja, natürlich. 280 00:22:36,106 --> 00:22:38,233 Ich hasse es hier. 281 00:23:05,343 --> 00:23:10,348 Untertitel von: Lena Karsten