1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:37,205 --> 00:00:38,581 Dumplinger… 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,503 -Giftgass! -Er det en greie? 4 00:00:43,586 --> 00:00:44,629 Hva? 5 00:00:44,712 --> 00:00:47,298 Jeg skal ikke bli forgiftet igjen. 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 Blås på den! Blås den bort! 7 00:00:57,517 --> 00:01:01,521 Det funker ikke. Ta Tianshang-våpnene. Forlat skipet! 8 00:01:02,939 --> 00:01:05,775 -Po. Det er tåke. -Å! 9 00:01:05,858 --> 00:01:08,319 Som betyr at vi nesten er i England. 10 00:01:09,237 --> 00:01:11,989 Ett skritt nærmere å ødelegge våpnene. 11 00:01:14,992 --> 00:01:21,999 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 12 00:01:25,002 --> 00:01:27,505 Jeg vil ha pisken min! 13 00:01:29,423 --> 00:01:31,300 Du får den ikke ut derfra. 14 00:01:31,384 --> 00:01:35,763 Det er ugjenn… om… ugjennom… Du kan ikke åp… det er låst. 15 00:01:35,847 --> 00:01:37,431 Jeg vil ha pisken. 16 00:01:39,225 --> 00:01:43,312 Kom igjen. Vi lovte Mastodont å ikke bruke dem. 17 00:01:43,396 --> 00:01:44,313 Han er ikke her. 18 00:01:44,397 --> 00:01:47,358 -Han er fanget i det Vindhjulet. -Rukhmini. 19 00:01:48,150 --> 00:01:51,445 -Hvordan skal jeg forsvare meg? -Mot hvem? 20 00:01:51,529 --> 00:01:53,656 Vi er midt ute på havet. 21 00:01:58,578 --> 00:01:59,829 Se hva du gjorde. 22 00:02:23,352 --> 00:02:24,687 Hallo… 23 00:02:27,023 --> 00:02:29,150 Sjelerøver'n. 24 00:02:36,741 --> 00:02:38,409 Hva? 25 00:02:42,955 --> 00:02:45,416 Jeg tror du har feil skip, kompis. 26 00:02:45,499 --> 00:02:48,502 Ingen Sjelerøver her. Dette er faren min. 27 00:02:48,586 --> 00:02:49,420 Far? 28 00:02:49,962 --> 00:02:51,297 Du har vært opptatt. 29 00:02:53,674 --> 00:02:56,844 Men jeg har helt rett skip, kompis. 30 00:02:56,928 --> 00:02:59,430 -Og han blir med meg. -Hva? 31 00:03:02,558 --> 00:03:04,185 -Po? -Slapp av, pappa. 32 00:03:04,268 --> 00:03:07,980 -Denne damen er forvirret. -Det er ingen dame. 33 00:03:08,064 --> 00:03:11,609 Det er Piratdronningen Forouzan. 34 00:03:14,153 --> 00:03:17,365 Du kan dra nå, eller så kaster vi deg over bord. 35 00:03:22,078 --> 00:03:25,831 -Weimin? -Colin? Er du pirat nå? 36 00:03:25,915 --> 00:03:28,584 Nei. Bare midlertidig. 37 00:03:28,668 --> 00:03:30,503 Jeg er pirat. En ordentlig. 38 00:03:32,463 --> 00:03:33,381 Ta dem! 39 00:04:08,708 --> 00:04:10,251 Overgi dere nå. 40 00:04:19,176 --> 00:04:20,970 Nei! Oi, oi, oi! Hva? 41 00:04:28,144 --> 00:04:31,272 Si hei til Alice. Hun er en venn. 42 00:04:31,981 --> 00:04:33,399 Ta det dere kan! 43 00:04:33,482 --> 00:04:36,235 Ta den, gutter. Sjappa er åpen. 44 00:04:43,326 --> 00:04:48,372 På vegne av dronningen av England, tar jeg herved over dette skipet, 45 00:04:48,456 --> 00:04:50,708 og tar dere som mine fanger… 46 00:04:52,418 --> 00:04:53,627 Noen andre? 47 00:04:57,089 --> 00:04:58,257 Ta Ping. 48 00:04:58,341 --> 00:05:02,011 Bjørnene, også. Det er dusør for dem. 49 00:05:24,283 --> 00:05:26,786 Nyt å dø midt ute på havet. 50 00:05:26,869 --> 00:05:29,830 -Farvel. -Kom igjen. Vi er også verdifulle. 51 00:05:30,873 --> 00:05:32,708 Topp. Bare topp. 52 00:05:32,792 --> 00:05:37,004 Vi er strandet. Hadde jeg pisken min kunne vi tatt dem lett. 53 00:05:41,342 --> 00:05:44,053 -Hva? -Jeg tok med verktøyet mitt, ok? 54 00:05:44,136 --> 00:05:46,972 Jeg har en "bli aldri strandet"-policy. 55 00:05:47,056 --> 00:05:49,975 Hvilken taper kunne vel gjort en sånn feil? 56 00:05:50,893 --> 00:05:52,770 Vet du hvor hun tar dem hen? 57 00:05:53,979 --> 00:05:57,441 Et sted alle tyver håper å se en dag. 58 00:06:06,617 --> 00:06:10,621 Den dunkle grotten. En smuglers paradis 59 00:06:10,704 --> 00:06:14,583 der de mest hensynsløse tyvene gjemmer seg fra loven, 60 00:06:14,667 --> 00:06:17,086 selv om få kommer derfra i live. 61 00:06:18,003 --> 00:06:19,713 Vi henter pisken min. 62 00:06:19,797 --> 00:06:21,382 Og vennene våre? 63 00:06:21,465 --> 00:06:23,008 Ja, ja, dem også. 64 00:06:49,201 --> 00:06:51,036 Jeg sier venstre. 65 00:06:51,120 --> 00:06:53,831 -Og jeg sier venstre. -Ja. 66 00:06:53,914 --> 00:06:55,040 Legenden sier 67 00:06:55,124 --> 00:07:00,212 at piratene hogde hodet av inntrengere. Håper vi får se en av dem. 68 00:07:03,215 --> 00:07:05,009 Dette blir bra. 69 00:07:09,972 --> 00:07:10,806 Se! 70 00:07:16,187 --> 00:07:17,021 Gå. 71 00:07:17,563 --> 00:07:18,606 Der er de. 72 00:07:18,689 --> 00:07:21,317 -Vi må redde dem. -Ro ned, gutt. 73 00:07:22,318 --> 00:07:25,988 Det første først. Vi må jobbe med å passe inn. 74 00:07:30,034 --> 00:07:31,911 Der. Følg etter meg. 75 00:07:47,676 --> 00:07:52,348 Som å rappe godteri fra en pirat. Som også straffes med døden. 76 00:07:53,307 --> 00:07:54,850 Oi! Dere to. 77 00:07:57,353 --> 00:07:59,355 Nå starter det. Pass på hodet. 78 00:08:03,359 --> 00:08:07,738 Ungen min samler inn penger til et "Spons en sjøulk"-program. 79 00:08:07,821 --> 00:08:11,367 Ti dubloner til og hun får en veldig fin pen. 80 00:08:11,450 --> 00:08:13,577 Hva? Nei, gå vekk. 81 00:08:14,370 --> 00:08:17,039 Beklager forstyrrelsen. Ha en fin dag. 82 00:08:17,957 --> 00:08:20,584 De virker ganske greie? 83 00:08:20,668 --> 00:08:23,379 Du aner ikke hva grei betyr. 84 00:08:23,462 --> 00:08:24,797 Kom, vi går. 85 00:08:40,145 --> 00:08:43,315 Hva tror du de planlegger? Et slagsmål? 86 00:08:43,399 --> 00:08:46,652 Spisekonkurranse? Håper det ikke er en quiz. 87 00:08:46,735 --> 00:08:50,656 -Pappa glemmer ting under press. -Tviler det blir quiz. 88 00:08:52,116 --> 00:08:53,075 Forouzan! 89 00:08:54,994 --> 00:08:56,328 Hør etter! 90 00:08:56,412 --> 00:08:59,540 Retten er nå satt. 91 00:09:02,293 --> 00:09:04,878 Å, en rettssak? Flaks! 92 00:09:04,962 --> 00:09:05,796 Flaks? 93 00:09:08,048 --> 00:09:11,427 Se deg rundt. Vil noen tro at pappa er pirat? 94 00:09:12,469 --> 00:09:14,722 Dette blir en enkel sak. 95 00:09:15,556 --> 00:09:20,227 Jeg mener, det er jo tydelig at faren din kjenner denne kvinnen. 96 00:09:22,771 --> 00:09:25,232 Hun har nok raidet byen. 97 00:09:25,316 --> 00:09:28,319 Han stod opp mot henne, nå er hun sint. 98 00:09:28,402 --> 00:09:32,823 Han er helten i historien. Dommeren vil oppklare alt. 99 00:09:34,241 --> 00:09:36,410 Reis dere 100 00:09:36,493 --> 00:09:39,204 for ærede dommer… 101 00:09:39,288 --> 00:09:41,248 Forouzan! 102 00:09:42,416 --> 00:09:44,835 -Hva? -Hun er dommeren? 103 00:09:45,961 --> 00:09:48,422 Regler er regler. 104 00:09:51,133 --> 00:09:52,009 Hva? 105 00:09:53,093 --> 00:09:55,095 Ping, Sjelerøver'n, 106 00:09:55,179 --> 00:09:59,767 du er anklaget for å ha brutt Piratkodeks 1647. 107 00:09:59,850 --> 00:10:02,728 "Regler er regler"? Rettssaker? 108 00:10:02,811 --> 00:10:05,522 Jeg hadde raidet stedet for 40 år siden 109 00:10:05,606 --> 00:10:07,983 om jeg visste de var snerpete… 110 00:10:08,067 --> 00:10:10,986 -Hva gjør dere to her? -Å… 111 00:10:21,747 --> 00:10:23,165 Dør dere aldri? 112 00:10:23,248 --> 00:10:27,294 Jeg skal arrestere Luthera av Landreth. 113 00:10:27,378 --> 00:10:31,048 Lykke til med å få henne vekk fra disse snerpene. 114 00:10:31,131 --> 00:10:35,552 Jeg har vært mye med Forouzan. Jeg vet hva piratene setter høyest. 115 00:10:36,136 --> 00:10:39,556 Piratkodeksen, vår eneste billett fra denne øya. 116 00:10:39,640 --> 00:10:43,602 De har den jo ikke skrevet ned noe sted så noen… 117 00:10:47,731 --> 00:10:50,859 Dette stedet blir bare verre… 118 00:10:52,403 --> 00:10:54,446 I saken med Sjelerøver'n… 119 00:10:54,530 --> 00:11:00,994 …kan den tiltalte kreve en forsvarer ifølge Piratkodeks 637. 120 00:11:01,078 --> 00:11:05,290 Ja. Ønsker noen her å opptre som forsvarer på vegne av… 121 00:11:05,374 --> 00:11:06,250 Jeg. 122 00:11:06,834 --> 00:11:08,752 Jeg vil forsvare min far. 123 00:11:10,838 --> 00:11:12,423 Kom igjen, hjelp meg. 124 00:11:12,506 --> 00:11:15,175 -Hva? -Du sa du var en del av retten. 125 00:11:15,259 --> 00:11:18,095 En del av en rettsstat, ikke en rettssak. 126 00:11:18,178 --> 00:11:21,932 Samme det. Du er elegant, Folk vil ta deg på alvor. 127 00:11:24,893 --> 00:11:25,769 Greit. 128 00:11:30,274 --> 00:11:33,861 Slapp av, pappa. Jeg skal rydde opp og få oss vekk. 129 00:11:33,944 --> 00:11:37,781 Po, det er noen ting jeg skulle ha fortalt deg. 130 00:11:37,865 --> 00:11:40,409 Forsvarets åpningsinnlegg, takk. 131 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 Hei. Så… 132 00:11:46,039 --> 00:11:48,000 Hør, dere har feil mann. 133 00:11:48,083 --> 00:11:51,128 Far eier en nudelsjappe. Han er ingen pirat. 134 00:11:51,211 --> 00:11:52,629 Vis ham tatoveringen. 135 00:12:03,265 --> 00:12:04,099 Hva? 136 00:12:16,612 --> 00:12:19,781 Piratkodeks 122. 137 00:12:19,865 --> 00:12:23,827 Pirater må merkes med Piratmerket. 138 00:12:26,163 --> 00:12:27,331 Hva? 139 00:12:27,414 --> 00:12:30,250 Pappa. Du sa du aldri hadde møtt dem før. 140 00:12:30,834 --> 00:12:32,461 Du sa det. 141 00:12:41,220 --> 00:12:43,388 Medlemmer av Pirat-retten. 142 00:12:43,472 --> 00:12:45,140 Så elegant. 143 00:12:45,224 --> 00:12:47,518 Aksenten gir respekt. 144 00:12:51,563 --> 00:12:54,775 Dere vet at å være pirat ikke betyr å være ond. 145 00:12:57,611 --> 00:13:01,949 Mannen adopterte en foreldreløs panda og støttet ham hele livet. 146 00:13:02,032 --> 00:13:04,826 Sant. Jeg bor der fortsatt. Frivillig. 147 00:13:04,910 --> 00:13:08,247 Han gir andre mat, selv når de ikke kan betale. 148 00:13:08,330 --> 00:13:09,540 Vi står i gjeld. 149 00:13:10,791 --> 00:13:16,088 Han er ærlig, et godt menneske. Samme hva han gjorde mot Piratdronningen, 150 00:13:16,171 --> 00:13:19,174 er jeg sikker på at han har gjort opp for det. 151 00:13:20,217 --> 00:13:21,468 Buu! 152 00:13:22,553 --> 00:13:24,179 Han stjal glassøyet mitt! 153 00:13:24,263 --> 00:13:25,931 Han tente på skipet mitt! 154 00:13:26,014 --> 00:13:27,849 Han tente på øyet mitt! 155 00:13:28,559 --> 00:13:30,352 Hvem gjør sånn? Og hvordan? 156 00:13:30,435 --> 00:13:31,812 Røver'n! 157 00:13:31,895 --> 00:13:34,565 -Han er Røver'n. -Røver'n er skyldig! 158 00:13:42,364 --> 00:13:46,410 Hvordan skal vi finne Piratkodeksen blant… 159 00:13:47,077 --> 00:13:50,414 Piratkodeks bind en, bind to, tre, fire… 160 00:13:50,497 --> 00:13:53,041 Er hele dette stedet kodeksen? 161 00:13:53,709 --> 00:13:57,462 Ja, vi har også en liten ungdomsavdeling der borte. 162 00:13:58,213 --> 00:14:00,632 Jeg mener, kjedelig, eller hva? 163 00:14:12,644 --> 00:14:14,438 Røver'n! Røver'n! 164 00:14:15,105 --> 00:14:17,357 Pappa, hvorfor sa du ikke noe? 165 00:14:17,441 --> 00:14:19,526 Han stjal mat fra meg. 166 00:14:19,610 --> 00:14:20,944 Buu! 167 00:14:21,028 --> 00:14:24,197 Jeg prøvde, men du avbrøt meg. 168 00:14:24,281 --> 00:14:27,159 Han ville ikke dusje på flere dager. 169 00:14:27,993 --> 00:14:30,621 Ikke straffbart, men lite hensynsfullt. 170 00:14:30,704 --> 00:14:31,955 Buu! 171 00:14:32,039 --> 00:14:35,334 Takk for at du deler minner om Sjelerøver'n, 172 00:14:35,417 --> 00:14:38,503 men han er her for en bestemt forbrytelse. 173 00:14:38,587 --> 00:14:41,715 La meg ta dere 30 år tilbake. 174 00:14:43,508 --> 00:14:46,887 Vi var den mest fryktede duoen på de syv hav. 175 00:14:46,970 --> 00:14:50,474 Jeg som kaptein, med Røver'n som førstestyrmann. 176 00:14:51,600 --> 00:14:53,644 Vi var ustoppelige, 177 00:14:53,727 --> 00:14:57,814 røvet og plyndret mens vi raidet by etter by. 178 00:14:57,898 --> 00:14:59,983 Ingen kunne overvinne oss. 179 00:15:00,067 --> 00:15:03,612 Ikke engang ridderne av England kunne fange oss. 180 00:15:04,613 --> 00:15:07,741 Men noe gikk forferdelig galt. 181 00:15:08,450 --> 00:15:13,205 En natt ble flåten vår styrt rett inn i de engelske skipene. 182 00:15:16,875 --> 00:15:19,169 Jeg slapp så vidt unna i live. 183 00:15:19,836 --> 00:15:22,839 Men Røver'n ble ikke funnet. 184 00:15:23,674 --> 00:15:28,553 Etter slaget sa en av matrosene at han så Ping gå over bord. 185 00:15:28,637 --> 00:15:30,681 Fortapt i havet. 186 00:15:31,306 --> 00:15:36,478 Jeg mistet min førstestyrmann, men også… min første kjærlighet. 187 00:15:37,938 --> 00:15:40,399 Hei, hei, hei. Vent. Var dere to… 188 00:15:40,482 --> 00:15:41,733 Forlovet. 189 00:15:41,817 --> 00:15:43,777 Hun var nesten moren min? 190 00:15:43,860 --> 00:15:46,655 Det er ikke sånn det fungerer. 191 00:15:46,738 --> 00:15:50,367 Det var flere år før jeg innså at det var du 192 00:15:50,450 --> 00:15:53,912 som styrte skipet vårt inn i slaget, med vilje. 193 00:15:53,996 --> 00:15:56,331 Du forlot meg for dette. 194 00:16:08,176 --> 00:16:10,721 Har forsvaret noen siste ord? 195 00:16:11,847 --> 00:16:12,806 Forræder! 196 00:16:12,889 --> 00:16:15,058 -Sviker. -Buu! 197 00:16:16,518 --> 00:16:21,648 Jeg tror det jeg er mest skyldig i er å svikte sønnen min. 198 00:16:22,733 --> 00:16:24,943 Jeg beklager, Po. 199 00:16:29,865 --> 00:16:30,699 Nei. 200 00:16:31,366 --> 00:16:33,910 Du er mest skyldig i forræderi. 201 00:16:33,994 --> 00:16:37,497 Retten finner Ping, Sjelerøver'n, 202 00:16:37,581 --> 00:16:39,875 skyldig på alle punkter. 203 00:16:39,958 --> 00:16:41,293 Skyldig! Skyldig! 204 00:16:41,376 --> 00:16:44,629 Straffen er døden. 205 00:17:21,541 --> 00:17:22,501 Oi! Dere to! 206 00:17:23,502 --> 00:17:25,295 Ta dette til lageret, også. 207 00:17:46,191 --> 00:17:49,402 -Disse bøkene er ubrukelige. -Fortsett å lese. 208 00:17:49,486 --> 00:17:52,948 De har kule greier her. Intrikate lovgreier. 209 00:17:53,031 --> 00:17:57,160 Kan vi ikke kidnappe noen og bytte dem mot vennene våre? 210 00:17:57,244 --> 00:18:00,580 -Vi hadde vært døde før… -…dere forlater stedet. 211 00:18:02,165 --> 00:18:05,418 Vi er også pirater, ok? 212 00:18:25,355 --> 00:18:26,439 Au. Hei! 213 00:18:27,774 --> 00:18:28,608 Slutt. 214 00:18:56,887 --> 00:18:58,263 Jeg ser deg! 215 00:18:59,514 --> 00:19:00,599 Aha! 216 00:19:21,161 --> 00:19:23,455 Ok. Ikke alle bøker er ubrukelige. 217 00:19:25,457 --> 00:19:27,417 -Du fant den. -Hva? 218 00:19:52,651 --> 00:19:55,570 Så det er derfor pappa er så god med kniv. 219 00:19:55,654 --> 00:19:59,532 En kokk er ett skritt unna å være kjempekriminell. 220 00:19:59,616 --> 00:20:02,619 Vi har alle hemmeligheter. Det er nok mer, 221 00:20:02,702 --> 00:20:05,372 men det finner du bare ut om han overlever. 222 00:20:17,259 --> 00:20:21,263 Sjelerøver'n, du er siktet for forræderi, brann, tyveri, 223 00:20:21,346 --> 00:20:25,392 og å ikke bade på en ukomfortabel lang periode. 224 00:20:25,475 --> 00:20:29,354 Kanskje jeg kan betale ved å gjøre noen oppgaver på øya? 225 00:20:31,648 --> 00:20:33,400 Ingen nåde. 226 00:20:33,483 --> 00:20:36,486 -Po? -Det er det du får. 227 00:20:36,569 --> 00:20:37,612 Po? 228 00:20:38,530 --> 00:20:41,032 Herved dømmer jeg deg til… 229 00:20:46,663 --> 00:20:50,500 -Jeg visste at du ville komme. -Jeg vil ha rettferdighet. 230 00:21:02,804 --> 00:21:03,763 Å! 231 00:21:05,056 --> 00:21:06,182 Bra. 232 00:21:14,107 --> 00:21:16,568 Kan du stå stille? 233 00:21:22,615 --> 00:21:26,578 La oss gå ned fra steinen, og glemme at dette skjedde. 234 00:21:26,661 --> 00:21:28,371 Glemme at du løy for meg? 235 00:21:28,455 --> 00:21:31,624 Jeg vet ikke hvem du er, og ikke hvem jeg er. 236 00:21:31,708 --> 00:21:35,295 -Blad, er du den jeg tror du er? -Vi tar det senere. 237 00:21:36,379 --> 00:21:38,214 Jeg gjør det selv. 238 00:21:52,437 --> 00:21:53,313 Hold den! 239 00:21:54,564 --> 00:22:00,862 Piratkodeks 32457. En pirat som er dømt for lovbrudd mot en annen pirat 240 00:22:00,945 --> 00:22:04,324 kan få en annen rettssak for å renvaske seg. 241 00:22:04,407 --> 00:22:07,744 Å nei! Ikke 32457! 242 00:22:08,411 --> 00:22:10,455 Leste du det med liten skrift? 243 00:22:11,039 --> 00:22:13,124 Les alltid den lille skriften. 244 00:22:13,708 --> 00:22:17,170 Du påkalte akkurat Undergangs-turneringen. 245 00:22:17,754 --> 00:22:19,839 Greit. Hva er reglene? 246 00:22:19,923 --> 00:22:21,383 Reglene er… 247 00:22:24,177 --> 00:22:25,678 Det er ingen regler. 248 00:22:33,603 --> 00:22:34,896 Så klart. 249 00:22:36,106 --> 00:22:38,233 Jeg hater dette stedet. 250 00:23:07,679 --> 00:23:10,348 Tekst: Rikke Carlberg