1 00:00:11,053 --> 00:00:13,264 [exclaiming, grunting] 2 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 3 00:00:18,561 --> 00:00:22,148 [serene music plays] 4 00:00:22,231 --> 00:00:25,735 With the north-facing light, I'm gonna want my condo 5 00:00:25,818 --> 00:00:27,737 right about here. 6 00:00:27,820 --> 00:00:31,199 Forouzan, listen to me. We need to be in England by the new moon! 7 00:00:31,783 --> 00:00:35,828 Not my problem. I'm retired, starting right now. 8 00:00:35,912 --> 00:00:37,121 [sighs] 9 00:00:37,205 --> 00:00:38,081 [gasps] 10 00:00:38,164 --> 00:00:40,416 Forouzan, get up! 11 00:00:40,500 --> 00:00:42,794 -We have to go! -[birds chirping] 12 00:00:45,129 --> 00:00:49,008 That ship looks packed with supplies. We finally feast! 13 00:00:49,091 --> 00:00:50,343 [cackles] 14 00:00:50,426 --> 00:00:52,136 -[cracking] -[grunting] 15 00:00:52,220 --> 00:00:55,973 My bones! Those weasels really did a number on me. 16 00:00:56,057 --> 00:00:59,727 No matter. Hoist me up, fellas. Tonight, we feast! 17 00:00:59,811 --> 00:01:02,271 Basil, raiding music in D minor. 18 00:01:02,355 --> 00:01:04,398 [cheerful guitar music plays] 19 00:01:07,610 --> 00:01:08,694 But my son! 20 00:01:08,778 --> 00:01:11,114 Nope. Retired. 21 00:01:11,197 --> 00:01:13,157 F-Fine. [chuckles] 22 00:01:13,241 --> 00:01:17,703 You leave me no choice. I'm commandeering your ship. [laughs] 23 00:01:17,787 --> 00:01:20,706 Sure you are. [laughs] 24 00:01:21,415 --> 00:01:22,542 Hm. 25 00:01:22,625 --> 00:01:24,877 -[mages clamoring] -[exclaims] 26 00:01:27,296 --> 00:01:29,841 [gasps] Oh no! The weapons! 27 00:01:29,924 --> 00:01:31,342 [guitar music plays] 28 00:01:31,425 --> 00:01:32,635 Get that one! 29 00:01:33,553 --> 00:01:37,765 Hey! I'm the Pirate Queen! You don't pirate me! 30 00:01:37,849 --> 00:01:39,600 Reaper, let's get 'em! 31 00:01:39,684 --> 00:01:40,935 [gasps] Reaper? 32 00:01:41,018 --> 00:01:43,104 [grunts] I've gotta hide these weapons. 33 00:01:43,187 --> 00:01:46,691 Are you seriously abandoning me again? 34 00:01:48,025 --> 00:01:50,194 [dramatic music plays] 35 00:01:52,280 --> 00:01:53,281 [grunts] 36 00:01:53,364 --> 00:01:54,198 [whistles] 37 00:01:55,324 --> 00:01:57,535 [groaning] 38 00:01:58,327 --> 00:01:59,662 Hold them off, Alice! 39 00:01:59,745 --> 00:02:01,914 [groaning] 40 00:02:06,210 --> 00:02:08,212 -[dramatic music plays] -[exclaims] 41 00:02:14,635 --> 00:02:16,846 Is that food? [yells] 42 00:02:17,555 --> 00:02:18,556 [yells] 43 00:02:20,141 --> 00:02:22,435 [exclaiming] 44 00:02:23,728 --> 00:02:26,022 [groans] 45 00:02:26,522 --> 00:02:28,482 -[Alice groans] -[gasps] Over there! 46 00:02:30,902 --> 00:02:32,904 [groaning] 47 00:02:34,155 --> 00:02:37,116 They've got something extra special in that chest! 48 00:02:37,617 --> 00:02:38,701 After them! 49 00:02:41,412 --> 00:02:43,915 [atmospheric music plays] 50 00:02:52,590 --> 00:02:55,593 [atmospheric music plays] 51 00:03:14,236 --> 00:03:16,113 "We left the bog with a new goal: 52 00:03:16,197 --> 00:03:20,242 follow Alfie's path to the Ancient City." 53 00:03:20,326 --> 00:03:23,829 Anciempt Cit-g? Ah, dang! 54 00:03:23,913 --> 00:03:26,457 Really tough to walk and write at the same time. 55 00:03:28,334 --> 00:03:31,170 So, we need to find Alfie's journal? 56 00:03:31,253 --> 00:03:32,838 [chuckles awkwardly] 57 00:03:32,922 --> 00:03:37,760 That seems kinda personal. I don't know. What's the ethical thing to do here? 58 00:03:37,843 --> 00:03:38,844 Rukhmini? 59 00:03:39,679 --> 00:03:41,806 -Wrong person to ask. -[doll squeaks] 60 00:03:41,889 --> 00:03:46,477 -[stomach rumbling] -Okay, let me check. Just play it cool. 61 00:03:46,560 --> 00:03:49,397 Yo, Blade. Think your mom's got any British snacks? 62 00:03:49,480 --> 00:03:51,524 I like to taste every place I visit. 63 00:03:51,607 --> 00:03:53,859 -Get a feel for the people. -[stomach rumbling] 64 00:03:53,943 --> 00:03:55,987 [chuckles] Him too. 65 00:03:56,779 --> 00:03:59,073 I think it's best you all wait outside. 66 00:03:59,156 --> 00:04:02,451 No, no, no. You know, like, everything about my dad. 67 00:04:02,535 --> 00:04:04,120 [Po] I gotta meet your mom! 68 00:04:04,203 --> 00:04:07,039 [sighs] My mother, Lady Lucinda of Landreth, 69 00:04:07,123 --> 00:04:08,624 is manipulative, cruel, 70 00:04:08,708 --> 00:04:11,502 and picks apart every little thing you do that isn't "proper" 71 00:04:11,585 --> 00:04:15,172 until you burst into tears in front of everyone at Lady Dandruff's ball! 72 00:04:15,256 --> 00:04:16,716 [yells] 73 00:04:16,799 --> 00:04:20,011 Lady Dan-- Okay, now I gotta meet Lady Dandruff! 74 00:04:20,094 --> 00:04:22,555 No one is meeting anyone. 75 00:04:22,638 --> 00:04:26,684 Fine by me. She sounds pretty intense. 76 00:04:26,767 --> 00:04:28,477 -[exclaims] -[Akna] Wha-- 77 00:04:28,561 --> 00:04:31,772 -[Akna gasps] -Here it is. House Landreth. 78 00:04:31,856 --> 00:04:33,399 [Po] Whoa! 79 00:04:36,986 --> 00:04:39,113 [sighs] Home. 80 00:04:44,327 --> 00:04:46,954 It's huge! 81 00:04:47,038 --> 00:04:49,790 And I say that as someone who lived in a volcano. 82 00:04:49,874 --> 00:04:52,418 -You never told us you were loaded. -[doll squeaks] 83 00:04:52,501 --> 00:04:53,336 Ooh! 84 00:04:53,419 --> 00:04:56,130 What-- Wait, w-what is she…? 85 00:04:56,630 --> 00:04:59,383 [suspenseful music plays] 86 00:04:59,467 --> 00:05:01,010 [grunting] 87 00:05:07,391 --> 00:05:09,727 Wait here. I'll just be a moment. 88 00:05:12,980 --> 00:05:13,814 [doll squeaks] 89 00:05:13,898 --> 00:05:16,525 [grunts softly, gasps] 90 00:05:24,241 --> 00:05:26,744 [soft creaking] 91 00:05:29,330 --> 00:05:32,333 [suspenseful music plays] 92 00:05:51,018 --> 00:05:54,021 [gasps] What are you doing up so late? 93 00:05:54,105 --> 00:05:55,648 How did you get past Mother? 94 00:05:55,731 --> 00:05:58,275 I just did what you taught me. 95 00:05:59,276 --> 00:06:01,320 [laughing] 96 00:06:01,403 --> 00:06:02,988 [laughter fades] 97 00:06:04,323 --> 00:06:06,700 -[Lucinda] Luthera? -[gasps, groans] 98 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 [groans] 99 00:06:09,662 --> 00:06:10,996 Mother. 100 00:06:12,081 --> 00:06:13,499 [Blade] It's good to-- 101 00:06:14,667 --> 00:06:15,626 Hello. 102 00:06:16,210 --> 00:06:18,087 We do have a front door. 103 00:06:18,587 --> 00:06:20,381 Not that you ever use it. 104 00:06:20,881 --> 00:06:24,593 I… I didn't want to disturb. 105 00:06:24,677 --> 00:06:27,930 Just a quick stop. Then I'll be on my way. 106 00:06:28,722 --> 00:06:29,557 Oh? 107 00:06:30,558 --> 00:06:34,186 -[clattering, crashing] -[Po grunting] 108 00:06:35,020 --> 00:06:38,065 [in British accent] A good British morning to you, my liege! 109 00:06:38,149 --> 00:06:40,860 [groaning] 110 00:06:40,943 --> 00:06:41,944 [sighs] 111 00:06:42,528 --> 00:06:43,404 [gasps] 112 00:06:44,613 --> 00:06:46,157 Proper enough for ya? 113 00:06:46,240 --> 00:06:47,908 Ignore him. I do. 114 00:06:47,992 --> 00:06:52,454 Oh! Uh, hello, Mrs. Alfie's Mom. 115 00:06:52,538 --> 00:06:55,249 Mum, my friends. Friends, Lady Lucinda. 116 00:06:55,833 --> 00:06:58,252 Look, I know you'd prefer it if I'd sent a letter, 117 00:06:58,335 --> 00:07:02,673 stayed for tea, done things "properly," but we're on a pressing mission, and I-- 118 00:07:02,756 --> 00:07:04,300 You brought guests! 119 00:07:04,383 --> 00:07:06,969 Who were supposed to wait outside. 120 00:07:07,052 --> 00:07:10,973 Oh, I'm so glad she finally managed to make some real friends. 121 00:07:11,056 --> 00:07:13,434 You all must stay for tea and biscuits. 122 00:07:13,517 --> 00:07:15,519 -[sighs] -Is that a British snack? 123 00:07:15,603 --> 00:07:17,980 I have a fresh batch in the oven. Come, come! 124 00:07:18,063 --> 00:07:21,400 So, these biscuits, do they come in different sizes, or is it… 125 00:07:21,484 --> 00:07:24,361 Aw. She actually seems really sweet. 126 00:07:24,445 --> 00:07:26,780 Yeah. We'll see. 127 00:07:26,864 --> 00:07:28,073 [groans] 128 00:07:29,700 --> 00:07:32,703 [cheerful music plays] 129 00:07:39,376 --> 00:07:40,961 Set those here and there, Luthera, 130 00:07:41,045 --> 00:07:43,172 and do remember to smooth the tablecloth after. 131 00:07:43,255 --> 00:07:44,673 You always forget. 132 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 I do not. 133 00:07:47,343 --> 00:07:49,136 And what is it you do? 134 00:07:49,637 --> 00:07:52,306 Uh, I make giant bugs! 135 00:07:53,140 --> 00:07:54,934 -My! -[Po exclaims] 136 00:07:55,017 --> 00:07:57,811 So many tiny cakes. And the colors! 137 00:07:57,895 --> 00:08:02,191 And everything is stacked really high! It's like a little cake city! [whoops] 138 00:08:03,567 --> 00:08:05,027 [muffled exclaiming] 139 00:08:05,110 --> 00:08:07,279 I hope it will be to your liking. 140 00:08:07,363 --> 00:08:10,282 [muffled exclaiming] Oh, wow. Oh, wow! 141 00:08:10,366 --> 00:08:12,368 What is happening? 142 00:08:12,451 --> 00:08:14,495 That would be the lemon curd. 143 00:08:14,578 --> 00:08:16,080 The lemon curd? 144 00:08:16,163 --> 00:08:18,624 How could a word so disgusting taste so good? 145 00:08:18,707 --> 00:08:19,833 [snorting, munching] 146 00:08:19,917 --> 00:08:22,127 [munching continues] 147 00:08:22,211 --> 00:08:25,130 Ah. What a healthy appetite. 148 00:08:25,214 --> 00:08:26,048 [Po grunts] 149 00:08:26,632 --> 00:08:27,967 Thank you, Lady Mom. 150 00:08:28,759 --> 00:08:30,636 Look at her, gawking. 151 00:08:30,719 --> 00:08:33,264 I suppose "proper" only matters when it's me. 152 00:08:33,347 --> 00:08:35,015 A lady never gawks, Luthera. 153 00:08:35,099 --> 00:08:37,977 She simply appreciates a guest who says "please" and "thank you" 154 00:08:38,060 --> 00:08:39,436 like a good little gentleman. 155 00:08:40,563 --> 00:08:45,150 Once a Little Mister Plum Blossom, always a Little Mister Plum Blossom. 156 00:08:45,234 --> 00:08:46,193 [groans] 157 00:08:48,237 --> 00:08:50,197 Do you have children, madam? 158 00:08:53,117 --> 00:08:57,496 Her name is Rukh-Minnie, because she is miniature. [laughs] 159 00:08:59,999 --> 00:09:01,834 Charming. And you? 160 00:09:02,501 --> 00:09:03,919 Giant bugs! 161 00:09:04,003 --> 00:09:06,046 Why do I keep saying that so loud? 162 00:09:07,089 --> 00:09:10,509 Oh. Children can be the greatest joy. 163 00:09:11,010 --> 00:09:12,219 Oh, Alfie. 164 00:09:12,303 --> 00:09:13,846 [Lucinda] My eldest. 165 00:09:14,555 --> 00:09:16,140 Despite his work as Master of War, 166 00:09:16,223 --> 00:09:21,186 despite all the missions, I never had to ask him to visit me. 167 00:09:22,104 --> 00:09:23,939 Well, we can't all be Alfie. 168 00:09:24,773 --> 00:09:26,692 I don't want you to be like Alfie. 169 00:09:26,775 --> 00:09:28,902 And we can't all be you. 170 00:09:31,572 --> 00:09:32,656 [belches] 171 00:09:35,117 --> 00:09:37,369 Having manners is a universal virtue, 172 00:09:37,453 --> 00:09:39,955 even if you'd rather pretend to be some kind of warrior. 173 00:09:40,706 --> 00:09:42,875 -More tea? -I can pour my own. 174 00:09:43,584 --> 00:09:44,627 You always spill. 175 00:09:44,710 --> 00:09:46,295 Maybe when I was five! 176 00:09:46,879 --> 00:09:48,881 Okay. Very well, then. 177 00:09:48,964 --> 00:09:52,217 Let's see what you've retained, if anything. 178 00:09:52,301 --> 00:09:53,427 [tense music plays] 179 00:09:54,011 --> 00:09:56,972 [Lucinda] If you pour from that high, you'll splash! 180 00:09:57,056 --> 00:09:59,433 [Blade groans] The tea needs to cool as it flows. 181 00:09:59,516 --> 00:10:01,644 -[Lucinda] You'll spill. -[Blade] I won't! 182 00:10:01,727 --> 00:10:03,896 -[Lucinda] Gentle movement! -I know how! 183 00:10:03,979 --> 00:10:06,106 I don't think this is about tea. 184 00:10:06,190 --> 00:10:08,150 You really are a scientist. 185 00:10:09,443 --> 00:10:10,861 [spoon clinking] 186 00:10:10,944 --> 00:10:13,322 If you're going to stir, stir properly. 187 00:10:13,405 --> 00:10:14,531 I know how to stir! 188 00:10:14,615 --> 00:10:17,409 No you don't. Stirring is to cool the tea. 189 00:10:17,493 --> 00:10:19,912 -Stirring's for sugar! -Stirring's for both! 190 00:10:19,995 --> 00:10:22,414 -[mocking] Stirring's for both! -Don't be uncouth! 191 00:10:22,498 --> 00:10:23,749 I am extremely couth! 192 00:10:23,832 --> 00:10:25,209 -Ha! -The couthiest. 193 00:10:25,793 --> 00:10:30,422 -Don't hit the side of the teacup. -Don't tell me what to do! 194 00:10:32,257 --> 00:10:33,258 [gasps] 195 00:10:33,342 --> 00:10:35,344 [dramatic music plays] 196 00:10:38,639 --> 00:10:39,515 Well… 197 00:10:40,933 --> 00:10:43,060 [yells] Who cares?! 198 00:10:43,143 --> 00:10:44,019 I hate this, 199 00:10:44,103 --> 00:10:45,604 and I've always hated it. 200 00:10:45,688 --> 00:10:48,190 [breathing heavily] 201 00:10:50,776 --> 00:10:52,903 I'll just go pop in another batch of scones. 202 00:10:52,986 --> 00:10:54,822 [chuckles] Excuse me. 203 00:10:58,283 --> 00:10:59,576 I'll be right back. 204 00:11:03,372 --> 00:11:04,748 [door closes, echoes] 205 00:11:04,832 --> 00:11:06,750 -I'm glad we never fight. -[doll squeaks] 206 00:11:07,918 --> 00:11:10,337 -[atmospheric music plays] -[grunting] 207 00:11:17,010 --> 00:11:20,889 [honks, chuckles] Oh, hello. Did you kill them all yet? 208 00:11:21,765 --> 00:11:24,935 I was outnumbered because you ran away. 209 00:11:25,018 --> 00:11:26,061 So typical. 210 00:11:26,145 --> 00:11:31,650 At least I'm fighting for something, and not hiding out on some island. 211 00:11:31,733 --> 00:11:34,653 -[birds chirping] -W-W-What was that? 212 00:11:35,237 --> 00:11:36,572 Fighting, huh? 213 00:11:36,655 --> 00:11:37,489 That's right. 214 00:11:37,990 --> 00:11:38,991 [exclaims, honks] 215 00:11:39,575 --> 00:11:42,202 And the first step to fighting is staying alive. 216 00:11:42,286 --> 00:11:44,538 You and your stupid luck. 217 00:11:48,333 --> 00:11:50,836 [takes deep breath] 218 00:11:51,753 --> 00:11:53,088 -[floorboard creaks] -[gasps] 219 00:11:55,215 --> 00:11:56,675 Do you need a hand? 220 00:11:57,801 --> 00:11:59,678 Your hands are full of crumpets. 221 00:12:06,185 --> 00:12:07,519 Hands free. 222 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 [door creaks open] 223 00:12:16,320 --> 00:12:18,405 Whoa. That's a lot of gold. 224 00:12:18,489 --> 00:12:22,034 [stirring music plays] 225 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 Each trophy represents Alfie's accomplishments 226 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 on his path to leading the knights. 227 00:12:45,807 --> 00:12:49,353 "Certification of Battle Axe Mastery." 228 00:12:49,436 --> 00:12:50,854 Sweet! 229 00:12:51,605 --> 00:12:55,400 If I know Alfie, his journal is somewhere in this room. 230 00:12:58,445 --> 00:13:00,864 [gasps] What's that one? 231 00:13:01,365 --> 00:13:02,199 Huh? 232 00:13:02,908 --> 00:13:04,159 Spelling bee. 233 00:13:04,243 --> 00:13:06,036 From primary school. 234 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Cute. 235 00:13:08,247 --> 00:13:10,249 So, not to pry… 236 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Like a pry guy… 237 00:13:12,501 --> 00:13:14,419 [scoffs] My mother? 238 00:13:14,503 --> 00:13:17,798 -Yeah. What's up with you two? -Just what it's always been. 239 00:13:18,465 --> 00:13:23,011 She had her knight in Alfie, so she wanted me to be her little lady. 240 00:13:23,095 --> 00:13:25,055 A perfect copy of herself. 241 00:13:26,265 --> 00:13:27,724 I'm a disappointment. 242 00:13:27,808 --> 00:13:30,852 Your mom just needs a chance to see you the way we do. 243 00:13:30,936 --> 00:13:32,229 [soft music plays] 244 00:13:33,605 --> 00:13:36,817 It would have been so easy to be jealous of him, 245 00:13:36,900 --> 00:13:38,986 but Alfie made that impossible. 246 00:13:40,737 --> 00:13:42,573 Mum never believed in me, 247 00:13:43,365 --> 00:13:46,201 but Alfie always did. 248 00:13:48,787 --> 00:13:49,830 Hey, big bro. 249 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 Where do you hide your bro-secrets? 250 00:13:54,042 --> 00:13:54,876 Hm. 251 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 When I was a kid, he used to keep swords on the high shelf, 252 00:13:59,006 --> 00:14:00,424 so I couldn't steal them. 253 00:14:01,967 --> 00:14:03,844 On a high shelf? 254 00:14:11,351 --> 00:14:13,228 [grunting] 255 00:14:15,397 --> 00:14:16,231 [gasps] 256 00:14:17,399 --> 00:14:18,817 Alfie's journal. 257 00:14:25,532 --> 00:14:26,366 Whoa! 258 00:14:30,704 --> 00:14:32,372 [Po] Look, there's the gauntlet! 259 00:14:33,040 --> 00:14:35,125 And that looks like the Storm Wheel! 260 00:14:35,626 --> 00:14:37,252 [Blade] There! The Ancient Gateway. 261 00:14:37,336 --> 00:14:40,422 This must be the symbol that marks the Ancient City. 262 00:14:43,759 --> 00:14:44,718 We found it. 263 00:14:44,801 --> 00:14:47,804 [laughs] Boom! Journal achieved. 264 00:14:47,888 --> 00:14:49,181 Bump it! 265 00:14:52,517 --> 00:14:55,145 So, Diya and I convinced a group of orphans 266 00:14:55,228 --> 00:14:58,106 to stack on top of each other in an extra-long kurta 267 00:14:58,190 --> 00:14:59,942 to distract some palace guards. 268 00:15:00,025 --> 00:15:02,027 They were arrested immediately. 269 00:15:02,110 --> 00:15:04,279 Hilarious! [laughs] 270 00:15:04,363 --> 00:15:05,197 [Blade] Well… 271 00:15:07,699 --> 00:15:11,119 We have everything we need. We can continue on our way. 272 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 So soon? 273 00:15:16,166 --> 00:15:17,584 Or… 274 00:15:17,668 --> 00:15:20,087 we could stay and have one more cup of tea? 275 00:15:21,046 --> 00:15:25,050 And I can tell Lady Mom all about how cool you've been on our adventures. 276 00:15:27,386 --> 00:15:31,264 I could… allow you to pour your tea yourself, of course. 277 00:15:32,891 --> 00:15:34,977 -Huh? Huh? -Hm. 278 00:15:35,060 --> 00:15:39,481 [grunting] 279 00:15:39,564 --> 00:15:41,608 [sighs heavily] 280 00:15:41,692 --> 00:15:43,485 Perhaps just a little longer. 281 00:15:43,568 --> 00:15:45,529 -[Drake] Luthera of Landreth! -[knocking] 282 00:15:47,656 --> 00:15:49,658 Surrender yourself! 283 00:15:50,158 --> 00:15:54,162 Come quietly and we may spare your friends. 284 00:15:54,705 --> 00:15:58,417 Spare? Are we, are we planning to kill them, sir? 285 00:15:58,500 --> 00:16:00,002 Shut it, Kevin. 286 00:16:00,085 --> 00:16:02,838 -It's-- -[laughing] 287 00:16:02,921 --> 00:16:05,132 [heavy knocking] 288 00:16:05,215 --> 00:16:08,301 Lulu, what's happening? What have you done now? 289 00:16:08,385 --> 00:16:10,846 It's Drake. He must have followed us here. 290 00:16:10,929 --> 00:16:12,472 Ugh, hate that guy. 291 00:16:13,932 --> 00:16:17,144 Sir Drake? Why is the Master of War after you? 292 00:16:17,227 --> 00:16:19,771 There's no time to explain, but I'll make this right. 293 00:16:19,855 --> 00:16:22,232 Turn yourselves in before this gets any worse. 294 00:16:22,733 --> 00:16:23,859 You don't understand. 295 00:16:23,942 --> 00:16:28,071 [Drake] You have one minute to come outside or we ram down the door. 296 00:16:28,155 --> 00:16:31,450 Surely there's no need for that. They're coming. One moment. 297 00:16:31,533 --> 00:16:32,826 Prepare for battle. 298 00:16:32,909 --> 00:16:34,995 [suspenseful music plays] 299 00:16:35,746 --> 00:16:38,999 You two. Cut down the biggest tree on the property. 300 00:16:39,082 --> 00:16:40,876 We're going in. 301 00:16:40,959 --> 00:16:42,252 -Yes, sir. -Yes, sir. 302 00:16:42,335 --> 00:16:45,172 Breaking into a noble family's home? Sir, we can't-- 303 00:16:45,255 --> 00:16:47,174 [grunting, laughing] 304 00:16:48,008 --> 00:16:51,053 Luthera is reasonable. We can negotiate. 305 00:16:51,636 --> 00:16:52,471 Huh? 306 00:16:53,513 --> 00:16:56,433 When we breach House Landreth, you will wait outside. 307 00:16:56,516 --> 00:17:00,520 Move a hair from this position, and I will take your other eye. 308 00:17:01,146 --> 00:17:03,523 Is that clear, Calvin? 309 00:17:04,149 --> 00:17:05,734 Crystal, sir. 310 00:17:06,318 --> 00:17:09,321 [suspenseful music plays] 311 00:17:15,911 --> 00:17:18,997 [grunting] 312 00:17:19,706 --> 00:17:22,125 Dibs! [grunting] 313 00:17:23,502 --> 00:17:25,754 Oh no! Not Alfie's trophies! 314 00:17:25,837 --> 00:17:30,550 [chuckles] It's like a whip, but meaner. 315 00:17:31,802 --> 00:17:33,345 He would understand. 316 00:17:33,845 --> 00:17:36,014 [ominous music plays] 317 00:17:38,517 --> 00:17:40,102 Oh, do be careful. 318 00:17:40,185 --> 00:17:44,022 Yes! You got the d-- You got the a-- Cool, okay. What do I get? 319 00:17:47,109 --> 00:17:48,276 Aw, man. 320 00:17:52,405 --> 00:17:55,325 [grunting] 321 00:17:55,408 --> 00:17:58,286 -[grunting continues] -[heavy thumping] 322 00:17:58,370 --> 00:18:01,289 They're England's army, Luthera. You can't win. 323 00:18:01,373 --> 00:18:02,374 Watch me. 324 00:18:04,042 --> 00:18:07,420 [suspenseful music plays] 325 00:18:09,840 --> 00:18:12,884 -[grunting] -[dramatic music plays] 326 00:18:15,053 --> 00:18:15,887 My house! 327 00:18:16,847 --> 00:18:17,764 [whimpers] 328 00:18:18,431 --> 00:18:19,766 [yells, groans] 329 00:18:20,267 --> 00:18:22,602 [groaning] 330 00:18:24,312 --> 00:18:25,897 -[yells] -Ha ha! 331 00:18:25,981 --> 00:18:27,691 Ooh, that's hot, huh? 332 00:18:29,276 --> 00:18:31,111 -Is that better? -[Po and Blade grunting] 333 00:18:31,194 --> 00:18:33,071 -[grunting] -[dramatic music plays] 334 00:18:43,039 --> 00:18:44,291 Taste my rage! 335 00:18:46,626 --> 00:18:49,838 Spelling-bee trophy attack, bringing the pain! 336 00:18:49,921 --> 00:18:53,884 That's P-A, uh, I-N. Pain! 337 00:18:55,886 --> 00:18:57,888 [dramatic music plays] 338 00:19:01,558 --> 00:19:03,518 Is that Alfie's sword? 339 00:19:04,019 --> 00:19:07,272 I fight with the blade belonging to the Master of War. 340 00:19:07,355 --> 00:19:08,815 [snarls] 341 00:19:09,774 --> 00:19:10,609 Me! 342 00:19:10,692 --> 00:19:12,903 [grunting, growling] 343 00:19:15,197 --> 00:19:17,866 -[whimpers] -[grunting] 344 00:19:19,618 --> 00:19:21,411 [horn sounds] 345 00:19:21,494 --> 00:19:22,662 [knights yelling] 346 00:19:23,246 --> 00:19:27,709 Ha! Reinforcements. You'll be overwhelmed in minutes. 347 00:19:31,796 --> 00:19:33,340 -[grunting] -[groaning] 348 00:19:38,470 --> 00:19:39,471 To me. 349 00:19:44,601 --> 00:19:46,353 [menacing music plays] 350 00:19:55,445 --> 00:19:58,990 [exclaiming, coughing] 351 00:20:05,705 --> 00:20:06,706 Huh? 352 00:20:09,209 --> 00:20:10,460 -Hey Colin! -How's it going? 353 00:20:10,543 --> 00:20:11,544 Later, dude. 354 00:20:11,628 --> 00:20:15,423 [panting] You're better than them, Colin. 355 00:20:15,507 --> 00:20:16,341 [gasps] 356 00:20:19,302 --> 00:20:21,805 [coughing] 357 00:20:21,888 --> 00:20:26,393 You! Corbin! Where did they go? Why are you just standing there? 358 00:20:26,476 --> 00:20:27,310 [coughing] 359 00:20:28,520 --> 00:20:30,689 I was ordered not to move, sir. 360 00:20:30,772 --> 00:20:34,359 [yells] You absolutely worthless, insubordinate-- 361 00:20:34,442 --> 00:20:36,027 You will regret this. 362 00:20:37,570 --> 00:20:41,116 Search everywhere. I want them found and brought to me. 363 00:20:41,199 --> 00:20:43,493 [atmospheric music plays] 364 00:20:47,247 --> 00:20:49,457 [panting] 365 00:20:49,541 --> 00:20:53,545 That was the second worst tea party I ever went to. 366 00:20:54,546 --> 00:20:57,257 -[stomach rumbling] -Anyone else hungry? 367 00:20:57,340 --> 00:20:59,217 [Rukhmini] Are you ever not hungry? 368 00:21:00,719 --> 00:21:01,720 [sighs] 369 00:21:02,304 --> 00:21:04,889 Hey. She'll come around. 370 00:21:05,598 --> 00:21:09,185 I don't need her to. I only need this. 371 00:21:11,187 --> 00:21:14,441 -[groaning] -[suspenseful music plays] 372 00:21:14,524 --> 00:21:17,777 [birds chirping] 373 00:21:17,861 --> 00:21:20,405 Why do you care about these weapons so much? 374 00:21:20,488 --> 00:21:24,451 Oh, well, you know how I like to accessorize. 375 00:21:24,534 --> 00:21:26,536 [guitar music plays] 376 00:21:26,619 --> 00:21:28,621 Move me faster. 377 00:21:29,622 --> 00:21:31,124 [birds chirping] 378 00:21:32,000 --> 00:21:33,877 -[gasps] -[chirping continues] 379 00:21:35,420 --> 00:21:37,213 Nowhere to run this time. 380 00:21:37,297 --> 00:21:38,465 [mage 1] Over here! 381 00:21:38,548 --> 00:21:40,467 -[mage 2] This way! -[mage 3] Close in! 382 00:21:43,928 --> 00:21:47,891 -[birds chirping] -[rustling] 383 00:21:56,399 --> 00:21:58,777 [Klaus] Come on, then! Climb! 384 00:21:58,860 --> 00:22:00,987 You and your stupid luck. 385 00:22:01,071 --> 00:22:02,072 [chuckles] 386 00:22:02,989 --> 00:22:04,199 What are you going to do? 387 00:22:04,282 --> 00:22:05,867 [straining] 388 00:22:08,745 --> 00:22:11,706 [mage 4] I think we got them cornered! Follow me! 389 00:22:11,790 --> 00:22:14,209 -Where did they go? -I thought they were right here? 390 00:22:14,292 --> 00:22:15,919 Maybe they went this way. 391 00:22:16,002 --> 00:22:20,131 Yeah, maybe. Basil, give us some "this way" music! 392 00:22:20,215 --> 00:22:21,174 [guitar music plays] 393 00:22:24,469 --> 00:22:27,472 -[groaning] -[tense music plays] 394 00:22:32,435 --> 00:22:35,730 -You're welcome. -[dramatic music plays] 395 00:22:35,814 --> 00:22:38,274 [gasps, whimpers] 396 00:22:42,403 --> 00:22:45,698 [rhythmic music plays]