1 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 Καμπούμ. 2 00:00:22,231 --> 00:00:25,735 Με το βορινό φως που υπάρχει, θα θέλω να έχω σπίτι 3 00:00:25,818 --> 00:00:27,737 κάπου εδώ. 4 00:00:27,820 --> 00:00:31,199 Πρέπει να είμαστε στην Αγγλία με το νέο φεγγάρι! 5 00:00:31,783 --> 00:00:35,828 Δεν είναι πρόβλημά μου. Αποσύρομαι, από αυτήν τη στιγμή. 6 00:00:38,164 --> 00:00:42,794 Φορουζάν, σήκω! Πρέπει να φύγουμε! 7 00:00:45,129 --> 00:00:49,133 Το πλοίο φαίνεται γεμάτο με προμήθειες. Θα το γλεντήσουμε! 8 00:00:52,220 --> 00:00:55,973 Τα κόκκαλά μου! Οι νυφίτσες με έκαναν του αλατιού. 9 00:00:56,057 --> 00:00:59,727 Δεν πειράζει. Σηκώστε με. Απόψε θα το γλεντήσουμε! 10 00:00:59,811 --> 00:01:02,522 Μπάζιλ, μουσική σε ρε ελάσσονα. 11 00:01:07,610 --> 00:01:08,694 Ο γιος μου! 12 00:01:08,778 --> 00:01:11,114 Όχι. Αποσύρθηκα. 13 00:01:11,197 --> 00:01:12,657 Καλά. 14 00:01:13,157 --> 00:01:17,036 Δεν μου αφήνεις άλλη επιλογή. Επιτάσσω το πλοίο σου. 15 00:01:17,787 --> 00:01:19,664 Ναι, ό,τι πεις. 16 00:01:27,797 --> 00:01:29,841 Αμάν! Τα όπλα! 17 00:01:31,425 --> 00:01:32,635 Πάρτε αυτό εκεί! 18 00:01:33,553 --> 00:01:37,765 Είμαι η Βασίλισσα Πειρατίνα! Κανείς δεν λεηλατεί εμένα! 19 00:01:37,849 --> 00:01:39,267 Θεριστή, πάνω τους! 20 00:01:40,101 --> 00:01:40,935 Θεριστή; 21 00:01:41,519 --> 00:01:43,104 Πρέπει να κρύψω τα όπλα. 22 00:01:43,187 --> 00:01:46,691 Σοβαρά τώρα, μ' εγκαταλείπεις ξανά; 23 00:01:58,327 --> 00:01:59,662 Απώθησέ τους, Άλις! 24 00:02:14,635 --> 00:02:16,345 Φαΐ είναι αυτό; 25 00:02:27,273 --> 00:02:28,482 Εκεί πέρα! 26 00:02:34,155 --> 00:02:37,116 Έχουν κάτι πολύ ιδιαίτερο στο μπαούλο! 27 00:02:37,617 --> 00:02:38,701 Κυνηγήστε τους! 28 00:02:42,580 --> 00:02:48,669 KUNG FU PANDA Ο ΙΠΠΟΤΗΣ ΔΡΑΚΟΣ 29 00:03:14,236 --> 00:03:16,113 "Ξεκινήσαμε με νέο στόχο. 30 00:03:16,197 --> 00:03:20,242 Να ακολουθήσουμε τα ίχνη του Άλφι προς την Αρχαία Πόλη". 31 00:03:20,326 --> 00:03:23,829 Αρχάια Πόλκη; Να πάρει! 32 00:03:23,913 --> 00:03:26,457 Δύσκολο να περπατάς και να γράφεις. 33 00:03:28,334 --> 00:03:31,170 Πρέπει να βρούμε το ημερολόγιο του Άλφι; 34 00:03:32,922 --> 00:03:37,760 Είναι κάπως προσωπικό. Δεν είμαι σίγουρη. Ποια είναι η πιο ηθική οδός; 35 00:03:37,843 --> 00:03:38,844 Ρουκμίνι; 36 00:03:39,679 --> 00:03:41,555 Λάθος άτομο ρωτάς. 37 00:03:43,182 --> 00:03:46,477 Εντάξει, κάτσε να ρωτήσω. Χαλαρά εσύ. 38 00:03:46,560 --> 00:03:49,397 Λεπίδα, η μαμά σου θα έχει καμιά λιχουδιά; 39 00:03:49,480 --> 00:03:53,359 Δοκιμάζω φαγητά όπου πάω. Έτσι έρχομαι σ' επαφή με τον τόπο. 40 00:03:54,694 --> 00:03:55,987 Κι αυτή το ίδιο. 41 00:03:56,779 --> 00:03:59,073 Καλύτερα να περιμένετε έξω. 42 00:03:59,156 --> 00:04:02,451 Όχι. Εσύ ξέρεις τα πάντα για τον μπαμπά μου. 43 00:04:02,535 --> 00:04:04,453 Πρέπει να τη γνωρίσω! 44 00:04:04,537 --> 00:04:07,039 Η μητέρα μου, η Λαίδη Λουσίντα, 45 00:04:07,123 --> 00:04:11,502 είναι χειριστική, σκληρή και επικρίνει ό,τι δεν είναι "πρέπον". 46 00:04:11,585 --> 00:04:13,087 Ώσπου ξεσπάς σε δάκρυα 47 00:04:13,170 --> 00:04:15,464 στον χορό της Λαίδης Πιτυρί! 48 00:04:16,799 --> 00:04:20,011 Λαίδη Πιτυ… Σίγουρα πρέπει να τη γνωρίσω! 49 00:04:20,094 --> 00:04:22,555 Κανείς δεν θα γνωρίσει κανέναν. 50 00:04:22,638 --> 00:04:26,434 Εμένα με βολεύει. Μου ακούγεται ζόρικη η μητέρα σου. 51 00:04:27,643 --> 00:04:28,477 Τι… 52 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 Να τος. Ο Οίκος Λάντρεθ. 53 00:04:38,237 --> 00:04:39,238 Το σπίτι μου. 54 00:04:44,327 --> 00:04:46,954 Είναι τεράστιο! 55 00:04:47,038 --> 00:04:49,790 Και το λέω εγώ που ζούσα σε ηφαίστειο. 56 00:04:49,874 --> 00:04:52,418 Δεν μας είπες ότι είσαι ματσωμένη. 57 00:04:53,419 --> 00:04:56,130 Τι… Περίμενε, μα τι… 58 00:05:07,391 --> 00:05:10,144 Περιμένετε εδώ. Δεν θ' αργήσω. 59 00:05:52,103 --> 00:05:55,648 Τι κάνεις ξύπνια τόσο αργά; Πώς δεν σε είδε η μητέρα; 60 00:05:56,232 --> 00:05:58,275 Έκανα αυτό που μου έμαθες. 61 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Λουθέρα; 62 00:06:09,662 --> 00:06:10,996 Μητέρα. 63 00:06:12,081 --> 00:06:13,499 Χαίρομαι που… 64 00:06:14,667 --> 00:06:15,626 Γεια σου. 65 00:06:16,210 --> 00:06:18,087 Έχουμε κεντρική είσοδο. 66 00:06:18,587 --> 00:06:20,381 Όχι ότι τη χρησιμοποιείς. 67 00:06:20,881 --> 00:06:24,593 Δεν… Δεν ήθελα να ενοχλήσω. 68 00:06:24,677 --> 00:06:27,930 Μια γρήγορη στάση. Θα φύγω αμέσως. 69 00:06:35,020 --> 00:06:38,315 Καλή σας μέρα, αρχόντισσά μου! 70 00:06:44,613 --> 00:06:46,157 Ήταν αρκετά πρέπον; 71 00:06:46,240 --> 00:06:47,908 Αγνόησέ τον, όπως κι εγώ. 72 00:06:47,992 --> 00:06:52,454 Γεια σας, κυρία Μαμά του Άλφι. 73 00:06:52,538 --> 00:06:55,249 Οι φίλοι μου. Παιδιά, η Λαίδη Λουσίντα. 74 00:06:55,833 --> 00:06:58,252 Θα προτιμούσες να έστελνα γράμμα, 75 00:06:58,335 --> 00:07:02,673 να έμενα για τσάι, να έκανα τα "πρέποντα", αλλά έχουμε αποστολή… 76 00:07:02,756 --> 00:07:04,300 Έφερες καλεσμένους! 77 00:07:04,383 --> 00:07:06,969 Που έπρεπε να περιμένουν έξω. 78 00:07:07,052 --> 00:07:10,973 Χαίρομαι που, επιτέλους, έχεις αληθινούς φίλους. 79 00:07:11,056 --> 00:07:13,434 Μείνετε για τσάι και μπισκότα. 80 00:07:14,018 --> 00:07:17,980 -Βρετανική λιχουδιά; -Έχω μια φρέσκια φουρνιά. Ελάτε! 81 00:07:18,063 --> 00:07:21,400 Τα μπισκότα είναι σε διαφορετικά μεγέθη ή… 82 00:07:21,484 --> 00:07:24,361 Φαίνεται αρκετά γλυκιά. 83 00:07:24,445 --> 00:07:26,530 Ναι, θα το δούμε αυτό. 84 00:07:39,376 --> 00:07:43,214 Βάλε αυτά εδώ κι εκεί. Και να ισιώσεις το τραπεζομάντιλο. 85 00:07:43,297 --> 00:07:44,673 Πάντα το ξεχνάς. 86 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 Δεν το ξεχνάω. 87 00:07:47,343 --> 00:07:49,136 Με τι ασχολείστε; 88 00:07:49,637 --> 00:07:52,306 Φτιάχνω τεράστια ζωύφια! 89 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 Τι μου λέτε! 90 00:07:55,017 --> 00:07:57,811 Τόσα πολλά μικρά κεκάκια. Και τι χρώματα! 91 00:07:57,895 --> 00:08:01,690 Όλα είναι τοποθετημένα σαν πύργος! Μια μικρή κεκούπολη! 92 00:08:05,110 --> 00:08:07,279 Ελπίζω να είναι του γούστου σας. 93 00:08:08,656 --> 00:08:12,368 Τι μου συμβαίνει; 94 00:08:12,451 --> 00:08:14,495 Θα είναι η κρέμα λεμονιού. 95 00:08:14,578 --> 00:08:16,080 Η κρέμα λεμονιού; 96 00:08:16,163 --> 00:08:18,916 Ακούγεται αηδιαστικό, μα είναι νόστιμο. 97 00:08:23,003 --> 00:08:25,214 Τι μεγάλη όρεξη. 98 00:08:26,632 --> 00:08:28,175 Ευχαριστώ, Λαίδη Μαμά. 99 00:08:28,759 --> 00:08:30,636 Δες πώς σε χαζεύει. 100 00:08:30,719 --> 00:08:33,264 Μάλλον το πρέπον ισχύει μόνο για εμένα. 101 00:08:33,347 --> 00:08:35,057 Μια λαίδη δεν χαζεύει. 102 00:08:35,140 --> 00:08:39,436 Εκτιμά αυτόν που της λέει "παρακαλώ" κι "ευχαριστώ" σαν κύριος. 103 00:08:40,563 --> 00:08:44,900 Πάντα θα είμαι ο Μικρός Κύριος Άνθος Δαμασκηνιάς. 104 00:08:48,237 --> 00:08:50,197 Έχετε παιδιά, κυρία; 105 00:08:53,117 --> 00:08:57,496 Τη λένε Ρουκ-Μίνι, επειδή είναι μικροκαμωμένη. 106 00:08:59,999 --> 00:09:01,959 Αξιολάτρευτη. Κι εσείς; 107 00:09:02,543 --> 00:09:03,919 Τεράστια ζωύφια! 108 00:09:04,003 --> 00:09:06,046 Γιατί το φωνάζω τόσο; 109 00:09:08,215 --> 00:09:10,509 Τα παιδιά είναι η μεγαλύτερη χαρά. 110 00:09:11,010 --> 00:09:12,219 Ο Άλφι. 111 00:09:12,303 --> 00:09:13,846 Ο μεγαλύτερός μου. 112 00:09:14,555 --> 00:09:16,140 Αν και ήταν Στρατηγός, 113 00:09:16,223 --> 00:09:21,186 αν κι είχε τόσες αποστολές, δεν χρειάστηκε να του ζητήσω να με επισκεφτεί. 114 00:09:22,104 --> 00:09:23,939 Δεν είμαστε όλοι σαν αυτόν. 115 00:09:24,773 --> 00:09:26,692 Δεν σου το ζήτησα αυτό. 116 00:09:26,775 --> 00:09:28,902 Και δεν είμαστε όλοι σαν εσένα. 117 00:09:35,117 --> 00:09:37,411 Οι τρόποι είναι ένα προσόν, 118 00:09:37,494 --> 00:09:39,955 αν κι εσύ θέλεις να 'σαι πολεμίστρια. 119 00:09:40,706 --> 00:09:42,875 -Τσάι κανείς; -Βάζω και μόνη μου. 120 00:09:43,542 --> 00:09:44,627 Πάντα το χύνεις. 121 00:09:44,710 --> 00:09:46,295 Ναι, όταν ήμουν πέντε! 122 00:09:46,879 --> 00:09:48,881 Πολύ καλά, λοιπόν. 123 00:09:48,964 --> 00:09:52,217 Για να δούμε τι θυμάσαι, τελικά. 124 00:09:54,011 --> 00:09:57,056 Αν το ρίξεις από τόσο ψηλά, θα πιτσιλίσει! 125 00:09:57,556 --> 00:10:00,809 -Πρέπει να κρυώνει, καθώς πέφτει. -Θα το χύσεις. 126 00:10:00,893 --> 00:10:02,686 -Όχι! -Ήρεμες κινήσεις! 127 00:10:02,770 --> 00:10:03,896 Ξέρω τι να κάνω! 128 00:10:03,979 --> 00:10:06,231 Μάλλον δεν έχει να κάνει με το τσάι. 129 00:10:06,315 --> 00:10:08,192 Όντως είσαι επιστημόνισσα. 130 00:10:10,944 --> 00:10:14,531 -Τουλάχιστον ανακάτεψε σωστά. -Ξέρω να ανακατεύω! 131 00:10:14,615 --> 00:10:17,409 Όχι, δεν ξέρεις. Το κάνουμε για να κρυώσει. 132 00:10:17,493 --> 00:10:19,912 -Για τη ζάχαρη είναι! -Και για τα δύο! 133 00:10:19,995 --> 00:10:21,246 Και για τα δύο! 134 00:10:21,330 --> 00:10:23,749 -Μην είσαι αγενής! -Ευγενική είμαι! 135 00:10:23,832 --> 00:10:25,209 Η πιο ευγενική! 136 00:10:25,793 --> 00:10:30,422 -Μη χτυπάς τα πλαϊνά του φλιτζανιού. -Μη μου λες τι να κάνω! 137 00:10:38,639 --> 00:10:39,515 Μάλιστα… 138 00:10:41,850 --> 00:10:43,060 Ποιος νοιάζεται; 139 00:10:43,143 --> 00:10:45,604 Το σιχαίνομαι, πάντα έτσι ήταν. 140 00:10:50,776 --> 00:10:53,195 Πάω να βάλω άλλη μια φουρνιά σκόουνς. 141 00:10:53,904 --> 00:10:54,947 Με συγχωρείτε. 142 00:10:58,283 --> 00:10:59,576 Επιστρέφω αμέσως. 143 00:11:04,832 --> 00:11:06,750 Εμείς δεν μαλώνουμε ποτέ. 144 00:11:17,886 --> 00:11:20,889 Γεια σου. Τους σκότωσες όλους; 145 00:11:21,765 --> 00:11:24,935 Υπερείχαν επειδή εσύ το έβαλες στα πόδια. 146 00:11:25,018 --> 00:11:26,061 Αναμενόμενο. 147 00:11:26,145 --> 00:11:31,650 Τουλάχιστον εγώ παλεύω για κάτι και δεν κρύβομαι σε κάποιο νησί. 148 00:11:33,110 --> 00:11:34,653 Τι ήταν αυτό; 149 00:11:35,237 --> 00:11:36,572 Ώστε παλεύεις; 150 00:11:36,655 --> 00:11:37,656 Σωστά. 151 00:11:39,575 --> 00:11:42,202 Αλλά γι' αυτό πρέπει να μείνω ζωντανός. 152 00:11:42,286 --> 00:11:44,538 Εσύ και η ανόητη τύχη σου. 153 00:11:55,215 --> 00:11:56,675 Θες ένα χεράκι; 154 00:11:57,801 --> 00:11:59,678 Τα χέρια σου είναι γεμάτα. 155 00:12:06,185 --> 00:12:07,728 Τώρα δεν έχουν τίποτα. 156 00:12:16,320 --> 00:12:18,405 Πολύ χρυσάφι έχει εδώ. 157 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 Είναι τα επιτεύγματα του Άλφι 158 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 ως επικεφαλής των ιπποτών. 159 00:12:45,807 --> 00:12:49,353 "Πιστοποιητικό Μαεστρίας στον Πέλεκυ". 160 00:12:49,436 --> 00:12:50,854 Άπαιχτο! 161 00:12:51,605 --> 00:12:55,400 Λογικά το ημερολόγιό του είναι κάπου σ' αυτό το δωμάτιο. 162 00:12:59,821 --> 00:13:01,281 Αυτό για τι είναι; 163 00:13:02,908 --> 00:13:04,159 Ορθογραφία. 164 00:13:04,243 --> 00:13:06,036 Από το δημοτικό. 165 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Γλυκούλι. 166 00:13:08,247 --> 00:13:10,249 Δεν θέλω να χώνω τη μύτη μου 167 00:13:10,832 --> 00:13:11,917 σαν αδιάκριτος… 168 00:13:12,960 --> 00:13:14,419 Η μητέρα μου; 169 00:13:14,503 --> 00:13:17,798 -Ναι. Τι παίζει μ' εσάς τις δύο; -Έτσι ήταν πάντα. 170 00:13:18,465 --> 00:13:23,011 Είχε τον ιππότη που ήθελε με τον Άλφι, άρα εγώ έπρεπε να γίνω λαίδη. 171 00:13:23,095 --> 00:13:25,055 Ίδια μ' εκείνη. 172 00:13:26,265 --> 00:13:27,724 Την απογοήτευσα. 173 00:13:27,808 --> 00:13:31,103 Απλώς πρέπει να σε δει όπως σε βλέπουμε εμείς. 174 00:13:33,605 --> 00:13:36,817 Θα μου ήταν πολύ εύκολο να τον ζηλεύω, 175 00:13:36,900 --> 00:13:38,986 αλλά ο Άλφι το έκανε αδύνατο. 176 00:13:40,737 --> 00:13:42,573 Η μαμά δεν πίστεψε σ' εμένα, 177 00:13:43,365 --> 00:13:46,201 αλλά ο Άλφι πάντα πίστευε. 178 00:13:48,787 --> 00:13:49,830 Μεγάλε αδελφέ. 179 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 Πού κρύβεις τα μυστικά σου; 180 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 Όταν ήμουν μικρή, έβαζε τα σπαθιά στο πάνω ράφι 181 00:13:59,006 --> 00:14:00,424 για να μην τα φτάνω. 182 00:14:01,967 --> 00:14:03,844 Στο πάνω ράφι; 183 00:14:17,399 --> 00:14:18,817 Το ημερολόγιο. 184 00:14:30,704 --> 00:14:32,372 Κοίτα, να το γάντι! 185 00:14:33,040 --> 00:14:35,125 Κι ο Τροχός της Θύελλας! 186 00:14:35,626 --> 00:14:37,252 Να! Η Αρχαία Πύλη. 187 00:14:37,336 --> 00:14:40,422 Πρέπει να είναι το σύμβολο της Αρχαίας Πόλης. 188 00:14:43,759 --> 00:14:44,718 Τη βρήκαμε. 189 00:14:45,719 --> 00:14:47,804 Μπουμ! Σκοπός επετεύχθη. 190 00:14:47,888 --> 00:14:49,181 Κόλλα το! 191 00:14:52,517 --> 00:14:55,145 Η Ντίγια κι εγώ πείσαμε μερικά ορφανά 192 00:14:55,228 --> 00:14:59,942 να στοιβαχτούν το ένα πάνω στο άλλο για να αποσπάσουν τους φύλακες. 193 00:15:00,025 --> 00:15:02,027 Τα συνέλαβαν αμέσως. 194 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 Ξεκαρδιστικό! 195 00:15:04,363 --> 00:15:05,197 Λοιπόν… 196 00:15:07,699 --> 00:15:11,411 Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε. Μπορούμε να φύγουμε τώρα. 197 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 Τόσο σύντομα; 198 00:15:16,166 --> 00:15:17,584 Ή… 199 00:15:17,668 --> 00:15:20,087 να μείνουμε και να πιούμε λίγο τσάι; 200 00:15:21,046 --> 00:15:25,050 Θα πω στη Λαίδη Μαμά πόσο άπαιχτη ήσουν στις περιπέτειές μας. 201 00:15:27,386 --> 00:15:31,264 Θα σου επιτρέψω να βάλεις τσάι μόνη σου. 202 00:15:41,692 --> 00:15:43,485 Ίσως λίγο ακόμα. 203 00:15:43,568 --> 00:15:45,529 Λουθέρα του Λάντρεθ! 204 00:15:47,656 --> 00:15:49,658 Παραδώσου! 205 00:15:50,158 --> 00:15:54,162 Μην κάνεις φασαρίες και ίσως λυπηθούμε τους φίλους σου. 206 00:15:54,705 --> 00:15:58,417 "Ίσως λυπηθούμε;" Θα τους σκοτώσουμε, κύριε; 207 00:15:58,500 --> 00:16:00,002 Βούλωσ' το, Κέβιν. 208 00:16:00,085 --> 00:16:00,919 Με λένε… 209 00:16:05,215 --> 00:16:08,301 Λούλου, τι συμβαίνει; Τι έκανες πάλι; 210 00:16:08,385 --> 00:16:10,846 Ο Ντρέικ είναι. Μας ακολούθησε. 211 00:16:11,471 --> 00:16:12,472 Μου τη σπάει. 212 00:16:13,932 --> 00:16:17,144 Ο Σερ Ντρέικ; Γιατί σε κυνηγάει ο Στρατηγός; 213 00:16:17,227 --> 00:16:19,771 Δεν έχω χρόνο να σου πω. Θα το διορθώσω. 214 00:16:19,855 --> 00:16:23,859 -Παραδοθείτε πριν χειροτερέψει. -Δεν καταλαβαίνεις. 215 00:16:23,942 --> 00:16:28,071 Έχεις ένα λεπτό να βγεις έξω, αλλιώς θα σπάσουμε την πόρτα. 216 00:16:28,155 --> 00:16:31,450 Δεν είναι ανάγκη. Θα έρθουν. Ένα λεπτό. 217 00:16:31,533 --> 00:16:32,826 Θα δώσουμε μάχη. 218 00:16:35,746 --> 00:16:38,999 Εσείς οι δύο. Κόψτε το μεγαλύτερο δέντρο. 219 00:16:39,082 --> 00:16:40,876 Θα μπούμε μέσα. 220 00:16:40,959 --> 00:16:42,252 Μάλιστα, κύριε. 221 00:16:42,335 --> 00:16:45,338 Θα μπούμε στο σπίτι μιας οικογένειας ευγενών; 222 00:16:48,008 --> 00:16:51,094 Η Λουθέρα είναι λογική. Να διαπραγματευτούμε. 223 00:16:53,513 --> 00:16:56,433 Όταν μπούμε, εσύ θα περιμένεις απ' έξω. 224 00:16:56,516 --> 00:17:00,520 Αν κουνηθείς από εδώ, θα σου βγάλω και το άλλο μάτι. 225 00:17:01,146 --> 00:17:03,523 Συνεννοηθήκαμε, Κάλβιν; 226 00:17:04,149 --> 00:17:05,734 Απολύτως, κύριε. 227 00:17:19,706 --> 00:17:20,707 Δικό μου! 228 00:17:23,502 --> 00:17:25,754 Όχι! Όχι τα τρόπαια του Άλφι! 229 00:17:27,339 --> 00:17:30,550 Είναι σαν μαστίγιο, αλλά πιο ζόρικο. 230 00:17:31,802 --> 00:17:33,345 Θα καταλάβαινε. 231 00:17:38,517 --> 00:17:40,102 Προσέχετε. 232 00:17:40,185 --> 00:17:44,314 Ναι! Εσύ έχεις το… Κι εσύ το… Ωραία. Εγώ τι παίρνω; 233 00:17:47,109 --> 00:17:48,276 Ξενέρα! 234 00:17:58,370 --> 00:18:01,289 Δεν θα νικήσεις τον στρατό της Αγγλίας. 235 00:18:01,373 --> 00:18:02,374 Θα το δεις. 236 00:18:15,011 --> 00:18:15,887 Το σπίτι μου! 237 00:18:25,981 --> 00:18:27,691 Ζεματάει, έτσι; 238 00:18:29,317 --> 00:18:30,318 Καλύτερα τώρα; 239 00:18:43,039 --> 00:18:44,207 Φάτε την οργή μου! 240 00:18:46,626 --> 00:18:49,838 Επίθεση τρόπαιου ορθογραφίας, θα δώσω πόνο! 241 00:18:49,921 --> 00:18:53,884 Π-Ο-Ν… Ο-Σ. Πόνος! 242 00:19:01,558 --> 00:19:03,518 Είναι το σπαθί του Άλφι; 243 00:19:04,019 --> 00:19:07,272 Πολεμάω με τη λεπίδα που ανήκει στον Στρατηγό. 244 00:19:09,774 --> 00:19:10,609 Σ' εμένα! 245 00:19:24,080 --> 00:19:27,834 Ενισχύσεις. Θα σας κατακλύσουν σε λίγα λεπτά. 246 00:19:38,470 --> 00:19:39,471 Κοντά μου. 247 00:20:09,209 --> 00:20:10,460 -Γεια! -Τι λέει; 248 00:20:10,543 --> 00:20:11,544 Τα λέμε, φίλε. 249 00:20:13,505 --> 00:20:15,465 Δεν σου αξίζουν αυτοί, Κόλιν. 250 00:20:21,888 --> 00:20:24,307 Εσύ! Κόρμπιν! Προς τα πού πήγαν; 251 00:20:24,391 --> 00:20:26,601 Τι κάθεσαι έτσι σαν τον χάνο; 252 00:20:28,520 --> 00:20:30,689 Με διατάξατε να μην κουνηθώ. 253 00:20:31,648 --> 00:20:34,359 Άχρηστο και απείθαρχο παλιο… 254 00:20:34,442 --> 00:20:36,027 Θα το μετανιώσεις. 255 00:20:37,570 --> 00:20:41,116 Ψάξτε παντού. Βρείτε τους και φέρτε τους πίσω. 256 00:20:49,541 --> 00:20:53,545 Ήταν το δεύτερο χειρότερο πάρτι με τσάι που έχω πάει. 257 00:20:55,922 --> 00:20:59,217 -Πεινάει κανείς άλλος; -Εσύ πάντα πεινάς. 258 00:21:02,304 --> 00:21:04,889 Η μαμά σου θα αλλάξει γνώμη. 259 00:21:05,598 --> 00:21:09,185 Δεν χρειάζεται. Εγώ μόνο αυτό θέλω. 260 00:21:17,861 --> 00:21:20,405 Γιατί νοιάζεσαι τόσο για αυτά τα όπλα; 261 00:21:20,488 --> 00:21:24,075 Ξέρεις πόσο μου αρέσουν τα αξεσουάρ. 262 00:21:26,619 --> 00:21:28,621 Μετακινήστε με πιο γρήγορα. 263 00:21:35,420 --> 00:21:37,213 Δεν το σκας αυτήν τη φορά. 264 00:21:37,297 --> 00:21:38,465 Εδώ πέρα! 265 00:21:38,548 --> 00:21:40,467 -Από εδώ! -Πλησιάστε! 266 00:21:56,399 --> 00:21:58,777 Ελάτε! Ανεβείτε! 267 00:21:58,860 --> 00:22:00,987 Εσύ κι η ανόητη τύχη σου. 268 00:22:02,989 --> 00:22:04,199 Τι να κάνουμε… 269 00:22:08,745 --> 00:22:11,706 Τους έχουμε στριμώξει! Ακολουθήστε με! 270 00:22:11,790 --> 00:22:14,209 -Πού πήγαν; -Μα εδώ δεν ήταν; 271 00:22:14,292 --> 00:22:15,919 Ίσως πήγαν από εκεί. 272 00:22:16,002 --> 00:22:20,215 Ναι, ίσως. Μπάζιλ, παίξε λίγη "από εκεί" μουσική. 273 00:22:32,435 --> 00:22:33,853 Παρακαλώ. 274 00:23:04,926 --> 00:23:10,348 Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη