1 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 Skadouch. 2 00:00:22,190 --> 00:00:25,735 Comme c'est exposé nord, je veux que mes appartements 3 00:00:25,818 --> 00:00:27,487 soient plus ou moins ici. 4 00:00:27,570 --> 00:00:31,199 Forouzan, on doit être en Angleterre d'ici la pleine lune ! 5 00:00:31,783 --> 00:00:35,828 Je m'en fiche. Je suis maintenant officiellement à la retraite. 6 00:00:38,164 --> 00:00:42,794 Forouzan, lève-toi ! On doit y aller ! 7 00:00:45,088 --> 00:00:49,133 Ce bateau a l'air plein de vivres. À nous, le festin ! Enfin ! 8 00:00:52,220 --> 00:00:55,973 Mes os ! Ces belettes ne m'ont pas fait de cadeaux. 9 00:00:56,057 --> 00:00:59,685 Qu'importe. Hissez-moi, les gars. À nous, le gueuleton ! 10 00:00:59,769 --> 00:01:02,522 Basil, musique de raid en ré mineur. 11 00:01:07,610 --> 00:01:08,694 Mais mon fils ! 12 00:01:08,778 --> 00:01:11,114 Non. Retraitée. 13 00:01:11,197 --> 00:01:12,657 Très bien. 14 00:01:13,157 --> 00:01:17,161 Tu ne me laisses pas le choix. Je réquisitionne ton navire. 15 00:01:17,787 --> 00:01:19,664 C'est ça, oui ! 16 00:01:27,797 --> 00:01:29,841 Oh, non ! Les Armes ! 17 00:01:31,384 --> 00:01:32,635 Prends celle-ci ! 18 00:01:33,553 --> 00:01:37,765 Hé, je suis la Reine pirate ! On ne me pirate pas ! 19 00:01:37,849 --> 00:01:40,935 Ange de la Mort, capturons-les ! Ange de la Mort ? 20 00:01:41,519 --> 00:01:43,104 Je dois cacher ces armes. 21 00:01:43,187 --> 00:01:46,524 Sérieux ? Tu me laisses encore en plan ? 22 00:01:58,327 --> 00:01:59,662 Attaque-les, Alice ! 23 00:02:14,635 --> 00:02:16,345 Il y a de la nourriture ? 24 00:02:27,273 --> 00:02:28,482 Là-bas ! 25 00:02:34,071 --> 00:02:37,533 Ils ont quelque chose d'ultra précieux dans ce coffre ! 26 00:02:37,617 --> 00:02:38,701 Poursuivons-les ! 27 00:02:42,580 --> 00:02:48,669 KUNG FU PANDA LE CHEVALIER DRAGON 28 00:03:13,861 --> 00:03:16,113 "On quitte le marécage avec un but : 29 00:03:16,197 --> 00:03:19,825 suivre le chemin d'Alfie vers la cité antique. 30 00:03:20,368 --> 00:03:22,161 Chité anchique ? 31 00:03:22,244 --> 00:03:23,788 Ah, zut ! 32 00:03:23,871 --> 00:03:26,749 C'est dur de marcher et d'écrire en même temps. 33 00:03:28,417 --> 00:03:31,170 On doit trouver le journal intime d'Alfie ? 34 00:03:32,797 --> 00:03:37,718 Je ne veux pas violer son intimité. Comment faire ça de manière éthique ? 35 00:03:37,802 --> 00:03:38,844 Rukhmini ? 36 00:03:39,512 --> 00:03:41,597 Je ne suis pas la bonne personne. 37 00:03:43,266 --> 00:03:46,394 D'accord, je vais demander. Joue-la cool. 38 00:03:46,477 --> 00:03:49,230 Lame, ta mère a des friandises britanniques ? 39 00:03:49,313 --> 00:03:53,776 J'aime goûter les spécialités locales. Idéal pour découvrir une culture. 40 00:03:54,652 --> 00:03:55,987 Lui aussi. 41 00:03:56,654 --> 00:03:59,156 Il vaut mieux que vous attendiez dehors. 42 00:03:59,240 --> 00:04:02,451 Non, non, non. Tu connais mon père par cœur. 43 00:04:02,535 --> 00:04:04,287 Je dois rencontrer ta mère ! 44 00:04:04,370 --> 00:04:08,624 Ma mère, Lady Lucinda de Landreth, est manipulatrice et cruelle. 45 00:04:08,708 --> 00:04:11,502 Elle te réprimande si tu ne te tiens pas bien 46 00:04:11,585 --> 00:04:15,798 et te fait pleurer devant tout le monde au bal de Lady Dandruff. 47 00:04:16,632 --> 00:04:20,011 Lady Dan… Maintenant, je dois rencontrer Lady Dandruff. 48 00:04:20,094 --> 00:04:22,555 Tu ne rencontreras personne. 49 00:04:22,638 --> 00:04:26,434 Ça me va. Elle m'a l'air compliquée. 50 00:04:27,643 --> 00:04:28,477 Quoi ? 51 00:04:29,395 --> 00:04:31,772 Nous voilà chez les Landreth. 52 00:04:38,237 --> 00:04:39,322 Chez moi. 53 00:04:44,327 --> 00:04:46,912 C'est immense ! 54 00:04:46,996 --> 00:04:49,790 Et, en plus, j'ai vécu dans un volcan. 55 00:04:49,874 --> 00:04:52,501 Tu nous as jamais dit que tu étais friquée. 56 00:04:53,419 --> 00:04:56,130 Attendez, qu'est-ce qu'elle… ? 57 00:05:07,350 --> 00:05:10,144 Attendez ici, je n'en ai pas pour longtemps. 58 00:05:52,019 --> 00:05:55,648 Que fais-tu debout si tard ? Maman ne t'a pas surprise ? 59 00:05:56,232 --> 00:05:58,275 J'ai fait ce que tu m'as appris. 60 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Luthera ? 61 00:06:09,662 --> 00:06:10,996 Maman. 62 00:06:12,081 --> 00:06:13,499 Ça fait plaisir de… 63 00:06:14,667 --> 00:06:15,626 Bonjour. 64 00:06:16,210 --> 00:06:18,504 Il y a une porte d'entrée, tu sais. 65 00:06:18,587 --> 00:06:20,381 Pas que tu l'utilises. 66 00:06:20,881 --> 00:06:24,552 Je… Je ne voulais pas déranger. 67 00:06:24,635 --> 00:06:27,930 Je passe en coup de vent puis je m'en vais. 68 00:06:35,020 --> 00:06:38,315 Bon matin britannique à vous, Votre Majesté ! 69 00:06:44,572 --> 00:06:46,115 Assez poli à ton goût ? 70 00:06:46,198 --> 00:06:47,908 Fais comme moi, ignore-le. 71 00:06:47,992 --> 00:06:52,371 Bonjour, Madame Maman d'Alfie. 72 00:06:52,454 --> 00:06:55,249 Maman, mes amis. Mes amis, Lady Lucinda. 73 00:06:55,332 --> 00:06:58,252 Je sais que j'aurais dû envoyer une lettre 74 00:06:58,335 --> 00:07:02,631 et faire les choses comme il faut mais on est en mission urgente… 75 00:07:02,715 --> 00:07:04,300 Tu as amené des invités ! 76 00:07:04,383 --> 00:07:06,969 Qui étaient censés patienter dehors. 77 00:07:07,052 --> 00:07:10,931 Ravie qu'elle ait enfin réussi à se faire de vrais amis. 78 00:07:11,015 --> 00:07:13,434 Restez pour du thé et des biscuits. 79 00:07:14,018 --> 00:07:17,980 - Des friandises britanniques ? - J'ai une fournée qui cuit ! 80 00:07:18,063 --> 00:07:21,484 Ces biscuits, ils ont différentes tailles ou c'est… ? 81 00:07:21,567 --> 00:07:24,445 En fait, elle a l'air vraiment adorable. 82 00:07:24,528 --> 00:07:26,530 Oui. On verra bien. 83 00:07:39,376 --> 00:07:43,130 Pose-les ici, Luthera, et souviens-toi de lisser la nappe. 84 00:07:43,214 --> 00:07:44,673 Tu oublies toujours. 85 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 Pas du tout. 86 00:07:47,343 --> 00:07:49,553 Que faites-vous dans la vie ? 87 00:07:49,637 --> 00:07:52,181 Je fabrique des insectes géants ! 88 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 Bigre ! 89 00:07:55,017 --> 00:07:57,853 Plein de mini gâteaux vibrants de couleurs ! 90 00:07:57,937 --> 00:08:01,857 Tout est empilé super haut ! On dirait une ville en gâteaux ! 91 00:08:05,110 --> 00:08:07,279 Pourvu qu'ils soient à votre goût. 92 00:08:10,574 --> 00:08:12,368 Que se passe-t-il ? 93 00:08:12,451 --> 00:08:14,453 C'est le lait caillé au citron. 94 00:08:14,537 --> 00:08:15,996 Lait caillé au citron ? 95 00:08:16,080 --> 00:08:19,208 Comment des mots si dégoûtants sont-ils si exquis ? 96 00:08:23,045 --> 00:08:25,089 Quel solide appétit ! 97 00:08:26,632 --> 00:08:28,133 Merci, Lady Maman. 98 00:08:28,717 --> 00:08:30,594 Elle te fait les yeux doux. 99 00:08:30,678 --> 00:08:33,264 "Comme il faut" ne s'applique qu'à moi. 100 00:08:33,347 --> 00:08:34,974 Pas du tout, Luthera. 101 00:08:35,057 --> 00:08:39,436 J'apprécie un invité qui est poli et se comporte comme un gentleman. 102 00:08:40,479 --> 00:08:45,276 Un jour Mini Mister Prunier en Fleur, toujours Mini Mister Prunier en Fleur. 103 00:08:48,237 --> 00:08:50,197 Avez-vous des enfants, madame ? 104 00:08:53,033 --> 00:08:57,246 Elle s'appelle Rukh-Minnie car c'est un modèle miniature. 105 00:08:59,999 --> 00:09:01,959 Charmant. Et vous ? 106 00:09:02,501 --> 00:09:03,877 Insectes géants ! 107 00:09:03,961 --> 00:09:06,046 Pourquoi je dis ça aussi fort ? 108 00:09:08,215 --> 00:09:11,010 Les enfants sont une immense source de joie. 109 00:09:11,093 --> 00:09:12,219 Oh, Alfie. 110 00:09:12,303 --> 00:09:13,846 Mon aîné. 111 00:09:14,513 --> 00:09:16,140 Bien que Chef des Armées 112 00:09:16,223 --> 00:09:21,186 et malgré ses missions, je n'ai jamais dû le supplier de me rendre visite. 113 00:09:21,979 --> 00:09:23,939 On ne peut pas tous être Alfie. 114 00:09:24,607 --> 00:09:26,692 Je ne veux pas que tu sois Alfie. 115 00:09:26,775 --> 00:09:28,902 Et on ne peut pas tous être toi. 116 00:09:34,950 --> 00:09:39,955 Les manières sont une vertu universelle même si l'on prétend être une guerrière. 117 00:09:40,664 --> 00:09:42,875 - Plus de thé ? - Je peux me servir. 118 00:09:43,500 --> 00:09:44,627 Tu le renverses. 119 00:09:44,710 --> 00:09:46,295 Quand j'avais cinq ans ! 120 00:09:46,879 --> 00:09:52,217 D'accord, très bien. Voyons ce que tu as retenu de ton éducation. 121 00:09:54,011 --> 00:09:57,514 Si tu le verses à cette hauteur, ça éclaboussera partout. 122 00:09:57,598 --> 00:10:00,809 - Le thé doit refroidir. - Tu vas le renverser. 123 00:10:00,893 --> 00:10:02,645 - Non ! - En douceur ! 124 00:10:02,728 --> 00:10:03,896 Je sais le faire ! 125 00:10:03,979 --> 00:10:06,065 Ce n'est pas une question de thé. 126 00:10:06,148 --> 00:10:08,150 Tu es vraiment une scientifique. 127 00:10:10,944 --> 00:10:13,322 Si tu remues, remue comme il faut. 128 00:10:13,405 --> 00:10:14,531 Je sais remuer ! 129 00:10:14,615 --> 00:10:17,409 Pas du tout. Ça sert à refroidir le thé. 130 00:10:17,493 --> 00:10:19,912 - À dissoudre le sucre ! - Les deux ! 131 00:10:19,995 --> 00:10:21,246 Les deux ! 132 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Tu es impolie ! 133 00:10:22,498 --> 00:10:23,749 Je suis très polie ! 134 00:10:23,832 --> 00:10:25,209 La plus polie. 135 00:10:25,793 --> 00:10:29,797 - Ne touche pas le bord de la tasse. - Mêle-toi de tes oignons ! 136 00:10:38,555 --> 00:10:39,515 Eh bien… 137 00:10:41,684 --> 00:10:43,060 On s'en fiche ! 138 00:10:43,143 --> 00:10:44,019 Je déteste ça 139 00:10:44,103 --> 00:10:45,604 depuis toujours. 140 00:10:50,734 --> 00:10:53,195 Je vais refaire une fournée de scones. 141 00:10:53,904 --> 00:10:55,364 Veuillez m'excuser. 142 00:10:58,242 --> 00:10:59,576 Je reviens. 143 00:11:04,790 --> 00:11:07,292 Heureusement qu'on ne se bagarre jamais. 144 00:11:17,886 --> 00:11:20,889 Oh, coucou ! Alors, tu les as tous tués ? 145 00:11:21,765 --> 00:11:24,893 Je ne faisais pas le poids car tu t'es enfui. 146 00:11:24,977 --> 00:11:26,061 Toi typique. 147 00:11:26,145 --> 00:11:31,650 Au moins, je me bats pour une cause au lieu de me planquer sur une île. 148 00:11:33,110 --> 00:11:34,653 C'était quoi, ça ? 149 00:11:35,237 --> 00:11:36,572 Tu te bats, hein ? 150 00:11:36,655 --> 00:11:37,656 C'est exact. 151 00:11:39,533 --> 00:11:42,202 La première règle, c'est de rester en vie. 152 00:11:42,286 --> 00:11:44,455 Toi et ta poisse. 153 00:11:55,048 --> 00:11:56,675 Besoin d'un coup de main ? 154 00:11:57,759 --> 00:11:59,678 Tu as déjà les mains pleines. 155 00:12:06,310 --> 00:12:07,728 Mains libres. 156 00:12:16,320 --> 00:12:18,405 Ça en fait, de l'or ! 157 00:12:30,209 --> 00:12:32,961 Chaque trophée symbolise une prouesse d'Alfie 158 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 sur la voie du meilleur chevalier. 159 00:12:45,807 --> 00:12:49,436 "Certification de maîtrise de la masse d'armes." 160 00:12:49,520 --> 00:12:51,146 Sympa ! 161 00:12:51,230 --> 00:12:55,817 Si je connais bien Alfie, son journal intime doit être dans cette chambre. 162 00:12:59,863 --> 00:13:01,281 C'est quoi, celui-ci ? 163 00:13:02,699 --> 00:13:04,159 Concours d'orthographe. 164 00:13:04,243 --> 00:13:06,036 Ça date de l'école primaire. 165 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Mignon. 166 00:13:08,288 --> 00:13:10,624 Sans vouloir être indiscret 167 00:13:10,707 --> 00:13:11,917 comme un indiscret… 168 00:13:13,043 --> 00:13:14,336 Ma mère ? 169 00:13:14,419 --> 00:13:18,382 - Qu'y a-t-il entre vous deux ? - Ça a toujours été ainsi. 170 00:13:18,465 --> 00:13:23,011 Elle avait un chevalier en Alfie et voulait que je sois sa petite dame. 171 00:13:23,095 --> 00:13:25,055 Une copie conforme d'elle-même. 172 00:13:26,223 --> 00:13:27,724 Je l'ai déçue. 173 00:13:27,808 --> 00:13:30,936 Ta mère doit simplement te voir comme on te voit. 174 00:13:33,480 --> 00:13:36,733 Ça aurait été si facile d'être jaloux de lui 175 00:13:36,817 --> 00:13:39,069 mais c'était impossible avec Alfie. 176 00:13:40,654 --> 00:13:42,573 Maman n'a jamais cru en moi 177 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 mais, Alfie, si. 178 00:13:48,745 --> 00:13:49,830 Hé, grand frère. 179 00:13:50,706 --> 00:13:53,542 Où caches-tu donc tes secrets ? 180 00:13:55,210 --> 00:14:00,424 Quand j'étais gamine, il posait ses épées sur la dernière étagère hors de ma portée. 181 00:14:01,925 --> 00:14:03,760 Sur la dernière étagère ? 182 00:14:17,357 --> 00:14:18,817 Le journal d'Alfie. 183 00:14:30,704 --> 00:14:32,497 Regarde, voici le Gantelet ! 184 00:14:32,998 --> 00:14:35,500 Et on dirait la Roue de la Tempête ! 185 00:14:35,584 --> 00:14:37,210 Ici ! Le Portail Ancien. 186 00:14:37,294 --> 00:14:40,422 Ça doit être le symbole de la Cité antique. 187 00:14:43,717 --> 00:14:44,885 On l'a trouvé. 188 00:14:45,719 --> 00:14:47,930 Boum ! Journal intime trouvé ! 189 00:14:48,013 --> 00:14:49,181 Check patte ! 190 00:14:52,517 --> 00:14:55,103 Diya et moi avons convaincu des orphelins 191 00:14:55,187 --> 00:14:59,858 de monter les uns sur les autres pour distraire les gardes du palais. 192 00:14:59,942 --> 00:15:02,110 Ils ont immédiatement été arrêtés. 193 00:15:02,194 --> 00:15:03,195 Hilarant ! 194 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 Eh bien… 195 00:15:07,699 --> 00:15:11,411 On a tout ce qu'il nous faut pour poursuivre notre route. 196 00:15:12,704 --> 00:15:13,747 Déjà ? 197 00:15:16,291 --> 00:15:20,087 Ou bien… On pourrait rester boire une autre tasse de thé ? 198 00:15:20,921 --> 00:15:24,675 Je raconterais à Lady Maman comme tu es une aventurière cool. 199 00:15:27,344 --> 00:15:31,682 Je pourrais… t'autoriser à verser le thé toi-même bien sûr. 200 00:15:41,692 --> 00:15:43,527 Juste un peu plus longtemps. 201 00:15:43,610 --> 00:15:45,529 Luthera de Landreth ! 202 00:15:47,656 --> 00:15:49,658 Livrez-vous ! 203 00:15:50,158 --> 00:15:54,162 Sortez calmement et on épargnera peut-être vos amis. 204 00:15:54,788 --> 00:15:58,375 Épargner ? On prévoyait de les tuer, monsieur ? 205 00:15:58,458 --> 00:15:59,960 La ferme, Kevin. 206 00:16:00,043 --> 00:16:01,086 C'est… 207 00:16:05,215 --> 00:16:08,218 Lulu, que se passe-t-il ? Qu'as-tu encore fait ? 208 00:16:08,301 --> 00:16:11,346 C'est Drake. Il a dû nous suivre jusqu'ici. 209 00:16:11,430 --> 00:16:12,597 Je hais ce type. 210 00:16:13,932 --> 00:16:17,144 Pourquoi le Chef des Armées en a-t-il après toi ? 211 00:16:17,227 --> 00:16:19,771 Pas le temps d'expliquer mais ça ira. 212 00:16:19,855 --> 00:16:22,482 Livrez-vous avant que ça n'empire. 213 00:16:22,566 --> 00:16:23,817 Tu ne comprends pas. 214 00:16:23,900 --> 00:16:28,030 Vous avez une minute pour sortir ou on enfonce la porte. 215 00:16:28,113 --> 00:16:31,324 Ce n'est pas la peine. Ils arrivent. Un moment. 216 00:16:31,408 --> 00:16:33,076 Préparez-vous au combat. 217 00:16:35,704 --> 00:16:38,999 Vous deux. Coupez le plus gros arbre de la propriété. 218 00:16:39,082 --> 00:16:40,751 On entre. 219 00:16:40,834 --> 00:16:42,335 - Oui, chef. - Oui, chef. 220 00:16:42,419 --> 00:16:45,255 Entrer par effraction chez une famille noble ? 221 00:16:47,966 --> 00:16:51,053 Luthera est raisonnable. On peut négocier. 222 00:16:53,346 --> 00:16:56,433 On entre chez les Landreth et tu attends dehors. 223 00:16:56,516 --> 00:17:00,353 Si tu bouges d'un poil, tu pourras dire adieu à ton autre œil. 224 00:17:01,146 --> 00:17:03,523 Est-ce clair, Calvin ? 225 00:17:04,107 --> 00:17:06,234 Comme de l'eau de roche, monsieur. 226 00:17:19,790 --> 00:17:20,832 Preums ! 227 00:17:23,460 --> 00:17:25,754 Oh non ! Pas les trophées d'Alfie ! 228 00:17:27,297 --> 00:17:30,550 C'est comme un fouet mais en pire. 229 00:17:31,760 --> 00:17:33,345 Il comprendrait. 230 00:17:38,433 --> 00:17:40,060 Oh, fais attention. 231 00:17:40,143 --> 00:17:44,314 Oui ! Tu as le… Tu as la… Cool, d'accord. J'ai droit à quoi ? 232 00:17:47,067 --> 00:17:48,276 C'est pas possible. 233 00:17:58,328 --> 00:18:01,248 C'est l'armée d'Angleterre. C'est peine perdue. 234 00:18:01,331 --> 00:18:02,374 Regarde-moi. 235 00:18:14,886 --> 00:18:15,887 Ma maison ! 236 00:18:25,981 --> 00:18:27,691 Aïe, ça brûle, hein ? 237 00:18:29,276 --> 00:18:30,318 C'est mieux ? 238 00:18:43,039 --> 00:18:44,166 Goûtez ma colère ! 239 00:18:46,626 --> 00:18:49,880 Trophée de concours d'orthographe, ça va douiller ! 240 00:18:49,963 --> 00:18:53,884 D-O-U-I-L-L-E-R ! Douiller. 241 00:19:01,474 --> 00:19:03,518 C'est l'épée d'Alfie ? 242 00:19:04,019 --> 00:19:07,272 Je combats avec l'épée du Chef des Armées. 243 00:19:09,774 --> 00:19:10,609 Moi ! 244 00:19:24,039 --> 00:19:27,834 Appelez du renfort. Vous serez vaincus dans quelques minutes. 245 00:19:38,428 --> 00:19:39,471 À moi. 246 00:20:09,167 --> 00:20:10,460 - Colin ! - Ça va ? 247 00:20:10,543 --> 00:20:11,544 À plus, mec. 248 00:20:13,505 --> 00:20:15,423 Tu vaux mieux qu'eux, Colin. 249 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 Toi ! Corbin ! Où ils sont passés ? 250 00:20:24,432 --> 00:20:26,601 Pourquoi tu restes planté là ? 251 00:20:28,478 --> 00:20:30,689 On m'a ordonné de ne pas bouger. 252 00:20:31,606 --> 00:20:34,276 Espèce d'indocile vaurien… 253 00:20:34,359 --> 00:20:36,027 Tu vas le regretter. 254 00:20:37,612 --> 00:20:41,116 Fouillez chaque recoin. Trouvez-les et livrez-les-moi. 255 00:20:49,499 --> 00:20:53,545 C'est la deuxième pire tea-party à laquelle je sois allée. 256 00:20:55,880 --> 00:20:59,384 - Quelqu'un a faim ? - Ça t'arrive de ne pas avoir faim ? 257 00:21:02,262 --> 00:21:04,889 Dis, elle finira par changer d'avis. 258 00:21:05,557 --> 00:21:09,060 Ce n'est pas la peine. J'ai juste besoin de ça. 259 00:21:17,861 --> 00:21:21,031 Pourquoi tu tiens autant à ces armes ? 260 00:21:21,114 --> 00:21:24,242 Oh, tu connais mon amour pour les accessoires. 261 00:21:26,619 --> 00:21:28,621 Transportez-moi plus vite. 262 00:21:35,420 --> 00:21:37,380 Nous voilà au pied du mur. 263 00:21:37,464 --> 00:21:38,465 Là-bas ! 264 00:21:38,548 --> 00:21:40,467 - Par ici. - Rapprochez-vous. 265 00:21:56,441 --> 00:21:58,735 Allez ! Grimpez ! 266 00:21:58,818 --> 00:22:00,987 Toi et ta poisse. 267 00:22:02,989 --> 00:22:04,199 Que vas-tu faire ? 268 00:22:08,620 --> 00:22:11,664 Je crois qu'on les tient ! Suivez-moi ! 269 00:22:11,748 --> 00:22:14,084 - Où sont-ils ? - J'ai rêvé ? 270 00:22:14,167 --> 00:22:15,835 Ils sont partis par là ? 271 00:22:15,919 --> 00:22:20,215 Oui, peut-être. Basil, balance la musique "Par là" ! 272 00:22:32,435 --> 00:22:33,853 Mais de rien ! 273 00:23:04,926 --> 00:23:10,348 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac