1 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:22,231 --> 00:00:25,735 Med lyset fra nord, vil jeg ha leiligheten min 3 00:00:25,818 --> 00:00:27,695 akkurat her. 4 00:00:27,779 --> 00:00:31,199 Hør på meg. Vi må være i England før nymåne! 5 00:00:31,866 --> 00:00:35,828 Ikke mitt problem. Jeg er pensjonert, fra nå av. 6 00:00:38,164 --> 00:00:42,794 Forouzan, opp med deg! Vi må dra! 7 00:00:45,129 --> 00:00:49,133 Det skipet virker fullt av forsyninger. Endelig kan vi fråtse! 8 00:00:52,220 --> 00:00:55,973 Beina mine! De hjulene tok kverken på meg. 9 00:00:56,057 --> 00:00:59,727 Uansett. Heis meg opp, gutter. I kveld skal vi fråtse! 10 00:00:59,811 --> 00:01:02,522 Basil, plyndremusikk i d-moll. 11 00:01:07,610 --> 00:01:08,694 Men sønnen min! 12 00:01:08,778 --> 00:01:11,114 Niks. Pensjonert. 13 00:01:11,197 --> 00:01:12,657 Greit. 14 00:01:13,157 --> 00:01:17,036 Du gir meg ikke noe valg. Jeg kommanderer skipet ditt. 15 00:01:17,787 --> 00:01:19,664 Ja da. 16 00:01:27,797 --> 00:01:29,841 Å nei! Våpnene! 17 00:01:31,425 --> 00:01:32,635 Ta den! 18 00:01:33,553 --> 00:01:37,765 Hei! Jeg er Piratdronninga! Ikke pirat meg! 19 00:01:37,849 --> 00:01:39,350 Vi tar dem, Røver'n! 20 00:01:40,101 --> 00:01:43,104 -Røver'n? -Jeg må gjemme disse våpnene. 21 00:01:43,187 --> 00:01:46,691 Forlater du meg seriøst igjen? 22 00:01:58,286 --> 00:01:59,662 Hold dem unna, Alice! 23 00:02:14,635 --> 00:02:16,345 Er det mat? 24 00:02:27,273 --> 00:02:28,482 Der borte! 25 00:02:34,155 --> 00:02:38,701 De har noe ekstra spesielt i den kista! Etter dem! 26 00:02:42,580 --> 00:02:48,586 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 27 00:03:14,236 --> 00:03:20,242 "Vi forlot sumpen med et nytt mål: følge Alfies vei til Den gamle byen." 28 00:03:20,326 --> 00:03:23,829 Den gamle byen? Søren! 29 00:03:23,913 --> 00:03:26,457 Vanskelig å gå og skrive samtidig. 30 00:03:28,334 --> 00:03:31,170 Så, vi må finne Alfies dagbok? 31 00:03:32,922 --> 00:03:37,760 Det føles litt personlig. Jeg vet ikke. Hva er det rette å gjøre her? 32 00:03:37,843 --> 00:03:38,844 Rukhmini? 33 00:03:39,679 --> 00:03:41,555 Feil person å spørre. 34 00:03:43,182 --> 00:03:46,477 Ok, la meg sjekke. Lat som ingenting. 35 00:03:46,560 --> 00:03:49,355 Hei, Blad. Har moren din noe britisk snacks? 36 00:03:49,438 --> 00:03:53,317 Jeg liker å smake på stedene jeg besøker. Få en følelse av folket. 37 00:03:54,694 --> 00:03:55,987 Ham også. 38 00:03:56,737 --> 00:03:59,073 Det er best dere venter utenfor. 39 00:03:59,156 --> 00:04:02,451 Nei, nei, nei. Du vet, liksom, alt med faren min. 40 00:04:02,535 --> 00:04:04,453 Jeg må møte moren din! 41 00:04:04,537 --> 00:04:06,998 Min mor, Lady Lucinda av Landreth, 42 00:04:07,081 --> 00:04:11,502 er manipulerende, og pirker på alt man gjør som ikke er "korrekt" 43 00:04:11,585 --> 00:04:16,215 til man bryter ut i tårer foran alle på Lady Flassens ball! 44 00:04:16,799 --> 00:04:20,011 Lady Fla… Ok, nå må jeg møte Lady Flassen! 45 00:04:20,094 --> 00:04:22,555 Ingen skal møte noen. 46 00:04:22,638 --> 00:04:26,434 Greit for meg. Hun høres intens ut. 47 00:04:27,643 --> 00:04:28,477 Hva… 48 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 Her er det. Huset Landreth. 49 00:04:38,237 --> 00:04:39,238 Hjemme. 50 00:04:44,327 --> 00:04:49,790 Det er stort! Og jeg sier det som en som har bodd i en vulkan. 51 00:04:49,874 --> 00:04:52,209 Du har aldri sagt at du var rik. 52 00:04:53,419 --> 00:04:56,130 Hva… Vent, hva er det hun…? 53 00:05:07,391 --> 00:05:10,144 Vent her. Det tar et øyeblikk. 54 00:05:52,103 --> 00:05:55,648 Hva gjør du oppe så sent? Hvordan slapp du forbi mor? 55 00:05:56,232 --> 00:05:58,275 Jeg gjorde som du lærte meg. 56 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Luthera? 57 00:06:09,662 --> 00:06:10,996 Mor. 58 00:06:12,081 --> 00:06:13,415 Det er godt å… 59 00:06:14,667 --> 00:06:15,626 Hallo. 60 00:06:16,210 --> 00:06:18,087 Vi har en hoveddør. 61 00:06:18,587 --> 00:06:20,381 Ikke det at du bruker den. 62 00:06:20,881 --> 00:06:24,593 Jeg… Jeg ville ikke forstyrre. 63 00:06:24,677 --> 00:06:27,930 Bare en rask stopp. Så skal jeg dra. 64 00:06:28,722 --> 00:06:29,557 Å? 65 00:06:35,020 --> 00:06:38,315 En god britisk morgen til deg, min våpendrager! 66 00:06:44,613 --> 00:06:46,157 Er det korrekt nok? 67 00:06:46,240 --> 00:06:47,908 Ignorer ham. Det gjør jeg. 68 00:06:47,992 --> 00:06:52,454 Å! Eh, hallo, fru Alfies mor. 69 00:06:52,538 --> 00:06:55,249 Mor, vennene mine. Venner, Lady Lucinda. 70 00:06:55,332 --> 00:06:58,252 Jeg vet du hadde foretrukket om du fikk et brev 71 00:06:58,335 --> 00:07:02,673 og at jeg ble til te, men vi er på et oppdrag som haster, og jeg… 72 00:07:02,756 --> 00:07:04,300 Du tok med gjester! 73 00:07:04,383 --> 00:07:06,969 Som skulle vente utenfor. 74 00:07:07,052 --> 00:07:10,973 Å, jeg er så glad hun endelig klarte å få seg noen ekte venner. 75 00:07:11,056 --> 00:07:13,434 Dere må bli på te og småkaker. 76 00:07:14,018 --> 00:07:17,980 -Er det britisk snacks? -Jeg har en fersk porsjon i ovnen. Kom! 77 00:07:18,063 --> 00:07:22,234 Så, disse småkakene, kommer de i ulike størrelser, eller er det… 78 00:07:22,735 --> 00:07:26,530 -Hun virker faktisk veldig søt. -Ja. Vi får se. 79 00:07:39,376 --> 00:07:44,673 Sett dem her og der, Luthera. Og glatt ut duken. Det glemmer du alltid. 80 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 Det gjør jeg ikke. 81 00:07:47,343 --> 00:07:49,136 Og hva er det du gjør? 82 00:07:49,637 --> 00:07:52,306 Jeg lager gigantiske insekter! 83 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 Du store! 84 00:07:55,017 --> 00:07:57,811 Så mange små kaker. Og fargene! 85 00:07:57,895 --> 00:08:01,815 Og alt er stablet veldig høyt! Det er som en kakeby! 86 00:08:05,110 --> 00:08:07,279 Jeg håper det faller i smak. 87 00:08:08,656 --> 00:08:12,368 Å, wow! Hva er det? 88 00:08:12,451 --> 00:08:14,537 Det er nok sitronkremen. 89 00:08:14,620 --> 00:08:18,749 Sitronkremen? Hvordan kan et så ekkelt ord smake så godt? 90 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 For en sunn appetitt. 91 00:08:26,632 --> 00:08:28,133 Takk, Lady Mor. 92 00:08:28,759 --> 00:08:33,264 Se på henne, stirrer. "Korrekt" er visst bare viktig når det er meg. 93 00:08:33,347 --> 00:08:35,015 En lady stirrer aldri. 94 00:08:35,099 --> 00:08:39,436 Hun setter bare pris på en gjest som sier "takk" som en gentleman. 95 00:08:40,521 --> 00:08:44,900 En gang Lille mester Plommeblomst, alltid Lille mester Plommeblomst. 96 00:08:48,237 --> 00:08:50,197 Har du noen barn, frue? 97 00:08:53,117 --> 00:08:57,496 Hennes navn er Rukh-mini, fordi hun er en miniatyr. 98 00:08:59,999 --> 00:09:01,959 Sjarmerende. Og du? 99 00:09:02,543 --> 00:09:03,919 Store insekter! 100 00:09:04,003 --> 00:09:06,046 Hvorfor sier jeg det så høyt? 101 00:09:08,215 --> 00:09:10,509 Barn kan være den største glede. 102 00:09:11,010 --> 00:09:12,219 Å, Alfie. 103 00:09:12,303 --> 00:09:13,846 Min eldste. 104 00:09:14,555 --> 00:09:18,142 Tross at han var krigsherre, tross alle oppdragene, 105 00:09:18,225 --> 00:09:21,186 trengte jeg aldri be ham om å besøke meg. 106 00:09:22,104 --> 00:09:23,939 Vi kan ikke alle være Alfie. 107 00:09:24,773 --> 00:09:28,902 -Jeg vil ikke at du skal være som Alfie. -Og alle kan ikke være deg. 108 00:09:35,117 --> 00:09:39,955 Å ha manerer er en universell dyd, selv om du heller later som du er en kriger. 109 00:09:40,706 --> 00:09:42,875 -Mer te? -Jeg kan helle selv. 110 00:09:43,542 --> 00:09:46,295 -Du søler alltid. -Kanskje da jeg var fem! 111 00:09:46,879 --> 00:09:48,881 Greit. Vær så god. 112 00:09:48,964 --> 00:09:52,217 La oss se hva du har beholdt, om det er noe. 113 00:09:54,011 --> 00:09:57,056 Hvis du heller så høyt oppe fra, søler du! 114 00:09:57,556 --> 00:10:00,809 -Teen avkjøler seg når den renner. -Du søler. 115 00:10:00,893 --> 00:10:02,686 -Nei! -Rolige bevegelser! 116 00:10:02,770 --> 00:10:03,896 Jeg kan det! 117 00:10:03,979 --> 00:10:08,275 -Dette handler nok ikke om te. -Du er virkelig en vitenskapsmann. 118 00:10:10,944 --> 00:10:14,531 -Om du skal røre, rør ordentlig. -Jeg kan røre! 119 00:10:14,615 --> 00:10:17,409 Det kan du ikke. Man rører for å avkjøle teen. 120 00:10:17,493 --> 00:10:19,912 -Man rører for sukkeret! -Begge deler! 121 00:10:19,995 --> 00:10:22,414 -"Begge deler!" -Ikke vær uhyggelig! 122 00:10:22,498 --> 00:10:23,749 Jeg er hyggelig! 123 00:10:23,832 --> 00:10:25,793 -Ha! -Den hyggeligste. 124 00:10:25,876 --> 00:10:30,422 -Ikke slå på siden av tekoppen. -Ikke fortell meg hva jeg skal gjøre! 125 00:10:38,639 --> 00:10:39,515 Vel… 126 00:10:41,809 --> 00:10:45,604 Hvem bryr seg? Jeg hater dette, og jeg har alltid hatet det. 127 00:10:50,776 --> 00:10:54,947 Jeg skal bare sette inn en ny runde med scones. Unnskyld meg. 128 00:10:58,283 --> 00:10:59,576 Jeg kommer straks. 129 00:11:04,832 --> 00:11:06,750 Jeg er glad vi aldri krangler. 130 00:11:17,886 --> 00:11:20,889 Å, hallo. Har du drept alle allerede? 131 00:11:21,765 --> 00:11:24,935 Jeg ble overmannet fordi du stakk. 132 00:11:25,018 --> 00:11:26,061 Så typisk. 133 00:11:26,145 --> 00:11:31,650 I det minste slåss jeg for noe, og gjemmer meg ikke på en øy. 134 00:11:33,110 --> 00:11:34,653 Hva var det? 135 00:11:35,237 --> 00:11:36,572 Slåss, hva? 136 00:11:36,655 --> 00:11:37,656 Det stemmer. 137 00:11:39,575 --> 00:11:42,202 Det første skrittet til å slåss er å være i live. 138 00:11:42,286 --> 00:11:44,371 Du og ditt teite hell. 139 00:11:55,215 --> 00:11:56,675 Trenger du en hånd? 140 00:11:57,759 --> 00:11:59,678 Hendene dine er fulle av smuler. 141 00:12:06,185 --> 00:12:07,728 Ikke nå. 142 00:12:16,320 --> 00:12:18,405 Oi. Det er mye gull. 143 00:12:30,375 --> 00:12:35,130 Hvert trofé representerer Alfies bragder på sin vei til å lede ridderne. 144 00:12:45,807 --> 00:12:49,353 "Mester av kamp med stridsøks." 145 00:12:49,436 --> 00:12:50,854 Rått! 146 00:12:51,605 --> 00:12:55,817 Kjenner jeg Alfie rett, er dagboka hans et sted i dette rommet. 147 00:12:59,821 --> 00:13:01,281 Hva er det der? 148 00:13:01,365 --> 00:13:02,199 Hva? 149 00:13:02,908 --> 00:13:06,036 Stavekonkurranse. Fra barneskolen. 150 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Søtt. 151 00:13:08,247 --> 00:13:10,249 Så, ikke for å sno… 152 00:13:10,916 --> 00:13:11,917 Som en snoker… 153 00:13:12,960 --> 00:13:14,419 Moren min? 154 00:13:14,503 --> 00:13:17,798 -Hva er greia med dere to? -Det har alltid vært sånn. 155 00:13:18,465 --> 00:13:23,011 Hun hadde en ridder i Alfie, så hun ville at jeg skulle bli en lady. 156 00:13:23,095 --> 00:13:25,055 En perfekt kopi av seg selv. 157 00:13:26,265 --> 00:13:27,724 Jeg er en skuffelse. 158 00:13:27,808 --> 00:13:31,103 Moren din må bare se deg sånn vi ser deg. 159 00:13:33,605 --> 00:13:36,817 Det hadde vært så enkelt å være sjalu på ham, 160 00:13:36,900 --> 00:13:38,986 men Alfie gjorde det umulig. 161 00:13:40,737 --> 00:13:46,201 Mamma hadde aldri troen på meg, men det hadde Alfie. 162 00:13:48,787 --> 00:13:49,830 Hei, storebror. 163 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 Hvor gjemte du bror-hemmelighetene dine? 164 00:13:55,419 --> 00:13:58,922 Da jeg var liten pleide han å ha sverdene på øverste hylle, 165 00:13:59,006 --> 00:14:00,424 så ikke jeg kunne ta dem. 166 00:14:01,967 --> 00:14:03,844 På høyeste hylle? 167 00:14:17,399 --> 00:14:18,817 Alfies dagbok. 168 00:14:30,704 --> 00:14:35,125 Se, der er hansken! Og det ser ut som Stormhjulet! 169 00:14:35,626 --> 00:14:40,422 Den gamle porten! Dette må være symbolet som markerer Den gamle byen. 170 00:14:43,759 --> 00:14:44,718 Vi fant den. 171 00:14:45,719 --> 00:14:47,804 Pang! Dagbok funnet. 172 00:14:47,888 --> 00:14:49,181 Gi meg en bump! 173 00:14:52,017 --> 00:14:55,103 Så, Diya og jeg fikk noen foreldreløse barn 174 00:14:55,187 --> 00:14:58,106 til å sette seg oppå hverandre i en lang kurta 175 00:14:58,190 --> 00:15:03,153 for å distrahere noen slottsvakter. De ble arrestert med en gang. Så morsomt! 176 00:15:04,363 --> 00:15:05,197 Vel… 177 00:15:07,699 --> 00:15:11,411 Vi har alt vi trenger. Vi kan fortsette på vår vei. 178 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 Så snart? 179 00:15:16,166 --> 00:15:20,087 Eller… så kan vi bli og ta en kopp te til? 180 00:15:21,046 --> 00:15:25,050 Jeg kan fortelle Lady Mor om hvor kul du har vært på eventyrene våre. 181 00:15:27,386 --> 00:15:31,264 Jeg kan… la deg få helle te selv, så klart. 182 00:15:41,692 --> 00:15:45,529 -Kanskje bare litt lenger. -Luthera av Landreth! 183 00:15:47,656 --> 00:15:49,658 Overgi deg! 184 00:15:50,158 --> 00:15:54,162 Kom rolig, så kanskje vi sparer vennene dine. 185 00:15:54,705 --> 00:15:58,417 Spare? Planlegger vi å drepe dem, sir? 186 00:15:58,500 --> 00:16:00,002 Stille, Kevin. 187 00:16:00,085 --> 00:16:00,961 Det er… 188 00:16:05,215 --> 00:16:08,301 Lulu, hva foregår? Hva har du gjort nå? 189 00:16:08,385 --> 00:16:12,472 Det er Drake. Han må ha fulgt etter oss. Hater den fyren. 190 00:16:13,932 --> 00:16:17,144 Sir Drake? Hvorfor er krigsherren etter deg? 191 00:16:17,227 --> 00:16:19,771 Vi har ikke tid, men jeg skal ordne det. 192 00:16:19,855 --> 00:16:22,482 Meld dere før dette blir verre. 193 00:16:22,566 --> 00:16:23,859 Du forstår ikke. 194 00:16:23,942 --> 00:16:28,071 Du har ett minutt til å komme ut, ellers slår vi inn døra. 195 00:16:28,155 --> 00:16:31,450 Det er ikke nødvendig. De kommer. Et øyeblikk. 196 00:16:31,533 --> 00:16:32,826 Forbered til kamp. 197 00:16:35,746 --> 00:16:38,999 Dere to. Hogg ned det største treet på eiendommen. 198 00:16:39,082 --> 00:16:40,876 Vi går inn. 199 00:16:40,959 --> 00:16:42,252 -Ja, sir. -Ja, sir. 200 00:16:42,335 --> 00:16:45,672 Skal vi bryte oss inn i et familiehjem? Vi kan ikke… 201 00:16:48,008 --> 00:16:51,053 Luthera er fornuftig. Vi kan forhandle. 202 00:16:53,513 --> 00:16:56,433 Vi stormer Huset Landreth, dere venter ute. 203 00:16:56,516 --> 00:17:00,645 Flytt et hår fra denne posisjonen, og jeg tar det andre øyet ditt. 204 00:17:01,146 --> 00:17:03,523 Er det klart, Calvin? 205 00:17:04,149 --> 00:17:05,734 Krystall, sir. 206 00:17:19,706 --> 00:17:20,707 Fritt for det! 207 00:17:23,502 --> 00:17:25,754 Å nei! Ikke Alfies troféer! 208 00:17:27,339 --> 00:17:30,550 Det er som en pisk, men slemmere. 209 00:17:31,802 --> 00:17:33,345 Han hadde forstått. 210 00:17:38,517 --> 00:17:40,102 Å, vær forsiktig. 211 00:17:40,185 --> 00:17:44,314 Ja! Du har den… Du har den… Greit, ok. Hva får jeg? 212 00:17:47,109 --> 00:17:48,276 Å, søren. 213 00:17:58,370 --> 00:18:01,289 De er Englands hær. Du kan ikke vinne. 214 00:18:01,373 --> 00:18:02,374 Se på meg. 215 00:18:15,053 --> 00:18:15,887 Huset mitt! 216 00:18:25,981 --> 00:18:27,691 Å, det er varmt, hva? 217 00:18:29,317 --> 00:18:30,318 Er det bedre? 218 00:18:43,039 --> 00:18:44,291 Test sinnet mitt! 219 00:18:46,626 --> 00:18:51,798 Stavekonkurranse-trofé-angrep, kommer med smerte! Det er S-M, eh, 220 00:18:51,882 --> 00:18:53,884 E-R-T-E. Smerte! 221 00:19:01,558 --> 00:19:03,518 Er det Alfies sverd? 222 00:19:04,019 --> 00:19:07,272 Jeg slåss med bladet som tilhører krigsherren. 223 00:19:09,774 --> 00:19:10,609 Meg! 224 00:19:24,080 --> 00:19:27,918 Forsterkninger. Dere blir overmannet i løpet av minutter. 225 00:19:38,470 --> 00:19:39,471 Av meg. 226 00:20:09,125 --> 00:20:10,460 -Hei! -Hvordan går det? 227 00:20:10,543 --> 00:20:11,544 Senere. 228 00:20:13,505 --> 00:20:15,548 Du er bedre enn dem, Colin. 229 00:20:21,888 --> 00:20:24,307 Du! Corbin! Hvor dro de hen? 230 00:20:24,391 --> 00:20:26,601 Hvorfor står du bare der? 231 00:20:28,520 --> 00:20:30,689 Jeg fikk ordre om det, sir. 232 00:20:31,648 --> 00:20:36,027 Din elendige, ulydige… Du vil angre på dette. 233 00:20:37,570 --> 00:20:41,116 Let overalt. Jeg vil ha dem funnet og gitt til meg. 234 00:20:49,541 --> 00:20:53,545 Det er det nest verste teselskapet jeg har vært i. 235 00:20:55,922 --> 00:20:59,217 -Er noen andre sultne? -Er du aldri ikke sulten? 236 00:21:02,304 --> 00:21:04,889 Hei. Hun endrer mening. 237 00:21:05,598 --> 00:21:09,185 Det trenger jeg ikke. Jeg trenger bare dette. 238 00:21:17,861 --> 00:21:20,947 Hvorfor bryr du deg så mye om disse våpnene? 239 00:21:21,031 --> 00:21:24,075 Du vet at jeg liker tilbehør. 240 00:21:26,619 --> 00:21:28,621 Beveg meg fortere. 241 00:21:35,420 --> 00:21:37,213 Ingen steder å rømme nå. 242 00:21:37,297 --> 00:21:38,465 Her borte! 243 00:21:38,548 --> 00:21:40,467 -Denne veien! -Nærmer oss! 244 00:21:56,399 --> 00:21:58,777 Kom igjen, da! Klatre! 245 00:21:58,860 --> 00:22:00,987 Du og det teite hellet ditt. 246 00:22:02,947 --> 00:22:04,199 Hva skal du gjøre? 247 00:22:08,745 --> 00:22:12,749 -Jeg tror vi har omringet dem! Følg meg! -Hvor gikk de hen? 248 00:22:12,832 --> 00:22:15,919 -De var her? -Kanskje de gikk denne veien. 249 00:22:16,002 --> 00:22:20,215 Ja, kanskje. Basil, gi oss litt "denne veien"-musikk! 250 00:22:32,435 --> 00:22:33,853 Bare hyggelig. 251 00:23:07,220 --> 00:23:10,348 Tekst: Rikke Carlberg