1 00:00:22,231 --> 00:00:27,737 Met het licht op het noorden wil ik m'n appartement hier. 2 00:00:27,820 --> 00:00:31,199 Ik moet met de nieuwe maan in Engeland zijn. 3 00:00:31,783 --> 00:00:35,828 Niet mijn probleem. Ik ben met pensioen. 4 00:00:38,164 --> 00:00:42,794 Sta op. We moeten weg. 5 00:00:45,129 --> 00:00:49,133 Dat schip barst van de voorraad. Eindelijk eten. 6 00:00:52,220 --> 00:00:55,973 M'n botten. Die wezels hebben me flink afgetuigd. 7 00:00:56,057 --> 00:00:59,727 Pech. Til me op. Vanavond zullen we eten. 8 00:00:59,811 --> 00:01:02,522 Basil, plundermuziek in D-mineur. 9 00:01:07,610 --> 00:01:08,694 Maar m'n zoon. 10 00:01:08,778 --> 00:01:11,114 Nee. Met pensioen. 11 00:01:11,197 --> 00:01:12,657 Best. 12 00:01:13,157 --> 00:01:17,036 Je laat me geen keus. Ik vorder je schip. 13 00:01:17,787 --> 00:01:19,664 Ja, hoor. 14 00:01:27,797 --> 00:01:29,841 O nee. De wapens. 15 00:01:31,425 --> 00:01:32,635 Pak die mee. 16 00:01:33,553 --> 00:01:37,765 Ik ben de Piratenkoningin. Geen piraterij tegen mij. 17 00:01:37,849 --> 00:01:39,267 Rover, eropaf. 18 00:01:40,101 --> 00:01:40,935 Rover? 19 00:01:41,519 --> 00:01:46,691 Ik moet de wapens verbergen. -Laat je me alweer in de steek? 20 00:01:58,327 --> 00:01:59,662 Hou ze tegen. 21 00:02:14,635 --> 00:02:16,345 Is dat eten? 22 00:02:27,273 --> 00:02:28,482 Daar. 23 00:02:34,155 --> 00:02:37,116 Er zit iets speciaals in die kist. 24 00:02:37,617 --> 00:02:38,701 Erachteraan. 25 00:02:42,580 --> 00:02:48,669 KUNG FU PANDA DE DRAKENRIDDER 26 00:03:14,236 --> 00:03:20,242 'We hadden een nieuw doel: Alfie's pad naar de Oude Stad volgen.' 27 00:03:20,326 --> 00:03:23,829 Ouide Stao? Verdikkie. 28 00:03:23,913 --> 00:03:26,457 Lopend schrijven is moeilijk. 29 00:03:28,334 --> 00:03:31,170 Moeten we Alfie's dagboek vinden? 30 00:03:32,922 --> 00:03:37,760 Dat is nogal privé. Wat is de juiste ethische keuze? 31 00:03:37,843 --> 00:03:38,844 Rukhmini? 32 00:03:39,679 --> 00:03:41,555 Vraag dat niet aan mij. 33 00:03:43,182 --> 00:03:46,477 Ik zal het vragen. Doe chill. 34 00:03:46,560 --> 00:03:49,397 Yo. Heeft je moeder Britse snacks? 35 00:03:49,480 --> 00:03:53,317 Ik proef de plek die ik bezoek graag. 36 00:03:54,694 --> 00:03:55,987 Hij ook. 37 00:03:56,779 --> 00:03:59,073 Wachten jullie maar buiten. 38 00:03:59,156 --> 00:04:04,453 Nee. Jij weet alles over m'n pa. Ik moet je moeder ontmoeten. 39 00:04:04,537 --> 00:04:07,039 Vrouwe Lucinda van Landrecht… 40 00:04:07,123 --> 00:04:11,502 …is manipulatief en kat alles af wat ongepast is… 41 00:04:11,585 --> 00:04:15,464 …tot je huilt op het bal van Vrouwe Hoofdroos. 42 00:04:16,799 --> 00:04:20,011 Nu wil ik Vrouwe Hoofdroos ontmoeten. 43 00:04:20,094 --> 00:04:22,555 Niemand gaat iemand ontmoeten. 44 00:04:22,638 --> 00:04:26,434 Best. Ze klinkt nogal heftig. 45 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 Hier is het. Huize Landrecht. 46 00:04:38,237 --> 00:04:39,238 Thuis. 47 00:04:44,327 --> 00:04:49,790 Wat groot. En ik heb nog wel in een vulkaan gewoond. 48 00:04:49,874 --> 00:04:52,418 We wisten niet dat je rijk was. 49 00:04:53,419 --> 00:04:56,130 Wat… Wacht, waar gaat ze… 50 00:05:07,391 --> 00:05:10,144 Wacht hier. Ik ben zo terug. 51 00:05:52,103 --> 00:05:58,275 Uit bed? Hoe ben je langs moeder gekomen? -Ik heb jouw lessen gebruikt. 52 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Luthera? 53 00:06:09,662 --> 00:06:10,996 Moeder. 54 00:06:12,081 --> 00:06:13,499 Goed om u… 55 00:06:14,667 --> 00:06:15,626 Hallo. 56 00:06:16,210 --> 00:06:20,381 Er is ook een voordeur. Niet dat je die ooit gebruikte. 57 00:06:20,881 --> 00:06:24,593 Ik wilde niet storen. 58 00:06:24,677 --> 00:06:27,930 Ik ben zo weer weg. 59 00:06:35,020 --> 00:06:38,315 Een goede Britse morgen, m'lady. 60 00:06:44,613 --> 00:06:46,157 Gepast genoeg? 61 00:06:46,240 --> 00:06:52,454 Negeer hem. Dat doe ik ook. -O. Eh, hallo, mevrouw Alfie's moeder. 62 00:06:52,538 --> 00:06:55,249 M'n vrienden. Vrouwe Lucinda. 63 00:06:55,833 --> 00:06:58,252 Ik had een brief moeten sturen… 64 00:06:58,335 --> 00:07:02,673 …dingen gepast moeten doen, maar we hebben een missie. 65 00:07:02,756 --> 00:07:04,300 Je hebt gasten mee. 66 00:07:04,383 --> 00:07:06,969 Die buiten zouden wachten. 67 00:07:07,052 --> 00:07:10,973 Wat fijn dat ze eindelijk echte vrienden heeft. 68 00:07:11,056 --> 00:07:13,434 Neem thee en biscuits met ons. 69 00:07:14,018 --> 00:07:17,980 Is dat een Britse snack? -Ze zitten in de oven. Kom. 70 00:07:18,063 --> 00:07:22,109 Hebben 'biscuits' verschillende groottes? 71 00:07:22,651 --> 00:07:24,361 Ze lijkt vriendelijk. 72 00:07:24,445 --> 00:07:26,530 We gaan het zien. 73 00:07:39,376 --> 00:07:44,673 Zet die daar. En strijk het tafelkleed glad. Dat vergeet je altijd. 74 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 Niet waar. 75 00:07:47,343 --> 00:07:49,136 En wat doet u? 76 00:07:49,637 --> 00:07:52,306 Ik maak enorme insecten. 77 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 Gut. 78 00:07:55,017 --> 00:07:57,811 Zoveel taartjes. En die kleuren. 79 00:07:57,895 --> 00:08:01,690 En alles is hoog opgestapeld. Net een taartenstad. 80 00:08:05,110 --> 00:08:07,279 Ik hoop dat het u belieft. 81 00:08:10,366 --> 00:08:12,368 Wat gebeurt er? 82 00:08:12,451 --> 00:08:14,495 Dat is de lemon curd. 83 00:08:14,578 --> 00:08:18,832 De lemon curd? Hoe kan zo'n vies woord zo goed smaken? 84 00:08:23,003 --> 00:08:25,214 Wat een gezonde eetlust. 85 00:08:26,632 --> 00:08:28,133 Dank u, Vrouwe mam. 86 00:08:28,759 --> 00:08:33,264 Kijk haar staren. 'Gepast' geldt blijkbaar alleen voor mij. 87 00:08:33,347 --> 00:08:39,436 Een dame staart niet. Ze waardeert een gast die 'dank u' zegt als een ware heer. 88 00:08:40,563 --> 00:08:44,900 Ik ben en blijf junior prins Pruimbloesem. 89 00:08:48,237 --> 00:08:50,197 Hebt u kinderen, mevrouw? 90 00:08:53,117 --> 00:08:57,496 Haar naam is Rukh-mini, omdat ze mini is. 91 00:08:59,999 --> 00:09:01,959 Charmant. En u? 92 00:09:02,543 --> 00:09:03,919 Grote insecten. 93 00:09:04,003 --> 00:09:06,046 Waarom zeg ik dat zo hard? 94 00:09:08,215 --> 00:09:10,509 Een kind kan vreugde geven. 95 00:09:11,010 --> 00:09:12,219 O, Alfie. 96 00:09:12,303 --> 00:09:13,846 M'n oudste. 97 00:09:14,555 --> 00:09:21,186 Ondanks z'n werk en z'n missies kwam hij altijd op bezoek. 98 00:09:22,104 --> 00:09:23,939 Ik ben niet als Alfie. 99 00:09:24,773 --> 00:09:26,692 Dat hoeft ook niet. 100 00:09:26,775 --> 00:09:28,902 Niet iedereen is als u. 101 00:09:35,117 --> 00:09:39,955 Manieren zijn een deugd. Zelfs als je liever krijgertje speelt. 102 00:09:40,706 --> 00:09:42,875 Meer thee? -Ik kan het zelf. 103 00:09:43,584 --> 00:09:46,295 Je knoeit altijd. -Toen ik vijf was. 104 00:09:46,879 --> 00:09:48,881 Oké. Goed dan. 105 00:09:48,964 --> 00:09:52,217 Eens zien wat je nog onthouden hebt. 106 00:09:54,011 --> 00:09:57,056 Als je zo hoog schenkt, spetter je. 107 00:09:57,556 --> 00:10:00,809 De thee moet koelen. -Je gaat knoeien. 108 00:10:00,893 --> 00:10:02,686 Niet. -Zachtjes. 109 00:10:02,770 --> 00:10:06,106 Ik kan het. -Dit gaat niet over thee. 110 00:10:06,190 --> 00:10:08,150 Dat inzicht van jou… 111 00:10:10,944 --> 00:10:14,531 Roer op de goede manier. -Ik weet hoe het moet. 112 00:10:14,615 --> 00:10:17,409 Niet. Met roeren koel je de thee. 113 00:10:17,493 --> 00:10:19,912 Los je de suiker op. -Beide. 114 00:10:19,995 --> 00:10:21,246 Beide. 115 00:10:21,330 --> 00:10:24,375 Zo onbehouwen. -Ik ben behouwen. 116 00:10:24,458 --> 00:10:25,793 Zo behouwen. 117 00:10:25,876 --> 00:10:30,422 Tik niet tegen de randen. -Commandeer me niet. 118 00:10:38,639 --> 00:10:39,515 Dus… 119 00:10:41,850 --> 00:10:43,060 Wat boeit het? 120 00:10:43,143 --> 00:10:45,604 Ik haat dit. Al sinds m'n jeugd. 121 00:10:50,776 --> 00:10:54,947 Ik doe wat scones in de oven. Neem me niet kwalijk. 122 00:10:58,283 --> 00:10:59,576 Ik ben zo terug. 123 00:11:04,832 --> 00:11:06,750 Wij maken nooit ruzie. 124 00:11:17,886 --> 00:11:20,889 Hallo. Heb je ze al vermoord? 125 00:11:21,765 --> 00:11:24,935 Ik was in de minderheid omdat je wegliep. 126 00:11:25,018 --> 00:11:26,061 Zoals altijd. 127 00:11:26,145 --> 00:11:31,650 Ik vecht tenminste ergens voor en verstop me niet op een eiland. 128 00:11:33,110 --> 00:11:34,653 Wat was dat? 129 00:11:35,237 --> 00:11:36,572 Vechten, zei je? 130 00:11:36,655 --> 00:11:37,656 Ja. 131 00:11:39,575 --> 00:11:42,202 Stap één is in leven blijven. 132 00:11:42,286 --> 00:11:44,538 Jij en je verrekte geluk. 133 00:11:55,215 --> 00:11:56,675 Kan ik je helpen? 134 00:11:57,801 --> 00:11:59,678 Je hebt je handen vol. 135 00:12:06,185 --> 00:12:07,728 Handen vrij. 136 00:12:16,320 --> 00:12:18,405 Wat een hoop goud. 137 00:12:30,417 --> 00:12:35,130 Trofeeën voor Alfie's prestaties tot hij de ridders leidde. 138 00:12:45,807 --> 00:12:50,854 'Voor uitstekende beheersing van de strijdbijl.' Vet. 139 00:12:51,605 --> 00:12:55,400 Z'n dagboek moet hier ergens liggen. 140 00:12:59,821 --> 00:13:01,281 Waar is die voor? 141 00:13:02,908 --> 00:13:06,036 Spellingwedstrijd. Van de basisschool. 142 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Schattig. 143 00:13:08,247 --> 00:13:11,917 Ik wil me nergens mee bemoeien… 144 00:13:12,960 --> 00:13:14,419 M'n moeder? 145 00:13:14,503 --> 00:13:17,798 Wat hebben jullie? -Hetzelfde als altijd. 146 00:13:18,465 --> 00:13:23,011 Alfie was haar ridder, dus ik moest haar dametje zijn. 147 00:13:23,095 --> 00:13:25,055 Een kopie van zichzelf. 148 00:13:26,265 --> 00:13:27,724 Ik stel haar teleur. 149 00:13:27,808 --> 00:13:31,103 Je moeder moet je zien zoals wij je zien. 150 00:13:33,605 --> 00:13:38,986 Ik had jaloers op hem kunnen zijn, maar dat maakte Alfie onmogelijk. 151 00:13:40,737 --> 00:13:42,573 Ma geloofde niet in me. 152 00:13:43,365 --> 00:13:46,201 Alfie wel. 153 00:13:48,787 --> 00:13:53,542 Hé, grote broer. Waar verstop je je broer-geheimen? 154 00:13:55,460 --> 00:14:00,424 Hij legde z'n zwaarden op een hoge plank buiten m'n bereik. 155 00:14:01,967 --> 00:14:03,844 Op een hoge plank? 156 00:14:17,399 --> 00:14:18,817 Alfie's dagboek. 157 00:14:30,704 --> 00:14:32,372 De Handschoen. 158 00:14:33,040 --> 00:14:35,125 Dat is net het Stormwiel. 159 00:14:35,626 --> 00:14:40,422 De Oude Doorgang. Dit is het symbool dat de Oude Stad markeert. 160 00:14:43,759 --> 00:14:44,718 Gevonden. 161 00:14:46,637 --> 00:14:49,181 Dagboek vergaard. Boks. 162 00:14:52,517 --> 00:14:58,106 Diya en ik lieten wat wezen op elkaar staan in een lang hemd… 163 00:14:58,190 --> 00:15:03,153 …om wachters af te leiden. Ze arresteerden ze direct. Lachen. 164 00:15:04,363 --> 00:15:05,197 Nou… 165 00:15:07,699 --> 00:15:11,411 …we hebben alles. We kunnen weer op pad. 166 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 Nu al? 167 00:15:16,166 --> 00:15:17,584 Of… 168 00:15:17,668 --> 00:15:20,087 …we drinken nog een kop thee? 169 00:15:21,046 --> 00:15:25,050 En dan vertel ik Vrouwe mam over hoe cool je bent? 170 00:15:27,386 --> 00:15:31,264 Ik kan je toestaan je thee zelf te schenken. 171 00:15:41,692 --> 00:15:43,485 Nog heel even dan. 172 00:15:43,568 --> 00:15:45,529 Luthera van Landrecht. 173 00:15:47,656 --> 00:15:49,658 Geef je over. 174 00:15:50,158 --> 00:15:54,162 Als je kalm blijft, sparen we je vrienden misschien. 175 00:15:54,705 --> 00:15:58,417 Sparen? Gaan we ze vermoorden? 176 00:15:58,500 --> 00:16:00,002 Kop dicht, Kevin. 177 00:16:00,085 --> 00:16:00,919 Ik heet… 178 00:16:05,215 --> 00:16:08,301 Lulu, wat gebeurt er? Wat heb je gedaan? 179 00:16:08,385 --> 00:16:12,472 Dat is Drake. Hij is ons gevolgd. Rotvent. 180 00:16:13,932 --> 00:16:17,144 Heer Drake? Wat wil de Oorlogsmeester? 181 00:16:17,227 --> 00:16:19,771 Ik ga dit rechtzetten. 182 00:16:19,855 --> 00:16:23,859 Geef je over. -U snapt het niet. 183 00:16:23,942 --> 00:16:28,071 Je krijgt één minuut. Anders rammen we de deur in. 184 00:16:28,155 --> 00:16:32,826 Dat is niet nodig. Ze komen al. -Maak je op voor de strijd. 185 00:16:35,746 --> 00:16:38,999 Hak de grootste boom op dit terrein om. 186 00:16:39,082 --> 00:16:40,876 We gaan naar binnen. 187 00:16:40,959 --> 00:16:42,252 Ja, sir. 188 00:16:42,335 --> 00:16:45,255 Inbreken bij de adel? We kunnen… 189 00:16:48,008 --> 00:16:51,053 Luthera is redelijk. Onderhandel. 190 00:16:53,513 --> 00:16:56,433 Als we binnenstormen, wacht jij hier. 191 00:16:56,516 --> 00:17:00,520 Als je ook maar iets beweegt, maak ik je helemaal blind. 192 00:17:01,146 --> 00:17:03,523 Is dat helder, Calvin? 193 00:17:04,149 --> 00:17:05,734 Kristalhelder. 194 00:17:19,706 --> 00:17:20,707 Van mij. 195 00:17:23,502 --> 00:17:25,754 O nee. Niet Alfie's prijzen. 196 00:17:27,339 --> 00:17:30,550 Net een zweep, maar valser. 197 00:17:31,802 --> 00:17:33,345 Hij zou het snappen. 198 00:17:38,517 --> 00:17:40,102 Wees voorzichtig. 199 00:17:40,185 --> 00:17:44,314 Yes. Jij hebt… Jij hebt… Cool. Wat krijg ik? 200 00:17:47,109 --> 00:17:48,276 Nou, zeg. 201 00:17:58,370 --> 00:18:01,289 Van het Engelse leger win je niet. 202 00:18:01,373 --> 00:18:02,374 Let maar op. 203 00:18:15,053 --> 00:18:15,887 M'n huis. 204 00:18:25,981 --> 00:18:27,691 Dat is heet, hè? 205 00:18:29,317 --> 00:18:30,318 Is dat beter? 206 00:18:43,039 --> 00:18:44,207 Proef de woede. 207 00:18:46,626 --> 00:18:49,838 Spellingswedstrijdbeker: voel de pijn. 208 00:18:49,921 --> 00:18:53,884 P-I… eh, J-N. Pijn. 209 00:19:01,558 --> 00:19:03,518 Is dat Alfie's zwaard? 210 00:19:04,019 --> 00:19:07,272 Ik heb het zwaard van de Oorlogsmeester. 211 00:19:09,774 --> 00:19:10,609 Mij dus. 212 00:19:24,080 --> 00:19:27,834 Versterking. Dit hou je niet lang vol. 213 00:19:38,470 --> 00:19:39,471 Naar mij. 214 00:20:09,209 --> 00:20:10,460 Hoi. -Hoe is het? 215 00:20:10,543 --> 00:20:11,544 Laters. 216 00:20:13,505 --> 00:20:15,423 Jij bent beter dan zij. 217 00:20:21,888 --> 00:20:24,307 Jij. Corbin. Waar zijn ze? 218 00:20:24,391 --> 00:20:26,601 Waarom sta je daar maar? 219 00:20:28,520 --> 00:20:30,689 U beval me stil te staan. 220 00:20:31,648 --> 00:20:34,359 Waardeloze, ongehoorzame… 221 00:20:34,442 --> 00:20:36,027 Dit ga je berouwen. 222 00:20:37,570 --> 00:20:41,116 Zoek overal. Vind ze en breng ze naar mij. 223 00:20:49,541 --> 00:20:53,545 Dat was m'n op één na ergste theekransje ooit. 224 00:20:55,922 --> 00:20:59,217 Jullie ook honger? -Heb jij weleens geen honger? 225 00:21:02,304 --> 00:21:04,889 Ze trekt nog wel bij. 226 00:21:05,598 --> 00:21:09,185 Dat is niet belangrijk. Dit wel. 227 00:21:17,861 --> 00:21:20,405 Waarom geef je om die wapens? 228 00:21:20,488 --> 00:21:24,075 Ik hou van accessoires. 229 00:21:26,619 --> 00:21:28,621 Verplaats me sneller. 230 00:21:35,420 --> 00:21:37,213 We kunnen geen kant op. 231 00:21:37,297 --> 00:21:38,465 Hier. 232 00:21:38,548 --> 00:21:40,467 Deze kant op. 233 00:21:56,399 --> 00:21:58,777 Kom op. Klimmen. 234 00:21:58,860 --> 00:22:00,987 Jij en je stomme geluk. 235 00:22:02,989 --> 00:22:04,199 Wat ga je doen? 236 00:22:08,745 --> 00:22:11,706 We hebben ze omsingeld. Volg mij. 237 00:22:11,790 --> 00:22:14,209 Waar zijn ze? -Ze waren hier. 238 00:22:14,292 --> 00:22:15,919 Zijn ze daarheen? 239 00:22:16,002 --> 00:22:20,215 Misschien. Basil, speel wat 'daarheen'-muziek. 240 00:22:32,435 --> 00:22:33,853 Graag gedaan. 241 00:23:07,220 --> 00:23:10,348 Ondertiteld door: Petra Koster