1 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:22,231 --> 00:00:27,695 Med ljuset från norr vill jag ha mitt hus ungefär här. 3 00:00:27,779 --> 00:00:31,199 Vi måste vara i England till nymånen, Forouzan. 4 00:00:31,866 --> 00:00:35,828 Inte mitt problem. Jag har gått i pension. 5 00:00:38,164 --> 00:00:42,794 Res dig upp! Vi måste segla! 6 00:00:45,129 --> 00:00:49,133 Skeppet ser ut att ha full last. Äntligen en festmåltid! 7 00:00:52,220 --> 00:00:55,973 Mitt skelett… De där vesslorna var inte nådiga mot mig. 8 00:00:56,057 --> 00:00:59,727 Nåja. Lyft mig, gossar! I kväll blir det fest. 9 00:00:59,811 --> 00:01:02,522 Plundringsmusik i d-moll, Basil. 10 00:01:07,610 --> 00:01:08,694 Men min son! 11 00:01:08,778 --> 00:01:11,114 Nix. Pension. 12 00:01:11,197 --> 00:01:12,657 Som du vill. 13 00:01:13,157 --> 00:01:17,036 Du ger mig inget val. Jag tar över ditt skepp. 14 00:01:17,787 --> 00:01:19,664 Gör det, du. 15 00:01:27,797 --> 00:01:29,841 Åh nej! Vapnen! 16 00:01:31,425 --> 00:01:32,635 Ta den där! 17 00:01:33,553 --> 00:01:37,765 Jag är piratdrottningen! Mig piratar man inte! 18 00:01:37,849 --> 00:01:39,350 Kom, Bödeln! 19 00:01:40,101 --> 00:01:43,104 -Bödeln? -Jag måste gömma vapnen. 20 00:01:43,187 --> 00:01:46,691 Menar du att du överger mig igen? 21 00:01:58,286 --> 00:01:59,662 På dem, Alice! 22 00:02:14,635 --> 00:02:16,345 Är det mat? 23 00:02:27,273 --> 00:02:28,482 Där borta! 24 00:02:34,155 --> 00:02:38,701 De har nåt viktigt i den där kistan. Efter dem! 25 00:02:42,580 --> 00:02:48,586 KUNG FU PANDA DRAKRIDDAREN 26 00:03:14,236 --> 00:03:20,242 "Vi lämnade träsket med ett nytt mål: att följa Alfies väg till den gamla staden." 27 00:03:20,326 --> 00:03:23,829 "Galma stadn"? Tusan! 28 00:03:23,913 --> 00:03:26,457 Det är svårt att skriva medan man går. 29 00:03:28,334 --> 00:03:31,170 Vi behöver alltså hitta Alfies dagbok? 30 00:03:32,922 --> 00:03:37,760 Det känns som en privatsak, tycker jag. Vad är det moraliskt riktiga här? 31 00:03:37,843 --> 00:03:38,844 Rukhmini? 32 00:03:39,679 --> 00:03:41,555 Fel person att fråga. 33 00:03:43,182 --> 00:03:46,477 Okej, okej, jag ska kolla. Lugna ner dig. 34 00:03:46,560 --> 00:03:49,397 Du, Svärdet, har din mamma nåt engelskt käk? 35 00:03:49,480 --> 00:03:53,567 Jag vill smaka på alla platser jag besöker för att lära känna dem. 36 00:03:54,694 --> 00:03:55,987 Han också. 37 00:03:56,737 --> 00:03:59,073 Det är nog bäst att ni väntar utanför. 38 00:03:59,156 --> 00:04:04,453 Nej, du vet allt om min pappa, så jag ska träffa din mamma. 39 00:04:04,537 --> 00:04:06,956 Min mor, Lady Lucinda av Landreth, 40 00:04:07,039 --> 00:04:11,502 är manipulerande och nedlåtande mot allt som inte är "som sig bör", 41 00:04:11,585 --> 00:04:16,215 tills man brister ut i gråt inför alla på Lady Dandruffs bal! 42 00:04:16,799 --> 00:04:20,011 Lady Dandruff? Henne vill jag också träffa. 43 00:04:20,094 --> 00:04:22,555 Ingen ska träffa nån. 44 00:04:22,638 --> 00:04:26,434 Som du vill. Hon låter rätt jobbig. 45 00:04:29,437 --> 00:04:31,772 Här är det, Landreth-huset. 46 00:04:38,237 --> 00:04:39,238 Hemma. 47 00:04:44,327 --> 00:04:49,790 Så stort det är! Och då har jag ändå bott i en vulkan. 48 00:04:49,874 --> 00:04:52,209 Du har inte sagt att du är stenrik. 49 00:04:53,419 --> 00:04:56,130 Vänta, vad ska hon…? 50 00:05:07,391 --> 00:05:10,144 Vänta här. Det här går fort. 51 00:05:52,103 --> 00:05:55,648 Vad gör du uppe så här sent? Hur kom du förbi mor? 52 00:05:56,232 --> 00:05:58,275 Jag gjorde som du har lärt mig. 53 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Luthera? 54 00:06:09,662 --> 00:06:10,996 Mor. 55 00:06:12,081 --> 00:06:13,499 Så fint att… 56 00:06:14,667 --> 00:06:15,626 Hej. 57 00:06:16,210 --> 00:06:20,798 Vi har en ytterdörr. Inte för att du nånsin använder den. 58 00:06:20,881 --> 00:06:24,593 Jag… Jag ville inte störa. 59 00:06:24,677 --> 00:06:27,930 Jag är bara här som hastigast, sen ska jag vidare. 60 00:06:28,722 --> 00:06:29,557 Jaså? 61 00:06:35,020 --> 00:06:38,315 God brittisk morgon, ers länsherre. 62 00:06:44,613 --> 00:06:47,908 -Var det som sig bör? -Strunta i honom. Det gör jag. 63 00:06:48,868 --> 00:06:55,249 -Hej, fru Alfies mamma! -Mamma, mina vänner. Vänner, Lady Lucinda. 64 00:06:55,332 --> 00:07:00,337 Du hade förstås velat att jag hade skrivit först och stannat på te, som sig bör, 65 00:07:00,421 --> 00:07:02,673 men vi har ett brådskande uppdrag… 66 00:07:02,756 --> 00:07:04,300 Du har gäster med dig! 67 00:07:04,383 --> 00:07:06,969 Som skulle vänta utanför. 68 00:07:07,052 --> 00:07:10,973 Det gläder mig så att hon äntligen verkar ha fått vänner. 69 00:07:11,056 --> 00:07:13,434 Ni måste stanna på te och bakverk. 70 00:07:14,018 --> 00:07:17,980 -Är det brittisk mat? -Jag har en plåt i ugnen. Kom! 71 00:07:18,063 --> 00:07:22,109 De här bakverken, finns de i olika storlekar? 72 00:07:22,693 --> 00:07:26,530 -Hon verkar ju riktigt rar. -Ja, vi får se. 73 00:07:39,376 --> 00:07:44,673 Ställ ut dem här och där, och släta ut duken, det glömmer du alltid. 74 00:07:44,757 --> 00:07:46,175 Det gör jag inte alls. 75 00:07:47,343 --> 00:07:49,136 Och vad gör du? 76 00:07:49,637 --> 00:07:52,306 Jag gör jättekryp! 77 00:07:53,140 --> 00:07:53,974 Kära nån. 78 00:07:55,017 --> 00:07:57,811 Så många små kakor… Och vilka färger! 79 00:07:57,895 --> 00:08:01,815 Och allt är staplat på höjden, som en hel kakstad! 80 00:08:05,110 --> 00:08:07,279 Hoppas att de är till belåtenhet. 81 00:08:08,656 --> 00:08:12,368 Oj… Vad är det här? 82 00:08:12,451 --> 00:08:14,495 Det är lemon curd. 83 00:08:14,578 --> 00:08:18,749 "Lemon curd"? Hur kan ett så hemskt ord smaka så gott? 84 00:08:23,003 --> 00:08:25,214 Du har god aptit. 85 00:08:26,632 --> 00:08:28,133 Tack, Lady mamma. 86 00:08:28,759 --> 00:08:33,264 Där sitter hon och gapar. "Som sig bör" gäller visst bara mig. 87 00:08:33,347 --> 00:08:35,015 En dam gapar inte, 88 00:08:35,099 --> 00:08:39,436 hon uppskattar bara gäster som har vett att säga tack. 89 00:08:40,563 --> 00:08:45,025 En gång lille herr plommonblomma, alltid lille herr plommonblomma. 90 00:08:48,237 --> 00:08:50,197 Har frun några barn? 91 00:08:53,117 --> 00:08:57,496 Hon heter Rukh-mini, för hon är i miniatyr. 92 00:08:59,999 --> 00:09:01,959 Charmerande. Och du? 93 00:09:02,543 --> 00:09:03,919 Jättekryp! 94 00:09:04,003 --> 00:09:06,046 Varför säger jag det så högt? 95 00:09:08,215 --> 00:09:10,509 Barn kan vara till stor glädje. 96 00:09:11,010 --> 00:09:13,846 Åh, Alfie… Min äldste. 97 00:09:14,555 --> 00:09:18,142 Trots att han var krigsherre, trots hans många uppdrag, 98 00:09:18,225 --> 00:09:21,186 behövde jag aldrig be honom att hälsa på mig. 99 00:09:22,104 --> 00:09:23,939 Alla kan inte vara Alfie. 100 00:09:24,773 --> 00:09:28,986 -Jag vill inte att du ska vara som Alfie. -Och alla kan inte vara du. 101 00:09:35,117 --> 00:09:39,955 Hyfs är en dygd som gäller alla, även om du hellre låtsas vara en krigare. 102 00:09:40,706 --> 00:09:42,875 -Mer te? -Jag kan ta själv. 103 00:09:43,542 --> 00:09:46,295 -Du spiller. -Kanske när jag var fem! 104 00:09:46,879 --> 00:09:48,881 Som du vill. 105 00:09:48,964 --> 00:09:52,217 Vi får se vad du har lärt dig, om något. 106 00:09:54,011 --> 00:09:57,056 Från den höjden stänker det. 107 00:09:57,556 --> 00:10:00,809 -Teet ska svalna i luften. -Du spiller. 108 00:10:00,893 --> 00:10:02,686 -Nej! -Försiktigt! 109 00:10:02,770 --> 00:10:03,896 Jag kan själv! 110 00:10:03,979 --> 00:10:08,233 -Det handlar nog inte om te. -Du är sannerligen en vetenskapsman. 111 00:10:10,944 --> 00:10:14,531 -Om du ska röra, rör som sig bör. -Jag vet hur man gör! 112 00:10:14,615 --> 00:10:17,409 Nej, man rör för att få teet att svalna. 113 00:10:17,493 --> 00:10:19,912 -För att lösa upp sockret! -Bådadera! 114 00:10:19,995 --> 00:10:22,414 -"Bådadera!" -Var inte ohyfsad. 115 00:10:22,498 --> 00:10:23,749 Jag är hyfsad! 116 00:10:23,832 --> 00:10:25,209 -Ha! -Hyfsadast! 117 00:10:25,793 --> 00:10:30,422 -Slå inte emot koppen! -Säg inte åt mig vad jag ska göra! 118 00:10:38,639 --> 00:10:39,515 Där ser man. 119 00:10:41,850 --> 00:10:43,060 Vem bryr sig?! 120 00:10:43,143 --> 00:10:45,604 Jag har alltid hatat det här. 121 00:10:50,776 --> 00:10:54,947 Jag ska grädda lite mer scones. Ursäkta mig. 122 00:10:58,283 --> 00:10:59,576 Jag kommer strax. 123 00:11:04,832 --> 00:11:06,750 Skönt att vi aldrig grälar. 124 00:11:17,886 --> 00:11:20,889 Hejsan! Har du dödat alla nu? 125 00:11:21,765 --> 00:11:24,935 Jag var i underläge för att du sprang din kos. 126 00:11:25,018 --> 00:11:26,061 Så typiskt. 127 00:11:26,145 --> 00:11:31,650 Jag kämpar åtminstone för ett syfte i stället för att gömma mig på en ö. 128 00:11:33,110 --> 00:11:34,653 Vad var det? 129 00:11:35,237 --> 00:11:37,656 -Kämpar, sa du? -Just det. 130 00:11:39,575 --> 00:11:42,202 Och då måste man hålla sig vid liv. 131 00:11:42,286 --> 00:11:44,538 Du och din förbenade tur. 132 00:11:55,174 --> 00:11:59,678 -Behöver du ett handtag? -Du har händerna fulla av kakor. 133 00:12:06,185 --> 00:12:07,728 Fria händer. 134 00:12:16,320 --> 00:12:18,405 Det var mycket guld. 135 00:12:30,375 --> 00:12:35,130 En trofé för varje framsteg på Alfies väg mot att bli riddarnas ledare. 136 00:12:45,807 --> 00:12:49,353 "Intyg i yxstridskunskap." 137 00:12:49,436 --> 00:12:50,854 Grymt! 138 00:12:51,605 --> 00:12:55,400 Om jag känner Alfie rätt borde hans dagbok vara härinne. 139 00:12:59,821 --> 00:13:01,281 Vad är det här? 140 00:13:01,365 --> 00:13:02,199 Va? 141 00:13:02,908 --> 00:13:06,036 En rättstavningstävling i lågstadiet. 142 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Gulligt. 143 00:13:08,247 --> 00:13:11,917 Inte för att snoka…som nån snokare. 144 00:13:12,960 --> 00:13:14,419 Min mor? 145 00:13:14,503 --> 00:13:17,714 -Ja, vad är grejen mellan er? -Samma som alltid. 146 00:13:18,465 --> 00:13:23,011 Hon fick en riddare i Alfie, så hon ville att jag skulle bli en dam. 147 00:13:23,095 --> 00:13:25,055 En perfekt avbild av henne. 148 00:13:26,265 --> 00:13:27,724 Jag är en besvikelse. 149 00:13:27,808 --> 00:13:31,103 Din mamma behöver bara få se dig som vi gör. 150 00:13:33,605 --> 00:13:36,817 Det hade varit enkelt att vara avundsjuk på honom, 151 00:13:36,900 --> 00:13:38,986 men Alfie gjorde det omöjligt. 152 00:13:40,737 --> 00:13:46,201 Mamma har aldrig trott på mig, men Alfie gjorde det alltid. 153 00:13:48,787 --> 00:13:53,292 Okej, storebrorsan… Var har du sina brors-hemligheter? 154 00:13:55,419 --> 00:14:00,424 När jag var liten hade han svärden högt upp så att jag inte kunde ta dem. 155 00:14:01,967 --> 00:14:03,844 Högt upp? 156 00:14:17,399 --> 00:14:18,650 Alfies dagbok. 157 00:14:30,704 --> 00:14:35,125 Där är handsken! Och det där ser ut som ett stormhjul. 158 00:14:35,626 --> 00:14:40,422 Den gamla porten. Den här symbolen måste märka ut den gamla staden. 159 00:14:43,759 --> 00:14:47,804 -Vi har den! -Boom, dagbok fixad! 160 00:14:47,888 --> 00:14:49,181 Slå till! 161 00:14:52,017 --> 00:14:58,106 Diya och jag fick ett gäng föräldralösa barn att bilda ett torn 162 00:14:58,190 --> 00:15:03,153 för att distrahera slottsvakterna. De blev gripna hela bunten! 163 00:15:04,363 --> 00:15:05,197 Då så… 164 00:15:07,699 --> 00:15:11,078 Nu har vi det vi behöver och kan fortsätta. 165 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 Redan? 166 00:15:16,166 --> 00:15:20,087 Eller så stannar vi på en kopp te till. 167 00:15:21,046 --> 00:15:24,925 Jag kan berätta för Lady mamma om allt häftigt du har gjort. 168 00:15:27,386 --> 00:15:31,056 Du skulle kunna få hälla upp själv. 169 00:15:41,692 --> 00:15:45,529 -En liten stund, då. -Luthera av Landreth! 170 00:15:47,656 --> 00:15:49,658 Överlämna dig omedelbart! 171 00:15:50,158 --> 00:15:54,162 Om du följer med frivilligt kanske vi skonar dina vänner. 172 00:15:54,705 --> 00:15:58,417 "Skonar"? Vi har väl inte tänkt döda dem? 173 00:15:58,500 --> 00:16:00,961 -Håll klaffen, Kevin. -Jag heter… 174 00:16:05,215 --> 00:16:08,301 Vad har du nu gjort, Lulu? 175 00:16:08,385 --> 00:16:12,472 Det är Drake. Han måste ha följt efter. Hemsk typ. 176 00:16:13,932 --> 00:16:17,144 Sir Drake? Varför har du krigsherren efter dig? 177 00:16:17,227 --> 00:16:19,771 Jag hinner inte förklara nu. 178 00:16:19,855 --> 00:16:23,859 -Överlämna er innan det blir ännu värre. -Du förstår inte. 179 00:16:23,942 --> 00:16:28,071 Du har en minut på dig, sen slår vi in porten. 180 00:16:28,155 --> 00:16:31,450 Det ska inte behövas. De kommer ut. 181 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Förbered er för strid. 182 00:16:35,746 --> 00:16:40,876 Hugg ner det största trädet på ägorna. Vi ska in. 183 00:16:40,959 --> 00:16:42,252 -Ska bli! -Ska bli! 184 00:16:42,335 --> 00:16:45,672 Göra intrång i en nobel familjs hem?! 185 00:16:48,008 --> 00:16:51,053 Luthera är resonabel. Vi kan förhandla. 186 00:16:53,513 --> 00:16:56,433 När vi går in så väntar du utanför. 187 00:16:56,516 --> 00:17:00,520 Om du rör dig ur fläcken tar jag ditt andra öga. 188 00:17:01,146 --> 00:17:03,523 Är det uppfattat, Calvin? 189 00:17:04,149 --> 00:17:05,734 Ja, sir. 190 00:17:19,706 --> 00:17:20,707 Pax för den! 191 00:17:23,502 --> 00:17:25,754 Akta Alfies troféer! 192 00:17:27,339 --> 00:17:30,550 Som en piska, fast ännu grymmare! 193 00:17:31,802 --> 00:17:33,345 Han skulle ha förstått. 194 00:17:38,517 --> 00:17:40,102 Var försiktiga nu. 195 00:17:40,185 --> 00:17:44,314 Ja! Du fick den och du fick den… Grymt. Vad får jag? 196 00:17:47,109 --> 00:17:48,276 Kom igen… 197 00:17:58,370 --> 00:18:01,289 Det är Englands armé. Du är chanslös. 198 00:18:01,373 --> 00:18:02,374 Vänta bara. 199 00:18:15,053 --> 00:18:15,887 Mitt hus! 200 00:18:25,981 --> 00:18:27,691 Varmt, va? 201 00:18:29,317 --> 00:18:30,318 Bättre nu? 202 00:18:43,165 --> 00:18:44,875 Smaka på mitt raseri! 203 00:18:46,626 --> 00:18:49,838 Stavningstrofén utdelar smärta! 204 00:18:49,921 --> 00:18:53,884 S-M-Ä…R-T-A, smärta! 205 00:19:01,558 --> 00:19:03,518 Är det där Alfies svärd? 206 00:19:04,019 --> 00:19:07,272 Jag strider med klingan som tillhör krigsherren. 207 00:19:09,774 --> 00:19:10,609 Alltså mig! 208 00:19:24,080 --> 00:19:27,834 Förstärkning. Om några minuter är ni övermannade. 209 00:19:38,470 --> 00:19:39,471 Kom hit. 210 00:20:09,125 --> 00:20:10,460 -Hej, Colin! -Läget? 211 00:20:10,543 --> 00:20:11,544 Vi ses! 212 00:20:13,505 --> 00:20:15,548 Du är bättre än de, Colin. 213 00:20:21,888 --> 00:20:24,307 Du, Corbin! Vart tog de vägen? 214 00:20:24,391 --> 00:20:26,601 Varför står du bara där? 215 00:20:28,478 --> 00:20:30,689 Jag fick order om att inte röra mig. 216 00:20:31,648 --> 00:20:36,027 Din odugliga, trilskande… Du ska få ångra det här! 217 00:20:37,570 --> 00:20:41,116 Sök överallt! Hitta dem och för dem till mig. 218 00:20:49,541 --> 00:20:53,545 Det där var mitt livs näst sämsta tebjudning. 219 00:20:55,922 --> 00:20:59,426 -Nån annan som är hungrig? -Är du nånsin inte hungrig? 220 00:21:02,304 --> 00:21:04,889 Hon kommer att ändra sig. 221 00:21:05,598 --> 00:21:09,185 Det behövs inte. Jag behöver bara den här. 222 00:21:17,861 --> 00:21:20,947 Varför är de här vapnen så viktiga för dig? 223 00:21:21,031 --> 00:21:24,242 Du vet ju att jag gillar accessoarer. 224 00:21:26,619 --> 00:21:28,621 Bär mig snabbare! 225 00:21:35,420 --> 00:21:37,213 Nu har du ingenstans att fly. 226 00:21:37,297 --> 00:21:38,465 Här borta! 227 00:21:38,548 --> 00:21:40,467 -Hitåt! -Framåt! 228 00:21:56,399 --> 00:21:58,777 Klättra upp! 229 00:21:58,860 --> 00:22:00,987 Du och din förbenade tur. 230 00:22:02,947 --> 00:22:04,199 Vad kan man göra? 231 00:22:08,745 --> 00:22:11,706 Nu kommer de inte undan. Följ efter mig! 232 00:22:11,790 --> 00:22:14,209 -Vart tog de vägen? -Var de inte här? 233 00:22:14,292 --> 00:22:15,919 De kanske gick hitåt. 234 00:22:16,002 --> 00:22:20,215 Ja, kanske. Basil, spela lite hitåt-musik. 235 00:22:32,435 --> 00:22:33,853 Varsågoda. 236 00:23:07,220 --> 00:23:10,348 Undertexter: Karl Hårding