1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:51,427 --> 00:00:53,054 Klaus mahukan senjata itu. 3 00:00:53,137 --> 00:00:56,891 Dia akan mencurinya bila dia ada peluang, kemudian… 4 00:00:57,475 --> 00:00:59,852 Dia baru lepas selamatkan kita. 5 00:00:59,936 --> 00:01:01,938 Saya tak mahukannya. 6 00:01:03,022 --> 00:01:06,734 Betul? Jadi kenapa awak selamatkan kami? 7 00:01:08,903 --> 00:01:11,322 Saya pulang dengan biji benih. 8 00:01:11,405 --> 00:01:13,491 Makanan yang boleh ditanam. 9 00:01:13,574 --> 00:01:16,661 berbanding rompak kapal seterusnya. 10 00:01:16,744 --> 00:01:18,287 Tapi mereka menolak. 11 00:01:18,371 --> 00:01:21,207 Mereka cuma mahu helmet mereka semula. 12 00:01:21,290 --> 00:01:24,377 Senjata itu telah rampas segalanya daripada saya. 13 00:01:25,086 --> 00:01:30,299 Jadi saya cuma mahu awak dan peti itu tinggalkan pulau ini. 14 00:02:00,454 --> 00:02:03,875 Simbol, di mana agaknya? 15 00:02:08,045 --> 00:02:09,881 Helo, London! 16 00:02:10,548 --> 00:02:13,467 Salam sejahtera, puan. 17 00:02:13,551 --> 00:02:14,886 Tuan! 18 00:02:14,969 --> 00:02:16,512 Dah waktu minum petang? 19 00:02:24,145 --> 00:02:26,022 Jaga-jaga, bodoh! 20 00:02:26,105 --> 00:02:29,859 - Salam sejahtera, puan. - Hentikan. Turunkan tangan awak. 21 00:02:29,942 --> 00:02:32,403 Mungkin ada kesateria buru kita. 22 00:02:32,486 --> 00:02:34,155 Oh, biar mereka datang. 23 00:02:35,406 --> 00:02:38,034 Simbol. Ya! 24 00:02:38,117 --> 00:02:39,535 Nanti, bukan. 25 00:02:40,119 --> 00:02:42,747 Di sini, simbol… 26 00:02:43,247 --> 00:02:44,832 Dah jumpa! 27 00:02:44,916 --> 00:02:47,460 Tidak, itu cuma kekotoran. 28 00:02:50,213 --> 00:02:52,048 Mungkin Alfie… 29 00:02:52,548 --> 00:02:54,425 Tak, itu tak betul. 30 00:02:56,594 --> 00:02:58,429 Kita takkan jumpa. 31 00:02:59,847 --> 00:03:00,848 Mungkin? 32 00:03:01,682 --> 00:03:02,516 Bukan. 33 00:03:03,225 --> 00:03:04,185 Dah jumpa! 34 00:03:04,268 --> 00:03:05,853 Alamak. Kekotoran lagi. 35 00:03:05,937 --> 00:03:10,399 Okey, saya perlu cari bulatan kecil dengan garisan di dalamnya. 36 00:03:18,491 --> 00:03:20,117 Saya suka benda ini. 37 00:03:20,201 --> 00:03:23,454 Saya rasa kaya dan berbahaya, tapi lebih kepada kaya. 38 00:03:23,537 --> 00:03:26,624 - Mana anak patung awak? - Rukh-Minnie? 39 00:03:26,707 --> 00:03:28,250 Dalam tong sampah. 40 00:03:28,334 --> 00:03:31,504 Saya tak boleh bawa barang. Itu terlalu banyak. 41 00:03:36,342 --> 00:03:40,680 - Jadi, jumpa apa-apa? - Simbol ini jawapannya. 42 00:03:42,682 --> 00:03:45,309 Dan misi kita dah hampir selesai. 43 00:03:45,393 --> 00:03:48,813 Oh. Ya, rasanya begitu. 44 00:03:50,064 --> 00:03:51,399 Esok bulan baru, 45 00:03:51,482 --> 00:03:54,485 ayah saya akan tiba, musnahkan senjata, dan… 46 00:03:54,568 --> 00:03:55,778 Dunia diselamatkan. 47 00:03:57,738 --> 00:03:59,240 Misi selesai. 48 00:04:00,658 --> 00:04:02,827 Tak perlu lagi Kesateria Naga. 49 00:04:05,079 --> 00:04:07,415 Wah! Hei. 50 00:04:07,498 --> 00:04:10,376 Saya tak nampak simbol pelik itu. 51 00:04:10,459 --> 00:04:14,005 Adakah kita perlu periksa setiap inci tempat ini? 52 00:04:17,633 --> 00:04:18,467 Ya. 53 00:04:19,093 --> 00:04:21,304 Periksa setiap batu jalan! 54 00:04:24,557 --> 00:04:25,433 Cari lagi. 55 00:04:26,559 --> 00:04:29,270 Kita perlukan orang yang kenal pekan ini. 56 00:04:29,353 --> 00:04:31,939 Yang pernah lihat setiap inci kota ni. 57 00:04:32,023 --> 00:04:33,524 Pencuri? 58 00:04:33,607 --> 00:04:36,235 Geng penjenayah oportunis anak yatim? 59 00:04:36,319 --> 00:04:39,989 Seseorang yang tak gigit kuku dan boleh kendalikan sesuatu? 60 00:04:40,573 --> 00:04:41,741 Jauh lebih baik. 61 00:04:46,871 --> 00:04:48,581 Mari semua, dan rasa kagum! 62 00:04:49,623 --> 00:04:53,711 Mempersembahkan, Pelawak Perosak yang menakjubkan! 63 00:05:02,720 --> 00:05:03,721 Adakah dia? 64 00:05:05,556 --> 00:05:09,727 Pelawak Perosak dah lama buat persembahan di seluruh kota ini. 65 00:05:09,810 --> 00:05:13,439 Pasti mereka tahu. Lagipun, mereka kelakar. 66 00:05:15,358 --> 00:05:17,443 Ya… 67 00:05:17,526 --> 00:05:20,738 Tapi, mana Pelawak Perosak yang lain? 68 00:05:22,073 --> 00:05:24,325 Tak guna. 69 00:05:24,408 --> 00:05:25,785 Bukan, itu awak. 70 00:05:31,832 --> 00:05:33,584 Boo! 71 00:05:39,298 --> 00:05:41,634 Awak tahu, saya suka seni, tapi… 72 00:05:41,717 --> 00:05:43,010 Maafkan saya. 73 00:05:43,094 --> 00:05:44,303 Alamak. 74 00:05:44,386 --> 00:05:45,513 Awak mereka. 75 00:05:45,596 --> 00:05:49,058 Lihat, saya boleh bayar balik. Jangan pukul muka saya. 76 00:05:49,141 --> 00:05:51,477 Apa? Kami tak mahu pukul awak. 77 00:05:51,560 --> 00:05:53,354 Tapi, tak semestinya. 78 00:05:54,355 --> 00:05:56,607 Kami perlu bantuan. Mana kru awak? 79 00:05:56,690 --> 00:06:00,319 Twiggy Tom? Balding Bryan? Sassy Susan? 80 00:06:00,402 --> 00:06:01,821 Awak peminat. 81 00:06:01,904 --> 00:06:03,656 Mereka tinggalkan saya. 82 00:06:03,739 --> 00:06:07,535 "Kami mahu lihat dunia." "Berhenti pukul kami." 83 00:06:07,618 --> 00:06:10,913 Kemudian mereka tinggalkan saya! Kru konon. 84 00:06:12,498 --> 00:06:14,250 Mereka tinggalkan awak? 85 00:06:14,333 --> 00:06:19,588 Tinggalkan awak bersendirian dengan fikiran gelap dan sedih? 86 00:06:22,883 --> 00:06:26,220 Saya cakap kuat-kuat ke? 87 00:06:27,888 --> 00:06:30,432 Saya minta maaf, kami perlukan bantuan. 88 00:06:30,516 --> 00:06:32,226 Awak pernah lihat? 89 00:06:37,189 --> 00:06:41,735 Oh! Lingkaran tersendiri. Ah, menarik minat. 90 00:06:41,819 --> 00:06:42,820 Ya! 91 00:06:42,903 --> 00:06:44,196 Ikut saya. 92 00:06:44,947 --> 00:06:47,867 Tak pasti jika saya percayakan dia. 93 00:06:47,950 --> 00:06:49,869 Tapi kita cuma ada dia. 94 00:07:00,796 --> 00:07:02,590 Ini pasti perangkap. 95 00:07:03,591 --> 00:07:08,220 Dan awak bawa saya kepada dia. Siapa tahu, mungkin dia akan makan kita. 96 00:07:08,304 --> 00:07:10,139 Saya rela makan kaki sendiri. 97 00:07:10,222 --> 00:07:12,433 Nampak tak? Dia suka daging. 98 00:07:12,516 --> 00:07:15,352 Bertenang! Dia belum cuba bunuh kita. 99 00:07:15,436 --> 00:07:16,270 Belum lagi. 100 00:07:22,902 --> 00:07:23,861 Ada makanan? 101 00:07:24,445 --> 00:07:28,073 Makanan? Bagaimana? Cuba rasa. 102 00:07:29,200 --> 00:07:30,951 Mereka kembali ke cara lama. 103 00:07:31,035 --> 00:07:34,622 Saya alihkan perhatian, bawa ia pergi. 104 00:07:34,705 --> 00:07:36,415 Jangan beri mereka nampak. 105 00:07:36,999 --> 00:07:39,335 Apa yang hebat sangat helmet ini? 106 00:07:39,418 --> 00:07:42,087 Tiada yang penting. 107 00:07:42,796 --> 00:07:45,049 Hangat pada malam yang sejuk. 108 00:07:45,132 --> 00:07:47,092 Ia ada sihir angin. 109 00:07:49,303 --> 00:07:50,262 Menarik. 110 00:07:50,346 --> 00:07:52,681 Jika senjata itu begitu kuat, 111 00:07:52,765 --> 00:07:55,893 kenapa kita tak tiup mereka keluar dari pulau ini? 112 00:07:55,976 --> 00:07:57,394 Mereka saudara saya. 113 00:07:57,478 --> 00:08:00,981 Dan jangan meremehkan mereka. Mereka terdesak. 114 00:08:11,033 --> 00:08:12,952 Oh, maaf. Salah rumah. 115 00:08:15,454 --> 00:08:19,833 Jadi, bila kita jumpa simbol ini, maksudnya kita dah jumpa Kota Purba, 116 00:08:19,917 --> 00:08:22,294 musnahkannya dan semua akan tamat? 117 00:08:22,378 --> 00:08:24,838 Pusingan akhir? Perlawanan akhir? 118 00:08:24,922 --> 00:08:27,383 Penamat? Kiraan terakhir? 119 00:08:27,466 --> 00:08:29,218 - Tamat? - Itu rancangannya. 120 00:08:31,887 --> 00:08:32,721 Ayuh. 121 00:08:37,810 --> 00:08:40,604 Ia terasa begitu pantas. 122 00:08:41,438 --> 00:08:42,565 Pelik, bukan? 123 00:08:57,121 --> 00:08:58,956 Di sana. Itu dia. 124 00:08:59,623 --> 00:09:00,833 Atas sini. Ayuh. 125 00:09:02,251 --> 00:09:06,589 Soalan, jika tempat ini di bawah, kenapa kita naik atas? 126 00:09:08,173 --> 00:09:09,341 Perhatian, semua! 127 00:09:09,425 --> 00:09:13,679 Pelawak Serangga dah kembali dan bersedia! 128 00:09:13,762 --> 00:09:14,597 Persembahan! 129 00:09:14,680 --> 00:09:16,682 - Panggil semua! - Pelawak! 130 00:09:16,765 --> 00:09:19,059 Tidak! Apa? Di mana simbol itu? 131 00:09:19,143 --> 00:09:22,521 Saya perlukan kru, saya teruk jika bersendirian. 132 00:09:22,605 --> 00:09:26,066 Anda semua dah bersedia? 133 00:09:26,150 --> 00:09:27,818 - Ya! - Akhirnya! 134 00:09:27,901 --> 00:09:30,696 Sama. Beritahu saya bila awak jumpa mereka. 135 00:09:33,198 --> 00:09:35,284 Nampaknya, mood saya dah rosak. 136 00:09:38,829 --> 00:09:41,290 Mereka suka, mungkin ini menyeronokkan… 137 00:09:41,373 --> 00:09:44,418 Lihatlah, pedati yang hidup! 138 00:09:45,002 --> 00:09:46,837 Bodohnya dia. 139 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 Aduh! Fontanelle lembut saya! 140 00:09:51,508 --> 00:09:52,760 Terima kasih! 141 00:09:52,843 --> 00:09:56,347 Itu cuma sebahagian, persembahan kami sepuluh minit lagi. 142 00:09:56,430 --> 00:09:57,681 jadi datang semula. 143 00:10:13,030 --> 00:10:17,326 Itu yang terbaik, kita akan pakai topi atau ves! 144 00:10:17,409 --> 00:10:18,786 Ves pelawak! 145 00:10:19,703 --> 00:10:23,207 Awak tahu tak, atau saya patut bunuh awak? 146 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 Saya tahu. 147 00:10:25,042 --> 00:10:29,546 Simbol itu ada pada sesuatu yang kita semua ada, tapi tak nampak. 148 00:10:30,589 --> 00:10:33,467 Jangan main-main. Bawa kami ke sana. 149 00:10:33,550 --> 00:10:35,177 Baiklah. 150 00:10:38,013 --> 00:10:39,640 Masa untuk bayar, Benny. 151 00:10:39,723 --> 00:10:42,518 Bos pinjamkan duit yang banyak. 152 00:10:42,601 --> 00:10:44,728 Awak hutang dengan mereka. 153 00:10:44,812 --> 00:10:49,650 Baiklah. Saya akan bayar dan kemudian kita boleh… 154 00:10:50,442 --> 00:10:51,652 Lari! 155 00:10:56,657 --> 00:10:57,783 Kita perlukannya. 156 00:11:10,003 --> 00:11:11,255 Biadab betul. 157 00:11:24,518 --> 00:11:26,270 Ada kata-kata terakhir? 158 00:11:26,353 --> 00:11:27,896 Um… 159 00:11:28,605 --> 00:11:29,606 Bonk! 160 00:11:31,608 --> 00:11:33,444 Saya tak menyesal. 161 00:11:33,527 --> 00:11:36,196 Hei, apa kata kita bertenang dulu? 162 00:11:39,408 --> 00:11:40,451 Atau tak. 163 00:11:40,534 --> 00:11:43,120 Bagus. Saya dah lama mahu pukul sesuatu. 164 00:11:48,959 --> 00:11:50,836 Hei! Dia milik kami. 165 00:12:14,443 --> 00:12:15,277 Puan. 166 00:12:17,696 --> 00:12:18,530 Di belakang! 167 00:12:25,704 --> 00:12:27,122 Hei, mari sini! 168 00:12:27,789 --> 00:12:29,666 Bagus. Arah ini! 169 00:12:32,503 --> 00:12:34,213 Mungkin helah lain! 170 00:12:49,436 --> 00:12:51,563 Kenapa sentiasa rangka? 171 00:12:58,695 --> 00:13:02,407 Tiada makanan Hanya kekalahan 172 00:13:02,491 --> 00:13:03,992 Kord C kecil di situ. 173 00:13:04,076 --> 00:13:08,372 Dulu saya bermimpi Sekarang saya bangun dengan menjerit 174 00:13:08,455 --> 00:13:10,082 Dan saya tak okey 175 00:13:10,165 --> 00:13:11,750 Itu lagu yang indah. 176 00:13:11,833 --> 00:13:13,544 Di sana. 177 00:13:40,988 --> 00:13:41,822 Aduh! 178 00:13:42,531 --> 00:13:44,324 Cabang-cabang penderitaan. 179 00:13:44,866 --> 00:13:46,910 Awak! Jauhkan diri! 180 00:13:46,994 --> 00:13:49,955 Saya mahu tebus kesalahan, Kyle. 181 00:13:50,038 --> 00:13:53,917 Awak buang saya. Saya mati selama 13 minit. 182 00:13:54,001 --> 00:13:56,628 Secara teknikal, itu kakak saya. 183 00:13:56,712 --> 00:13:58,297 Ahli sihir, serang! 184 00:14:04,386 --> 00:14:05,929 Beri kami helmet itu! 185 00:14:06,013 --> 00:14:07,347 Ia tiada dengan saya! 186 00:14:07,431 --> 00:14:11,310 Penipu! Mana kakak awak? Bersembunyi, bersedia untuk serang? 187 00:14:11,893 --> 00:14:14,896 Dia tinggalkan saya tanpa berfikir panjang. 188 00:14:14,980 --> 00:14:15,939 Seperti awak! 189 00:14:17,232 --> 00:14:18,900 Saya mahu tolong awak. 190 00:14:22,070 --> 00:14:26,033 Saya telah mengembara jauh, dan bawa tumbuhan. Ia akan berbuah. 191 00:14:26,116 --> 00:14:28,869 - Jagung, dan pisang… - Awak ada makanan? 192 00:14:28,952 --> 00:14:31,580 Lebih daripada yang boleh dimakan. 193 00:14:32,998 --> 00:14:34,541 Mari berpesta. 194 00:14:34,625 --> 00:14:36,668 Bana-na na na 195 00:14:36,752 --> 00:14:39,755 Nigel, mainkan muzik "berjalan ke pesta". 196 00:14:45,594 --> 00:14:49,014 Pasti lebih cepat jika kita keluarkan senjata. 197 00:14:49,097 --> 00:14:51,058 dan buang peti berat ini. 198 00:14:52,267 --> 00:14:53,644 Saya tak rasa begitu. 199 00:14:55,103 --> 00:14:57,606 Awak tak percayakan saya? Merepek! 200 00:14:59,149 --> 00:15:01,401 Anak saya minta saya menjaganya! 201 00:15:01,485 --> 00:15:03,570 Awak yang khianati saya. 202 00:15:04,071 --> 00:15:06,615 - Bukan tentang awak. - Mari cepat. 203 00:15:06,698 --> 00:15:10,118 - Nigel, angkat saya! - …pasti saya dah mencurinya. 204 00:15:10,202 --> 00:15:12,996 - Awak suruh saya jaga! - Helmet saya! 205 00:15:13,080 --> 00:15:14,873 Awak berbohong. 206 00:15:14,957 --> 00:15:16,708 Pergi! 207 00:15:16,792 --> 00:15:18,001 Merepek. 208 00:15:18,085 --> 00:15:19,670 Jika awak marah sangat, 209 00:15:19,753 --> 00:15:21,588 kenapa awak tolong saya? 210 00:15:21,672 --> 00:15:24,341 - Apa? - Kerana saya sayang awak, bodoh! 211 00:15:25,467 --> 00:15:27,469 Betul? 212 00:15:29,388 --> 00:15:32,891 Hentikan! Helmet itu hanya akan menyakitkan awak! 213 00:15:36,478 --> 00:15:39,106 - Putaran Tavolara? - Jelas sekali. 214 00:15:48,156 --> 00:15:50,575 Kita masih hebat, sayang. 215 00:15:50,659 --> 00:15:52,077 Apa rancangannya, ya? 216 00:15:52,160 --> 00:15:55,122 Awak akan kehabisan kapal. 217 00:15:55,205 --> 00:15:57,541 Awak hanya akan kelaparan semula! 218 00:15:58,458 --> 00:15:59,668 Mungkin dia betul. 219 00:15:59,751 --> 00:16:02,337 - Saya suka bertani. - Saya rindu makanan. 220 00:16:02,421 --> 00:16:05,090 Jangan harap! Saya mahu helmet itu! 221 00:16:19,730 --> 00:16:22,691 Tidak! Mereka curi senjata itu! 222 00:16:25,819 --> 00:16:27,904 Kejar mereka, bodoh! 223 00:16:51,428 --> 00:16:52,304 Peti itu! 224 00:16:56,016 --> 00:16:56,850 Oh! 225 00:17:02,314 --> 00:17:04,524 Berjaya! Kita diselamatkan! 226 00:17:10,447 --> 00:17:13,408 Habislah kita! Saya dah kecewakan anak saya! 227 00:17:13,492 --> 00:17:14,409 Belum lagi! 228 00:17:32,427 --> 00:17:35,847 Ya! Saya suka ini. 229 00:17:41,853 --> 00:17:43,021 Oh. 230 00:17:43,688 --> 00:17:48,110 Jadi, apa kata kita bawa ini ke England? 231 00:17:48,193 --> 00:17:52,656 Awak masih mahu tolong saya? Walaupun saya… 232 00:17:52,739 --> 00:17:56,159 Paranoid? Kita hanya perlu saling mempercayai. 233 00:18:17,722 --> 00:18:22,894 Mungkin ada fajar baru Selepas harapan telah hilang 234 00:18:22,978 --> 00:18:24,396 Masih ada harapan. 235 00:18:24,479 --> 00:18:29,151 Dalam beberapa minggu, kita akan buat penkek pisang dengan cip coklat! 236 00:18:29,651 --> 00:18:31,319 Apa itu coklat? 237 00:18:56,970 --> 00:18:58,930 Benny! Jangan lari lagi! 238 00:19:01,683 --> 00:19:03,602 Saya mahu dapatkan awak semua. 239 00:19:06,313 --> 00:19:10,692 Beritahu kami di mana simbol itu sekarang atau saya akan kerjakan awak! 240 00:19:10,775 --> 00:19:13,528 Baiklah. Saya minta maaf! 241 00:19:13,612 --> 00:19:16,323 Saya cuma mahu sebuah pasukan. 242 00:19:17,282 --> 00:19:19,701 Saya belajar sesuatu. 243 00:19:20,327 --> 00:19:23,413 Misi ini selesai, kita dah berakhir, 244 00:19:23,496 --> 00:19:26,208 dan saya bersendirian dan… 245 00:19:26,291 --> 00:19:29,419 Po, awak cakap apa? 246 00:19:29,502 --> 00:19:32,505 Hanya misi ini yang berakhir. 247 00:19:35,050 --> 00:19:38,428 - Itu menganggu awak? - Saya fikir awak sakit perut. 248 00:19:39,679 --> 00:19:42,307 Baiklah, saya rasa agak bodoh sekarang. 249 00:19:43,183 --> 00:19:44,809 Saya memang sakit perut. 250 00:19:49,439 --> 00:19:50,941 Di mana simbol itu? 251 00:19:51,024 --> 00:19:53,860 Oh, kenapa awak tak tanya dari awal? Arah ini. 252 00:20:04,579 --> 00:20:08,166 Tengkorak bukan petanda yang baik. 253 00:20:14,589 --> 00:20:17,133 Dah sedia untuk rasa seram? 254 00:20:17,217 --> 00:20:20,345 Bagaimana awak jumpa? Dan siapa lagi yang tahu? 255 00:20:20,428 --> 00:20:21,513 Oh, cuma saya. 256 00:20:21,596 --> 00:20:25,684 Awak akan tahu banyak jika dikelilingi hutang. 257 00:20:32,315 --> 00:20:34,234 Oh, itu teruk. 258 00:20:52,502 --> 00:20:53,628 Ini dia! 259 00:20:55,422 --> 00:20:58,591 Gerbang Purba ke bandar Tianshang. 260 00:21:01,094 --> 00:21:05,015 Tak mahu. Cucuk rangka adalah had saya. 261 00:21:05,098 --> 00:21:06,099 Semoga berjaya! 262 00:21:08,810 --> 00:21:10,270 Wah… 263 00:21:10,854 --> 00:21:13,023 Baiklah, saya tak mahu masuk dulu. 264 00:22:25,178 --> 00:22:27,138 Benny, saya fikir awak kata… 265 00:22:27,222 --> 00:22:29,808 Oh, awak bukan Benny. 266 00:22:38,483 --> 00:22:39,317 Ibu? 267 00:23:05,385 --> 00:23:10,348 Terjemahan sari kata oleh Muhd Syamil