1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 ‎뻥튀기 뻥 2 00:00:28,696 --> 00:00:31,365 ‎여기서 뭐 하세요? 3 00:00:34,869 --> 00:00:36,245 ‎도와주러 왔다 4 00:00:38,498 --> 00:00:39,582 ‎됐어요 5 00:00:43,044 --> 00:00:45,129 ‎친절하셔라! 환영합니다! 6 00:00:45,213 --> 00:00:49,300 ‎친절은 무슨! 우릴 미행했어요? 7 00:00:51,844 --> 00:00:53,805 ‎널 어떻게 내버려 두니 8 00:00:53,888 --> 00:00:56,766 ‎누구 하나 다치기 전에 9 00:00:56,849 --> 00:00:58,810 ‎집에 가 얘기하자 10 00:00:58,893 --> 00:01:00,853 ‎까짓 다치면 어때서요 11 00:01:00,937 --> 00:01:03,689 ‎맞아요, 다쳐도 좋아요 12 00:01:05,274 --> 00:01:08,194 ‎이 낡은 우물에 뭐가 있는데? 13 00:01:10,363 --> 00:01:11,322 ‎오 14 00:01:21,207 --> 00:01:22,708 ‎아니… 어떻게… 15 00:01:28,214 --> 00:01:30,049 ‎여기가 어디냐? 16 00:01:36,681 --> 00:01:39,559 ‎오빠의 임무를 끝낼 곳이죠 17 00:01:46,065 --> 00:01:53,072 ‎"쿵푸팬더 ‎용의 기사" 18 00:02:04,125 --> 00:02:09,839 ‎그 곰들은 대체 북쪽으로 ‎얼마나 간 거야? 19 00:02:21,184 --> 00:02:22,268 ‎오! 20 00:02:43,122 --> 00:02:45,499 ‎그래서 계획이 뭔데? 21 00:02:46,500 --> 00:02:49,629 ‎다음 보름달까지 ‎널 왕위에 올리는 거 22 00:02:49,712 --> 00:02:53,090 ‎난 언제 공격해야 할지 ‎정확히 알거든 23 00:02:58,387 --> 00:02:59,847 ‎이거 풀어! 24 00:03:00,598 --> 00:03:04,477 ‎이런, 당신은 휴가 중인 줄 ‎알았는데 25 00:03:04,560 --> 00:03:06,938 ‎막 돌아온 참이야 26 00:03:07,021 --> 00:03:11,233 ‎여왕님이 너희들 반역 음모를 ‎어떻게 생각하실지 궁금하네 27 00:03:11,901 --> 00:03:15,112 ‎아주 기뻐하실 거란 ‎생각은 안 드네 28 00:03:15,196 --> 00:03:20,451 ‎여왕님께 일러바칠 사람이 ‎없게 확실히 해야겠지? 29 00:03:21,035 --> 00:03:25,122 ‎알프레드 경을 영원히 ‎휴가 보내자고 30 00:03:25,206 --> 00:03:29,710 ‎나도 동의해, 지금이 ‎내가 가야 할 때란 걸 31 00:03:31,504 --> 00:03:32,505 ‎어? 32 00:03:43,432 --> 00:03:46,018 ‎뭐지? 봤어? 33 00:03:46,102 --> 00:03:49,063 ‎내, 내가 뭘 본 거야 34 00:03:51,816 --> 00:03:54,318 ‎아주 이상한 거 35 00:03:56,112 --> 00:03:56,946 ‎어? 36 00:04:03,160 --> 00:04:05,121 ‎거의 다 왔어, 오빠 37 00:04:14,797 --> 00:04:17,008 ‎알피가 폭풍 바퀴를 파괴한 게 38 00:04:17,091 --> 00:04:19,510 ‎정확히 어디죠? 39 00:04:20,261 --> 00:04:21,804 ‎와우, 저… 40 00:04:22,430 --> 00:04:23,389 ‎저건… 41 00:04:28,728 --> 00:04:31,105 ‎이쿼녹스의 검은 강철이야 42 00:04:32,815 --> 00:04:34,608 ‎와우! 저기! 43 00:04:34,692 --> 00:04:37,445 ‎고대 도시가 여전히 있어 44 00:04:38,029 --> 00:04:40,865 ‎여기가 임무를 끝마칠 곳이야 45 00:04:42,408 --> 00:04:44,577 ‎좋아, 먼저 가 46 00:04:44,660 --> 00:04:48,748 ‎저 바위들이 우리 무게를 ‎지탱해 줄 거라 확신한다면 47 00:04:48,831 --> 00:04:51,792 ‎맞아, 그건 아무도 몰라 48 00:04:51,876 --> 00:04:56,380 ‎그럼 나아갈 방법이 없겠네 ‎그러니 돌아가자꾸나 49 00:04:56,464 --> 00:05:00,551 ‎아크나, 어떻게 되는지 ‎저 바위에 내려앉아 볼래요? 50 00:05:00,634 --> 00:05:01,469 ‎알았어요! 51 00:05:05,639 --> 00:05:07,641 ‎이상해요 52 00:05:07,725 --> 00:05:10,853 ‎전에 내가 나는 거 봤죠? ‎나 날잖아요 53 00:05:10,936 --> 00:05:13,731 ‎날개도, 부리도 있으면 ‎다 된 거지 54 00:05:13,814 --> 00:05:15,900 ‎왜 이러지! 이제 될까? 55 00:05:22,698 --> 00:05:24,992 ‎여기 뭔가 이상해 56 00:05:25,076 --> 00:05:26,535 ‎공기가… 57 00:05:27,328 --> 00:05:28,329 ‎달라 58 00:05:29,914 --> 00:05:31,207 ‎좀 퀴퀴하네 59 00:05:32,375 --> 00:05:34,251 ‎꽃 향? 60 00:05:34,835 --> 00:05:36,545 ‎잠깐, 겨드랑이 좀 61 00:05:37,046 --> 00:05:39,924 ‎내 냄새네, 미안 62 00:05:40,007 --> 00:05:44,512 ‎맞아요! 나 말고 공기 문제예요 ‎블레이드 얘기 들었죠? 63 00:05:46,597 --> 00:05:50,059 ‎알피도 해냈는데 ‎우리도 할 수 있어 64 00:05:57,316 --> 00:06:00,653 ‎좀 흔들리지만, 올라설 순 있어 65 00:06:00,736 --> 00:06:03,114 ‎모르겠어, 서두르지 말자 66 00:06:05,825 --> 00:06:07,618 ‎평정심… 67 00:06:07,701 --> 00:06:09,662 ‎내 말 듣고 있어? 68 00:06:09,745 --> 00:06:11,831 ‎난 바위다 69 00:06:11,914 --> 00:06:13,749 ‎기다려, 포, 멈춰! 70 00:06:17,086 --> 00:06:19,922 ‎예! 마법을 부려보겠어 71 00:06:20,923 --> 00:06:24,218 ‎잠깐, 안 부릴래! 안 돼! 72 00:06:31,475 --> 00:06:33,686 ‎바위들아, 진정하라고 73 00:06:38,524 --> 00:06:39,358 ‎휴우! 74 00:06:45,322 --> 00:06:47,741 ‎천천히 가요, 불안정하니까 75 00:07:01,046 --> 00:07:05,217 ‎이런 짓을 하게 놔둘 순 없다 ‎죽을 거야 76 00:07:05,301 --> 00:07:07,803 ‎가끔은 몸을 던져야 해요 77 00:07:07,887 --> 00:07:09,763 ‎몸을 던지자! 78 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 ‎- 이제 노래할 거예요 ‎- 늦었어 79 00:07:13,726 --> 00:07:15,978 ‎몸을 던지자! 80 00:07:20,691 --> 00:07:22,526 ‎가면 안 돼! 81 00:07:22,610 --> 00:07:24,111 ‎집으로 돌아가세요 82 00:07:24,195 --> 00:07:25,779 ‎길 막지 말고 83 00:07:26,864 --> 00:07:31,035 ‎좋아! 네가 그렇게 군다면 ‎내가 널 지켜야지 84 00:07:33,245 --> 00:07:34,246 ‎어머니! 85 00:07:45,716 --> 00:07:47,593 ‎신발이 영 불편하네 86 00:07:49,887 --> 00:07:50,721 ‎이런! 87 00:07:56,560 --> 00:07:57,770 ‎손잡아요! 88 00:08:01,649 --> 00:08:02,483 ‎어머니! 89 00:08:02,566 --> 00:08:05,486 ‎딴 데 말고 손잡으라고! 90 00:08:08,405 --> 00:08:11,492 ‎끝내주네, 아주 끝내줘 91 00:08:12,743 --> 00:08:14,453 ‎내 곤봉 물어내요 92 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 ‎일당이 더 있었네? 93 00:08:45,192 --> 00:08:47,152 ‎으스스한 비버군! 94 00:08:48,404 --> 00:08:51,073 ‎이 끔찍한 늪에선 ‎얼마나 있었지? 95 00:08:51,156 --> 00:08:53,701 ‎늪을 마음대로 부릴 만큼 96 00:08:54,702 --> 00:08:57,079 ‎여길 떠나, 당장! 97 00:08:58,330 --> 00:09:00,165 ‎곰들이 여기 왔었지? 98 00:09:04,420 --> 00:09:06,422 ‎어디로 갔는지 말해 99 00:09:07,256 --> 00:09:09,341 ‎그런 건 어디서 배웠나? 100 00:09:09,425 --> 00:09:11,719 ‎누가 질문하래? 101 00:09:51,717 --> 00:09:53,302 ‎넌 누구냐? 102 00:09:54,511 --> 00:09:59,516 ‎영국의 악명 높은 마법사 ‎베루카 듀몬트다 103 00:09:59,600 --> 00:10:04,521 ‎질문에 대답 안 하면 ‎이 소개가 마지막이야 104 00:10:06,857 --> 00:10:11,195 ‎아니, 넌 그 이상인 걸 105 00:10:11,278 --> 00:10:15,991 ‎넌 고대 사부들의 후손이야 106 00:10:25,626 --> 00:10:27,920 ‎기다려요! 우리가 갑니다 107 00:10:35,469 --> 00:10:36,470 ‎이쪽이요 108 00:10:37,304 --> 00:10:39,598 ‎엄만 평생 날 안 믿었어 109 00:10:39,682 --> 00:10:43,977 ‎기사단 합류도 반대하고 ‎예절 학교에나 밀어 넣고 110 00:10:44,061 --> 00:10:45,187 ‎늘 이랬다고 111 00:10:45,854 --> 00:10:49,316 ‎그건 좀 다른 얘기 같은데 ‎모르겠어? 112 00:10:49,400 --> 00:10:52,277 ‎그냥 걱정하신 거야, 가족이니까 113 00:10:53,278 --> 00:10:55,239 ‎워 114 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 ‎저 바위는 다르네 115 00:11:01,912 --> 00:11:05,290 ‎난 한 번도 엄마한테 ‎의지해 본 적이 없어 116 00:11:05,374 --> 00:11:08,627 ‎엄마도 마찬가지고 ‎그게 가족이라고? 117 00:11:12,673 --> 00:11:13,507 ‎어? 118 00:11:25,811 --> 00:11:27,312 ‎이렇겐 안 되겠어 119 00:11:27,396 --> 00:11:29,022 ‎너희 보기엔 어때? 120 00:11:32,693 --> 00:11:36,071 ‎이건 떠다니는 바위보다 ‎더 최악인데 121 00:11:36,155 --> 00:11:38,991 ‎심연에 갇혀 함께 떠도는 122 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 ‎두 늙은 여자라니 123 00:11:42,828 --> 00:11:43,996 ‎늙었다니? 124 00:11:44,621 --> 00:11:46,623 ‎미안해요, 난 그냥… 125 00:11:47,124 --> 00:11:50,085 ‎알피를 잃고, 너무 외로웠어요 126 00:11:56,133 --> 00:11:59,344 ‎블레이드는? 루테라 말이에요 127 00:11:59,887 --> 00:12:01,722 ‎그 아이랑 난… 128 00:12:02,598 --> 00:12:04,933 ‎얼마나 고집불통인지 알잖아요 129 00:12:05,017 --> 00:12:07,686 ‎고집불통? 그게 뭐요? 130 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 ‎처음 만났을 땐, 아주 싫었어요 131 00:12:11,023 --> 00:12:15,777 ‎다 뺏고, 조각상 안에 가둬 ‎죽일 계획도 세웠죠 132 00:12:15,861 --> 00:12:21,116 ‎하지만 그 애가 날 살렸고 ‎내게 기회도 줬다우 133 00:12:21,658 --> 00:12:24,828 ‎고집불통? 맞아요 ‎하지만 훌륭하지 134 00:12:25,412 --> 00:12:26,788 ‎진짜로! 135 00:12:30,083 --> 00:12:32,628 ‎근데 우선 지금은 ‎도움이나 청하는 게? 136 00:12:40,219 --> 00:12:43,347 ‎- 도와줘! ‎- 서둘러, 얼른! 137 00:12:45,724 --> 00:12:47,684 ‎진짜 날고 싶다 138 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 ‎방법이 있어! 139 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 ‎어서! 140 00:13:03,033 --> 00:13:05,494 ‎다음은? 앞으로 갈 수가 없어 141 00:13:06,078 --> 00:13:07,079 ‎기울여! 142 00:13:18,882 --> 00:13:20,092 ‎서두르라고! 143 00:13:22,427 --> 00:13:23,554 ‎안 되겠어 144 00:13:26,557 --> 00:13:28,517 ‎유연하셔야 할 텐데 145 00:13:38,652 --> 00:13:39,945 ‎왼쪽으로 기울여 146 00:13:40,988 --> 00:13:42,864 ‎미안, 너한테 왼쪽 147 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 ‎엎드려! 148 00:13:49,329 --> 00:13:50,664 ‎허허! 149 00:13:50,747 --> 00:13:52,791 ‎이게 내가 말한… 쿵! 150 00:13:55,127 --> 00:13:56,128 ‎엎드려! 151 00:13:59,548 --> 00:14:02,718 ‎- 장난 좀 그만 쳐 ‎- 죽으라 그래 152 00:14:05,053 --> 00:14:06,763 ‎바위를 이용하자 153 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 ‎잡아요! 154 00:14:17,107 --> 00:14:18,191 ‎뭐지? 155 00:14:18,275 --> 00:14:19,943 ‎진짜 유연하네요 156 00:14:26,658 --> 00:14:29,786 ‎더 빨리 가야 해 ‎속도를 높이자 157 00:14:29,870 --> 00:14:30,704 ‎밀어! 158 00:15:09,701 --> 00:15:11,828 ‎- 조준 잘 했어 ‎- 당연하죠 159 00:15:34,059 --> 00:15:35,143 ‎끝내주네! 160 00:15:35,227 --> 00:15:38,563 ‎저기로 가는 길도 없고 ‎우린 더 멀어졌네 161 00:15:39,272 --> 00:15:43,777 ‎그냥 집에 가시라니까! ‎왜 말을 안 들으세요? 162 00:15:45,237 --> 00:15:46,863 ‎구제불능이구나 163 00:15:50,367 --> 00:15:51,284 ‎어… 164 00:15:55,038 --> 00:15:58,333 ‎널 얼마나 사랑하는지 ‎보여주시려던 거야 165 00:15:58,417 --> 00:16:00,669 ‎뭔가 보여주긴 하셨네요 166 00:16:00,752 --> 00:16:04,548 ‎내 말은, 그냥 좀 ‎어머닐 봐드리라고 167 00:16:04,631 --> 00:16:07,509 ‎왜요? 어머닌 그런 적이 없는데 168 00:16:13,306 --> 00:16:14,141 ‎이리 와봐 169 00:16:15,100 --> 00:16:16,393 ‎또 뭐요? 170 00:16:16,476 --> 00:16:20,772 ‎그냥 좀 와 ‎네가 봐야 할 게 있어 171 00:16:20,856 --> 00:16:23,608 ‎좋아요, 대체 뭔데요? 172 00:16:23,692 --> 00:16:26,653 ‎저기, 바위에 비친 것 좀 봐 173 00:16:41,543 --> 00:16:44,963 ‎저… 저게 진짜 이거 맞나? 174 00:16:45,047 --> 00:16:48,216 ‎위아래가… 뒤집힌 거야? 175 00:16:48,967 --> 00:16:50,802 ‎저긴 어떻게 가지? 176 00:16:50,886 --> 00:16:53,847 ‎그럴 이유가 없는 건 알지만… 177 00:16:54,347 --> 00:16:55,348 ‎날 믿으렴 178 00:17:01,855 --> 00:17:04,441 ‎확실히 해두자고 179 00:17:06,193 --> 00:17:11,615 ‎우리가 고대 사부들의 ‎후손의 후손의 후손이라면 180 00:17:11,698 --> 00:17:14,618 ‎그 무기들이랑 군대는 181 00:17:15,118 --> 00:17:16,703 ‎날 때부터 내 거네 182 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 ‎아니지 183 00:17:18,246 --> 00:17:22,501 ‎우린 그 무기를 만든 ‎사부들이랑은 상관없어 184 00:17:23,960 --> 00:17:25,712 ‎컵 들어봐 185 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 ‎여기 186 00:17:32,302 --> 00:17:34,554 ‎쭉 마시라고, 많으니까 187 00:17:43,980 --> 00:17:45,607 ‎끔찍한데 188 00:17:48,235 --> 00:17:51,238 ‎늪지 물이야 ‎대중적 맛은 아니지 189 00:17:53,907 --> 00:17:57,911 ‎얘기나 계속해 봐, 우리가 ‎고대 사부 후손이야, 아니야? 190 00:17:57,994 --> 00:18:01,915 ‎우리는 무기를 만든 사부들의 ‎후손이 아니라 191 00:18:01,998 --> 00:18:05,335 ‎그들의 적이었던 사부들 ‎후손이야 192 00:18:05,418 --> 00:18:08,380 ‎그 힘으로 나머질 지배하려던 193 00:18:08,463 --> 00:18:12,551 ‎우리 조상들을, 그들은 ‎악마라고 불렀지 194 00:18:14,344 --> 00:18:18,223 ‎곰들이 여기 왔을 때 ‎무슨 얘길 해줬지? 195 00:18:18,306 --> 00:18:20,559 ‎그들이 무기를 찾으려면 196 00:18:20,642 --> 00:18:22,602 ‎알아야 할 것들 197 00:18:22,686 --> 00:18:25,772 ‎그래야 마침내 무기들을 ‎파괴할 수 있을 테니 198 00:18:28,817 --> 00:18:31,111 ‎넌 아무것도 파괴 못 해 199 00:18:31,194 --> 00:18:34,698 ‎말해, 놈들을 정확히 ‎어디로 보냈어? 200 00:18:35,532 --> 00:18:39,411 ‎내가 말해줄 것 같나? 미쳤군 201 00:18:44,833 --> 00:18:46,042 ‎미쳤지 202 00:18:50,547 --> 00:18:51,464 ‎어머니! 203 00:18:51,548 --> 00:18:53,800 ‎어머니, 괜찮아요? 204 00:18:54,926 --> 00:18:58,471 ‎루테라, 그런 고함이라니 ‎숙녀답지 않구나 205 00:19:03,059 --> 00:19:03,894 ‎어떻게… 206 00:19:10,692 --> 00:19:13,278 ‎몸을 던져 207 00:19:14,154 --> 00:19:15,614 ‎와우! 208 00:19:42,098 --> 00:19:43,308 ‎와우! 209 00:19:44,851 --> 00:19:48,021 ‎진짜 싫다 210 00:19:49,439 --> 00:19:52,776 ‎누구 머리로 피 몰리는 사람? 211 00:20:02,786 --> 00:20:04,537 ‎포, 이것 좀 봐! 212 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 ‎와우! 213 00:20:07,540 --> 00:20:12,629 ‎고대 무기들 거푸집이야 ‎바로 여기서 만들어졌어 214 00:20:12,712 --> 00:20:15,465 ‎바퀴는 분명 여기로 가져왔어 215 00:20:15,548 --> 00:20:17,634 ‎이건 어떤 식인지 보자고 216 00:20:22,180 --> 00:20:26,059 ‎자, 장소를 찾았으니 ‎우린 집으로 돌아갈까? 217 00:20:26,142 --> 00:20:28,436 ‎무기는 친구들이 있잖니 218 00:20:28,520 --> 00:20:33,692 ‎아직도 그 얘기예요? ‎왜 그렇게 집 타령인데요? 219 00:20:33,775 --> 00:20:37,153 ‎- 이 무기들은… ‎- 뭐가 그렇게 중요한데? 220 00:20:37,237 --> 00:20:39,739 ‎무기들은 세상을 파괴하고 221 00:20:39,823 --> 00:20:43,243 ‎무기가 죽인 영혼들이 ‎풀려날 거라고요 222 00:20:55,130 --> 00:20:57,590 ‎폭풍 바퀴 손잡이에서 나온… 223 00:20:57,674 --> 00:21:00,302 ‎네가 옳았어! ‎폭풍 바퀴를 녹였어 224 00:21:01,886 --> 00:21:04,389 ‎알피가 그걸 여기서 파괴했다고 225 00:21:04,472 --> 00:21:06,474 ‎오빤 폭풍 바퀴를 ‎파괴 안 했어 226 00:21:08,018 --> 00:21:10,478 ‎자기 검으로 만들었지 227 00:21:11,479 --> 00:21:13,106 ‎대체 왜? 228 00:21:13,189 --> 00:21:18,695 ‎불이나 녹은 금속 흔적은 없어요 ‎빛나지만 열도 안 나고 229 00:21:20,113 --> 00:21:24,075 ‎베루카 남매도 ‎무기들을 쫓는 걸 알았다면 230 00:21:24,159 --> 00:21:26,703 ‎다른 무기들을 먼저 찾기 위해 231 00:21:26,786 --> 00:21:29,205 ‎오빠에게도 마법이 필요했겠지 232 00:21:29,289 --> 00:21:30,123 ‎뭐? 233 00:21:30,999 --> 00:21:35,462 ‎내내 그 무기들 중 하나를 ‎들고 다녔단 거야? 234 00:21:35,545 --> 00:21:37,005 ‎잠깐 235 00:21:37,088 --> 00:21:41,092 ‎검이 티안샹 무기고, 베루카가 ‎알피를 그걸로 죽였다면… 236 00:21:41,676 --> 00:21:44,429 ‎오빠 영혼이 안에 있어 237 00:21:45,597 --> 00:21:46,848 ‎알피가 살아 있다고? 238 00:21:47,640 --> 00:21:51,353 ‎나도 몰라요 ‎검은 드레이크한테 있어요 239 00:21:51,936 --> 00:21:55,690 ‎그 문젠 내가 도와줄 수 있다 240 00:21:57,484 --> 00:21:59,027 ‎드레이크 경이… 241 00:21:59,861 --> 00:22:03,365 ‎내일 아침에 집으로 ‎우릴 만나러 올 거야 242 00:22:03,448 --> 00:22:04,574 ‎널 체포하려고 243 00:22:04,657 --> 00:22:06,368 ‎나한테 함정을 팠어요? 244 00:22:06,451 --> 00:22:07,702 ‎난… 245 00:22:08,203 --> 00:22:09,704 ‎네가 안전하길 바랐어 246 00:22:09,788 --> 00:22:10,997 ‎그렇게까지요? 247 00:22:11,081 --> 00:22:12,374 ‎그렇게까지 248 00:22:13,833 --> 00:22:16,419 ‎경으로부터 검을 찾으면 249 00:22:16,503 --> 00:22:19,631 ‎오빠도 풀려날 수 있다고 ‎말한 거니? 250 00:22:20,256 --> 00:22:23,134 ‎군대가 풀려난다고요 251 00:22:24,552 --> 00:22:25,804 ‎루테라 252 00:22:25,887 --> 00:22:27,680 ‎알피잖니 253 00:22:29,891 --> 00:22:32,644 ‎네가 어쩌든, 우리도 함께야 254 00:23:04,926 --> 00:23:10,348 ‎자막: 이은주