1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:28,696 --> 00:00:31,365 Mor? Hva gjør du her? 3 00:00:34,827 --> 00:00:36,245 Jeg er her for å hjelpe. 4 00:00:38,498 --> 00:00:39,582 Niks. 5 00:00:42,585 --> 00:00:45,129 Supert! Velkommen! 6 00:00:45,213 --> 00:00:49,300 Nei, ikke supert! Fulgte du etter oss? 7 00:00:51,844 --> 00:00:53,805 Jeg kunne ikke la deg dra igjen. 8 00:00:53,888 --> 00:00:58,810 Kom hjem, la oss snakke gjennom dette. Før noen blir skadet. 9 00:00:58,893 --> 00:01:03,689 -Vi er ikke redd for å bli skadet. -Ja. Vi elsker det faktisk. 10 00:01:05,274 --> 00:01:08,194 Hva er så spesielt med en gammel brønn uansett? 11 00:01:10,363 --> 00:01:11,322 Å. 12 00:01:21,207 --> 00:01:22,708 Hvorfor er… Hvordan… 13 00:01:28,214 --> 00:01:30,049 Hva er dette stedet? 14 00:01:36,681 --> 00:01:39,559 Dette er der vi fullfører Alfies oppdrag. 15 00:01:46,065 --> 00:01:53,072 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 16 00:02:04,125 --> 00:02:09,839 Nord. Hvor langt nordover gikk de dumme bjørnene? 17 00:02:21,184 --> 00:02:22,268 Å! 18 00:02:43,122 --> 00:02:45,499 Så, kjære bror, hva er planen? 19 00:02:46,500 --> 00:02:49,629 Du på tronen før neste fullmåne. 20 00:02:49,712 --> 00:02:53,090 Og jeg vet akkurat når vi må slå til. 21 00:02:58,387 --> 00:02:59,847 Slipp meg løs! 22 00:03:00,598 --> 00:03:04,477 Vel, vel. Jeg hørte du var på ferie. 23 00:03:04,560 --> 00:03:06,938 Vel, jeg kom akkurat tilbake. 24 00:03:07,021 --> 00:03:11,817 Lurer på hvordan Dronningen reagerer når hun hører om din forræderske plan. 25 00:03:11,901 --> 00:03:15,112 Jeg antar ikke at hun blir fornøyd overhodet. 26 00:03:15,196 --> 00:03:20,451 Vi får vel bare sørge for at ingen kan fortelle henne det, Klausy? 27 00:03:21,035 --> 00:03:25,122 Kanskje vi bør sende sir Alfred på en permanent ferie. 28 00:03:25,206 --> 00:03:29,710 Vet du hva? jeg er enig. Jeg tror det er på tide at jeg drar. 29 00:03:43,432 --> 00:03:46,018 Hva? Så du det, gjorde du? 30 00:03:46,102 --> 00:03:49,063 Jeg, jeg vet ikke hva jeg så. 31 00:03:51,816 --> 00:03:54,318 Ganske uvanlig. 32 00:04:03,160 --> 00:04:05,121 Nesten der, Klausy. 33 00:04:14,797 --> 00:04:19,510 Så Alfie ødela Stormhjulet her, men hvor nøyaktig? 34 00:04:20,261 --> 00:04:21,804 Wow. Er… 35 00:04:22,430 --> 00:04:23,389 Er det…? 36 00:04:28,728 --> 00:04:31,105 Det svarte stål fra Equinox. 37 00:04:32,815 --> 00:04:34,608 Wow! Der! 38 00:04:34,692 --> 00:04:37,445 Ser ut til at den gamle byen fortsatt står. 39 00:04:38,029 --> 00:04:40,865 Det er der vi fullfører oppdraget. 40 00:04:42,408 --> 00:04:44,577 Flott. Du først. 41 00:04:44,660 --> 00:04:48,748 Vis meg hvor sikker du er på at de steinene vil holde oss. 42 00:04:48,831 --> 00:04:51,792 Rukhmini har rett. Vi kan ikke være sikre. 43 00:04:51,876 --> 00:04:56,380 Greit, ingen vei framover. Da er vel dette der vi snur. 44 00:04:56,464 --> 00:05:00,551 Akna, kan du lande på en av de steinene og se hva som skjer? 45 00:05:00,634 --> 00:05:01,469 På saken! 46 00:05:05,639 --> 00:05:10,853 Det er rart. Du har sett meg fly før, ikke sant? Jeg er sikker på at jeg kan. 47 00:05:10,936 --> 00:05:13,773 Du har vinger og et nebb. Det er en start. 48 00:05:13,856 --> 00:05:15,900 Å nei! Kan jeg? 49 00:05:22,698 --> 00:05:26,535 Det er noe merkelig med dette stedet. Lufta, den er… 50 00:05:27,328 --> 00:05:28,329 annerledes. 51 00:05:29,914 --> 00:05:31,207 Litt muggen. 52 00:05:32,375 --> 00:05:34,251 Men… blomsterduft? 53 00:05:34,835 --> 00:05:36,545 Å, vent. Svettesjekk. 54 00:05:37,046 --> 00:05:39,924 Det kan være meg. Beklager. 55 00:05:40,007 --> 00:05:44,512 Akkurat! Det er lufta, ikke meg. Du hørte henne, ikke sant? 56 00:05:46,597 --> 00:05:50,059 Alfie kom seg gjennom dette, da kan vi det også. 57 00:05:57,316 --> 00:06:00,653 Den er litt ustabil, men trygg nok til å stå på. 58 00:06:00,736 --> 00:06:03,114 Jeg vet ikke. La oss ikke forhaste oss. 59 00:06:05,825 --> 00:06:07,618 Indre fred… 60 00:06:07,701 --> 00:06:09,662 Po, hører du på meg? 61 00:06:09,745 --> 00:06:11,831 Jeg er steinen. 62 00:06:11,914 --> 00:06:13,749 Nei, vent. Po, stopp! 63 00:06:17,086 --> 00:06:19,922 Ja da! Omfavne magien. 64 00:06:20,923 --> 00:06:24,218 Vent, uomfavne! Nei! 65 00:06:31,475 --> 00:06:33,686 Ok, steiner, slapp av. 66 00:06:38,524 --> 00:06:39,358 Phuh! 67 00:06:45,322 --> 00:06:47,741 Beveg deg sakte. De er ustabile. 68 00:07:01,046 --> 00:07:05,217 Luthera, jeg kan ikke la deg gjøre dette. Du blir drept. 69 00:07:05,301 --> 00:07:07,803 Noen ganger må man presse juicen. 70 00:07:07,887 --> 00:07:09,763 Press juicen! 71 00:07:10,973 --> 00:07:13,684 -Ikke spør. De begynner å synge. -For sent. 72 00:07:13,767 --> 00:07:15,978 Press juicen! 73 00:07:20,691 --> 00:07:22,526 Du kan ikke gå! 74 00:07:22,610 --> 00:07:24,111 Bare gå hjem, Mor. 75 00:07:24,195 --> 00:07:25,779 Og hold deg unna. 76 00:07:26,864 --> 00:07:31,619 Greit! Hører du ikke på fornuft, da er det min jobb å beskytte deg. 77 00:07:32,745 --> 00:07:33,746 Mor! 78 00:07:45,716 --> 00:07:47,593 Skoene er ikke laget for dette. 79 00:07:49,887 --> 00:07:50,721 Du store! 80 00:07:56,560 --> 00:07:57,770 Ta hånda mi! 81 00:08:01,649 --> 00:08:02,483 Mor! 82 00:08:02,566 --> 00:08:05,486 Hånda mi, ikke resten av meg! 83 00:08:08,405 --> 00:08:11,492 Fantastisk, bare fantastisk. 84 00:08:12,743 --> 00:08:14,453 Du skylder meg en labyrint. 85 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 Mer selskap, hva? 86 00:08:43,899 --> 00:08:47,152 Å, skummel bever! 87 00:08:48,404 --> 00:08:51,073 Hvor lenge har du vært i denne ekle sumpen? 88 00:08:51,156 --> 00:08:53,701 Lenge nok til å få den til å føye seg. 89 00:08:54,702 --> 00:08:57,079 Forlat dette stedet, nå! 90 00:08:58,330 --> 00:09:00,165 Bjørnene var her, var de ikke? 91 00:09:04,420 --> 00:09:06,422 Fortell meg hvor de gikk. 92 00:09:07,256 --> 00:09:09,341 Hvor lærte du å gjøre det? 93 00:09:09,425 --> 00:09:11,719 Hvem stiller spørsmålene, hva? 94 00:09:51,717 --> 00:09:53,302 Hvem er du? 95 00:09:54,511 --> 00:09:59,516 Jeg er Veruca Dumont, den beryktede Erkemagiker av England. 96 00:09:59,600 --> 00:10:04,521 Det er den siste introduksjonen du hører hvis du ikke kommer med noen svar. 97 00:10:06,857 --> 00:10:11,195 Nei, du er mer enn alt det. 98 00:10:11,278 --> 00:10:15,991 Du er en etterkommer av De gamle mesterne. 99 00:10:25,626 --> 00:10:27,920 Hold fast! Vi kommer. 100 00:10:35,469 --> 00:10:36,470 Denne veien. 101 00:10:37,304 --> 00:10:41,517 Hun trodde aldri på meg. Hindret meg i å bli ridder, 102 00:10:41,600 --> 00:10:45,771 tvang meg til å gå på etiketteskole istedenfor. Dette er så typisk. 103 00:10:45,854 --> 00:10:50,734 Ville ikke akkurat kalt dette typisk. Hun er bare bekymret for deg. 104 00:10:50,818 --> 00:10:52,528 Det er det familie gjør. 105 00:10:58,617 --> 00:11:00,077 Det var annerledes. 106 00:11:01,912 --> 00:11:05,290 Jeg har aldri kunnet være avhengig av henne for noe. 107 00:11:05,374 --> 00:11:09,211 Og hun er ikke avhengig av meg. Er ikke det det familie gjør? 108 00:11:25,811 --> 00:11:29,273 Det går ikke denne veien. Hvordan ser det ut hos dere? 109 00:11:32,693 --> 00:11:36,071 Dette er verre enn de flytende steinene. 110 00:11:36,155 --> 00:11:41,326 Det er vel morsomt, de gamle damene sammen, flyter vekk inn i avgrunnen. 111 00:11:42,828 --> 00:11:46,623 -Hvem kaller du gammel? -Beklager, det er bare… 112 00:11:47,124 --> 00:11:50,085 Jeg har følt meg så alene siden jeg mistet Alfie. 113 00:11:56,133 --> 00:11:59,344 Hva med Blad? Jeg mener, Luthera. 114 00:11:59,887 --> 00:12:01,722 Hun og jeg har aldri… 115 00:12:02,598 --> 00:12:04,975 Du vet sikkert hvor sta hun er. 116 00:12:05,058 --> 00:12:07,686 Sta? Absolutt. Men hva så? 117 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 Jeg likte ikke datteren din da vi møttes. 118 00:12:11,023 --> 00:12:15,777 Jeg planla å rane henne og forlate henne for å dø inni en levende statue. 119 00:12:15,861 --> 00:12:21,116 Men sannheten er, hun reddet meg, og så satset hun på meg. 120 00:12:21,658 --> 00:12:24,828 Så, sta? Absolutt. Men god. 121 00:12:25,412 --> 00:12:26,788 Virkelig god! 122 00:12:29,541 --> 00:12:32,628 Men akkurat nå skal vi kanskje bare rope på hjelp? 123 00:12:40,219 --> 00:12:43,347 -Hjelp! -Kan du forte deg? Fort deg! 124 00:12:45,724 --> 00:12:47,684 Jeg kunne ønske jeg kunne fly nå. 125 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 Jeg har en idé! 126 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 Kom igjen! 127 00:13:03,033 --> 00:13:05,494 Hva nå? Det er ingen vei forover. 128 00:13:06,078 --> 00:13:07,079 Len dere! 129 00:13:18,882 --> 00:13:20,092 Fort! 130 00:13:22,427 --> 00:13:23,554 Vi klarer det ikke. 131 00:13:26,557 --> 00:13:28,517 Håper du fortsatt er myk. 132 00:13:38,652 --> 00:13:39,945 Len deg til venstre. 133 00:13:40,988 --> 00:13:42,864 Du mente din venstre. 134 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 Ned! 135 00:13:49,329 --> 00:13:52,791 Jiha! Det er det jeg snakker om… Å, humpete! 136 00:13:55,127 --> 00:13:56,128 Ned! 137 00:13:59,548 --> 00:14:02,759 -Slutt å kose deg. -Det er min forbannelse. 138 00:14:05,053 --> 00:14:06,763 Bruk steinene. 139 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 Hold fast! 140 00:14:17,107 --> 00:14:18,191 Hva? 141 00:14:18,275 --> 00:14:19,943 Du er myk. 142 00:14:26,658 --> 00:14:29,786 Det går ikke fort nok. Vi må øke tempoet. 143 00:14:29,870 --> 00:14:30,704 Dytt! 144 00:15:09,701 --> 00:15:11,828 -Bra siktet. -Det vet du. 145 00:15:34,059 --> 00:15:38,563 Flott! Nå er vi lengre enn noen gang, uten noen vei dit. 146 00:15:39,272 --> 00:15:43,777 Jeg sa du skulle gå hjem! Hvorfor hører du aldri på meg? 147 00:15:45,237 --> 00:15:46,863 Du er så umulig. 148 00:15:55,038 --> 00:15:58,291 Dama prøver å bevise hvor mye hun bryr seg. 149 00:15:58,375 --> 00:16:00,669 Hun har virkelig bevist noe. 150 00:16:00,752 --> 00:16:04,548 Jeg sier bare at du kan prøve å gi henne litt å gå på. 151 00:16:04,631 --> 00:16:08,093 Hvorfor? Hun har aldri gjort det med meg. 152 00:16:13,306 --> 00:16:14,141 Her borte. 153 00:16:15,100 --> 00:16:16,393 Hva nå, Mor? 154 00:16:16,476 --> 00:16:20,772 Bare kom hit, Luthera. Det er noe du bør se. 155 00:16:20,856 --> 00:16:23,608 Greit. Hva er det som er så viktig? 156 00:16:23,692 --> 00:16:26,653 Se på speilbildet på den steinen. 157 00:16:41,543 --> 00:16:44,963 Kan… Kan det virkelig være det? 158 00:16:45,047 --> 00:16:48,216 Og er det, liksom… opp ned? 159 00:16:48,967 --> 00:16:50,802 Hvordan kommer vi dit? 160 00:16:50,886 --> 00:16:53,847 Jeg har ikke gitt deg mye grunn til det, men… 161 00:16:54,347 --> 00:16:55,348 Stol på meg. 162 00:17:01,855 --> 00:17:04,441 La meg forstå dette riktig. 163 00:17:06,193 --> 00:17:11,615 Hvis vi er De gamle mesternes tipp-tipp-tipp-tipp osv. oldebarn, 164 00:17:11,698 --> 00:17:14,618 da er de våpnene og den hæren, 165 00:17:15,118 --> 00:17:16,703 de er min føderett. 166 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 Nei, nei, nei. 167 00:17:18,246 --> 00:17:22,501 Vi er ikke i slekt med De gamle mesterne som lagde våpnene. 168 00:17:23,960 --> 00:17:25,712 Hold ut koppen din. 169 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 Vær så god. 170 00:17:32,302 --> 00:17:34,554 Drikk opp. Det er mer enn nok. 171 00:17:43,980 --> 00:17:45,607 Dette smaker forferdelig. 172 00:17:48,235 --> 00:17:51,238 Sumpvann. Ikke for alle. 173 00:17:53,907 --> 00:17:57,911 Fortsett. Er vi etterkommere av De gamle mesterne eller ei? 174 00:17:57,994 --> 00:18:01,915 Våre forfedre var ikke De gamle mesterne som lagde våpnene. 175 00:18:01,998 --> 00:18:05,335 Nei, vi er etterkommere av mesterne de slåss mot. 176 00:18:05,418 --> 00:18:08,380 De kalte våre forbedre onde 177 00:18:08,463 --> 00:18:12,551 fordi de ville bruke kreftene sine til å styre over resten. 178 00:18:14,344 --> 00:18:18,223 Hva fortalte du bjørnene da de kom hit? 179 00:18:18,306 --> 00:18:20,559 Bare det vi trengte at de visste 180 00:18:20,642 --> 00:18:22,602 for å finne våpnene, 181 00:18:22,686 --> 00:18:25,772 så vi endelig kan ødelegge dem. 182 00:18:28,817 --> 00:18:31,111 Du skal ikke ødelegge noe. 183 00:18:31,194 --> 00:18:34,698 Nå forteller du meg akkurat hvor du sendte dem? 184 00:18:35,532 --> 00:18:39,411 Tror du jeg hadde fortalt deg det nå? Du må være gal. 185 00:18:44,833 --> 00:18:46,042 Må være. 186 00:18:50,547 --> 00:18:51,464 Mor! 187 00:18:51,548 --> 00:18:53,800 Mor, går det bra? 188 00:18:54,926 --> 00:18:58,471 Virkelig, Luthera, ropingen. Det er ikke kvinnelig. 189 00:19:03,059 --> 00:19:03,894 Hvordan… 190 00:19:10,692 --> 00:19:13,278 Ved å presse juicen. 191 00:19:44,851 --> 00:19:48,021 Jeg hater dette. 192 00:19:49,439 --> 00:19:52,776 Oi. Strømmer blodet til hodet på noen andre? 193 00:20:02,786 --> 00:20:04,537 Po, se på dette! 194 00:20:07,540 --> 00:20:12,629 Gamle former for gamle våpen. De ble laget her. 195 00:20:12,712 --> 00:20:15,465 Det må ha vært hit Alfie tok med Stormhjulet. 196 00:20:15,548 --> 00:20:17,634 La oss se hvordan denne funker. 197 00:20:22,180 --> 00:20:26,059 Nå har du funnet smien din, kan vi dra hjem nå? 198 00:20:26,142 --> 00:20:28,436 De andre vennene dine jo våpnene. 199 00:20:28,520 --> 00:20:33,692 Maser du om det fortsatt? Hvorfor er du så opptatt av å få meg hjem? 200 00:20:33,775 --> 00:20:37,153 -De våpnene er… -Hva er så viktig med dem? 201 00:20:37,237 --> 00:20:39,739 De er kapable til å ødelegge verden 202 00:20:39,823 --> 00:20:43,243 og frigjøre en hær av sjeler av alle de har drept. 203 00:20:54,629 --> 00:20:57,590 Beskyttelsen fra håndtaket på Stormhjulet… 204 00:20:57,674 --> 00:21:00,302 Du har rett! Han smeltet Stormhjulet. 205 00:21:01,886 --> 00:21:06,474 -Du hadde rett. Han ødela det her. -Han ødela ikke Stormhjulet. 206 00:21:08,018 --> 00:21:10,478 Han gjorde det til sverdet sitt. 207 00:21:11,479 --> 00:21:13,106 Men hvorfor? 208 00:21:13,189 --> 00:21:18,695 Det er ingen tegn til ild eller noe, den glødende energien avgir ingen varme. 209 00:21:20,113 --> 00:21:24,034 Om Alfie visste at Klaus og Veruca også var etter våpnene, 210 00:21:24,117 --> 00:21:26,745 trengte han sin egen magi for å stoppe dem, 211 00:21:26,828 --> 00:21:29,414 så han kunne finne de andre våpnene først. 212 00:21:29,497 --> 00:21:30,790 Hva? 213 00:21:30,874 --> 00:21:35,462 Har du båret en av de tingene rundt hele tiden? 214 00:21:35,545 --> 00:21:41,092 Vent. Men om sverdet er et Tianshang- våpen, og Veruca drepte ham med det… 215 00:21:41,676 --> 00:21:44,429 Da er Alfies sjel inni det. 216 00:21:45,597 --> 00:21:46,848 Er Alfie i live? 217 00:21:47,640 --> 00:21:51,353 Jeg vet ikke. Men Drake har sverdet. 218 00:21:51,936 --> 00:21:55,690 Jeg kan kanskje hjelpe til med det. 219 00:21:57,484 --> 00:21:59,027 Sir Drake… 220 00:21:59,861 --> 00:22:04,574 forventer å møtes oss hjemme hos oss i morgen tidlig for å arrestere deg. 221 00:22:04,657 --> 00:22:06,368 Skulle du lure meg? 222 00:22:06,451 --> 00:22:07,702 Jeg bare… 223 00:22:08,203 --> 00:22:09,704 Jeg ville beskytte deg. 224 00:22:09,788 --> 00:22:10,997 Til hvilken pris? 225 00:22:11,081 --> 00:22:12,374 Hvilken som helst. 226 00:22:13,833 --> 00:22:16,419 Om jeg kan hjelpe deg med det sverdet, 227 00:22:16,503 --> 00:22:20,215 sa du, med våpnene, så kan broren din slippes løs? 228 00:22:20,298 --> 00:22:23,134 Jeg sa en hær kunne slippes løs. 229 00:22:24,552 --> 00:22:25,804 Luthera, 230 00:22:25,887 --> 00:22:27,680 det er Alfie. 231 00:22:29,891 --> 00:22:32,560 Vi er med, samme hva du vil gjøre. 232 00:23:06,052 --> 00:23:10,348 Tekst: Rikke Carlberg