1 00:00:28,696 --> 00:00:31,365 Moeder? Wat doe jij hier? 2 00:00:34,869 --> 00:00:36,245 Ik kom helpen. 3 00:00:38,498 --> 00:00:39,582 Nee. 4 00:00:42,585 --> 00:00:45,129 Tof. Welkom. 5 00:00:45,213 --> 00:00:49,300 Helemaal niet tof. Ben je ons gevolgd? 6 00:00:51,844 --> 00:00:56,766 Ik kon je niet laten gaan. Kom naar huis, dan kunnen we praten. 7 00:00:56,849 --> 00:00:58,810 Voor er gewonden vallen. 8 00:00:58,893 --> 00:01:00,853 We zijn niet bang. 9 00:01:00,937 --> 00:01:03,689 We zijn gek op verwondingen. 10 00:01:05,274 --> 00:01:08,194 Wat moet je bij een oude put? 11 00:01:21,207 --> 00:01:22,708 Hoe kan… Wat… 12 00:01:28,214 --> 00:01:30,049 Waar zijn we? 13 00:01:36,681 --> 00:01:39,559 Op de plek van Alfie's en onze missie. 14 00:01:46,065 --> 00:01:53,072 KUNG FU PANDA DE DRAKENRIDDER 15 00:02:04,125 --> 00:02:09,839 Hoe ver naar het noorden zijn die beren verdikkie gelopen? 16 00:02:43,122 --> 00:02:45,499 Nou broer, wat is het plan? 17 00:02:46,500 --> 00:02:49,629 Dat jij met volle maan op de troon zit. 18 00:02:49,712 --> 00:02:53,090 Ik weet wanneer we moeten toeslaan. 19 00:02:58,387 --> 00:02:59,847 Laat me los. 20 00:03:00,598 --> 00:03:04,477 Kijk aan. Ik had gehoord dat jij op vakantie was. 21 00:03:04,560 --> 00:03:06,938 Ik ben net terug. 22 00:03:07,021 --> 00:03:11,233 Wat zal de koningin wel niet zeggen van jullie verraad? 23 00:03:11,901 --> 00:03:15,112 Ik gok dat ze dat maar niks vindt. 24 00:03:15,196 --> 00:03:20,451 Dan moeten we maar zorgen dat ze van niks hoort, hè Klaus? 25 00:03:21,035 --> 00:03:25,122 Misschien wil Sir Alfred op eeuwige vakantie. 26 00:03:25,206 --> 00:03:29,710 Goed idee. Het is hoog tijd dat ik ga. 27 00:03:43,432 --> 00:03:46,018 Wat? Zag je dat? 28 00:03:46,102 --> 00:03:49,063 Ik weet niet wat ik zag. 29 00:03:51,816 --> 00:03:54,318 Vreemd. 30 00:04:03,160 --> 00:04:05,121 We zijn er bijna, Klaus. 31 00:04:14,797 --> 00:04:19,510 Alfie heeft het Wiel hier ergens vernietigd, maar waar precies? 32 00:04:20,261 --> 00:04:21,804 Wacht. Is… 33 00:04:22,430 --> 00:04:23,389 Is dat… 34 00:04:28,728 --> 00:04:31,105 Het zwarte staal van de Equinox. 35 00:04:32,815 --> 00:04:34,608 Wauw. Kijk. 36 00:04:34,692 --> 00:04:37,445 De oude stad is er nog. 37 00:04:38,029 --> 00:04:40,865 We kunnen onze missie eindelijk afmaken. 38 00:04:42,408 --> 00:04:44,577 Top. Ga je gang. 39 00:04:44,660 --> 00:04:48,748 Hoe weet je dat die stenen ons kunnen houden? 40 00:04:48,831 --> 00:04:51,792 Je hebt gelijk. Dat weten we niet. 41 00:04:51,876 --> 00:04:56,380 Dat was het dan. Tijd om te gaan. 42 00:04:56,464 --> 00:05:00,551 Akna, kun je naar een steen vliegen? 43 00:05:00,634 --> 00:05:01,469 Doe ik. 44 00:05:05,639 --> 00:05:07,641 Dat is gek. 45 00:05:07,725 --> 00:05:10,853 Ik kan echt wel vliegen, hoor. 46 00:05:10,936 --> 00:05:13,731 Je hebt vleugels. Da's iets. 47 00:05:13,814 --> 00:05:15,900 Kan ik vliegen? 48 00:05:22,698 --> 00:05:26,535 Er is hier iets vreemds aan de hand. De lucht is… 49 00:05:27,328 --> 00:05:28,329 …anders. 50 00:05:29,914 --> 00:05:31,207 Een beetje muf. 51 00:05:32,375 --> 00:05:34,251 Maar bloemig? 52 00:05:34,835 --> 00:05:36,545 Even m'n oksels ruiken. 53 00:05:37,046 --> 00:05:39,924 Dat ben ik. Sorry. 54 00:05:40,007 --> 00:05:44,512 Het ligt aan de lucht, niet aan mij. Toch? 55 00:05:46,597 --> 00:05:50,059 Alfie is hierlangs gekomen, dus het kan wel. 56 00:05:57,316 --> 00:06:00,653 Wat wiebelig, maar daar kun je wel op staan. 57 00:06:00,736 --> 00:06:03,114 Doe niets overhaasts. 58 00:06:05,825 --> 00:06:07,618 Innerlijke rust… 59 00:06:07,701 --> 00:06:09,662 Po, luister je wel? 60 00:06:09,745 --> 00:06:11,831 Ik ben de steen. 61 00:06:11,914 --> 00:06:13,749 Wacht, Po. Niet doen… 62 00:06:17,086 --> 00:06:19,922 Jawel. Omarm de magie. 63 00:06:20,923 --> 00:06:24,218 O nee. Stoute magie. Nee. 64 00:06:31,475 --> 00:06:33,686 Rustig aan, stenen. 65 00:06:45,322 --> 00:06:47,741 Rustig aan. Ze zijn instabiel. 66 00:07:01,046 --> 00:07:05,217 Luthera, niet doen. Dit wordt nog je dood. 67 00:07:05,301 --> 00:07:09,763 Soms moet je het sap eruit persen. -Pers het sap. 68 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 Vraag maar niks. -Te laat. 69 00:07:13,726 --> 00:07:15,978 pers het sap 70 00:07:20,691 --> 00:07:22,526 Ik sta dit niet toe. 71 00:07:22,610 --> 00:07:24,111 Ga terug, moeder. 72 00:07:24,195 --> 00:07:25,779 En laat me gaan. 73 00:07:26,864 --> 00:07:31,035 Als je niet luistert, moet ik je van onheil behoeden. 74 00:07:33,245 --> 00:07:34,205 Moeder. 75 00:07:45,716 --> 00:07:47,593 Niet de goede schoenen. 76 00:07:49,887 --> 00:07:50,721 Hemeltje. 77 00:07:56,560 --> 00:07:57,770 Pak m'n hand. 78 00:08:01,649 --> 00:08:02,483 Moeder. 79 00:08:02,566 --> 00:08:05,486 M'n hand, niet m'n hele lijf. 80 00:08:08,405 --> 00:08:11,492 Fantastisch. 81 00:08:12,743 --> 00:08:14,453 Ik wil m'n knots terug. 82 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 Nog meer volk? 83 00:08:43,899 --> 00:08:47,152 O, een enge bever. 84 00:08:48,404 --> 00:08:53,701 Zit je al lang in dit rotte moeras? -Lang genoeg om het te laten luisteren. 85 00:08:54,702 --> 00:08:57,079 Scheer je hier weg. 86 00:08:58,330 --> 00:09:00,165 Heb je de beren ook gezien? 87 00:09:04,420 --> 00:09:06,422 Waar zijn ze heen gegaan? 88 00:09:07,256 --> 00:09:09,341 Waar heb je dat geleerd? 89 00:09:09,425 --> 00:09:11,719 Wie stelt hier de vragen? 90 00:09:51,717 --> 00:09:53,302 Wie ben jij? 91 00:09:54,511 --> 00:09:59,516 Ik ben Veruca Dumont, de beruchte hofmagiër van Engeland. 92 00:09:59,600 --> 00:10:04,521 Ik ben het laatste gezicht dat je ziet als je niet snel gaat praten. 93 00:10:06,857 --> 00:10:11,195 Je bent veel meer dan dat. 94 00:10:11,278 --> 00:10:15,991 Je bent een afstammeling van de Oude Meesters. 95 00:10:25,626 --> 00:10:27,920 Hou je vast. We komen eraan. 96 00:10:35,469 --> 00:10:36,470 Deze kant op. 97 00:10:37,304 --> 00:10:39,598 Ze stond nooit achter me. 98 00:10:39,682 --> 00:10:43,977 Ik mocht geen ridder worden, maar moest etiquette leren. 99 00:10:44,061 --> 00:10:45,187 Dit is typisch. 100 00:10:45,854 --> 00:10:49,316 Ik weet niet of ik dit typisch zou noemen. 101 00:10:49,400 --> 00:10:52,277 Ze is bezorgd. Daar is familie voor. 102 00:10:58,659 --> 00:11:00,077 Dat was gek. 103 00:11:01,912 --> 00:11:08,627 Ik heb nooit op haar kunnen rekenen. En zij rekent niet op mij. Hoort dat niet? 104 00:11:25,811 --> 00:11:27,312 Dit loopt dood. 105 00:11:27,396 --> 00:11:29,022 En daar? 106 00:11:32,693 --> 00:11:36,071 Dit is nog erger dan vliegende stenen. 107 00:11:36,155 --> 00:11:41,326 Grappig, de oude dametjes zweven de ondergang tegemoet. 108 00:11:42,828 --> 00:11:43,996 Wie noem jij oud? 109 00:11:44,621 --> 00:11:46,623 Het spijt me. Ik… 110 00:11:47,124 --> 00:11:50,085 Sinds Alfie's dood, ben ik zo alleen. 111 00:11:56,133 --> 00:11:59,344 En Zwaard dan? Ik bedoel, Luthera. 112 00:11:59,887 --> 00:12:01,722 We waren nooit… 113 00:12:02,598 --> 00:12:04,933 Je weet vast hoe koppig ze is. 114 00:12:05,017 --> 00:12:07,686 Koppig? Zeker. Dus? 115 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 Ik mocht je dochter in het begin niet. 116 00:12:11,023 --> 00:12:15,777 Ik was van plan haar te beroven en in een standbeeld te begraven. 117 00:12:15,861 --> 00:12:21,116 Maar ze redde m'n leven en bood me een tweede kans. 118 00:12:21,658 --> 00:12:24,828 Ze is koppig, maar heeft een goed hart. 119 00:12:25,412 --> 00:12:26,788 Oprecht. 120 00:12:29,541 --> 00:12:32,628 Maar zullen we nu om hulp schreeuwen? 121 00:12:40,219 --> 00:12:43,347 Help ons. -Schiet eens op. 122 00:12:45,724 --> 00:12:47,684 Kon ik maar vliegen. 123 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 Ik weet wat. 124 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 Kom mee. 125 00:13:03,033 --> 00:13:05,494 En nu? Er is geen pad te zien. 126 00:13:06,078 --> 00:13:07,079 Leunen. 127 00:13:18,882 --> 00:13:20,092 Schiet op. 128 00:13:22,427 --> 00:13:23,554 Het is te laat. 129 00:13:26,557 --> 00:13:28,517 Ben je nog lenig, oude dame? 130 00:13:38,652 --> 00:13:39,945 Leun naar links. 131 00:13:40,988 --> 00:13:42,864 Sorry, jouw links dus. 132 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 Bukken. 133 00:13:50,747 --> 00:13:52,791 Dat gaat… Oeps, botsing. 134 00:13:55,127 --> 00:13:56,128 Bukken. 135 00:13:59,548 --> 00:14:02,718 Stop met lol maken. -Het is een vloek. 136 00:14:05,053 --> 00:14:06,763 Gebruik de stenen. 137 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 Hou vol. 138 00:14:16,481 --> 00:14:17,566 Wat? 139 00:14:18,275 --> 00:14:19,943 Je bent echt lenig. 140 00:14:26,658 --> 00:14:30,704 We moeten versnellen. -Duwen. 141 00:15:09,701 --> 00:15:11,828 Goed gemikt. -Je kent me. 142 00:15:34,059 --> 00:15:38,563 Super. We zijn verder weg dan ooit en er is geen weg terug. 143 00:15:39,272 --> 00:15:43,777 Ik zei dat je naar huis moest gaan. Luister je dan nooit? 144 00:15:45,237 --> 00:15:46,863 Je bent vreselijk. 145 00:15:55,038 --> 00:15:58,333 Ze wil alleen laten zien dat ze om je geeft. 146 00:15:58,417 --> 00:16:00,669 Op een aparte manier. 147 00:16:00,752 --> 00:16:04,548 Gun haar het voordeel van de twijfel. 148 00:16:04,631 --> 00:16:08,218 Hoezo? Zij gunt mij nooit wat. 149 00:16:13,306 --> 00:16:14,141 Hierzo. 150 00:16:15,100 --> 00:16:16,393 Wat nu weer? 151 00:16:16,476 --> 00:16:20,772 Kom hier. Dit moet je zien. 152 00:16:20,856 --> 00:16:23,608 Al goed. Wat is er? 153 00:16:23,692 --> 00:16:26,653 Kijk naar de spiegeling op die steen. 154 00:16:41,543 --> 00:16:44,963 Zou dat het kunnen zijn? 155 00:16:45,047 --> 00:16:48,216 Hangt het ondersteboven? 156 00:16:48,967 --> 00:16:50,802 Hoe komen we daar? 157 00:16:50,886 --> 00:16:53,638 Ik heb het niet verdiend… 158 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 …maar vertrouw me. 159 00:17:01,855 --> 00:17:04,441 Dus jij beweert… 160 00:17:06,193 --> 00:17:11,615 …dat we de achter-, achterkleinkinderen van de Oude Meesters zijn. 161 00:17:11,698 --> 00:17:14,618 Dan zijn die wapens en het leger… 162 00:17:15,118 --> 00:17:16,703 …m'n geboorterecht. 163 00:17:16,787 --> 00:17:22,501 Nee, we zijn geen afstammelingen van degenen die de wapens maakten. 164 00:17:23,960 --> 00:17:25,712 Waar is je kopje? 165 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 Alsjeblieft. 166 00:17:32,302 --> 00:17:34,554 Drink maar op. Er is nog meer. 167 00:17:43,980 --> 00:17:45,607 Dat is smerig. 168 00:17:48,235 --> 00:17:51,238 Moeraswater. Smaken verschillen. 169 00:17:53,907 --> 00:17:57,911 Ga eens door. Stammen we af van de Oude Meesters? 170 00:17:57,994 --> 00:18:01,915 We stammen niet af van diegenen die de wapens maakten. 171 00:18:01,998 --> 00:18:05,335 We stammen af van hun vijanden. 172 00:18:05,418 --> 00:18:08,380 Ze noemden onze voorvaderen slecht… 173 00:18:08,463 --> 00:18:12,551 …omdat ze de macht wilden pakken met die wapens. 174 00:18:14,344 --> 00:18:18,223 Wat heb je de beren precies verteld? 175 00:18:18,306 --> 00:18:22,602 Wat ze moesten weten: hoe ze de wapens kunnen vinden… 176 00:18:22,686 --> 00:18:25,772 …zodat we ze kunnen vernietigen. 177 00:18:28,817 --> 00:18:31,111 Jij gaat niks vernietigen. 178 00:18:31,194 --> 00:18:34,698 Waar heb je ze heen gestuurd? 179 00:18:35,532 --> 00:18:39,411 Denk je dat ik dat prijsgeef? Dan ben je gek. 180 00:18:44,833 --> 00:18:46,042 Zeker. 181 00:18:50,547 --> 00:18:51,464 Moeder? 182 00:18:51,548 --> 00:18:53,800 Moeder, ben je daar? 183 00:18:54,926 --> 00:18:58,471 Luthera, schreeuwen is niets voor dames. 184 00:19:03,059 --> 00:19:03,894 Hoe ben… 185 00:19:10,692 --> 00:19:13,278 Door het sap uit te persen. 186 00:19:44,851 --> 00:19:48,021 Ik haat dit. 187 00:19:49,439 --> 00:19:52,776 Voelen jullie je ook licht in je hoofd? 188 00:20:02,786 --> 00:20:04,537 Po, moet je zien. 189 00:20:07,540 --> 00:20:12,629 De eeuwenoude mallen voor de eeuwenoude wapens. Hier zijn ze gemaakt. 190 00:20:12,712 --> 00:20:17,634 Alfie heeft het Wiel vast hier gebracht. -Hoe zou dit werken? 191 00:20:22,180 --> 00:20:26,059 Je hebt de smidse gevonden. Kunnen we nu naar huis? 192 00:20:26,142 --> 00:20:28,436 Je vrienden hebben de wapens toch? 193 00:20:28,520 --> 00:20:33,692 Blijf je daarover doorgaan? Waarom moet ik per se mee naar huis? 194 00:20:33,775 --> 00:20:37,153 De wapens… -Wat zou het, die wapens? 195 00:20:37,237 --> 00:20:43,243 Ze kunnen een leger van de zielen van hun slachtoffers ontketenen. 196 00:20:55,130 --> 00:20:57,590 Het leer van het Stormwiel… 197 00:20:57,674 --> 00:21:00,302 Hij heeft het Wiel hier vernietigd. 198 00:21:01,886 --> 00:21:06,474 Je had gelijk. -Hij heeft het niet vernietigd. 199 00:21:08,018 --> 00:21:10,478 Hij smolt het om in een zwaard. 200 00:21:11,479 --> 00:21:13,106 Maar waarom? 201 00:21:13,189 --> 00:21:18,695 Geen spoor van vuur of gesmolten metaal. Het licht geeft geen hitte af. 202 00:21:20,113 --> 00:21:24,075 Als Alfie wist dat Klaus en Veruca de wapens zochten… 203 00:21:24,159 --> 00:21:29,205 …had hij zelf magie nodig om hen voor te blijven. 204 00:21:29,289 --> 00:21:30,123 Wat? 205 00:21:30,999 --> 00:21:35,462 Had je dat ding de hele tijd gewoon bij je? 206 00:21:35,545 --> 00:21:41,092 Wacht. Als Veruca hem met z'n eigen zwaard gedood heeft… 207 00:21:41,676 --> 00:21:44,429 Zit Alfie's ziel erin vast. 208 00:21:45,597 --> 00:21:46,848 Leeft Alfie nog? 209 00:21:47,640 --> 00:21:51,353 Weet ik niet. Drake heeft het zwaard. 210 00:21:51,936 --> 00:21:55,690 Misschien dat ik je daarmee kan helpen. 211 00:21:57,484 --> 00:21:59,027 Sir Drake… 212 00:21:59,861 --> 00:22:04,574 …komt morgenochtend op bezoek. Om je te arresteren. 213 00:22:04,657 --> 00:22:06,368 Wil je me verraden? 214 00:22:06,451 --> 00:22:07,702 Ik wilde… 215 00:22:08,203 --> 00:22:10,997 …je beschermen. -Ten koste van alles? 216 00:22:11,081 --> 00:22:12,374 Hoe dan ook. 217 00:22:13,833 --> 00:22:16,419 Als ik je aan het zwaard help… 218 00:22:16,503 --> 00:22:19,631 …kan je broer dan bevrijd worden? 219 00:22:20,256 --> 00:22:23,134 Dan wordt het leger bevrijd. 220 00:22:24,552 --> 00:22:27,680 Luthera, het gaat om Alfie. 221 00:22:29,891 --> 00:22:32,644 Wij helpen je hoe dan ook. 222 00:23:04,926 --> 00:23:10,348 Ondertiteld door: Hanke van Prooije