1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 ‎Skaduș. 2 00:00:28,696 --> 00:00:31,365 ‎Mamă? Ce faci aici? 3 00:00:34,869 --> 00:00:36,245 ‎Am venit să ajut. 4 00:00:38,498 --> 00:00:39,582 ‎Nu. 5 00:00:42,585 --> 00:00:45,129 ‎Super! Bine ai venit! 6 00:00:45,213 --> 00:00:48,883 ‎Ba nu, nu e super. Ne-ai urmărit? 7 00:00:51,761 --> 00:00:53,805 ‎N-am vrut să fugi din nou. 8 00:00:53,888 --> 00:00:56,766 ‎Hai să discutăm acasă problema 9 00:00:56,849 --> 00:00:58,810 ‎înainte să fiți răniți. 10 00:00:58,893 --> 00:01:00,853 ‎Nu ne temem de răni. 11 00:01:00,937 --> 00:01:03,689 ‎Da. Ne place să fim răniți. 12 00:01:05,274 --> 00:01:08,194 ‎De ce vă interesează o fântână veche? 13 00:01:10,363 --> 00:01:11,322 ‎Oh… 14 00:01:21,207 --> 00:01:22,708 ‎De ce… Cum… 15 00:01:28,214 --> 00:01:30,049 ‎Ce e locul ăsta? 16 00:01:36,681 --> 00:01:39,559 ‎Aici vom termina misiunea lui Alfie. 17 00:01:46,065 --> 00:01:53,072 ‎KUNG FU PANDA ‎CAVALERUL DRAGON 18 00:02:04,125 --> 00:02:09,839 ‎Nord… Cât de departe au mers urșii ăia? 19 00:02:21,184 --> 00:02:22,268 ‎Oh! 20 00:02:43,122 --> 00:02:45,499 ‎Care e planul, frate drag? 21 00:02:46,417 --> 00:02:49,629 ‎Tu pe tron până la următoarea Lună plină. 22 00:02:49,712 --> 00:02:53,090 ‎Știu cu exactitate când trebuie să atacăm. 23 00:02:58,387 --> 00:02:59,847 ‎Eliberați-mă! 24 00:03:00,598 --> 00:03:04,477 ‎Măi să fie, auzisem că ești în vacanță. 25 00:03:04,560 --> 00:03:06,938 ‎M-am întors în oraș de curând. 26 00:03:07,021 --> 00:03:11,233 ‎Cum va reacționa regina ‎când va auzi de planul vostru? 27 00:03:11,901 --> 00:03:15,112 ‎Presupun că nu va fi deloc încântată. 28 00:03:15,196 --> 00:03:20,451 ‎Va trebui să ne asigurăm ‎că nu are cine să-i spună. Nu, Klausy? 29 00:03:21,035 --> 00:03:25,122 ‎Să-l trimitem pe Sir Alfred ‎într-o vacanță permanentă. 30 00:03:25,206 --> 00:03:29,710 ‎Știți ceva? Sunt de acord. ‎E timpul să plec. 31 00:03:31,712 --> 00:03:32,672 ‎Ce? 32 00:03:43,432 --> 00:03:46,018 ‎Ce? Ai văzut asta, da? 33 00:03:46,102 --> 00:03:49,063 ‎Nu știu ce-am văzut. 34 00:03:51,816 --> 00:03:54,318 ‎De-a dreptul ieșit din comun. 35 00:03:56,112 --> 00:03:56,946 ‎Ce? 36 00:04:03,160 --> 00:04:05,121 ‎Mai avem puțin, Klausy. 37 00:04:14,797 --> 00:04:17,008 ‎Alfie a distrus aici roata, 38 00:04:17,091 --> 00:04:19,510 ‎dar unde anume? 39 00:04:20,261 --> 00:04:21,804 ‎E… 40 00:04:22,430 --> 00:04:23,389 ‎Este… 41 00:04:28,728 --> 00:04:31,105 ‎Oțel Negru de Echinocțiu. 42 00:04:32,815 --> 00:04:34,608 ‎Acolo! 43 00:04:34,692 --> 00:04:37,445 ‎Orașul vechi încă există. 44 00:04:38,029 --> 00:04:40,865 ‎Acolo ne vom termina misiunea. 45 00:04:42,408 --> 00:04:44,577 ‎Grozav. Tu, prima. 46 00:04:44,660 --> 00:04:48,748 ‎Arată cât de sigură ești ‎că pietrele ne vor susține. 47 00:04:48,831 --> 00:04:51,792 ‎Are dreptate. Nu putem fi siguri. 48 00:04:51,876 --> 00:04:56,380 ‎Atunci, nu putem înainta. ‎E timpul să facem cale întoarsă. 49 00:04:56,464 --> 00:05:00,551 ‎Akna, te duci pe o piatră ‎să vezi cum reacționează? 50 00:05:00,634 --> 00:05:01,469 ‎S-a făcut! 51 00:05:05,639 --> 00:05:07,641 ‎Asta e… ciudat. 52 00:05:07,725 --> 00:05:10,853 ‎M-ați mai văzut zburând. Jur că pot. 53 00:05:10,936 --> 00:05:13,731 ‎Ai aripi și cioc. E un început bun. 54 00:05:13,814 --> 00:05:15,900 ‎Nu! Pot să zbor? 55 00:05:22,698 --> 00:05:24,992 ‎E ceva ciudat cu locul ăsta. 56 00:05:25,076 --> 00:05:26,535 ‎Aerul este… 57 00:05:27,328 --> 00:05:28,329 ‎diferit. 58 00:05:29,914 --> 00:05:31,207 ‎Umed, parcă, 59 00:05:32,375 --> 00:05:34,251 ‎dar… floral? 60 00:05:34,835 --> 00:05:36,545 ‎Stați așa. Verificare. 61 00:05:37,046 --> 00:05:39,924 ‎E de la mine. Scuze. 62 00:05:40,007 --> 00:05:44,512 ‎Așa e. Aerul e de vină, nu eu. ‎Ați auzit-o, da? 63 00:05:46,597 --> 00:05:50,059 ‎Dacă Alfie a trecut, ‎putem s-o facem și noi. 64 00:05:57,316 --> 00:06:00,653 ‎Se leagănă un pic, dar cred că ne susține. 65 00:06:00,736 --> 00:06:03,114 ‎Nu știu… Să nu ne pripim. 66 00:06:05,825 --> 00:06:07,618 ‎Pace interioară… 67 00:06:07,701 --> 00:06:09,662 ‎Po, mă auzi? 68 00:06:09,745 --> 00:06:11,831 ‎Eu sunt piatra. 69 00:06:11,914 --> 00:06:13,749 ‎Nu, stai. Oprește-te! 70 00:06:17,086 --> 00:06:19,922 ‎Da! Îmbrățișați magia. 71 00:06:20,923 --> 00:06:24,218 ‎Ba nu, îi dau drumul! Nu! 72 00:06:31,475 --> 00:06:33,686 ‎Bine, pietrelor, calmați-vă. 73 00:06:38,524 --> 00:06:39,358 ‎Fiu! 74 00:06:45,322 --> 00:06:47,741 ‎Mergi încet. Sunt instabile. 75 00:07:01,046 --> 00:07:05,217 ‎Luthera, nu pot să te las să faci asta. ‎O să mori. 76 00:07:05,301 --> 00:07:07,803 ‎Uneori trebuie să storci sucul. 77 00:07:07,887 --> 00:07:09,763 ‎Stoarce sucul! 78 00:07:10,931 --> 00:07:13,934 ‎- Nu întreba. O să cânte. ‎- Prea târziu. 79 00:07:14,018 --> 00:07:15,978 ‎Stoarce sucul! 80 00:07:20,691 --> 00:07:22,526 ‎Nu poți pleca! 81 00:07:22,610 --> 00:07:24,111 ‎Du-te acasă, mamă. 82 00:07:24,195 --> 00:07:25,779 ‎Și nu ne încurca. 83 00:07:26,864 --> 00:07:31,035 ‎Dacă nu ești rațională, ‎siguranța ta depinde de mine. 84 00:07:32,745 --> 00:07:33,746 ‎Mamă! 85 00:07:45,716 --> 00:07:47,593 ‎N-am pantofii potriviți. 86 00:07:49,887 --> 00:07:50,721 ‎Vai! 87 00:07:56,560 --> 00:07:57,770 ‎Ia mâna mea! 88 00:08:01,649 --> 00:08:02,483 ‎Mamă! 89 00:08:02,566 --> 00:08:05,486 ‎Mâna, nu tot corpul! 90 00:08:08,405 --> 00:08:11,492 ‎Minunat, absolut minunat. 91 00:08:12,743 --> 00:08:14,870 ‎Îmi datorezi un buzdugan. 92 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 ‎Alți musafiri. 93 00:08:43,899 --> 00:08:47,152 ‎Castor înfricoșător. 94 00:08:48,404 --> 00:08:51,073 ‎De cât timp stai în mlaștina asta? 95 00:08:51,156 --> 00:08:53,909 ‎De suficient de mult ca să mă asculte. 96 00:08:54,702 --> 00:08:57,079 ‎Pleacă imediat de aici! 97 00:08:58,330 --> 00:09:00,165 ‎Urșii au fost aici, nu? 98 00:09:04,420 --> 00:09:06,422 ‎Spune-mi unde s-au dus. 99 00:09:07,256 --> 00:09:09,341 ‎De unde știi să faci asta? 100 00:09:09,425 --> 00:09:11,719 ‎Cine pune întrebări? 101 00:09:51,717 --> 00:09:53,302 ‎Cine ești? 102 00:09:54,511 --> 00:09:59,516 ‎Sunt renumita Veruca Dumont, ‎primul mag al Angliei. 103 00:09:59,600 --> 00:10:04,521 ‎E ultimul lucru pe care l-ai auzit ‎dacă nu scuipi răspunsuri. 104 00:10:06,857 --> 00:10:11,195 ‎Nu, ești mai mult de atât. 105 00:10:11,278 --> 00:10:15,991 ‎Ești descendentă a maeștrilor antici. 106 00:10:25,626 --> 00:10:27,920 ‎Rezistați! Venim după voi. 107 00:10:35,469 --> 00:10:36,470 ‎Pe aici. 108 00:10:37,304 --> 00:10:39,598 ‎Nu m-a crezut niciodată. 109 00:10:39,682 --> 00:10:45,187 ‎M-a trimis la școala de bune maniere, ‎în loc să fiu cavaler. E tipic. 110 00:10:45,854 --> 00:10:49,316 ‎N-aș numi asta tipic. Mă înțelegi? 111 00:10:49,400 --> 00:10:52,277 ‎E îngrijorată. Normal, e familia ta. 112 00:10:53,278 --> 00:10:55,239 ‎Stai… 113 00:10:57,783 --> 00:11:00,077 ‎Asta a fost diferită. 114 00:11:01,912 --> 00:11:05,290 ‎Nu m-am putut bizui pe ea niciodată 115 00:11:05,374 --> 00:11:08,627 ‎și ea nu se bizuie pe mine. ‎Asta face o familie? 116 00:11:12,673 --> 00:11:13,507 ‎Ce? 117 00:11:25,811 --> 00:11:27,312 ‎Pe aici nu ajungem. 118 00:11:27,396 --> 00:11:29,273 ‎La voi care e situația? 119 00:11:32,693 --> 00:11:36,071 ‎Asta e mai rău decât pietrele plutitoare. 120 00:11:36,155 --> 00:11:38,991 ‎E amuzant… Bătrânele împreună, 121 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 ‎plutind spre abis. 122 00:11:42,828 --> 00:11:43,996 ‎Cine e bătrână? 123 00:11:44,621 --> 00:11:46,623 ‎Îmi pare rău, dar… 124 00:11:47,124 --> 00:11:50,085 ‎Fără Alfie, m-am simțit singură. 125 00:11:56,133 --> 00:11:59,344 ‎Cum rămâne cu Spadă? Adică Luthera. 126 00:11:59,887 --> 00:12:01,722 ‎Noi două niciodată… 127 00:12:02,598 --> 00:12:04,933 ‎Știi ce încăpățânată e. 128 00:12:05,017 --> 00:12:07,686 ‎Încăpățânată? Sigur. Și ce dacă? 129 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 ‎N-am plăcut-o când ne-am întâlnit. 130 00:12:11,023 --> 00:12:15,777 ‎Voiam s-o jefuiesc ‎și s-o las să moară într-o statuie vie. 131 00:12:15,861 --> 00:12:21,116 ‎Dar puștoaica mi-a salvat viața ‎și mi-a acordat o șansă. 132 00:12:21,658 --> 00:12:24,828 ‎Deci încăpățânată? Sigur. Dar bună. 133 00:12:25,412 --> 00:12:26,788 ‎Foarte bună. 134 00:12:29,541 --> 00:12:32,628 ‎Dar acum ar trebui să strigăm ajutor! 135 00:12:40,219 --> 00:12:43,347 ‎- Ajutor! ‎- Vă rog, grăbiți-vă! 136 00:12:45,724 --> 00:12:47,684 ‎Tare mi-aș dori să zbor. 137 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 ‎Am o idee! 138 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 ‎Veniți! 139 00:13:03,033 --> 00:13:05,494 ‎Și acum? Nu putem înainta. 140 00:13:06,078 --> 00:13:07,079 ‎Aplecați-vă! 141 00:13:18,882 --> 00:13:20,092 ‎Grăbiți-vă! 142 00:13:22,427 --> 00:13:23,554 ‎Nu vom reuși. 143 00:13:26,557 --> 00:13:28,517 ‎Sper că ești flexibilă. 144 00:13:38,652 --> 00:13:39,945 ‎Spre stânga. 145 00:13:40,988 --> 00:13:42,864 ‎Scuze. Stânga ta. 146 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 ‎Jos! 147 00:13:49,329 --> 00:13:50,664 ‎I-ha! 148 00:13:50,747 --> 00:13:52,791 ‎Așa da… Zdruncină! 149 00:13:55,127 --> 00:13:56,128 ‎Jos! 150 00:13:59,548 --> 00:14:02,718 ‎- Nu te mai distra. ‎- E blestemul meu. 151 00:14:05,053 --> 00:14:06,763 ‎Folosiți-vă de stânci. 152 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 ‎Așteaptă! 153 00:14:17,107 --> 00:14:18,191 ‎Ce? 154 00:14:18,275 --> 00:14:19,943 ‎Ești flexibilă. 155 00:14:26,658 --> 00:14:29,786 ‎Mergem prea încet. Trebuie să accelerăm. 156 00:14:29,870 --> 00:14:30,704 ‎Împingeți! 157 00:15:09,701 --> 00:15:11,828 ‎- Bine țintit. ‎- Să știi. 158 00:15:34,059 --> 00:15:35,143 ‎Grozav! 159 00:15:35,227 --> 00:15:38,563 ‎Ne-am îndepărtat ‎și nu putem să ajungem acolo. 160 00:15:39,272 --> 00:15:43,777 ‎Ți-am zis să te duci acasă. ‎De ce nu mă asculți? 161 00:15:45,237 --> 00:15:46,863 ‎Ești imposibilă. 162 00:15:50,367 --> 00:15:51,284 ‎Păi… 163 00:15:55,038 --> 00:15:58,333 ‎Încearcă să demonstreze că ține la tine. 164 00:15:58,417 --> 00:16:00,669 ‎A demonstrat ceva. 165 00:16:00,752 --> 00:16:04,548 ‎Zic doar că ai putea fi ‎mai îngăduitoare cu ea. 166 00:16:04,631 --> 00:16:07,509 ‎Ea nu e îngăduitoare cu mine. 167 00:16:13,306 --> 00:16:14,141 ‎Aici. 168 00:16:15,100 --> 00:16:16,393 ‎Ce mai e, mamă? 169 00:16:16,476 --> 00:16:20,772 ‎Vino aici, Luthera. Trebuie să vezi ceva. 170 00:16:20,856 --> 00:16:23,608 ‎Bine. Ce e așa de important? 171 00:16:23,692 --> 00:16:26,653 ‎Acolo. Priviți reflexia de pe stâncă. 172 00:16:41,543 --> 00:16:44,963 ‎Ar… putea fi ce căutăm? 173 00:16:45,047 --> 00:16:48,216 ‎Și e… răsucit? 174 00:16:48,967 --> 00:16:50,802 ‎Cum ajungem acolo? 175 00:16:50,886 --> 00:16:53,847 ‎Știu că nu ți-am dat motive, dar… 176 00:16:54,347 --> 00:16:55,348 ‎Ai încredere. 177 00:17:01,855 --> 00:17:04,441 ‎Vreau să înțeleg. 178 00:17:06,193 --> 00:17:11,615 ‎Dacă noi suntem stră-stră-stră-strănepoții ‎maeștrilor antici, 179 00:17:11,698 --> 00:17:14,618 ‎atunci, armele și armata 180 00:17:15,118 --> 00:17:16,703 ‎sunt moștenirea mea. 181 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 ‎Nu, nu, nu. 182 00:17:18,246 --> 00:17:22,501 ‎Nu suntem înrudiți ‎cu cei care au făcut armele. 183 00:17:23,960 --> 00:17:25,712 ‎Întinde cana. 184 00:17:26,838 --> 00:17:28,048 ‎Poftim. 185 00:17:32,302 --> 00:17:34,554 ‎Bea. E destulă. 186 00:17:43,980 --> 00:17:45,607 ‎E oribilă. 187 00:17:48,235 --> 00:17:51,238 ‎Apă de mlaștină. Nu e pentru oricine. 188 00:17:53,907 --> 00:17:57,911 ‎Continuă. ‎Descindem din maeștri antici sau nu? 189 00:17:57,994 --> 00:18:01,915 ‎Nu descindem din maeștrii ‎care au creat armele. 190 00:18:01,998 --> 00:18:05,335 ‎Descindem din cei care erau ‎adversarii lor. 191 00:18:05,418 --> 00:18:08,380 ‎Îi considerau malefici 192 00:18:08,463 --> 00:18:12,551 ‎fiindcă voiau să conducă lumea ‎cu ajutorul armelor. 193 00:18:14,344 --> 00:18:18,223 ‎Ce le-ai spus urșilor când au venit aici? 194 00:18:18,306 --> 00:18:20,559 ‎Doar ce era necesar 195 00:18:20,642 --> 00:18:22,602 ‎ca să găsească armele, 196 00:18:22,686 --> 00:18:25,772 ‎ca să le putem distruge în sfârșit. 197 00:18:28,817 --> 00:18:31,111 ‎Nu distrugeți nimic. 198 00:18:31,194 --> 00:18:34,698 ‎Spune-mi, unde anume i-ai trimis? 199 00:18:35,532 --> 00:18:39,411 ‎Crezi că ți-aș spune? Ești nebună. 200 00:18:44,833 --> 00:18:46,042 ‎Sunt. 201 00:18:50,547 --> 00:18:51,464 ‎Mamă! 202 00:18:51,548 --> 00:18:53,800 ‎Mamă, ești teafără? 203 00:18:54,926 --> 00:18:58,471 ‎Zău, Luthera, nu se cuvine ‎ca o lady să strige. 204 00:19:03,059 --> 00:19:03,894 ‎Cum ai… 205 00:19:10,692 --> 00:19:13,278 ‎Storcând sucul. 206 00:19:14,154 --> 00:19:15,614 ‎Uau! 207 00:19:42,098 --> 00:19:43,308 ‎Uau! 208 00:19:44,851 --> 00:19:48,021 ‎Detest asta. 209 00:19:49,439 --> 00:19:52,776 ‎Și vouă vă vine tot sângele în cap? 210 00:20:02,786 --> 00:20:04,537 ‎Po, fii atent! 211 00:20:06,623 --> 00:20:07,457 ‎Uau! 212 00:20:07,540 --> 00:20:12,629 ‎Matrițele antice ale armelor antice. ‎Au fost făurite chiar aici. 213 00:20:12,712 --> 00:20:15,465 ‎Aici a adus Alfie Roata Furtună. 214 00:20:15,548 --> 00:20:17,634 ‎Să vedem cum funcționează. 215 00:20:22,180 --> 00:20:28,436 ‎Ați găsit forja. Acum putem merge acasă? ‎Armele sunt la prietenii voștri. 216 00:20:28,520 --> 00:20:33,692 ‎Tot mai insiști cu asta? De ce vrei ‎neapărat să mă duci acasă? 217 00:20:33,775 --> 00:20:37,153 ‎- Armele… ‎- De ce sunt așa de importante? 218 00:20:37,237 --> 00:20:43,243 ‎Pot distruge lumea și elibera o armată ‎din sufletele victimelor lor. 219 00:20:55,130 --> 00:20:57,590 ‎Protecția mânerului Roții Furtună… 220 00:20:57,674 --> 00:21:00,302 ‎Ai dreptate, a topit roata. 221 00:21:01,886 --> 00:21:04,389 ‎E corect. A distrus-o aici. 222 00:21:04,472 --> 00:21:06,474 ‎N-a distrus Roata Furtună. 223 00:21:08,018 --> 00:21:10,478 ‎A transformat-o în sabia lui. 224 00:21:11,479 --> 00:21:13,106 ‎Dar… de ce? 225 00:21:13,189 --> 00:21:18,695 ‎Nu sunt urme de foc sau de metal ‎și niciun fel de căldură. 226 00:21:20,113 --> 00:21:24,075 ‎Dacă Alfie știa că Klaus și Veruca ‎caută armele, 227 00:21:24,159 --> 00:21:29,205 ‎avea nevoie de magie împotriva lor, ‎ca să ajungă primul la arme. 228 00:21:29,289 --> 00:21:30,123 ‎Ce? 229 00:21:30,999 --> 00:21:35,462 ‎Adică ai avut una dintre arme ‎în tot timpul ăsta? 230 00:21:35,545 --> 00:21:37,005 ‎Stați! 231 00:21:37,088 --> 00:21:41,092 ‎Dacă sabia e o armă Tianshang ‎și a fost ucis cu ea… 232 00:21:41,676 --> 00:21:44,429 ‎Sufletul lui Alfie e înăuntrul ei. 233 00:21:45,597 --> 00:21:46,848 ‎Alfie trăiește? 234 00:21:47,640 --> 00:21:51,353 ‎Nu știu. Dar Drake are sabia. 235 00:21:51,936 --> 00:21:55,690 ‎E posibil să te pot ajuta cu asta. 236 00:21:57,484 --> 00:21:59,027 ‎Sir Drake… 237 00:21:59,861 --> 00:22:03,365 ‎se așteaptă să ne vadă mâine acasă. 238 00:22:03,448 --> 00:22:04,574 ‎Te va aresta. 239 00:22:04,657 --> 00:22:06,368 ‎Mi-ai întins o cursă? 240 00:22:06,451 --> 00:22:07,702 ‎Am vrut… 241 00:22:08,203 --> 00:22:10,997 ‎- Voiam să fii în siguranță. ‎- Cu ce preț? 242 00:22:11,081 --> 00:22:12,374 ‎Cu orice preț. 243 00:22:13,833 --> 00:22:16,419 ‎Dacă te ajut să iei sabia, 244 00:22:16,503 --> 00:22:19,631 ‎ai zis că fratele tău ‎ar putea fi eliberat? 245 00:22:20,256 --> 00:22:23,134 ‎O armată ar putea fi eliberată. 246 00:22:24,552 --> 00:22:25,804 ‎Luthera. 247 00:22:25,887 --> 00:22:27,680 ‎E Alfie. 248 00:22:29,891 --> 00:22:32,644 ‎Orice vrei să faci, te ajutăm. 249 00:23:04,926 --> 00:23:10,348 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu