1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadusch. 2 00:00:19,145 --> 00:00:20,813 In welche Richtung? 3 00:00:20,897 --> 00:00:22,607 Geh auf das Licht zu. 4 00:00:23,316 --> 00:00:25,318 Den Ausdruck mag ich nicht. 5 00:00:27,361 --> 00:00:30,740 Das Schwert war ein Sturmrad, und du wusstest es nicht? 6 00:00:30,823 --> 00:00:34,368 Die Überfahrt nach England wäre viel schneller gewesen. 7 00:00:36,370 --> 00:00:38,539 Hey. Alles klar? 8 00:00:40,249 --> 00:00:41,876 Ja, warum auch nicht? 9 00:00:41,959 --> 00:00:46,756 Weil du jetzt weißt, dass dein Bruder in einem Schwert gefangen ist? 10 00:00:46,839 --> 00:00:49,383 Wir holen ihn zurück. Keine Sorge. 11 00:00:50,134 --> 00:00:52,595 Ich kann nicht daran denken. 12 00:00:52,678 --> 00:00:54,806 Ich kann an nichts anderes denken. 13 00:00:57,725 --> 00:00:59,602 Was für ein Abenteuer! 14 00:00:59,685 --> 00:01:03,940 Wir holen Alfie zurück. Oh, ich kann es kaum erwarten. 15 00:01:04,899 --> 00:01:10,029 Hat sie dir absichtlich erzählt, dass sie dich an Drake ausliefern wollte? 16 00:01:11,197 --> 00:01:12,448 Vertrauen wir ihr? 17 00:01:13,825 --> 00:01:15,785 Was bleibt uns übrig? 18 00:01:17,537 --> 00:01:18,996 Neumond. 19 00:01:20,289 --> 00:01:23,960 Dein Vater kommt bald mit dem Rest der Waffen. 20 00:01:24,043 --> 00:01:27,588 Und Sir Drake kommt in ein paar Stunden zu mir, um… 21 00:01:27,672 --> 00:01:29,298 Ihre Tochter zu verhaften? 22 00:01:31,801 --> 00:01:32,885 Wir trennen uns. 23 00:01:32,969 --> 00:01:35,429 Po, Akna und Rukhmini treffen Ping 24 00:01:35,513 --> 00:01:36,973 und holen die Waffen. 25 00:01:37,056 --> 00:01:41,227 -Damit kommt ihr hin. -"Top Ten Londoner Sehenswürdigkeiten"? 26 00:01:42,228 --> 00:01:44,689 Mutter, wir gehen nach Hause, 27 00:01:44,772 --> 00:01:47,942 warten auf Sir Drake und holen Alfies Schwert. 28 00:01:48,025 --> 00:01:49,026 Du und ich? 29 00:01:49,110 --> 00:01:51,112 Wenn es anders ginge… 30 00:01:55,032 --> 00:01:56,159 Alles kapiert? 31 00:01:56,242 --> 00:02:00,413 Ping treffen, Waffen holen, herkommen. Ein Kinderspiel. 32 00:02:00,496 --> 00:02:02,874 Das ist immer das Beste. 33 00:02:04,417 --> 00:02:05,251 Viel Glück! 34 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 Komm schon. 35 00:02:14,177 --> 00:02:16,345 Bennys Show ist eingezeichnet. 36 00:02:16,429 --> 00:02:17,889 Muss veraltet sein. 37 00:02:19,390 --> 00:02:21,601 Benny macht alle Top Ten aus. 38 00:02:21,684 --> 00:02:25,313 Ich glaube, die Karte kommt von ihm. 39 00:02:32,904 --> 00:02:39,911 KUNG FU PANDA DER DRACHENRITTER 40 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Danke. 41 00:03:15,655 --> 00:03:18,532 Ich bin beeindruckt, Luthera. 42 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 Du bist wirklich sehr gut. 43 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 Danke. 44 00:03:26,332 --> 00:03:27,667 Aber schade, 45 00:03:27,750 --> 00:03:30,878 dass auch dieser Plan unser Haus zerstören könnte. 46 00:03:30,962 --> 00:03:34,674 Darum machst du dir mehr Sorgen als um deine Tochter? 47 00:03:35,174 --> 00:03:37,468 Ich wollte einen Witz machen. 48 00:03:37,551 --> 00:03:40,304 Lass es. Wir müssen uns konzentrieren. 49 00:03:41,222 --> 00:03:44,141 -Luthera, ich… -Wir haben viel zu tun. 50 00:03:51,023 --> 00:03:56,112 Okay, laut dieser Karte muss der Hafen hier sein. 51 00:03:57,071 --> 00:03:57,905 Oder nicht. 52 00:03:57,989 --> 00:04:00,783 Ich wusste es. Wir haben uns verirrt. 53 00:04:00,866 --> 00:04:03,077 Kannst du die Karte lesen? 54 00:04:04,120 --> 00:04:06,205 Ich weiß, wie man Karten liest. 55 00:04:13,838 --> 00:04:15,339 Ich sehe nichts. 56 00:04:16,048 --> 00:04:18,175 -Vorsicht. -Wo kommst du her? 57 00:04:20,011 --> 00:04:21,637 Ich habe London satt. 58 00:04:21,721 --> 00:04:23,848 Grau und neblig. 59 00:04:23,931 --> 00:04:29,312 Bald werde ich am Strand Smoothies trinken und in der Sonne liegen, bis ich sterbe. 60 00:04:29,395 --> 00:04:31,605 Oh, das klingt gut. 61 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 Dass ich sterbe? 62 00:04:34,025 --> 00:04:35,026 Hm? 63 00:04:35,109 --> 00:04:37,570 Äh, nein, das mit der Sonne. 64 00:04:38,237 --> 00:04:41,198 Es kam mir richtig vor, zuzustimmen. 65 00:04:41,282 --> 00:04:42,867 Hey! Leute, Leute. 66 00:04:42,950 --> 00:04:46,454 Denkt nicht an das, was nach dem Nächsten kommt. 67 00:04:46,537 --> 00:04:49,206 Sondern an das Nächste… Ach, egal! 68 00:04:49,290 --> 00:04:50,583 Ihr wisst schon. 69 00:04:51,792 --> 00:04:53,794 Weißt du es? 70 00:04:54,378 --> 00:04:58,007 Ich drehe voll ab. Die Vibes stimmen einfach nicht. 71 00:04:58,883 --> 00:05:01,469 Normalerweise folge ich meinem Bauch. 72 00:05:01,552 --> 00:05:04,430 Erst sagte er, ich muss Klinge helfen. 73 00:05:04,513 --> 00:05:08,684 Aber jetzt sagt er, wir sollten Alfie nicht befreien. 74 00:05:08,768 --> 00:05:13,022 Und jetzt steht mein Magen kurz vor dem Explodieren. 75 00:05:17,026 --> 00:05:18,569 Oder muss ich rülpsen? 76 00:05:21,947 --> 00:05:24,408 Nein, mein Bauch kämpft. 77 00:05:26,285 --> 00:05:28,079 Po! 78 00:05:30,664 --> 00:05:31,499 Po! 79 00:05:37,338 --> 00:05:39,173 Wo bist du, Po? 80 00:05:42,134 --> 00:05:43,761 Po! 81 00:06:09,829 --> 00:06:11,539 Dass dein Bruder… 82 00:06:12,540 --> 00:06:14,500 …bald bei uns sitzt! 83 00:06:15,000 --> 00:06:16,961 Die ganze Familie vereint. 84 00:06:21,590 --> 00:06:25,344 Ich wollte das schon eher sagen, aber… 85 00:06:26,637 --> 00:06:27,721 Es tut mir leid. 86 00:06:32,726 --> 00:06:36,021 Ich habe nur getan, was getan werden musste, 87 00:06:36,939 --> 00:06:38,440 um dich zu schützen. 88 00:06:39,233 --> 00:06:43,487 Aber jetzt weiß ich, wie falsch ich lag. 89 00:06:46,073 --> 00:06:46,907 Hm? 90 00:06:50,035 --> 00:06:54,915 Du sollst wissen, dass ich voll hinter dir stehe. 91 00:07:02,506 --> 00:07:04,216 Drake. Bist du bereit? 92 00:07:05,426 --> 00:07:06,385 Und du? 93 00:07:07,761 --> 00:07:08,888 Himmel, nein. 94 00:07:16,228 --> 00:07:17,563 Es ist aussichtslos. 95 00:07:19,648 --> 00:07:23,194 Wir sollten einen netten Menschen nach dem Weg fragen. 96 00:07:23,277 --> 00:07:25,905 Nette Menschen sind schwer zu finden. 97 00:07:32,870 --> 00:07:35,206 Mein Bauch fängt seltsame Vibes auf. 98 00:07:38,375 --> 00:07:40,127 Hm? Was ist da los? 99 00:07:40,836 --> 00:07:43,214 Äh, tausend Schilling. 100 00:07:44,423 --> 00:07:47,843 Auf uns ist ein Kopfgeld ausgesetzt? Toll. 101 00:07:49,428 --> 00:07:52,348 Meine Augen sind falsch. Das nervt. 102 00:07:52,431 --> 00:07:53,724 So ein Pech. 103 00:07:54,266 --> 00:07:57,937 Es zieht Nebel auf. Wir dürfen nur nicht auffallen. 104 00:07:58,604 --> 00:08:00,689 Ich will keine Spaßbremse sein, 105 00:08:00,773 --> 00:08:05,069 aber in England gibt es nicht viele Pandas. 106 00:08:08,489 --> 00:08:10,991 Hey, Po! Schön, dich zu sehen. 107 00:08:11,075 --> 00:08:14,495 Auf dich sind 1.000 Schilling ausgesetzt. 108 00:08:14,578 --> 00:08:16,497 He! Das ist viel Geld. 109 00:08:17,289 --> 00:08:18,624 Äh… 110 00:08:18,707 --> 00:08:20,584 -Ist das Po? -Der Panda! 111 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 Ist er das? Das Kopfgeld! 112 00:08:23,337 --> 00:08:24,922 Das sind sie. 113 00:08:25,005 --> 00:08:26,465 Die holen wir uns. 114 00:08:30,302 --> 00:08:31,178 Was ist das? 115 00:08:32,638 --> 00:08:34,932 Oh. Ein fliegendes Schiff. 116 00:08:35,432 --> 00:08:36,267 Moment, was? 117 00:08:38,310 --> 00:08:41,397 Wo bist du, Po? 118 00:08:43,274 --> 00:08:44,525 Po? 119 00:08:45,359 --> 00:08:48,862 Po! Oh, es ist so neblig hier. 120 00:08:48,946 --> 00:08:51,699 Papa! 121 00:08:54,910 --> 00:08:57,329 -Der Vater des Pandas! -Zusammen? 122 00:08:57,413 --> 00:09:00,165 Sie wollen fliehen. Holt sie euch jetzt! 123 00:09:00,874 --> 00:09:03,502 -Papa! -Was sagt dein Bauch jetzt? 124 00:09:13,345 --> 00:09:14,305 Äh… 125 00:09:14,847 --> 00:09:16,056 Lauft! 126 00:09:16,140 --> 00:09:18,267 Papa! Hey, Papa! 127 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Papa! 128 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 Wartet! 129 00:09:38,787 --> 00:09:41,790 Verstärkung überflüssig. Sie ist oben. 130 00:09:41,874 --> 00:09:44,209 Ich gehe kein Risiko ein. 131 00:09:44,793 --> 00:09:46,837 Sie weiß nicht, dass wir kommen? 132 00:09:46,920 --> 00:09:48,422 Sie weiß nichts. 133 00:09:51,216 --> 00:09:53,969 Äh, Sir Drake? Äh… 134 00:09:54,511 --> 00:09:57,139 Nachdem unser Alfie gestorben ist, 135 00:09:57,222 --> 00:10:00,934 war es sehr schwierig für unsere Familie. 136 00:10:01,018 --> 00:10:03,604 Aber ich bin froh darüber, 137 00:10:03,687 --> 00:10:07,858 wie stark und gerecht Sie als Kriegsmeister sind. 138 00:10:08,484 --> 00:10:11,320 Also, bitte… 139 00:10:11,820 --> 00:10:13,280 Tun Sie ihr nicht weh. 140 00:10:13,864 --> 00:10:15,824 Natürlich nicht, Ma'am. 141 00:10:20,037 --> 00:10:21,372 Stimmt etwas nicht? 142 00:10:22,081 --> 00:10:24,625 Eins weiß ich über Ihre Tochter: 143 00:10:24,708 --> 00:10:28,379 Man muss bei ihr immer vorsichtig sein. 144 00:10:41,600 --> 00:10:43,143 Halt. Eine Falle! 145 00:10:48,941 --> 00:10:51,485 Sie haben mich reingelegt! 146 00:10:52,152 --> 00:10:53,612 Wo ist sie? 147 00:10:57,658 --> 00:10:59,284 -Tut mir leid. -Was? 148 00:11:00,119 --> 00:11:00,953 Ihnen nach! 149 00:11:06,709 --> 00:11:09,294 Oh! Es hat funktioniert. 150 00:11:09,920 --> 00:11:11,755 Du warst richtig gut. 151 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 Papa! 152 00:11:18,887 --> 00:11:20,472 -Papa! -Po? 153 00:11:20,556 --> 00:11:22,683 -Papa, halt! -Po! 154 00:11:27,271 --> 00:11:30,023 Da bist du. Wir haben dich überall gesucht. 155 00:11:30,107 --> 00:11:33,735 -Ihr habt die Waffen benutzt? -Äh… 156 00:11:33,819 --> 00:11:35,070 Nein. 157 00:11:35,154 --> 00:11:38,157 Das bereden wir lieber später. 158 00:11:40,242 --> 00:11:42,411 -Schnappt sie euch! -Los! 159 00:11:43,537 --> 00:11:44,830 Oh, Mann! 160 00:11:45,372 --> 00:11:47,124 Hier! Greift das Seil! 161 00:11:47,833 --> 00:11:50,252 Na los! Los geht's! 162 00:11:50,335 --> 00:11:52,588 -Los! -Kommt! 163 00:11:52,671 --> 00:11:54,840 -Holt sie euch! -Machen wir das? 164 00:11:54,923 --> 00:11:56,341 Nicht denken, Basil. 165 00:11:56,425 --> 00:11:59,636 Wenn wir sie erwischen, sind wir reich! 166 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 -Lasst sie nicht entkommen! -Los! 167 00:12:02,848 --> 00:12:04,516 -Dann los! -Los geht's! 168 00:12:04,600 --> 00:12:06,477 -Kommt! -Holt sie euch! 169 00:12:06,560 --> 00:12:08,770 Lasst sie nicht entkommen! 170 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 Au, au, au. 171 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 -Benny? -Tut mir leid. 172 00:12:39,051 --> 00:12:40,761 Ich bin knapp bei Kasse. 173 00:12:40,844 --> 00:12:43,305 Tausend Schilling sind nicht übel. 174 00:12:43,388 --> 00:12:44,223 Au! 175 00:12:51,688 --> 00:12:53,482 Ich bedaure nichts. 176 00:12:53,565 --> 00:12:56,860 -Deine Karten sind nutzlos. -Ich weiß! 177 00:13:03,617 --> 00:13:05,702 Po! Beeilung! 178 00:13:21,093 --> 00:13:23,178 Klar, dass dir das gefällt. 179 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Holt sie euch! 180 00:13:30,018 --> 00:13:31,311 Taue kappen! 181 00:13:45,117 --> 00:13:47,452 Es ist so aufregend. 182 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 Komm! 183 00:14:00,757 --> 00:14:03,385 -Hey. -Ihr habt die Waffen benutzt! 184 00:14:03,468 --> 00:14:05,512 Ich habe ihr vertraut! 185 00:14:12,477 --> 00:14:13,312 Papa! 186 00:14:13,895 --> 00:14:15,814 Vertrau uns, Po. 187 00:14:32,539 --> 00:14:34,333 Du bist unglaublich. 188 00:14:34,416 --> 00:14:36,209 Du bist wunderbar. 189 00:14:36,293 --> 00:14:38,670 Oh, du bist mein Schmupi. 190 00:14:38,754 --> 00:14:40,505 Oh, meine Foufou. 191 00:14:41,089 --> 00:14:43,175 Nein, du bist mein Schmupi. 192 00:14:43,258 --> 00:14:46,345 Du bist meine Foufou. 193 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Schmupi. 194 00:14:48,013 --> 00:14:49,765 Du bist mein Schmupi. 195 00:14:49,848 --> 00:14:53,310 -Sollten wir das sehen? -Eher nicht, aber egal. 196 00:14:59,691 --> 00:15:00,943 Gute Arbeit! 197 00:15:02,194 --> 00:15:07,032 -Treffen wir uns mit Klinge? -Ja, cool. Das machen wir. 198 00:15:14,957 --> 00:15:15,791 Beeilung! 199 00:15:16,416 --> 00:15:17,584 Runterklettern, 200 00:15:17,668 --> 00:15:18,961 so wie geplant. 201 00:15:19,044 --> 00:15:20,379 Wir haben keine Zeit. 202 00:15:21,505 --> 00:15:24,800 Umzingelt das Haus! Sie dürfen nicht entkommen. 203 00:15:25,509 --> 00:15:26,510 Oh, nein! 204 00:15:31,139 --> 00:15:31,974 Hier! 205 00:15:36,853 --> 00:15:38,271 Wirf sie, Mutter! 206 00:15:38,855 --> 00:15:40,107 Auf dem Dach! 207 00:15:40,190 --> 00:15:41,108 Für Alfie. 208 00:16:01,294 --> 00:16:03,338 -Foufou. -Oh, Schmupi. 209 00:16:03,422 --> 00:16:05,424 Ich muss gleich kotzen. 210 00:16:06,216 --> 00:16:07,801 Klinge ist noch nicht da. 211 00:16:08,802 --> 00:16:10,762 Da stimmt was nicht. 212 00:16:10,846 --> 00:16:16,101 Mein Bauch gurgelt mir ganz klar zu, dass Klinge Probleme hat. 213 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Du musst nicht rülpsen? 214 00:16:26,653 --> 00:16:29,072 Nein, es geht um Klinge. 215 00:16:37,748 --> 00:16:41,543 Lady Lucinda, ich hätte mehr von Ihnen erwartet. 216 00:16:44,129 --> 00:16:46,214 Ich gebe Ihnen noch eine Chance. 217 00:16:46,298 --> 00:16:52,137 Ergeben Sie sich beide, und ich lasse Sie am Leben. 218 00:16:58,435 --> 00:17:00,729 Und? Was machen Sie? 219 00:17:11,073 --> 00:17:15,077 Ihr Landreths haltet euch nie an die Regeln. 220 00:17:15,160 --> 00:17:17,537 Ihr glaubt, dass ihr über mir steht. 221 00:17:17,621 --> 00:17:19,623 Und, was ist? 222 00:17:20,207 --> 00:17:23,835 Was darf's sein? Wollt ihr hier oben sterben? 223 00:17:24,669 --> 00:17:26,421 Vielleicht schon. 224 00:17:29,466 --> 00:17:31,176 -Was? -Luthera! 225 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 Das ist Ihre Schuld. 226 00:17:38,308 --> 00:17:40,811 Die Königin wird davon erfahren. 227 00:17:45,107 --> 00:17:46,316 Hallo! 228 00:17:59,412 --> 00:18:00,580 Kommt zurück! 229 00:18:01,164 --> 00:18:03,375 Wie könnt ihr es wagen! Nein. 230 00:18:03,458 --> 00:18:06,419 Nein! 231 00:18:23,019 --> 00:18:26,648 Ich habe geholfen, aber ich kann nicht bleiben. 232 00:18:27,149 --> 00:18:29,442 Nehmt mein letztes Rettungsboot. 233 00:18:31,236 --> 00:18:33,113 Viel Glück euch allen. 234 00:18:40,579 --> 00:18:43,415 Das fliegende Schiff wird mir fehlen. 235 00:18:44,875 --> 00:18:46,626 So schwer. 236 00:18:50,172 --> 00:18:51,173 Wisst ihr was? 237 00:18:57,637 --> 00:18:58,847 Ah! 238 00:19:01,057 --> 00:19:03,852 Oh, leicht und modisch. 239 00:19:05,312 --> 00:19:08,231 Du hattest Recht. Klinge brauchte uns. 240 00:19:08,773 --> 00:19:10,400 Was sagt dein Bauch jetzt? 241 00:19:12,152 --> 00:19:17,282 Es ist, als hätte ich scharfe Nudeln voller Schuldgefühle gegessen. 242 00:19:20,577 --> 00:19:22,078 Sprich mit ihr. 243 00:19:27,500 --> 00:19:31,880 Wir müssen über diese Alfie-Sache reden, denn mein Bauch… 244 00:19:31,963 --> 00:19:34,216 Wir sollten Alfie nicht zurückholen. 245 00:19:35,675 --> 00:19:36,509 Wie bitte? 246 00:19:36,593 --> 00:19:38,637 Es ist gefährlich. 247 00:19:38,720 --> 00:19:43,099 Wir könnten eine Armee entfesseln. Oder etwas Schlimmeres. 248 00:19:43,183 --> 00:19:47,771 Mastodon verdient seinen Frieden, und so sehr ich ihn zurückhaben will: 249 00:19:48,521 --> 00:19:50,982 Auch Alfie hat Frieden verdient. 250 00:19:52,442 --> 00:19:53,735 Lass dich drücken. 251 00:19:54,361 --> 00:19:57,656 Ich muss es meiner Mutter sagen und alles verderben. 252 00:19:58,281 --> 00:19:59,491 Bereit? 253 00:20:01,785 --> 00:20:04,371 Das ist der Abschied. 254 00:20:05,622 --> 00:20:08,375 Du hast dich verändert, Seelenfänger. 255 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 Es gefällt mir. 256 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 Oh, Mann. Ich höre dich, Bauch. 257 00:20:34,526 --> 00:20:35,944 Du liebst sie, oder? 258 00:20:43,868 --> 00:20:45,203 Was? 259 00:20:45,704 --> 00:20:46,579 Niemals. 260 00:20:47,455 --> 00:20:50,875 Vielleicht, aber ich hatte meine Chance. 261 00:20:52,252 --> 00:20:55,463 Ich glaube… du solltest bleiben. 262 00:20:56,131 --> 00:21:01,094 Bleiben? Was? Das geht nicht. 263 00:21:01,636 --> 00:21:03,680 Die Mission ist fast vorbei. 264 00:21:03,763 --> 00:21:05,807 Du bist nur meinetwegen dabei. 265 00:21:05,890 --> 00:21:08,893 Du hast so viel für mich getan und geopfert. 266 00:21:10,061 --> 00:21:12,230 Du bist der beste Vater der Welt. 267 00:21:12,731 --> 00:21:15,358 Jetzt will ich etwas für dich tun. 268 00:21:16,067 --> 00:21:17,944 Wir übernehmen das. 269 00:21:18,445 --> 00:21:20,071 Wir schaffen das, Papa. 270 00:21:25,952 --> 00:21:28,330 Du bist so schnell erwachsen geworden. 271 00:21:34,586 --> 00:21:38,089 Forouzan, ich… bleibe bei dir! 272 00:21:38,173 --> 00:21:42,844 Wenn du es wirklich willst, dann gern. 273 00:21:44,429 --> 00:21:46,806 Sorgt gut für ihn. 274 00:21:49,768 --> 00:21:51,811 Das ist jetzt eure Aufgabe. 275 00:21:57,984 --> 00:22:02,822 Können wir in China vorbeischauen? Ich muss ein paar Sachen packen. 276 00:22:02,906 --> 00:22:05,658 Ohne Glückslöffel gehe ich nicht in Rente. 277 00:22:05,742 --> 00:22:07,202 Der war von mir. 278 00:22:07,285 --> 00:22:11,122 Natürlich. Darum bringt er auch Glück. 279 00:22:16,002 --> 00:22:17,462 Bis dann, Papa! 280 00:22:20,590 --> 00:22:21,883 Also gut. 281 00:22:22,425 --> 00:22:24,469 Bringen wir das zu Ende. 282 00:23:05,552 --> 00:23:07,887 Untertitel von: Lena Karsten