1 00:00:14,766 --> 00:00:15,975 シュカボーン 2 00:00:19,187 --> 00:00:20,813 ‎どっちへ進む? 3 00:00:20,897 --> 00:00:22,565 ‎光のほうへ 4 00:00:23,357 --> 00:00:25,234 ‎その言葉は嫌(きら)いだよ 5 00:00:27,487 --> 00:00:30,740 ‎剣(けん)‎が嵐(あらし)よぶ輪っかだと ‎知ってたら⸺ 6 00:00:30,823 --> 00:00:34,410 ‎船はイングランドに ‎もっと早く着けたのに 7 00:00:36,412 --> 00:00:38,664 ‎ねえ 大丈夫(だいじょうぶ)かい? 8 00:00:40,249 --> 00:00:41,876 ‎ああ もちろんだ 9 00:00:41,959 --> 00:00:46,714 ‎でも兄さんの魂(たましい)が ‎剣(けん)‎に閉じ込(こ)められてるんだろ 10 00:00:46,798 --> 00:00:47,590 ‎待って 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,383 ‎お兄さんは連れ戻(もど)すよ 12 00:00:50,134 --> 00:00:52,595 ‎今は考えられない 13 00:00:52,678 --> 00:00:54,764 ‎私は そればかり考えてる 14 00:00:57,725 --> 00:00:59,602 ‎すばらしい冒険(ぼうけん)ね 15 00:00:59,685 --> 00:01:03,689 ‎すぐにもアルフィを ‎連れ戻(もど)したいわ 16 00:01:04,899 --> 00:01:10,029 ‎君にドレークとの取引を ‎話すのもママの計画なら? 17 00:01:11,239 --> 00:01:12,448 ‎信用できる? 18 00:01:13,908 --> 00:01:15,743 ‎するしかない 19 00:01:17,578 --> 00:01:18,996 ‎新月になった 20 00:01:20,373 --> 00:01:24,043 ‎お前の父親が ‎武器を運んでくる 21 00:01:24,126 --> 00:01:27,213 ‎数時間後に ‎ドレーク卿(きょう)と会うのよ 22 00:01:27,713 --> 00:01:29,257 ‎娘(むすめ)‎を投獄(とうごく)するため? 23 00:01:31,801 --> 00:01:32,844 ‎二手に分かれる 24 00:01:32,927 --> 00:01:36,931 ‎3人は港で ‎ピンから武器を受け取れ 25 00:01:37,014 --> 00:01:38,182 ‎地図だ 26 00:01:38,808 --> 00:01:41,227 ‎“ロンドンの見どころ ‎トップ10” 27 00:01:42,270 --> 00:01:44,647 ‎母さん ‎私たちは家へ帰り⸺ 28 00:01:44,730 --> 00:01:47,984 ‎ドレーク卿(きょう)から剣(けん)を取り戻(もど)す 29 00:01:48,067 --> 00:01:49,026 ‎あなたと? 30 00:01:49,110 --> 00:01:51,112 ‎特別な意味はない 31 00:01:55,533 --> 00:01:56,159 ‎いいか? 32 00:01:56,242 --> 00:01:58,494 ‎武器を受け取って ‎ここに戻(もど)る 33 00:01:58,578 --> 00:02:00,371 ‎超(ちょう)‎簡単 ‎さあ 仲間をハグだ 34 00:02:00,454 --> 00:02:02,874 ‎冒険(ぼうけん)‎のいいところだね 35 00:02:04,458 --> 00:02:05,418 ‎幸運を 36 00:02:11,507 --> 00:02:12,425 ‎よし いいぞ 37 00:02:14,260 --> 00:02:16,387 ‎ベニーのショーが載(の)ってる 38 00:02:16,470 --> 00:02:17,805 ‎古い地図だね 39 00:02:19,432 --> 00:02:21,517 ‎トップ10は全部 ベニーだ 40 00:02:21,601 --> 00:02:25,396 ‎つまり ベニーが ‎作った地図ってことだよ 41 00:02:32,904 --> 00:02:39,911 カンフー・パンダ 龍の戦士たち 42 00:02:58,304 --> 00:02:59,263 どうも 43 00:03:15,613 --> 00:03:18,532 正直なところ 感心したわ 44 00:03:18,616 --> 00:03:20,785 とても上手なのね 45 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 どうも 46 00:03:26,374 --> 00:03:30,878 あなたの計画だと 家を壊(こわ)されそうだけど 47 00:03:30,962 --> 00:03:34,674 ‎娘(むすめ)‎より家の心配とは ‎うれしいよ 48 00:03:35,174 --> 00:03:37,510 ‎冗談(じょうだん)‎のつもりだったの 49 00:03:37,593 --> 00:03:40,346 ‎ヘタな冗談(じょうだん)はいいから ‎集中して 50 00:03:41,264 --> 00:03:42,473 ‎ルセラ 私は… 51 00:03:42,556 --> 00:03:44,308 ‎作業が残ってる 52 00:03:51,023 --> 00:03:55,027 ‎いいかい ‎地図によると港は⸺ 53 00:03:55,528 --> 00:03:56,320 ‎ここだ 54 00:03:57,238 --> 00:03:57,905 ‎違(ちが)‎う? 55 00:03:57,989 --> 00:04:00,783 ‎やっぱり迷ったんだ 56 00:04:00,866 --> 00:04:03,160 ‎地図の読み方 ‎分かってる? 57 00:04:04,161 --> 00:04:06,122 ‎分かってないみたいだ 58 00:04:13,879 --> 00:04:15,423 ‎視界が悪いね 59 00:04:16,048 --> 00:04:16,674 ‎危ない 60 00:04:16,757 --> 00:04:17,717 ‎見えなかった 61 00:04:20,011 --> 00:04:23,889 ‎ロンドンは霧(きり)が濃(こ)くて ‎陰気(いんき)‎で嫌(いや)になる 62 00:04:23,973 --> 00:04:27,435 ‎この後は ‎ビーチでスムージーを手に 63 00:04:27,518 --> 00:04:29,312 ‎死ぬほど日を浴びる 64 00:04:29,395 --> 00:04:31,605 ‎それはいいね 65 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 ‎わしが死ぬのが? 66 00:04:34,025 --> 00:04:35,067 ‎えっ? 67 00:04:35,151 --> 00:04:37,611 ‎日を浴びるほうだよ 68 00:04:39,071 --> 00:04:41,157 ‎相づちを打っただけ 69 00:04:41,240 --> 00:04:42,908 ‎ねえ 聞いてよ 70 00:04:42,992 --> 00:04:46,454 ‎次の手を考えないと ‎次の手は浮(う)かばない 71 00:04:46,537 --> 00:04:49,206 ‎つまり この次の… ‎何であれ! 72 00:04:49,290 --> 00:04:50,583 ‎分かるよね 73 00:04:52,460 --> 00:04:53,794 ‎お前自身は? 74 00:04:54,420 --> 00:04:58,007 ‎何だか落ち着かないんだ 75 00:04:58,883 --> 00:05:01,427 ‎おなかの直感に従って⸺ 76 00:05:01,510 --> 00:05:04,388 ‎ブレードのお兄さんを ‎救うことにした 77 00:05:04,472 --> 00:05:08,684 ‎でも今は“武器の中の魂(たましい)に ‎関わるな”と 78 00:05:08,768 --> 00:05:12,938 ‎だから おなかが ‎バラバラになりそうだ 79 00:05:17,026 --> 00:05:18,736 ‎ゲップをすべきかな? 80 00:05:21,947 --> 00:05:24,408 ‎いいや ‎おなかがケンカしてる 81 00:05:26,285 --> 00:05:28,079 ‎ポー! 82 00:05:30,664 --> 00:05:31,540 ‎ポー! 83 00:05:37,254 --> 00:05:39,173 ‎どこにいるんだ? 84 00:05:42,134 --> 00:05:43,719 ‎ポー! 85 00:06:09,829 --> 00:06:11,539 ‎信じられないけど… 86 00:06:12,540 --> 00:06:14,458 ‎息子がここに戻(もど)る 87 00:06:14,959 --> 00:06:16,919 ‎家族が また一緒(いっしょ)ね 88 00:06:21,632 --> 00:06:25,219 ‎本当は ‎あなたに言いたかったの 89 00:06:26,637 --> 00:06:27,930 ‎ごめんなさい 90 00:06:32,726 --> 00:06:35,896 ‎必要だと思うことをしてた 91 00:06:36,981 --> 00:06:38,482 ‎あなたを守るため 92 00:06:39,191 --> 00:06:43,487 ‎でも地下への旅で ‎間違(まちが)‎ってたと分かったわ 93 00:06:46,073 --> 00:06:46,824 ‎えっ? 94 00:06:50,035 --> 00:06:54,915 ‎聞いて これからは ‎あなたの力になるわ 95 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 ‎ドレークよ 覚悟(かくご)は? 96 00:07:05,509 --> 00:07:06,468 ‎母さんこそ 97 00:07:07,803 --> 00:07:08,929 ‎無理よ 98 00:07:16,228 --> 00:07:17,563 ‎もうダメだ 99 00:07:19,690 --> 00:07:23,194 ‎親切な誰(だれ)かに ‎道を聞くべきだよ 100 00:07:23,277 --> 00:07:25,905 ‎親切な奴(やつ)は めったにいない 101 00:07:32,953 --> 00:07:35,206 ‎おなかが不安がってる 102 00:07:39,043 --> 00:07:40,294 ‎あの反応は? 103 00:07:41,921 --> 00:07:43,214 ‎1000シリングだって 104 00:07:44,423 --> 00:07:46,425 ‎わしらに賞金が? 105 00:07:46,509 --> 00:07:47,968 ‎最高だね 106 00:07:49,470 --> 00:07:51,931 ‎僕(ぼく)‎の目は いつも変だ 107 00:07:52,014 --> 00:07:53,766 ‎ツイてないね 108 00:07:54,266 --> 00:07:57,978 ‎心配ないよ ‎霧(きり)‎の中に身を隠(かく)そう 109 00:07:58,604 --> 00:08:00,689 ‎落胆(らくたん)‎させたくないけど⸺ 110 00:08:00,773 --> 00:08:04,985 ‎イングランドに ‎パンダは多くないよね 111 00:08:08,531 --> 00:08:10,950 ‎ポー 会いたかった 112 00:08:11,033 --> 00:08:14,495 ‎1000シリングの賞金が ‎かかってるぞ 113 00:08:14,578 --> 00:08:16,497 ‎それは大金だな 114 00:08:18,707 --> 00:08:19,375 ‎ポー? 115 00:08:19,458 --> 00:08:20,543 ‎パンダだ 116 00:08:20,626 --> 00:08:22,503 ‎賞金首がいるぞ 117 00:08:23,337 --> 00:08:24,964 ‎こいつらだ 118 00:08:25,047 --> 00:08:26,465 ‎捕(つか)‎まえろ! 119 00:08:30,302 --> 00:08:32,012 ‎あれは何だ? 120 00:08:33,389 --> 00:08:35,099 ‎空飛ぶ船? 121 00:08:35,599 --> 00:08:36,267 ‎何? 122 00:08:38,352 --> 00:08:41,397 ‎どこにいるんだ ポー? 123 00:08:43,232 --> 00:08:44,525 ‎どこだ? 124 00:08:45,401 --> 00:08:46,235 ‎ポー! 125 00:08:46,318 --> 00:08:48,862 ‎ずっと霧(きり)がかかってる 126 00:08:48,946 --> 00:08:51,782 ‎父さん! ここだよ 127 00:08:54,910 --> 00:08:56,412 ‎パンダの父親だ 128 00:08:56,495 --> 00:08:57,329 ‎グルか? 129 00:08:57,413 --> 00:09:00,165 ‎あれで逃(に)げるつもりだ 130 00:09:00,874 --> 00:09:01,709 ‎父さん! 131 00:09:02,209 --> 00:09:03,711 ‎腹は何て? 132 00:09:14,847 --> 00:09:16,098 ‎急いで逃げろ! 133 00:09:16,181 --> 00:09:18,267 ‎父さん! どこだい? 134 00:09:19,143 --> 00:09:19,685 ‎父さん 135 00:09:22,563 --> 00:09:23,522 ‎待ってよ 136 00:09:38,829 --> 00:09:41,790 ‎兵隊は不要よ 娘(むすめ)は2階に 137 00:09:41,874 --> 00:09:44,209 ‎警戒(けいかい)‎は怠(おこた)らない 138 00:09:44,835 --> 00:09:46,837 ‎我々に気づいてないか? 139 00:09:46,920 --> 00:09:48,422 ‎いいえ まったく 140 00:09:51,759 --> 00:09:52,676 ‎ドレーク卿(きょう) 141 00:09:54,511 --> 00:09:57,139 ‎アルフィが ‎亡くなってから⸺ 142 00:09:57,222 --> 00:10:00,934 ‎家族は つらい日々を ‎過ごしたわ 143 00:10:01,018 --> 00:10:03,604 ‎でも ありがたいことに⸺ 144 00:10:03,687 --> 00:10:07,941 ‎あなたは ‎公平な軍事大臣になった 145 00:10:08,442 --> 00:10:11,236 ‎だから お願いしたいの 146 00:10:11,737 --> 00:10:13,405 ‎娘(むすめ)‎を傷つけないで 147 00:10:13,906 --> 00:10:15,908 ‎もちろん分かってる 148 00:10:20,120 --> 00:10:21,413 ‎どうしたの? 149 00:10:22,122 --> 00:10:24,625 ‎あなたの娘(むすめ)については⸺ 150 00:10:24,708 --> 00:10:28,504 ‎常に用心すべきだと ‎学んだからな 151 00:10:41,600 --> 00:10:43,143 ‎待て 罠(わな)だ! 152 00:10:48,857 --> 00:10:51,485 ‎よくも だましたな 153 00:10:52,069 --> 00:10:53,737 ‎娘(むすめ)‎は どこだ? 154 00:10:57,700 --> 00:10:58,575 ‎失礼 155 00:10:58,659 --> 00:10:59,284 ‎何? 156 00:11:00,244 --> 00:11:00,953 ‎連中を追え 157 00:11:06,708 --> 00:11:09,002 ‎まあ! うまくいったわね 158 00:11:09,962 --> 00:11:11,797 ‎大した役者だ 159 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 ‎父さん! 160 00:11:18,929 --> 00:11:19,638 ‎ここだ 161 00:11:19,721 --> 00:11:20,472 ‎ポー? 162 00:11:20,556 --> 00:11:21,807 ‎待ってよ 163 00:11:21,890 --> 00:11:22,683 ‎ポー! 164 00:11:26,562 --> 00:11:30,023 ‎ずっと捜(さが)してたんだぞ 165 00:11:30,107 --> 00:11:31,525 ‎武器を使ったの? 166 00:11:31,608 --> 00:11:34,653 ‎ええっと… いいや 167 00:11:35,154 --> 00:11:38,157 ‎その話は ‎逃(に)‎げきってからにしな 168 00:11:39,741 --> 00:11:41,452 ‎あっちだぞ 169 00:11:41,535 --> 00:11:42,411 ‎捕(つか)‎まえろ 170 00:11:43,579 --> 00:11:44,496 ‎大変だ 171 00:11:45,372 --> 00:11:47,124 ‎ロープを登れ 172 00:11:47,791 --> 00:11:50,252 ‎みんな 急げ! 173 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 ‎追え! 174 00:11:51,420 --> 00:11:52,588 ‎捕(と)‎らえろ 175 00:11:52,671 --> 00:11:54,840 ‎本当にやるのか? 176 00:11:54,923 --> 00:11:56,300 ‎いいか バジル 177 00:11:56,383 --> 00:11:59,636 ‎連中を捕(つか)まえれば ‎金持ちになれる 178 00:12:00,345 --> 00:12:01,972 ‎逃(に)‎がすな 179 00:12:02,848 --> 00:12:04,516 ‎急いで追え 180 00:12:04,600 --> 00:12:06,477 ‎さあ 捕(つか)まえろ 181 00:12:06,560 --> 00:12:08,604 ‎逃(に)‎がすもんか 182 00:12:37,216 --> 00:12:37,925 ‎ベニー? 183 00:12:38,008 --> 00:12:40,719 ‎知ってるだろ ‎カネに困ってる 184 00:12:40,802 --> 00:12:43,430 ‎1000シリングは ‎バカにできない 185 00:12:43,514 --> 00:12:44,223 ‎イタっ 186 00:12:51,688 --> 00:12:53,482 ‎後悔(こうかい)‎はない 187 00:12:53,565 --> 00:12:54,775 ‎ひどい地図だ 188 00:12:54,858 --> 00:12:56,860 ‎知ってる 189 00:13:03,617 --> 00:13:05,702 ‎ポー 急ぎな! 190 00:13:21,134 --> 00:13:23,178 ‎結構 楽しいのね 191 00:13:25,389 --> 00:13:26,223 ‎捕(と)‎らえろ 192 00:13:30,060 --> 00:13:30,727 ‎切って! 193 00:13:45,117 --> 00:13:47,452 ‎スカッとするわ 194 00:13:47,536 --> 00:13:48,453 ‎行こう 195 00:14:00,799 --> 00:14:01,633 ‎待ってた 196 00:14:01,717 --> 00:14:03,385 ‎どうして武器を? 197 00:14:03,468 --> 00:14:05,512 ‎彼女(かのじょ)‎を信じると約束した 198 00:14:12,603 --> 00:14:13,312 ‎父さん! 199 00:14:13,395 --> 00:14:15,230 ‎信じてくれ ポー 200 00:14:32,581 --> 00:14:34,333 ‎すばらしい 201 00:14:34,416 --> 00:14:36,209 ‎お前もすごいよ 202 00:14:36,293 --> 00:14:38,670 ‎ああ シュムーピー 203 00:14:38,754 --> 00:14:40,505 ‎私のフォウフォウ 204 00:14:40,589 --> 00:14:43,258 ‎お前こそ 私のシュムーピー 205 00:14:43,759 --> 00:14:46,345 ‎私のフォウフォウ 206 00:14:46,887 --> 00:14:48,889 ‎シュムーピー 207 00:14:49,932 --> 00:14:51,141 ‎見てるべき? 208 00:14:51,224 --> 00:14:53,310 ‎いいや どうでもいい 209 00:14:59,733 --> 00:15:00,942 ‎見事だった 210 00:15:02,194 --> 00:15:03,362 ‎ブレードの所へ? 211 00:15:03,445 --> 00:15:07,032 ‎そうだな そうしよう 212 00:15:14,956 --> 00:15:15,874 ‎急いで 213 00:15:16,500 --> 00:15:18,961 ‎計画どおり れんがを投げる 214 00:15:19,044 --> 00:15:20,462 ‎時間がない 215 00:15:21,505 --> 00:15:24,883 ‎屋敷(やしき)‎を包囲して ‎連中を逃(のが)すな 216 00:15:25,550 --> 00:15:26,677 ‎あらまあ 217 00:15:31,181 --> 00:15:32,015 ‎これを 218 00:15:36,853 --> 00:15:38,313 ‎投げて 母さん 219 00:15:38,814 --> 00:15:39,981 ‎屋上だ 220 00:15:40,065 --> 00:15:41,358 ‎アルフィのためね 221 00:16:01,294 --> 00:16:03,422 ‎フォウフォウ 222 00:16:03,505 --> 00:16:05,424 ‎吐(は)‎きそうだよ 223 00:16:06,174 --> 00:16:07,801 ‎ブレードは戻(もど)ってない 224 00:16:08,301 --> 00:16:10,721 ‎嫌(いや)‎な予感がする 225 00:16:10,804 --> 00:16:16,101 ‎“ブレードがピンチだ”と ‎おなかが言ってるんだ 226 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 ‎ゲップが出るんじゃ? 227 00:16:26,737 --> 00:16:29,072 ‎いいや ブレードが危ない 228 00:16:37,706 --> 00:16:41,543 ‎レディ・ルシンダ ‎見損なったよ 229 00:16:44,129 --> 00:16:46,173 ‎最後のチャンスをやる 230 00:16:46,256 --> 00:16:52,137 ‎娘(むすめ)‎と一緒(いっしょ)に降伏(こうふく)すれば ‎2人とも命は奪(うば)わない 231 00:16:58,435 --> 00:17:00,729 ‎それで どうする? 232 00:17:11,114 --> 00:17:15,076 ‎ランドレス家の奴(やつ)らは ‎気に食わない 233 00:17:15,160 --> 00:17:17,537 ‎私よりも偉(えら)いと思ってる 234 00:17:17,621 --> 00:17:19,623 ‎それが どうだ? 235 00:17:19,706 --> 00:17:21,500 ‎さあ どうする? 236 00:17:22,000 --> 00:17:23,835 ‎ここで死にたいか? 237 00:17:24,628 --> 00:17:26,421 ‎そうしよう 238 00:17:29,466 --> 00:17:30,258 ‎何? 239 00:17:30,342 --> 00:17:31,176 ‎ルセラ! 240 00:17:36,389 --> 00:17:38,225 ‎自業自得だ 241 00:17:38,308 --> 00:17:40,811 ‎クイーンに報告する 242 00:17:45,106 --> 00:17:46,358 ‎久しぶり 243 00:17:59,412 --> 00:18:00,580 ‎戻(もど)‎ってこい 244 00:18:01,164 --> 00:18:03,375 ‎よくもこんなことを 245 00:18:03,458 --> 00:18:06,419 ‎おい 待つんだ 246 00:18:22,978 --> 00:18:26,648 ‎約束は守ったが ‎私は ここに残れない 247 00:18:27,149 --> 00:18:29,442 ‎この救命ボートを使いな 248 00:18:31,236 --> 00:18:33,113 ‎みんなの幸運を祈(いの)る 249 00:18:40,537 --> 00:18:43,415 ‎空飛ぶ船が恋(こい)しくなるね 250 00:18:44,916 --> 00:18:46,626 ‎めっちゃ重い 251 00:18:50,172 --> 00:18:51,173 ‎乱暴だな 252 00:19:01,725 --> 00:19:03,894 ‎軽くて おしゃれだろ 253 00:19:05,270 --> 00:19:08,231 ‎確かに ‎ブレードはピンチだった 254 00:19:08,732 --> 00:19:10,400 ‎おなかの調子は? 255 00:19:12,235 --> 00:19:17,282 ‎ラーメンを横取りして ‎罪悪感でいっぱいの感じ 256 00:19:20,577 --> 00:19:22,078 ‎彼女(かのじょ)‎に話そう 257 00:19:27,500 --> 00:19:31,838 ‎実は僕(ぼく)のおなかの直感で ‎アルフィを… 258 00:19:31,922 --> 00:19:34,132 ‎連れ戻(もど)すべきじゃない 259 00:19:35,884 --> 00:19:36,509 ‎えっ? 260 00:19:36,593 --> 00:19:38,678 ‎安全じゃないだろう 261 00:19:38,762 --> 00:19:43,099 ‎軍団よりも危険なものを ‎放つかもしれない 262 00:19:43,183 --> 00:19:45,769 ‎マストドンは安らかでいる 263 00:19:45,852 --> 00:19:47,771 ‎兄には戻(もど)ってほしいが⸺ 264 00:19:48,521 --> 00:19:50,982 ‎安らかでもいてほしい 265 00:19:52,400 --> 00:19:53,735 ‎仲間をハグ 266 00:19:54,361 --> 00:19:57,822 ‎希望を砕(くだ)くが ‎母に話さなければ 267 00:19:58,323 --> 00:19:59,574 ‎出発するかい? 268 00:20:01,743 --> 00:20:04,371 ‎もう別れの時だな 269 00:20:05,622 --> 00:20:08,375 ‎お前は変わったよ リーパー 270 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 ‎今のほうがいい 271 00:20:23,473 --> 00:20:26,518 ‎分かったよ そうだね 272 00:20:34,526 --> 00:20:35,986 ‎愛してるんでしょ? 273 00:20:43,868 --> 00:20:45,203 ‎何? 274 00:20:45,704 --> 00:20:46,579 ‎まさか 275 00:20:47,580 --> 00:20:50,875 ‎そうだとしても ‎どうしようもない 276 00:20:52,252 --> 00:20:55,463 ‎父さんは船に残るべきだ 277 00:20:56,047 --> 00:20:57,007 ‎残るだって? 278 00:20:57,090 --> 00:21:01,094 ‎何言ってる? ‎そんなのできない 279 00:21:01,636 --> 00:21:03,722 ‎もうすぐ使命を果たす 280 00:21:03,805 --> 00:21:08,893 ‎使命だけでなく ‎何でも僕(ぼく)のためにしてくれた 281 00:21:10,061 --> 00:21:12,230 ‎世界一の父親だよ 282 00:21:12,731 --> 00:21:15,442 ‎今度は僕(ぼく)がお返しする番だ 283 00:21:16,067 --> 00:21:17,902 ‎後は任せて 284 00:21:18,486 --> 00:21:20,155 ‎うまくいくよ 285 00:21:25,952 --> 00:21:28,329 ‎すっかり大人だな 286 00:21:34,669 --> 00:21:38,048 ‎フォロウザン 船に残るぞ 287 00:21:38,131 --> 00:21:42,969 ‎それが お前の望みなら ‎もちろんいいさ 288 00:21:44,429 --> 00:21:46,806 ‎息子の面倒(めんどう)を見てくれ 289 00:21:49,768 --> 00:21:51,770 ‎みんな 頼(たの)んだよ 290 00:21:58,818 --> 00:22:02,781 ‎荷物をまとめるから ‎中国に寄ってくれ 291 00:22:02,864 --> 00:22:05,658 ‎幸運のお玉を持ってかなきゃ 292 00:22:05,742 --> 00:22:07,202 ‎私があげたもの? 293 00:22:07,285 --> 00:22:10,914 ‎もちろんだよ ‎なぜ幸運だと思う? 294 00:22:16,002 --> 00:22:17,462 ‎じゃあね 父さん 295 00:22:20,590 --> 00:22:21,925 ‎よし! みんな 296 00:22:22,425 --> 00:22:24,469 ‎けりをつけよう 297 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 ‎日本語字幕 浦野 壽美子