1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:19,145 --> 00:00:20,813 Kita harus ke mana? 3 00:00:20,897 --> 00:00:22,607 Pergi ke arah cahaya. 4 00:00:23,316 --> 00:00:25,318 Saya tak suka itu. 5 00:00:27,361 --> 00:00:30,740 Jadi awak tak tahu pedang itu Roda Petir? 6 00:00:30,823 --> 00:00:34,368 Perjalanan ke England boleh jadi lebih pantas. 7 00:00:36,370 --> 00:00:38,539 Hei, kawan. Awak okey? 8 00:00:40,249 --> 00:00:41,876 Ya, kenapa pula tak? 9 00:00:41,959 --> 00:00:42,960 Saya tak tahu. 10 00:00:43,044 --> 00:00:46,756 mungkin kerana awak baru tahu abang awak dalam pedang? 11 00:00:46,839 --> 00:00:49,383 Kita akan selamatkan dia. 12 00:00:50,134 --> 00:00:52,595 Saya tak boleh fikirkannya sekarang. 13 00:00:52,678 --> 00:00:54,806 Itu sahaja yang saya boleh fikir. 14 00:00:57,725 --> 00:00:59,602 Hebat, bukan? 15 00:00:59,685 --> 00:01:03,940 Selamatkan Alfie. Oh, saya tak sabar untuk bermula. 16 00:01:04,899 --> 00:01:10,029 Bagaimana jika rancangan itu adalah cara dia mengumpan awak kepada Drake? 17 00:01:11,197 --> 00:01:12,448 Boleh percaya ke? 18 00:01:13,825 --> 00:01:15,785 Itu sahaja pilihan kita. 19 00:01:17,537 --> 00:01:18,996 Bulan baru dah tiba. 20 00:01:20,289 --> 00:01:23,960 Sepatutnya ayah awak akan tiba dengan senjata-senjata itu. 21 00:01:24,043 --> 00:01:27,588 Sir Drake mahu jumpa saya di rumah untuk… 22 00:01:27,672 --> 00:01:29,298 Penjarakan anak awak? 23 00:01:31,801 --> 00:01:32,885 Ayuh berpisah. 24 00:01:32,969 --> 00:01:35,429 Po, Akna, Rukhmini, jumpa Ping di dok 25 00:01:35,513 --> 00:01:36,973 dan bawa ia ke sini. 26 00:01:37,056 --> 00:01:41,227 - Ini akan bawa awak ke sana. - "Sepuluh Tarikan Kota London"? 27 00:01:42,228 --> 00:01:44,689 Ibu, awak dan saya akan pulang, 28 00:01:44,772 --> 00:01:47,942 tunggu Sir Drake, dan dapatkan semula pedang Alfie. 29 00:01:48,025 --> 00:01:49,026 Awak dan aku? 30 00:01:49,110 --> 00:01:51,112 Jika ada cara lain… 31 00:01:55,032 --> 00:01:56,159 Awak boleh? 32 00:01:56,242 --> 00:02:00,413 Pergi dok, ambil senjata, kembali ke sini. Mudah. 33 00:02:00,496 --> 00:02:02,874 Saya suka bahagian ini. 34 00:02:04,417 --> 00:02:05,293 Selamat jalan. 35 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 Mari, sayang. 36 00:02:14,177 --> 00:02:16,345 Persembahan Benny ada di sini. 37 00:02:16,429 --> 00:02:17,889 Pasti dah lapuk. 38 00:02:19,390 --> 00:02:21,601 Sebenarnya, semua Benny. 39 00:02:21,684 --> 00:02:25,313 Saya mula fikir dia yang buat ini. Faham tak? 40 00:02:32,904 --> 00:02:39,911 "Kung Fu Panda The Dragon Knight" 41 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Terima kasih. 42 00:03:15,655 --> 00:03:18,532 Saya perlu mengaku yang saya kagum, Luthera. 43 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 Kamu agak hebat tentang semua ini. 44 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 Terima kasih. 45 00:03:26,332 --> 00:03:27,667 Ia agak jelas. 46 00:03:27,750 --> 00:03:30,878 rancangan kamu mungkin akan musnahkan rumah kita. 47 00:03:30,962 --> 00:03:34,674 Baguslah awak pentingkan harta berbanding anak sendiri. 48 00:03:35,174 --> 00:03:37,468 Saya cuba bergurau. 49 00:03:37,551 --> 00:03:40,304 Awak tak pandai bergurau. Kita perlu fokus. 50 00:03:41,222 --> 00:03:44,141 - Luthera, saya… - Kita ada banyak kerja. 51 00:03:51,023 --> 00:03:56,112 Okey, jadi mengikut peta ini, dok sepatutnya, di sini. 52 00:03:57,071 --> 00:03:57,905 Atau tidak. 53 00:03:57,989 --> 00:04:00,783 Saya dah agak. Kita sesat. 54 00:04:00,866 --> 00:04:03,077 Awak pasti awak reti baca? 55 00:04:04,120 --> 00:04:06,205 Macamlah saya tak tahu baca peta. 56 00:04:13,838 --> 00:04:15,339 Saya tak nampak apa-apa. 57 00:04:16,048 --> 00:04:18,175 - Awas. - Awak datang dari mana? 58 00:04:20,011 --> 00:04:21,637 Saya muak dengan London. 59 00:04:21,721 --> 00:04:23,848 Penuh kabus dan kelabu. 60 00:04:23,931 --> 00:04:27,435 Lepas selesai, saya mahu minum di pantai. 61 00:04:27,518 --> 00:04:29,312 dan berjemur sampai mati. 62 00:04:29,395 --> 00:04:31,605 Oh, bagus bunyinya. 63 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 Mahu saya mati? 64 00:04:34,025 --> 00:04:35,026 Apa? 65 00:04:35,109 --> 00:04:37,570 Bukan bahagian mati. Bahagian matahari. 66 00:04:38,237 --> 00:04:41,198 Maksud saya, nampaknya wajar untuk bersetuju. 67 00:04:41,282 --> 00:04:42,867 Awak semua! 68 00:04:42,950 --> 00:04:46,454 Fikir tentang sekarang dulu sebelum masa depan. 69 00:04:46,537 --> 00:04:49,206 Yang akan datang bukan lepas, apa-apalah! 70 00:04:49,290 --> 00:04:50,583 Awak faham. 71 00:04:51,792 --> 00:04:53,794 Awak faham diri sendiri? 72 00:04:54,378 --> 00:04:58,007 Saya panik. Tak sedap hati, awak tahu? 73 00:04:58,883 --> 00:05:01,469 Biasanya, saya cuma ikut gerak hati. 74 00:05:01,552 --> 00:05:04,430 Saya akan selamatkan Blade dan abangnya. 75 00:05:04,513 --> 00:05:08,684 Perut kata jangan main-main dengan roh dan senjata. 76 00:05:08,768 --> 00:05:13,022 Sekarang perut saya keliru, seperti ia akan meletup. 77 00:05:17,026 --> 00:05:18,569 Saya perlu sendawa? 78 00:05:21,947 --> 00:05:24,408 Tak, ia kerana lawan naluri. 79 00:05:26,285 --> 00:05:28,079 Po! 80 00:05:30,664 --> 00:05:31,499 Po! 81 00:05:37,338 --> 00:05:39,173 Awak di mana, Po? 82 00:05:42,134 --> 00:05:43,761 Po! 83 00:06:09,829 --> 00:06:11,539 Tak percaya abang kamu… 84 00:06:12,540 --> 00:06:14,500 akan duduk dengan kita. 85 00:06:15,000 --> 00:06:16,961 Keluarga kembali bersama. 86 00:06:21,590 --> 00:06:25,344 Lihat, saya mahu cakap sebelum ini, tapi… 87 00:06:26,637 --> 00:06:27,721 Saya minta maaf. 88 00:06:32,726 --> 00:06:36,021 Saya cuma buat apa yang saya rasa betul, 89 00:06:36,939 --> 00:06:38,440 supaya kamu selamat. 90 00:06:39,233 --> 00:06:43,487 Tapi lepas kita pergi ke bawah tanah, saya sedar yang saya tersilap. 91 00:06:46,073 --> 00:06:46,907 Apa? 92 00:06:50,035 --> 00:06:54,915 Dari saat ini, saya mahu kamu tahu, saya menyokong kamu. 93 00:07:02,506 --> 00:07:04,216 Itu Drake. Dah sedia? 94 00:07:05,426 --> 00:07:06,385 Awak? 95 00:07:07,761 --> 00:07:08,888 Oh Tuhan, tidak. 96 00:07:16,228 --> 00:07:17,563 Ini tak guna. 97 00:07:19,648 --> 00:07:23,194 Mungkin kita patut tanya seseorang di mana dok itu. 98 00:07:23,277 --> 00:07:25,905 Itu mungkin agak sukar. 99 00:07:32,870 --> 00:07:35,206 Awak semua, saya rasa tak sedap hati. 100 00:07:38,375 --> 00:07:40,127 Kenapa dengan mereka? 101 00:07:40,836 --> 00:07:43,214 Eh, seribu syiling. 102 00:07:44,423 --> 00:07:47,843 Kita diburu? Hebat. 103 00:07:49,428 --> 00:07:50,888 Sentiasa salah. 104 00:07:50,971 --> 00:07:52,348 Menjengkelkan. 105 00:07:52,431 --> 00:07:53,724 Malang betul. 106 00:07:54,266 --> 00:07:57,937 Jangan risau. Kabus tebal. Kita perlu sembunyi. 107 00:07:58,604 --> 00:08:00,689 Saya tak mahu bersikap negatif, 108 00:08:00,773 --> 00:08:05,069 tapi mungkin kita tak sedar bahawa tiada banyak panda di England? 109 00:08:08,489 --> 00:08:10,991 Hei, Po! Gembira dapat jumpa awak. 110 00:08:11,075 --> 00:08:14,495 Ganjaran untuk awak 1000 syiling. Boleh tahan. 111 00:08:14,578 --> 00:08:16,497 Oi! Itu duit yang banyak. 112 00:08:17,289 --> 00:08:18,624 Eh… 113 00:08:18,707 --> 00:08:20,584 - Adakah itu Po? - Itu panda! 114 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 Adakah itu dia? Ganjaran! 115 00:08:23,337 --> 00:08:24,922 Itu memang betul. 116 00:08:25,005 --> 00:08:26,465 Mari tangkap mereka. 117 00:08:30,302 --> 00:08:32,012 Apa itu? 118 00:08:32,638 --> 00:08:34,932 Oh. Atau kapal terbang. 119 00:08:35,432 --> 00:08:36,267 Tunggu, apa? 120 00:08:38,310 --> 00:08:41,397 Awak di mana, Po? 121 00:08:43,274 --> 00:08:44,525 Po? 122 00:08:45,359 --> 00:08:48,862 Po! Oh, kabus tebal di sini. 123 00:08:48,946 --> 00:08:51,699 Ayah! 124 00:08:54,910 --> 00:08:57,329 - Itu ayah panda! - Mereka bersama? 125 00:08:57,413 --> 00:09:00,165 Itu cara mereka larikan diri. Tangkap mereka! 126 00:09:00,874 --> 00:09:03,502 - Ayah! - Apa kata hati awak sekarang? 127 00:09:13,345 --> 00:09:14,305 Eh… 128 00:09:14,847 --> 00:09:16,056 Lari! 129 00:09:16,140 --> 00:09:18,267 Ayah! Hei, ayah! 130 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Ayah! 131 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 Tunggu! 132 00:09:38,787 --> 00:09:41,790 Tak perlu ramai-ramai, dia ada di atas. 133 00:09:41,874 --> 00:09:44,209 Saya tak mahu ambil risiko. 134 00:09:44,793 --> 00:09:46,837 Dia tak tahu kami akan datang? 135 00:09:46,920 --> 00:09:48,422 Tidak. 136 00:09:51,216 --> 00:09:53,969 Sir Drake? Jadi… 137 00:09:54,511 --> 00:09:57,139 Awak tahu, lepas Alfie meninggal dunia, 138 00:09:57,222 --> 00:10:00,934 ia waktu yang sangat sukar untuk kami sekeluarga. 139 00:10:01,018 --> 00:10:03,604 Tapi saya gembira melihat… 140 00:10:03,687 --> 00:10:07,858 bahawa awak telah menjadi Panglima Perang yang kuat dan adil. 141 00:10:08,484 --> 00:10:11,320 Jadi, tolong, cuma… 142 00:10:11,820 --> 00:10:13,280 Jangan sakiti dia. 143 00:10:13,864 --> 00:10:15,824 Dah tentu, puan. 144 00:10:20,037 --> 00:10:21,372 Ada apa-apa? 145 00:10:22,081 --> 00:10:24,625 Jika saya dah belajar sesuatu, 146 00:10:24,708 --> 00:10:28,379 ia adalah seseorang harus sentiasa berhati-hati dengan dia. 147 00:10:41,600 --> 00:10:43,143 Berhenti! Ia perangkap! 148 00:10:48,941 --> 00:10:51,485 Awak tipu saya! 149 00:10:52,152 --> 00:10:53,612 Di mana dia? 150 00:10:57,658 --> 00:10:59,284 - Maaf. - Apa? 151 00:11:00,119 --> 00:11:00,953 Kejar mereka! 152 00:11:06,709 --> 00:11:09,294 Oh Tuhan! Itu berjaya. 153 00:11:09,920 --> 00:11:11,755 Awak pandai berlakon. 154 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 Ayah! 155 00:11:18,887 --> 00:11:20,472 - Ayah! - Po? 156 00:11:20,556 --> 00:11:22,683 - Ayah, berhenti! - Po! 157 00:11:27,271 --> 00:11:30,023 Itu pun kamu. Kami memang cari kamu. 158 00:11:30,107 --> 00:11:31,525 Awak guna senjata itu? 159 00:11:31,608 --> 00:11:34,653 Eh… Tidak. 160 00:11:35,154 --> 00:11:38,157 Mari kita bincang semasa saya tak dikejar. 161 00:11:40,242 --> 00:11:42,411 - Tangkap mereka! - Tangkap! 162 00:11:43,537 --> 00:11:44,830 Alamak! 163 00:11:45,372 --> 00:11:47,124 Di sini! Ambil tali! 164 00:11:47,833 --> 00:11:50,252 Teruskan! Mari pergi! 165 00:11:50,335 --> 00:11:52,588 - Pergi! - Ayuh! 166 00:11:52,671 --> 00:11:54,840 - Tangkap. - Kita akan buat? 167 00:11:54,923 --> 00:11:56,341 Jangan fikir, Basil. 168 00:11:56,425 --> 00:11:59,636 Jika kita tangkap mereka, kita akan jadi kaya! 169 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 - Jangan terlepas! - Ayuh! 170 00:12:02,848 --> 00:12:04,516 - Ayuh! - Mari pergi! 171 00:12:04,600 --> 00:12:06,477 - Ayuh! - Oi! Tangkap mereka! 172 00:12:06,560 --> 00:12:08,770 Jangan biar mereka terlepas! 173 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 Aduh. 174 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 - Benny? - Maaf, kawan. 175 00:12:39,051 --> 00:12:40,761 Saya perlukan duit. 176 00:12:40,844 --> 00:12:43,305 Seribu syiling bukan jumlah yang kecil. 177 00:12:43,388 --> 00:12:44,223 Aduh! 178 00:12:51,688 --> 00:12:53,482 Saya tak menyesal. 179 00:12:53,565 --> 00:12:54,775 Peta tak guna. 180 00:12:54,858 --> 00:12:56,860 Saya tahu! 181 00:13:03,617 --> 00:13:05,702 Po! Cepat! 182 00:13:21,093 --> 00:13:23,178 Saya dah faham kenapa. 183 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Tangkap! 184 00:13:30,018 --> 00:13:31,311 Potong tali! 185 00:13:45,117 --> 00:13:47,452 Ia sangat mengujakan. 186 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 Ayuh! 187 00:14:00,757 --> 00:14:03,385 - Hei. - Awak janji takkan guna. 188 00:14:03,468 --> 00:14:05,512 Saya janji akan percayakan dia! 189 00:14:12,477 --> 00:14:13,312 Ayah! 190 00:14:13,895 --> 00:14:15,814 Percayakan kami, Po. 191 00:14:32,539 --> 00:14:34,333 Awak luar biasa. 192 00:14:34,416 --> 00:14:36,209 Awak hebat. 193 00:14:36,293 --> 00:14:38,670 Oh, awak Intan Payung saya. 194 00:14:38,754 --> 00:14:40,505 Oh, Foufou saya. 195 00:14:41,089 --> 00:14:43,175 Tidak, awak Intan Payung saya. 196 00:14:43,258 --> 00:14:46,345 Oh, awak Foufou saya. 197 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Intan Payung. 198 00:14:48,013 --> 00:14:49,765 Awak Intan Payung saya. 199 00:14:49,848 --> 00:14:53,310 - Kita patut lihat ke? - Mungkin tak. Apa-apalah. 200 00:14:59,691 --> 00:15:00,943 Syabas, semua. 201 00:15:02,194 --> 00:15:07,032 - Kita pergi jumpa Blade? - Ya, bagus. Mari lakukannya. 202 00:15:14,957 --> 00:15:15,791 Cepat! 203 00:15:16,416 --> 00:15:17,584 Turun sekarang, 204 00:15:17,668 --> 00:15:18,961 seperti rancangan. 205 00:15:19,044 --> 00:15:20,379 Tak banyak masa. 206 00:15:21,505 --> 00:15:24,800 Kepung rumah! Mereka tak boleh terlepas. 207 00:15:25,509 --> 00:15:26,510 Aduhai! 208 00:15:31,139 --> 00:15:31,974 Di sini! 209 00:15:36,853 --> 00:15:38,271 Jatuhkannya, ibu! 210 00:15:38,855 --> 00:15:40,107 Mereka atas bumbung! 211 00:15:40,190 --> 00:15:41,108 Untuk Alfie. 212 00:16:01,294 --> 00:16:03,338 - Foufou. - Oh, Intan Payung. 213 00:16:03,422 --> 00:16:05,424 Rasanya saya akan muntah. 214 00:16:06,216 --> 00:16:07,801 Blade belum kembali. 215 00:16:08,802 --> 00:16:10,762 Ada yang tak kena. 216 00:16:10,846 --> 00:16:12,973 Mungkin saya salah tentang Alfie, 217 00:16:13,056 --> 00:16:16,101 tapi sekarang, ia kata Blade dalam masalah. 218 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Kamu pasti bukan sendawa? 219 00:16:26,653 --> 00:16:29,072 Tak, ia cuma Blade. 220 00:16:37,748 --> 00:16:41,543 Lady Lucinda, saya tak sangka awak begini. 221 00:16:44,129 --> 00:16:46,214 Saya beri peluang terakhir. 222 00:16:46,298 --> 00:16:52,137 Serah diri dan saya takkan bunuh awak. 223 00:16:58,435 --> 00:17:00,729 Jadi? Bagaimana? 224 00:17:11,073 --> 00:17:15,077 Saya benci keluarga Landreth yang suka langgar peraturan. 225 00:17:15,160 --> 00:17:17,537 Jangan harap awak boleh lepas. 226 00:17:17,621 --> 00:17:19,623 Jadi, kenapa? 227 00:17:20,207 --> 00:17:23,835 Bagaimana sekarang? Awak mahu mati di sini? 228 00:17:24,669 --> 00:17:26,421 Mungkin ya. 229 00:17:29,466 --> 00:17:31,176 - Apa? - Luthera! 230 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 Ini semua salah awak. 231 00:17:38,308 --> 00:17:40,811 Ratu akan dengar tentang ini. 232 00:17:45,107 --> 00:17:46,316 Hei! 233 00:17:59,412 --> 00:18:00,580 Kembali ke sini! 234 00:18:01,164 --> 00:18:03,375 Berani awak! Tidak. 235 00:18:03,458 --> 00:18:06,419 Tidak! 236 00:18:23,019 --> 00:18:26,648 Janji adalah janji, tapi saya tak boleh tinggal. 237 00:18:27,149 --> 00:18:29,442 Ambil bot terakhir. 238 00:18:31,236 --> 00:18:33,113 Semoga berjaya semua. 239 00:18:40,579 --> 00:18:43,415 Saya akan merindui kapal yang boleh terbang. 240 00:18:44,875 --> 00:18:46,626 Sangat berat. 241 00:18:50,172 --> 00:18:51,173 Awak tahu? 242 00:18:57,637 --> 00:18:58,847 Ah! 243 00:19:01,057 --> 00:19:03,852 Ooh, ringan dan bergaya. 244 00:19:05,312 --> 00:19:08,231 Awak betul. Blade perlukan bantuan kita. 245 00:19:08,773 --> 00:19:10,400 Bagaimana perut awak? 246 00:19:12,152 --> 00:19:12,986 Entah. 247 00:19:13,069 --> 00:19:17,282 Seperti saya makan mi pedas masam, hangat dan rasa bersalah. 248 00:19:20,577 --> 00:19:22,078 Cakap dengan dia. 249 00:19:27,500 --> 00:19:31,880 Jadi, saya perlu bercakap dengan awak tentang Alfie, kerana perut saya… 250 00:19:31,963 --> 00:19:34,216 Kita tak boleh bawa Alfie pulang. 251 00:19:35,675 --> 00:19:36,509 Kenapa? 252 00:19:36,593 --> 00:19:38,637 Ia tak selamat. 253 00:19:38,720 --> 00:19:43,099 Kita tak tahu apa akan muncul. Mungkin tentera atau lerbih teruk. 254 00:19:43,183 --> 00:19:47,771 Mastodon berhak rasa tenang dan walaupun saya mahu dia kembali, 255 00:19:48,521 --> 00:19:50,982 Alfie juga berhak dapat ketenangan. 256 00:19:52,442 --> 00:19:53,735 Pelukan. 257 00:19:54,361 --> 00:19:57,656 Saya perlu beritahu ibu saya dan musnahkannya? 258 00:19:58,281 --> 00:19:59,491 Bersedia? 259 00:20:01,785 --> 00:20:04,371 Rasanya ini selamat tinggal. 260 00:20:05,622 --> 00:20:08,375 Awak benar-benar dah berubah, Reaper. 261 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 Saya sukakannya. 262 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 Alamak. Saya dengar, hati. 263 00:20:34,526 --> 00:20:35,944 Awak sayang dia? 264 00:20:43,868 --> 00:20:45,203 Apa? 265 00:20:45,704 --> 00:20:46,579 Mana ada. 266 00:20:47,455 --> 00:20:50,875 Mungkin sikit, tapi saya ada peluang. 267 00:20:52,252 --> 00:20:53,295 Saya rasa… 268 00:20:53,795 --> 00:20:55,463 Awak patut tinggal. 269 00:20:56,131 --> 00:21:01,094 Tinggal? Apa? Saya tak boleh buat begitu? 270 00:21:01,636 --> 00:21:03,680 Misi kita dah hampir selesai. 271 00:21:03,763 --> 00:21:05,807 Itu kerana saya. 272 00:21:05,890 --> 00:21:08,893 Awak lakukan semuanya untuk saya. 273 00:21:10,061 --> 00:21:12,230 Awak ayah terbaik di dunia. 274 00:21:12,731 --> 00:21:15,358 Sekarang giliran saya pula. 275 00:21:16,067 --> 00:21:17,944 Biar kamu uruskan. 276 00:21:18,445 --> 00:21:20,071 Kamu boleh lakukan. 277 00:21:25,952 --> 00:21:28,330 Bagaimana kamu membesar dengan pantas? 278 00:21:34,586 --> 00:21:38,089 Forouzan, saya akan bersama awak! 279 00:21:38,173 --> 00:21:42,844 Jika itu yang awak mahu, dah tentu. 280 00:21:44,429 --> 00:21:46,806 Sekarang, awak jaga dia. 281 00:21:49,768 --> 00:21:51,811 Itu tugas awak sekarang. 282 00:21:57,984 --> 00:22:02,822 Boleh kita ke China dulu? Saya perlu ambil beberapa barang. 283 00:22:02,906 --> 00:22:05,658 Tak boleh bersara tanpa senduk bertuah saya. 284 00:22:05,742 --> 00:22:07,202 Itu hadiah saya. 285 00:22:07,285 --> 00:22:11,122 Dah tentu. Awak rasa kenapa ia bertuah? 286 00:22:16,002 --> 00:22:17,462 Jumpa lagi, ayah! 287 00:22:20,590 --> 00:22:21,883 Baiklah, semua. 288 00:22:22,425 --> 00:22:24,469 Mari kita selesaikannya. 289 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 Terjemahan sari kata oleh Muhd Syamil