1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Skadoosh. 2 00:00:19,145 --> 00:00:20,813 Hvilken vei skal vi? 3 00:00:20,897 --> 00:00:25,318 -Gå mot lyset. -Elsker ikke det uttrykket. 4 00:00:27,361 --> 00:00:30,740 Sverdet var et Stormhjul, og du visste ingenting? 5 00:00:30,823 --> 00:00:34,368 Den båtturen til England kunne gått så mye fortere. 6 00:00:36,370 --> 00:00:38,539 Hei, du. Går det bra? 7 00:00:40,249 --> 00:00:41,834 Ja, skulle det ikke det? 8 00:00:41,918 --> 00:00:46,756 Jeg vet ikke, fordi du akkurat fant ut at broren din er fanget i et sverd? 9 00:00:46,839 --> 00:00:49,383 Hei. Vi får ham tilbake. Ikke vær redd. 10 00:00:50,134 --> 00:00:52,595 Jeg kan ikke tenke på det akkurat nå. 11 00:00:52,678 --> 00:00:54,806 Det er alt jeg klarer å tenke på. 12 00:00:57,725 --> 00:00:59,602 For et eventyr vi er på, hva? 13 00:00:59,685 --> 00:01:03,940 Å få tilbake Alfie. Jeg kan ikke vente på å komme i gang. 14 00:01:04,899 --> 00:01:10,029 Hva om en del av planen om å gi deg til Drake er å fortelle deg om den planen? 15 00:01:11,197 --> 00:01:12,532 Kan vi stole på henne? 16 00:01:13,825 --> 00:01:15,785 Jeg tror det er vårt eneste valg. 17 00:01:17,537 --> 00:01:18,996 Nymånen er her. 18 00:01:20,289 --> 00:01:24,001 Faren din burde komme med resten av våpnene når som helst. 19 00:01:24,085 --> 00:01:27,630 Sir Drake skal møte meg hjemme om et par timer for å… 20 00:01:27,713 --> 00:01:29,340 Sende datteren din i fengsel? 21 00:01:31,717 --> 00:01:32,885 Vi må dele oss. 22 00:01:32,969 --> 00:01:36,973 Po, Akna, Rukhmini, møt Ping i havna og ta med våpnene tilbake. 23 00:01:37,056 --> 00:01:42,186 -Dette bør få dere dit. -"Topp ti høydepunkter i London?" 24 00:01:42,270 --> 00:01:44,689 Mor, du og jeg drar hjem, 25 00:01:44,772 --> 00:01:47,942 venter på sir Drake, og får tilbake Alfies sverd. 26 00:01:48,025 --> 00:01:51,112 -Du og jeg? -Ga det mening på noen annen måte… 27 00:01:55,032 --> 00:01:56,159 Fikser dere dette? 28 00:01:56,242 --> 00:02:00,288 Hent våpnene, kom tilbake hit. Lett som en plett. 29 00:02:00,371 --> 00:02:02,874 Dette er det beste med disse eventyrene. 30 00:02:04,417 --> 00:02:05,334 Lykke til. 31 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 Kom igjen. 32 00:02:14,177 --> 00:02:17,889 -Hei, Bennys show er på dette kartet. -Må være utdatert. 33 00:02:19,348 --> 00:02:21,601 Faktisk er topp ti bare Benny. 34 00:02:21,684 --> 00:02:25,479 Begynner å tro at han lagde dem. Skjønner du hva jeg mener? 35 00:02:32,904 --> 00:02:39,911 KUNG FU PANDA DRAGERIDDEREN 36 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Takk. 37 00:03:15,655 --> 00:03:18,532 Jeg må innrømme at jeg er imponert, Luthera. 38 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 Du er faktisk ganske god til alt dette. 39 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 Takk. 40 00:03:26,290 --> 00:03:30,878 Selv om det er litt mye at planen din kan ende med å ødelegge hjemmet vårt. 41 00:03:30,962 --> 00:03:35,091 Fint å se at du er mer bekymret for ting enn for datteren din. 42 00:03:35,174 --> 00:03:37,468 Jeg prøvde å være morsom. 43 00:03:37,551 --> 00:03:40,304 Det er du ikke god på. Vi må fokusere. 44 00:03:41,222 --> 00:03:44,141 -Luthera, jeg… -Vi har mye jobb å gjøre. 45 00:03:51,023 --> 00:03:56,112 Ok, så ifølge dette kartet skal havna være… her. 46 00:03:57,071 --> 00:03:57,905 Eller ikke. 47 00:03:57,989 --> 00:04:03,077 -Jeg visste det. Vi har rotet oss bort. -Er du sikker på at du kan lese det? 48 00:04:04,120 --> 00:04:06,289 Som om jeg ikke kan lese et kart. 49 00:04:13,838 --> 00:04:15,339 Jeg ser ingenting. 50 00:04:16,048 --> 00:04:18,592 -Se opp. -Hvor kom du fra? 51 00:04:20,011 --> 00:04:21,637 Jeg er lei av London. 52 00:04:21,721 --> 00:04:23,806 Bare grått og tåkete. 53 00:04:23,889 --> 00:04:27,393 Når vi er ferdige skal jeg drikke smoothie på stranda 54 00:04:27,476 --> 00:04:29,312 og ligge i sola til jeg dør. 55 00:04:29,395 --> 00:04:31,605 Det høres deilig ut. 56 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 Så du vil se meg død? 57 00:04:35,109 --> 00:04:37,570 Ikke død-delen. Sol-delen. 58 00:04:38,237 --> 00:04:41,198 Jeg mener, det virket bare passende å være enig. 59 00:04:41,282 --> 00:04:46,454 Dere! Ikke tenk på hva det neste er før vi tenker på det neste nå. 60 00:04:46,537 --> 00:04:50,666 Det som kommer nå i stedet for etter… Samme det! Dere skjønner. 61 00:04:51,792 --> 00:04:53,794 Skjønner du hva du mener? 62 00:04:54,378 --> 00:04:58,007 Det føles rart, som om vibbene ikke er der, skjønner du? 63 00:04:58,883 --> 00:05:01,469 Vanligvis går jeg etter magefølelsen. 64 00:05:01,552 --> 00:05:04,430 Den sa jeg skulle få Blads bror tilbake. 65 00:05:04,513 --> 00:05:08,684 Men nå sier den at vi ikke bør tulle med våpnene. 66 00:05:08,768 --> 00:05:13,022 Så nå holder magen min på å ryke, som om den holder på å eksplodere. 67 00:05:17,026 --> 00:05:18,861 Eller kanskje jeg bare må rape? 68 00:05:21,947 --> 00:05:24,408 Nei, det er en magekamp-greie. 69 00:05:26,285 --> 00:05:28,079 Po! 70 00:05:30,664 --> 00:05:31,499 Po! 71 00:05:37,338 --> 00:05:39,173 Hvor er du, Po? 72 00:05:42,134 --> 00:05:43,761 Po! 73 00:06:09,829 --> 00:06:14,458 Jeg kan ikke tro at broren din… kommer til å sitte her med oss. 74 00:06:15,000 --> 00:06:16,961 Familien sammen igjen. 75 00:06:21,590 --> 00:06:25,344 Jeg ville si dette før, men… 76 00:06:26,637 --> 00:06:27,721 Jeg beklager. 77 00:06:32,726 --> 00:06:36,021 Jeg gjorde bare det jeg trodde måtte gjøres, 78 00:06:36,939 --> 00:06:38,482 for at du skulle være trygg. 79 00:06:39,233 --> 00:06:43,487 Men etter turen under katakombene, ser jeg hvor feil jeg tok. 80 00:06:50,035 --> 00:06:54,915 Framover vil jeg at du skal vite at du har min fulle støtte. 81 00:07:02,506 --> 00:07:06,385 -Det er nok Drake. Er du klar? -Er du? 82 00:07:07,761 --> 00:07:08,888 Himmel, nei. 83 00:07:16,228 --> 00:07:17,563 Dette er håpløst. 84 00:07:19,648 --> 00:07:23,194 Kanskje vi bør spørre noen vennlige folk hvor havna er. 85 00:07:23,277 --> 00:07:25,905 Vennlige kan bli vanskelig å finne. 86 00:07:32,870 --> 00:07:35,206 Magen min. Skikkelig merkelig følelse. 87 00:07:38,375 --> 00:07:40,127 Hva? Hva er greia deres? 88 00:07:40,836 --> 00:07:43,214 Tusen skilling. 89 00:07:44,423 --> 00:07:47,843 Er det en dusør for oss? Flott. 90 00:07:49,428 --> 00:07:52,348 Ingen får til øynene mine. Irriterende. 91 00:07:52,431 --> 00:07:53,724 Vår flaks. 92 00:07:54,266 --> 00:07:57,895 Slapp av. Tåka kommer inn, må bare ligge lavt. 93 00:07:58,604 --> 00:08:00,689 Jeg vil ikke ødelegge noe, 94 00:08:00,773 --> 00:08:05,069 men kanskje vi glemmer at det ikke er så mange pandaer i England? 95 00:08:08,489 --> 00:08:10,908 Hei, Po! Godt å se deg. 96 00:08:10,991 --> 00:08:14,495 Du er ettersøkt for tusen skilling. Ikke dårlig. 97 00:08:14,578 --> 00:08:16,497 Oi! Det er mye penger. 98 00:08:18,707 --> 00:08:20,584 -Er det Po? -Det er pandaen! 99 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 Er det ham? Dusøren! 100 00:08:23,337 --> 00:08:24,922 Jepp, det er dem. 101 00:08:25,005 --> 00:08:26,465 Vi tar dem. 102 00:08:30,302 --> 00:08:32,012 Hva er det? 103 00:08:32,638 --> 00:08:34,932 Å. Eller flyvende skip. 104 00:08:35,432 --> 00:08:36,267 Vent, hva? 105 00:08:38,310 --> 00:08:41,397 Hvor er du, Po? 106 00:08:43,274 --> 00:08:44,525 Po? 107 00:08:45,359 --> 00:08:48,862 Po! Å, det er så tåkete. 108 00:08:48,946 --> 00:08:51,699 Pappa! 109 00:08:54,910 --> 00:08:57,329 -Pandaens pappa! -Er de sammen? 110 00:08:57,413 --> 00:09:00,165 Det er sånn de planlegger å rømme. Ta dem nå! 111 00:09:00,874 --> 00:09:03,502 -Pappa! -Hva sier magefølelsen deg nå? 112 00:09:14,847 --> 00:09:16,056 Løp! 113 00:09:16,140 --> 00:09:18,267 Pappa! Hei, pappa! 114 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Pappa! 115 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 Vent! 116 00:09:38,787 --> 00:09:41,790 Ikke behov for forsterkninger, hun er bare oppe. 117 00:09:41,874 --> 00:09:44,209 Jeg tar ingen sjanser. 118 00:09:44,793 --> 00:09:46,837 Hun vet ikke at vi kommer? 119 00:09:46,920 --> 00:09:48,422 Ingen anelse. 120 00:09:51,216 --> 00:09:53,969 Sir Drake? Eh… 121 00:09:54,511 --> 00:09:57,139 Du vet, etter at Alfie døde 122 00:09:57,222 --> 00:10:00,934 var det en veldig vanskelig tid for familien vår. 123 00:10:01,018 --> 00:10:03,604 Men jeg har vært så glad for å se 124 00:10:03,687 --> 00:10:07,858 at du har blitt en så sterk og likevel rettferdig krigsherre. 125 00:10:08,484 --> 00:10:13,280 Så, vær så snill… Ikke skad henne, er du snill. 126 00:10:13,864 --> 00:10:15,824 Selvfølgelig ikke, frue. 127 00:10:20,037 --> 00:10:21,413 Er det noe i veien? 128 00:10:22,081 --> 00:10:24,625 Er det en ting jeg har lært om datteren din, 129 00:10:24,708 --> 00:10:28,379 er det at man alltid bør være forsiktig i hennes nærvær. 130 00:10:41,600 --> 00:10:43,143 Vent. Det er en felle! 131 00:10:48,941 --> 00:10:51,485 Du… Du lurte meg! 132 00:10:52,152 --> 00:10:53,612 Hvor er hun? 133 00:10:57,658 --> 00:10:59,284 -Beklager. -Hva? 134 00:11:00,119 --> 00:11:00,953 Etter dem! 135 00:11:06,709 --> 00:11:09,294 Du store! Det funket. 136 00:11:09,920 --> 00:11:11,755 Du er litt av en skuespiller. 137 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 Pappa! 138 00:11:18,887 --> 00:11:20,472 -Pappa! -Po? 139 00:11:20,556 --> 00:11:22,683 -Pappa, stopp! -Po! 140 00:11:27,271 --> 00:11:30,023 Der er du. Jeg har lett overalt. 141 00:11:30,107 --> 00:11:31,525 Brukte du våpnene? 142 00:11:33,735 --> 00:11:34,653 Nei. 143 00:11:35,154 --> 00:11:38,740 La oss ta oss av det når vi ikke blir jaget. 144 00:11:40,242 --> 00:11:42,411 -Kom igjen, ta dem! -La oss ta dem! 145 00:11:43,537 --> 00:11:44,830 Du store! 146 00:11:45,372 --> 00:11:47,124 Her! Ta tauet! 147 00:11:47,833 --> 00:11:50,252 Kom igjen! Vi drar! 148 00:11:50,335 --> 00:11:52,588 -Løp! -Kom igjen! 149 00:11:52,671 --> 00:11:56,341 -Gjør vi virkelig dette? -Ikke overtenk, Basil. 150 00:11:56,425 --> 00:11:59,636 Hvis vi fanger de imbesilene, blir vi rike! 151 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 -Ikke la dem slippe unna! -Kom igjen! 152 00:12:02,848 --> 00:12:04,516 -Kom igjen, da! -Kom igjen! 153 00:12:04,600 --> 00:12:06,477 -Kom igjen! -Oi! Ta dem! 154 00:12:06,560 --> 00:12:08,770 Ikke la dem slippe unna! 155 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 Au, au, au. 156 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 -Benny?! -Beklager. 157 00:12:39,051 --> 00:12:43,305 Jeg er tom for cash. Tusen skilling er ikke noe å le av. 158 00:12:43,388 --> 00:12:44,223 Au! 159 00:12:51,688 --> 00:12:54,775 -Jeg angrer ikke på noe. -Kartene dine er elendige. 160 00:12:54,858 --> 00:12:56,860 Jeg vet! 161 00:13:03,617 --> 00:13:05,702 Po! Fort deg! 162 00:13:21,093 --> 00:13:23,595 Jeg skjønner hvorfor du liker dette. 163 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Ta dem! 164 00:13:30,018 --> 00:13:31,311 Kutt tauene! 165 00:13:45,117 --> 00:13:47,452 Det er så spennende. 166 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 Kom igjen! 167 00:14:00,757 --> 00:14:01,592 Hei, gutt. 168 00:14:01,675 --> 00:14:05,929 -Du lovte å ikke bruke våpnene. -Og jeg lovte å stole på henne! 169 00:14:12,477 --> 00:14:13,312 Pappa! 170 00:14:13,895 --> 00:14:15,814 Stol på oss, Po. 171 00:14:32,539 --> 00:14:34,333 Du er utrolig. 172 00:14:34,416 --> 00:14:36,209 Du er formidabel. 173 00:14:36,293 --> 00:14:38,670 Du er min Smopi. 174 00:14:38,754 --> 00:14:40,505 Å, min Fou-Fou. 175 00:14:41,089 --> 00:14:43,175 Nei, du er min Smopi. 176 00:14:43,258 --> 00:14:46,345 Å, du er min Fou-Fou. 177 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Smopi. 178 00:14:48,013 --> 00:14:49,765 Du er min Smopi. 179 00:14:49,848 --> 00:14:53,310 -Burde vi se på dette? -Antagelig ikke, men samme det. 180 00:14:59,650 --> 00:15:01,526 Bra jobbet, alle sammen! 181 00:15:02,194 --> 00:15:07,032 -Skal vi møte Blad? -Ja, fint. Ja. Det gjør vi. 182 00:15:14,957 --> 00:15:17,584 Fort! Klatre ned mursteinene, 183 00:15:17,668 --> 00:15:20,587 akkurat som vi planla. Vi har ikke mye tid. 184 00:15:21,505 --> 00:15:24,800 Omring huset! De må ikke slippe unna. 185 00:15:25,509 --> 00:15:26,510 Du store! 186 00:15:31,139 --> 00:15:31,974 Her! 187 00:15:36,853 --> 00:15:38,271 Slipp den, mor! 188 00:15:38,855 --> 00:15:41,108 -De er på taket! -For Alfie. 189 00:16:01,294 --> 00:16:03,338 -Fou-Fou. -Å, Smopi. 190 00:16:03,422 --> 00:16:05,424 Jeg tror jeg må spy. 191 00:16:06,216 --> 00:16:07,801 Blad er ikke tilbake enda. 192 00:16:08,802 --> 00:16:12,931 Noe føles rart. Kanskje magefølelsen tar feil om Alfie, 193 00:16:13,015 --> 00:16:16,101 men nå gurgler den at Blad er i trøbbel. 194 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Sikker på det ikke er en rap? 195 00:16:26,653 --> 00:16:29,072 Nei, det er bare Blad. 196 00:16:37,748 --> 00:16:41,543 Lady Lucinda, jeg forventet mer av deg. 197 00:16:44,129 --> 00:16:46,214 Jeg skal gi deg en siste sjanse. 198 00:16:46,298 --> 00:16:52,137 Meld datteren din og deg selv, så skal jeg la dere begge leve. 199 00:16:58,435 --> 00:17:00,729 Så? Hva blir det til? 200 00:17:11,073 --> 00:17:15,077 Jeg er så lei av Landreth-familien, tror reglene ikke gjelder. 201 00:17:15,160 --> 00:17:19,623 Tror dere står over alle. Over meg. Hva blir det til? 202 00:17:20,207 --> 00:17:23,835 Hva blir det til? Vil dere dø her oppe? 203 00:17:24,669 --> 00:17:26,421 Kanskje. 204 00:17:29,466 --> 00:17:31,176 -Hva? -Luthera! 205 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 Alt dette er din feil. 206 00:17:38,308 --> 00:17:40,811 Dronningen skal få høre om alt dette. 207 00:17:45,107 --> 00:17:46,316 Hei der! 208 00:17:59,412 --> 00:18:00,580 Kom tilbake hit! 209 00:18:01,164 --> 00:18:03,375 Hvordan våger du! Nei. 210 00:18:03,458 --> 00:18:06,419 Nei! 211 00:18:23,019 --> 00:18:26,648 Et løfte er et løfte, men jeg kan ikke bli. 212 00:18:27,149 --> 00:18:29,442 Dere kan få min siste livbåt. 213 00:18:31,236 --> 00:18:33,113 Lykke til, alle sammen. 214 00:18:40,579 --> 00:18:43,415 Jeg kommer til å savne å ha et flyvende skip. 215 00:18:44,875 --> 00:18:46,626 Så tungt. 216 00:18:50,172 --> 00:18:51,173 Vet du hva? 217 00:19:01,057 --> 00:19:03,852 Åj, lett og moderne. 218 00:19:05,312 --> 00:19:10,400 Du hadde rett. Blad trengte vår hjelp. Hvordan føles magen nå? 219 00:19:12,152 --> 00:19:17,282 Som jeg spiste noen andres sure og sterke nudler, brennende og fylt med skyld. 220 00:19:20,577 --> 00:19:22,078 Gå og snakk med henne. 221 00:19:27,500 --> 00:19:31,922 Hør her… Jeg må snakke med deg om den Alfie-greia, fordi magen min… 222 00:19:32,005 --> 00:19:34,674 Jeg syns ikke vi bør bringe Alfie tilbake. 223 00:19:35,634 --> 00:19:36,509 Hva sa du? 224 00:19:36,593 --> 00:19:38,637 Det er ikke trygt. 225 00:19:38,720 --> 00:19:43,099 Vi vet ikke hva vi kan slippe løs. Kan være en hær, eller verre. 226 00:19:43,183 --> 00:19:47,771 Mastodont fortjener fred, og selv om jeg vil ha ham tilbake, 227 00:19:48,521 --> 00:19:50,982 fortjener Alfie også fred. 228 00:19:52,442 --> 00:19:53,818 Vennemos. 229 00:19:54,361 --> 00:19:57,656 Og nå må jeg fortelle moren min det og ødelegge alt. 230 00:19:58,281 --> 00:19:59,491 Klar for å stikke? 231 00:20:01,785 --> 00:20:04,371 Dette er vel farvel. 232 00:20:05,622 --> 00:20:08,375 Du har virkelig forandret deg, Røver'n. 233 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 Jeg liker det. 234 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 Du store. Jeg hører deg, mage. 235 00:20:34,484 --> 00:20:35,986 Du elsker henne, hva? 236 00:20:43,868 --> 00:20:46,579 Hva? Ikke snakk om. 237 00:20:47,455 --> 00:20:50,875 Kanskje litt, men jeg hadde sjansen. 238 00:20:52,252 --> 00:20:53,295 Jeg tror… 239 00:20:53,795 --> 00:20:55,463 Jeg tror du bør bli. 240 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 Bli? Hva? 241 00:20:58,633 --> 00:21:03,638 Jeg kan ikke gjøre det. Vi er nesten ferdige med oppdraget. 242 00:21:03,722 --> 00:21:05,807 Som du begynte på på grunn av meg. 243 00:21:05,890 --> 00:21:08,893 Alt du har ofret har vært for meg. 244 00:21:10,061 --> 00:21:12,230 Du er verdens beste far. 245 00:21:12,731 --> 00:21:15,442 Nå er det tid for at jeg gjør noe for deg. 246 00:21:16,067 --> 00:21:17,944 Så la oss ta det herfra. 247 00:21:18,445 --> 00:21:20,071 Vi fikser dette, pappa. 248 00:21:25,952 --> 00:21:28,330 Hvordan vokste du opp så fort? 249 00:21:34,586 --> 00:21:38,089 Forouzan, jeg blir! 250 00:21:38,173 --> 00:21:42,844 Hvis det er det du virkelig vil, så greit. 251 00:21:44,429 --> 00:21:46,806 Nå får dere ta vare på ham. 252 00:21:49,768 --> 00:21:51,811 Det er deres jobb nå. 253 00:21:57,984 --> 00:22:02,822 Kan vi stikke innom Kina først? Jeg må pakke et par ting. 254 00:22:02,906 --> 00:22:05,658 Kan ikke pensjonere meg uten lykke-øsen min. 255 00:22:05,742 --> 00:22:07,202 Jeg ga deg den øsen. 256 00:22:07,285 --> 00:22:11,122 Så klart. Hvorfor tror du den bringer lykke? 257 00:22:16,002 --> 00:22:17,462 Vi ses, pappa! 258 00:22:20,590 --> 00:22:24,469 Greit, alle sammen. La oss endelig fullføre dette. 259 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 Tekst: Rikke Carlberg