1 00:00:19,145 --> 00:00:20,813 Welke kant op? 2 00:00:20,897 --> 00:00:22,607 Ga op het licht af. 3 00:00:23,316 --> 00:00:25,318 Dat klinkt niet fijn. 4 00:00:27,361 --> 00:00:30,740 Wist je niet dat dat zwaard een Stormwiel was? 5 00:00:30,823 --> 00:00:34,368 De reis naar Engeland had veel sneller gekund. 6 00:00:36,370 --> 00:00:38,539 Hé, gaat het wel? 7 00:00:40,249 --> 00:00:41,876 Ja, waarom niet? 8 00:00:41,959 --> 00:00:46,756 Misschien omdat je ontdekt hebt dat je broer in een zwaard zit? 9 00:00:46,839 --> 00:00:49,383 Hé, we gaan hem terughalen. 10 00:00:50,134 --> 00:00:54,806 Ik kan er nu niet aan denken. -Het is het enige waar ik aan denk. 11 00:00:57,725 --> 00:00:59,602 Wat een avontuur, hè? 12 00:00:59,685 --> 00:01:03,940 We gaan Alfie terughalen. Ik kan niet wachten. 13 00:01:04,899 --> 00:01:10,029 Wat als het deel van haar plan is om je over het plan te vertellen? 14 00:01:11,197 --> 00:01:12,448 Is ze te vertrouwen? 15 00:01:13,825 --> 00:01:15,785 Dit is onze enige optie. 16 00:01:17,537 --> 00:01:18,996 Het is nieuwe maan. 17 00:01:20,289 --> 00:01:23,960 Dus je vader komt zo met de rest van de wapens. 18 00:01:24,043 --> 00:01:27,588 En Heer Drake komt over een paar uur om… 19 00:01:27,672 --> 00:01:29,298 Je dochter op te pakken? 20 00:01:31,801 --> 00:01:36,973 We moeten opsplitsen. Po, Akna, Rukhmini, ontmoet Ping bij de haven. 21 00:01:37,056 --> 00:01:41,227 Zo kom je er. -Top tien bezienswaardigheden in Londen? 22 00:01:42,228 --> 00:01:47,942 Moeder, wij wachten thuis op Heer Drake en halen Alfie's zwaard terug. 23 00:01:48,025 --> 00:01:49,026 Jij en ik? 24 00:01:49,110 --> 00:01:51,112 Als het anders kon… 25 00:01:55,032 --> 00:01:56,159 Duidelijk? 26 00:01:56,242 --> 00:02:00,413 Naar de haven, wapens ophalen, hierheen. Appeltje-knuffeltje. 27 00:02:00,496 --> 00:02:02,874 Dit is het beste aan onze avonturen. 28 00:02:04,417 --> 00:02:05,251 Succes. 29 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 Kom op. 30 00:02:14,177 --> 00:02:17,889 Benny's show staat hierop. -Vast een oude kaart. 31 00:02:19,390 --> 00:02:25,313 Wacht, de hele top tien is Benny. Volgens mij heeft hij deze zelf gemaakt. 32 00:02:32,904 --> 00:02:39,911 KUNG FU PANDA DE DRAKENRIDDER 33 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Bedankt. 34 00:03:15,655 --> 00:03:18,532 Ik ben onder de indruk, Luthera. 35 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 Je bent hier echt goed in. 36 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 Bedankt. 37 00:03:26,332 --> 00:03:30,878 Wel typisch dat je plan misschien weer het huis verwoest. 38 00:03:30,962 --> 00:03:34,674 Fijn dat je je spullen het belangrijkst vindt. 39 00:03:35,174 --> 00:03:40,304 Ik probeerde een grapje te maken. -Nou, daar ben je slecht in. Focus. 40 00:03:41,222 --> 00:03:44,141 Luthera, ik… -We hebben veel te doen. 41 00:03:51,023 --> 00:03:56,112 Volgens de kaart is de haven… hier. 42 00:03:57,071 --> 00:03:57,905 Of niet. 43 00:03:57,989 --> 00:04:00,783 Ik wist het. We zijn verdwaald. 44 00:04:00,866 --> 00:04:03,077 Weet je zeker dat het lukt? 45 00:04:04,120 --> 00:04:06,205 Alsof ik niet kan kaartlezen. 46 00:04:13,838 --> 00:04:15,339 Ik zie niets. 47 00:04:16,048 --> 00:04:18,175 Pas op. -Waar kwam jij vandaan? 48 00:04:20,011 --> 00:04:21,637 Ik ben Londen zat. 49 00:04:21,721 --> 00:04:23,848 Alles is grijs en mistig. 50 00:04:23,931 --> 00:04:29,312 Hierna is het smoothies op het strand en zonnebaden tot m'n dood. 51 00:04:29,395 --> 00:04:31,605 Dat klinkt goed. 52 00:04:32,356 --> 00:04:37,570 Wil je me dood hebben? -Hè? Nee, ik bedoel dat over de zon. 53 00:04:38,237 --> 00:04:41,198 Het leek me logisch om in te stemmen. 54 00:04:41,282 --> 00:04:42,867 Jongens, jongens. 55 00:04:42,950 --> 00:04:46,454 Denk niet aan later, maar aan nu later. 56 00:04:46,537 --> 00:04:50,583 Aan de nabije toekomst, niet… Laat maar, je snapt het. 57 00:04:51,792 --> 00:04:53,794 Snap je het zelf wel? 58 00:04:54,378 --> 00:04:58,007 Ik draai door. De sfeer voelt gewoon niet goed. 59 00:04:58,883 --> 00:05:04,430 Normaal volg ik m'n buik en die beloofde Zwaard haar broer terug te halen. 60 00:05:04,513 --> 00:05:08,684 Maar nu wil m'n buik niks met de wapens te maken hebben. 61 00:05:08,768 --> 00:05:13,022 Dus nu voelt het alsof m'n buik zichzelf verscheurt. 62 00:05:17,026 --> 00:05:18,569 Of ik moet boeren. 63 00:05:21,947 --> 00:05:24,408 Nee, het is die onzekere buik. 64 00:05:37,338 --> 00:05:39,173 Waar ben je, Po? 65 00:06:09,829 --> 00:06:11,539 Ongelofelijk dat je broer… 66 00:06:12,540 --> 00:06:14,500 …hier straks bij ons zit. 67 00:06:15,000 --> 00:06:16,961 Het hele gezin weer samen. 68 00:06:21,590 --> 00:06:25,344 Luister, ik wilde dit eerder al zeggen… 69 00:06:26,595 --> 00:06:27,805 …maar het spijt me. 70 00:06:32,726 --> 00:06:36,021 Ik deed alleen wat ik nodig achtte… 71 00:06:36,939 --> 00:06:38,440 …om je te beschermen. 72 00:06:39,233 --> 00:06:43,487 Maar in de catacomben zag ik dat ik het mis had. 73 00:06:50,035 --> 00:06:54,915 Je moet weten dat je vanaf nu m'n volledige steun hebt. 74 00:07:02,506 --> 00:07:04,216 Dat is Drake. Klaar? 75 00:07:05,426 --> 00:07:06,385 Jij? 76 00:07:07,761 --> 00:07:08,888 Absoluut niet. 77 00:07:16,228 --> 00:07:17,563 Dit is hopeloos. 78 00:07:19,648 --> 00:07:23,194 Misschien weet een vriendelijk iemand waar het is. 79 00:07:23,277 --> 00:07:25,905 Vriendelijk wordt lastig. 80 00:07:32,870 --> 00:07:35,206 M'n buik krijgt een raar gevoel. 81 00:07:39,001 --> 00:07:40,127 Wat is er met hen? 82 00:07:41,879 --> 00:07:43,214 Duizend shilling. 83 00:07:44,423 --> 00:07:47,843 Staat er een prijs op ons hoofd? Fijn. 84 00:07:49,428 --> 00:07:52,348 M'n ogen kloppen nooit, zo irritant. 85 00:07:52,431 --> 00:07:53,724 Hebben wij weer. 86 00:07:54,266 --> 00:07:57,937 Geen zorgen, we moeten gewoon niet opvallen. 87 00:07:58,604 --> 00:08:00,689 Niet om te zeuren of zo… 88 00:08:00,773 --> 00:08:05,069 …maar volgens mij heb je maar weinig panda's in Engeland. 89 00:08:08,489 --> 00:08:10,991 Hé, Po. Goed je te zien. 90 00:08:11,075 --> 00:08:14,495 Er staat duizend shilling op je hoofd. Toe maar. 91 00:08:14,578 --> 00:08:16,497 Dat is wel veel geld. 92 00:08:18,707 --> 00:08:20,584 Is dat Po? -De panda. 93 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 Is dat hem? De premie. 94 00:08:23,337 --> 00:08:24,922 Dat zijn ze zeker. 95 00:08:25,005 --> 00:08:26,465 We pakken ze. 96 00:08:30,302 --> 00:08:32,012 Wat is dat? 97 00:08:32,638 --> 00:08:34,932 Vliegende schepen. 98 00:08:35,432 --> 00:08:36,267 Wacht, wat? 99 00:08:38,310 --> 00:08:41,397 Waar ben je, Po? 100 00:08:45,359 --> 00:08:48,862 Po? Het is hier zo mistig. 101 00:08:48,946 --> 00:08:51,699 Pap. 102 00:08:54,910 --> 00:08:57,329 Dat is z'n vader. -Werken ze samen? 103 00:08:57,413 --> 00:09:00,165 Zo willen ze ontsnappen. We moeten snel zijn. 104 00:09:00,874 --> 00:09:03,502 Pap. -Wat zegt je buik je nu? 105 00:09:14,847 --> 00:09:16,056 Rennen. 106 00:09:16,140 --> 00:09:18,267 Pap. Hé, pap. 107 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Pap. 108 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 Wacht op ons. 109 00:09:38,787 --> 00:09:41,790 U heeft hen niet nodig. Ze is boven. 110 00:09:41,874 --> 00:09:44,209 Ik neem geen risico's. 111 00:09:44,793 --> 00:09:48,422 Weet ze niet dat we komen? -Ze heeft geen idee. 112 00:09:51,216 --> 00:09:52,885 Heer Drake? 113 00:09:54,511 --> 00:09:57,139 Nadat Alfie overleed… 114 00:09:57,222 --> 00:10:00,934 …heeft ons gezin het heel zwaar gehad. 115 00:10:01,018 --> 00:10:03,604 Maar ik ben heel blij… 116 00:10:03,687 --> 00:10:07,858 …dat u zo'n sterke, maar eerlijke Oorlogsmeester bent. 117 00:10:08,484 --> 00:10:11,320 Dus alstublieft… 118 00:10:11,820 --> 00:10:13,280 …doe haar geen kwaad. 119 00:10:13,864 --> 00:10:15,824 Natuurlijk niet, mevrouw. 120 00:10:20,037 --> 00:10:21,372 Is er iets? 121 00:10:22,081 --> 00:10:24,625 Als ik iets weet over uw dochter… 122 00:10:24,708 --> 00:10:28,379 …is het dat je altijd moet oppassen met haar. 123 00:10:41,600 --> 00:10:43,143 Wacht, het is een val. 124 00:10:48,941 --> 00:10:51,485 U heeft me bedrogen. 125 00:10:52,152 --> 00:10:53,612 Waar is ze? 126 00:10:57,658 --> 00:10:59,284 Sorry. -Wat? 127 00:11:00,119 --> 00:11:00,953 Pak ze. 128 00:11:06,709 --> 00:11:09,294 Mijn hemel. Het heeft gewerkt. 129 00:11:09,920 --> 00:11:11,755 Je kunt goed acteren. 130 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 Pap. 131 00:11:18,887 --> 00:11:20,472 Pap. -Po? 132 00:11:20,556 --> 00:11:22,683 Pap, stop. -Po? 133 00:11:27,271 --> 00:11:30,023 Daar ben je. We hebben overal gezocht. 134 00:11:30,107 --> 00:11:34,653 Heb je de wapens gebruikt? -Eh, nee? 135 00:11:35,154 --> 00:11:38,157 Dat komt wel als we niet opgejaagd worden. 136 00:11:40,242 --> 00:11:42,411 Kom op, pak ze. We pakken ze. 137 00:11:43,537 --> 00:11:44,830 O, jee. 138 00:11:45,372 --> 00:11:47,124 Hier, pak het touw. 139 00:11:52,671 --> 00:11:56,341 Gaan we dit echt doen? -Niet te veel nadenken. 140 00:11:56,425 --> 00:11:59,636 Als we die sukkels pakken, zijn we rijk. 141 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 Laat ze niet ontsnappen. -Kom op. 142 00:12:04,600 --> 00:12:06,477 Pak ze. 143 00:12:06,560 --> 00:12:08,770 Laat ze niet ontsnappen. 144 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 Benny? -Sorry, vriend. 145 00:12:39,051 --> 00:12:40,761 Ik zit krap bij kas. 146 00:12:40,844 --> 00:12:43,305 Duizend schilling is niet niks. 147 00:12:51,688 --> 00:12:54,775 Nergens spijt van. -Je kaart is nutteloos. 148 00:12:54,858 --> 00:12:56,860 Ik weet het. 149 00:13:03,617 --> 00:13:05,702 Po, schiet op. 150 00:13:21,093 --> 00:13:23,178 Ik snap dat je dit leuk vindt. 151 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Pak ze. 152 00:13:30,018 --> 00:13:31,311 Snij het touw door. 153 00:13:45,117 --> 00:13:47,452 Dit is zo opwindend. 154 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 Kom op. 155 00:14:00,757 --> 00:14:03,385 Zoon… -Je zou de wapens niet gebruiken. 156 00:14:03,468 --> 00:14:05,512 En ik zou haar vertrouwen. 157 00:14:12,477 --> 00:14:13,312 Pap. 158 00:14:13,895 --> 00:14:15,814 Vertrouw ons, Po. 159 00:14:32,539 --> 00:14:34,333 Je bent geweldig. 160 00:14:34,416 --> 00:14:36,209 Je bent formidabel. 161 00:14:36,293 --> 00:14:38,670 Je bent m'n snoezepoes. 162 00:14:38,754 --> 00:14:40,505 O, m'n honnepon. 163 00:14:41,089 --> 00:14:43,175 Nee, je bent mijn snoezepoes. 164 00:14:43,258 --> 00:14:46,345 Je bent mijn honnepon. 165 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Snoezepoes. 166 00:14:48,013 --> 00:14:49,765 Je bent m'n snoezepoes. 167 00:14:49,848 --> 00:14:53,310 Moeten we wel kijken? -Eigenlijk niet, maar ja. 168 00:14:59,691 --> 00:15:00,943 Goed werk. 169 00:15:02,194 --> 00:15:07,032 Zullen we terug naar Zwaard gaan? -Ja, cool. Laten we dat doen. 170 00:15:14,957 --> 00:15:15,791 Schiet op. 171 00:15:16,416 --> 00:15:20,379 Klim naar beneden, zoals gepland. We hebben weinig tijd. 172 00:15:21,505 --> 00:15:24,800 Omsingel het huis. Ze mogen niet ontsnappen. 173 00:15:25,509 --> 00:15:26,510 Mijn hemel. 174 00:15:31,139 --> 00:15:31,974 Hier. 175 00:15:36,853 --> 00:15:38,271 Gooien, moeder. 176 00:15:38,855 --> 00:15:40,107 Op het dak. 177 00:15:40,190 --> 00:15:41,108 Voor Alfie. 178 00:16:01,294 --> 00:16:03,338 Honnepon. -Snoezepoes. 179 00:16:03,422 --> 00:16:05,424 Ik ga over m'n nek. 180 00:16:06,216 --> 00:16:07,801 Zwaard is er nog niet. 181 00:16:08,802 --> 00:16:10,762 Er klopt iets niet. 182 00:16:10,846 --> 00:16:16,101 Misschien zat m'n buik ernaast, maar hij zegt dat Zwaard in de nesten zit. 183 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Is het geen boer? 184 00:16:26,653 --> 00:16:29,072 Nee, het is Zwaard. 185 00:16:37,748 --> 00:16:41,543 Vrouwe Lucinda, ik had beter van u verwacht. 186 00:16:44,129 --> 00:16:46,214 U krijgt nog één kans. 187 00:16:46,298 --> 00:16:52,137 Geef jullie over en ik laat jullie leven. 188 00:16:58,435 --> 00:17:00,729 En? Wat wordt het? 189 00:17:11,073 --> 00:17:15,077 Jullie Landrechts denken dat de regels niet voor jullie gelden. 190 00:17:15,160 --> 00:17:17,537 Dat jullie erboven staan, boven mij. 191 00:17:17,621 --> 00:17:19,623 Dus, wat? 192 00:17:20,207 --> 00:17:23,835 Wat gaat het worden? Willen jullie hier sterven? 193 00:17:24,669 --> 00:17:26,421 Misschien wel. 194 00:17:29,466 --> 00:17:31,176 Wat? -Luthera. 195 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 Dit is uw schuld. 196 00:17:38,308 --> 00:17:40,811 De koningin zal dit te weten komen. 197 00:17:45,107 --> 00:17:46,316 Hallo daar. 198 00:17:59,412 --> 00:18:00,580 Kom terug. 199 00:18:01,164 --> 00:18:03,375 Hoe durven jullie? Nee. 200 00:18:03,458 --> 00:18:06,419 Nee. 201 00:18:23,019 --> 00:18:26,648 Beloofd is beloofd, maar ik kan niet blijven. 202 00:18:27,149 --> 00:18:29,442 Neem m'n laatste reddingsboot. 203 00:18:31,236 --> 00:18:33,113 Succes, allemaal. 204 00:18:40,579 --> 00:18:43,415 Ik ga dit vliegende schip missen. 205 00:18:44,875 --> 00:18:46,626 Zo zwaar. 206 00:18:50,172 --> 00:18:51,173 Weet je wat? 207 00:19:01,057 --> 00:19:03,852 Licht en modieus. 208 00:19:05,312 --> 00:19:08,231 Je had gelijk. Zwaard had ons nodig. 209 00:19:08,773 --> 00:19:10,400 Hoe voelt je buik nu? 210 00:19:12,152 --> 00:19:17,282 Alsof ik andermans hete noedels heb gegeten, branderig en schuldig. 211 00:19:20,577 --> 00:19:22,078 Ga met haar praten. 212 00:19:27,500 --> 00:19:31,880 We moeten het even over Alfie hebben, want m'n buik… 213 00:19:31,963 --> 00:19:34,216 We moeten Alfie niet terughalen. 214 00:19:35,675 --> 00:19:36,509 Wat zei je? 215 00:19:36,593 --> 00:19:38,637 Het is niet veilig. 216 00:19:38,720 --> 00:19:43,099 We weten niet wat we loslaten. Misschien wel een heel leger. 217 00:19:43,183 --> 00:19:47,771 Mastodont verdient z'n rust en hoewel ik hem terug wil… 218 00:19:48,521 --> 00:19:50,982 …verdient Alfie ook z'n rust. 219 00:19:52,442 --> 00:19:53,735 Appeltje-knuffeltje. 220 00:19:54,361 --> 00:19:57,656 En nu moet ik het m'n moeder vertellen. 221 00:19:58,281 --> 00:19:59,491 Klaar om te gaan? 222 00:20:01,785 --> 00:20:04,371 Dan is dit ons afscheid. 223 00:20:05,622 --> 00:20:08,375 Je bent echt veranderd, Zielrover. 224 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 Het bevalt me wel. 225 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 Jeetje. Ik hoor je, buik. 226 00:20:34,526 --> 00:20:35,944 Je houdt van haar, hè? 227 00:20:43,868 --> 00:20:45,203 Wat? 228 00:20:45,704 --> 00:20:46,579 Echt niet. 229 00:20:47,455 --> 00:20:50,875 Misschien een beetje, maar ik heb m'n kans gehad. 230 00:20:52,252 --> 00:20:55,463 Ik vind…Ik vind dat je moet blijven. 231 00:20:56,131 --> 00:21:01,094 Blijven? Wat? Dat kan niet. 232 00:21:01,636 --> 00:21:03,680 Onze missie is bijna volbracht. 233 00:21:03,763 --> 00:21:08,893 Je begon aan deze missie voor mij. Je hebt zo veel voor me opgeofferd. 234 00:21:10,061 --> 00:21:12,230 Je bent de beste vader die er is. 235 00:21:12,731 --> 00:21:15,358 Nu wil ik iets voor jou doen. 236 00:21:16,067 --> 00:21:17,944 Dus laat ons het overnemen. 237 00:21:18,445 --> 00:21:20,071 Het lukt ons wel. 238 00:21:25,952 --> 00:21:28,330 Hoe ben je zo snel opgegroeid? 239 00:21:34,586 --> 00:21:38,089 Forouzan, ik blijf. 240 00:21:38,173 --> 00:21:42,844 Als je dat echt wilt… Heel graag. 241 00:21:44,429 --> 00:21:46,806 Nu moeten jullie voor hem zorgen. 242 00:21:49,768 --> 00:21:51,811 Dat is nu jullie taak. 243 00:21:57,984 --> 00:22:02,822 Kunnen we even langs China? Ik moet wat dingen inpakken. 244 00:22:02,906 --> 00:22:05,658 Ik kan niet zonder m'n gelukslepel. 245 00:22:05,742 --> 00:22:07,202 Die kreeg je van mij. 246 00:22:07,285 --> 00:22:11,122 Natuurlijk, waarom denk je dat hij geluk brengt? 247 00:22:16,002 --> 00:22:17,462 Tot ziens, pap. 248 00:22:20,590 --> 00:22:21,883 Oké, allemaal. 249 00:22:22,425 --> 00:22:24,469 Laten we dit afmaken. 250 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 Ondertiteld door: Evy Landman