1 00:00:14,724 --> 00:00:15,975 Badadziang. 2 00:00:19,103 --> 00:00:20,813 Dokąd idziemy? 3 00:00:20,897 --> 00:00:22,607 Idź w stronę światła. 4 00:00:23,316 --> 00:00:25,318 Nie lubię tego wyrażenia. 5 00:00:27,361 --> 00:00:30,740 Nie wiedziałaś, że miecz był Kręgiem Burzy? 6 00:00:30,823 --> 00:00:34,368 Rejs łodzią mógł być dużo szybszy. 7 00:00:36,370 --> 00:00:38,539 Wszystko gra? 8 00:00:40,249 --> 00:00:41,876 A czemu nie? 9 00:00:41,959 --> 00:00:42,960 Bo wiesz już, 10 00:00:43,044 --> 00:00:46,756 że twój brat został uwięziony w mieczu? 11 00:00:46,839 --> 00:00:49,383 Odzyskamy go. Nie martw się. 12 00:00:50,134 --> 00:00:52,595 Nie mogę teraz o tym myśleć. 13 00:00:52,678 --> 00:00:54,806 A ja o niczym innym. 14 00:00:57,725 --> 00:00:59,602 Cóż za przygoda. 15 00:00:59,685 --> 00:01:03,940 Odzyskujemy Alfiego. Nie mogę się doczekać. 16 00:01:04,899 --> 00:01:10,029 Co jeśli to część planu wydania cię Drake'owi? 17 00:01:11,197 --> 00:01:12,448 Możemy jej ufać? 18 00:01:13,825 --> 00:01:15,785 To nasza jedyna opcja. 19 00:01:17,537 --> 00:01:18,996 Księżyc w nowiu. 20 00:01:20,289 --> 00:01:23,960 Wkrótce przybędzie twój tata z resztą broni. 21 00:01:24,043 --> 00:01:27,588 A sir Drake zjawi się za kilka godzin, by… 22 00:01:27,672 --> 00:01:29,298 Wsadzić ją za kratki? 23 00:01:31,801 --> 00:01:32,885 Rozdzielimy się. 24 00:01:32,969 --> 00:01:35,429 Po, Akna, Rukhmini do Pinga 25 00:01:35,513 --> 00:01:36,973 i przynieście broń. 26 00:01:37,056 --> 00:01:41,227 - Oto mapa. - „10 największych atrakcji Londynu?” 27 00:01:42,228 --> 00:01:44,689 My wrócimy do domu 28 00:01:44,772 --> 00:01:47,942 i odzyskamy miecz Alfiego. 29 00:01:48,025 --> 00:01:49,026 Ty i ja? 30 00:01:49,110 --> 00:01:51,112 Niestety… 31 00:01:55,032 --> 00:01:56,159 Dasz radę? 32 00:01:56,242 --> 00:02:00,413 Idź do doków i przynieś bronie tu. Łatwizna. 33 00:02:00,496 --> 00:02:02,874 To lubię najbardziej. 34 00:02:04,417 --> 00:02:05,251 Powodzenia. 35 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 Dawaj. 36 00:02:14,177 --> 00:02:16,345 Jest tu show Norberta. 37 00:02:16,429 --> 00:02:17,889 To stara mapa. 38 00:02:19,390 --> 00:02:21,601 Wszystkie 10 to Norbert. 39 00:02:21,684 --> 00:02:25,313 Chyba on rysował tę mapę. 40 00:02:32,904 --> 00:02:39,911 KUNG FU PANDA SMOCZY RYCERZ 41 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 Dziękuję. 42 00:03:15,655 --> 00:03:18,532 Przyznam, że jestem pod wrażeniem. 43 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 Jesteś w tym całkiem niezła. 44 00:03:21,285 --> 00:03:22,119 Dziękuję. 45 00:03:26,332 --> 00:03:27,667 Chociaż twój plan 46 00:03:27,750 --> 00:03:30,878 może zakończyć się zniszczeniem domu. 47 00:03:30,962 --> 00:03:34,674 Bardziej martwisz o rzeczy niż córkę. 48 00:03:35,174 --> 00:03:37,468 Próbowałam zażartować. 49 00:03:37,551 --> 00:03:40,304 Nie udało się. Skupmy się. 50 00:03:41,222 --> 00:03:44,141 - Luthera… - Mamy dużo pracy. 51 00:03:51,023 --> 00:03:56,112 Według mapy port powinien być… tu. 52 00:03:57,071 --> 00:03:57,905 Albo nie. 53 00:03:57,989 --> 00:04:00,783 Wiedziałam. Zgubiliśmy się. 54 00:04:00,866 --> 00:04:03,077 Wiesz, jak ją czytać? 55 00:04:04,120 --> 00:04:06,205 Wiadomka. 56 00:04:13,838 --> 00:04:15,339 Nic nie widzę. 57 00:04:16,048 --> 00:04:18,175 - Uważaj. - Co tu robisz? 58 00:04:20,011 --> 00:04:21,637 Mam dość Londynu. 59 00:04:21,721 --> 00:04:23,848 Wszystko szare i mgliste. 60 00:04:23,931 --> 00:04:27,435 Gdy skończymy, będę pić koktajle 61 00:04:27,518 --> 00:04:29,312 na plaży aż do śmierci. 62 00:04:29,395 --> 00:04:31,605 Brzmi miło. 63 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 Chcesz mojej śmierci? 64 00:04:35,109 --> 00:04:37,570 Nie. Mówię o plaży. 65 00:04:38,237 --> 00:04:41,198 Chciałam się z tobą po prostu zgodzić. 66 00:04:41,282 --> 00:04:42,867 Dziewczyny. 67 00:04:42,950 --> 00:04:46,454 Skupmy się na tym, co będzie zaraz. 68 00:04:46,537 --> 00:04:49,206 A nie za dwa razy… Nieważne! 69 00:04:49,290 --> 00:04:50,583 Wiecie, co mówię. 70 00:04:51,792 --> 00:04:53,794 A ty wiesz? 71 00:04:54,378 --> 00:04:58,007 Wariuję. Czuję się nieswojo. 72 00:04:58,883 --> 00:05:01,469 Zwykle kieruję się instynktem. 73 00:05:01,552 --> 00:05:04,430 Mówił, że pomogę Klindze znaleźć brata. 74 00:05:04,513 --> 00:05:08,684 Teraz czuję, że lepiej nie zadzierać z bronią i duchami. 75 00:05:08,768 --> 00:05:13,022 Wszystko we mnie buzuje. Mam wrażenie, że eksploduję. 76 00:05:17,026 --> 00:05:18,569 A może muszę beknąć? 77 00:05:21,947 --> 00:05:24,408 Nie. To kwestia przeczucia. 78 00:05:26,285 --> 00:05:28,079 Po! 79 00:05:30,664 --> 00:05:31,499 Po! 80 00:05:37,338 --> 00:05:39,173 Gdzie jesteś, Po? 81 00:05:42,134 --> 00:05:43,761 Po! 82 00:06:09,829 --> 00:06:11,539 Nie wierzę, że Alfie… 83 00:06:12,540 --> 00:06:14,500 Będzie tu z nami. 84 00:06:15,000 --> 00:06:16,961 Rodzina znów razem. 85 00:06:21,590 --> 00:06:25,344 Chciałam to powiedzieć wcześniej, ale… 86 00:06:26,637 --> 00:06:27,721 Przepraszam. 87 00:06:32,726 --> 00:06:36,021 Robiłam to, co uważałam za konieczne, 88 00:06:36,939 --> 00:06:38,440 żebyś była bezpieczna. 89 00:06:39,233 --> 00:06:43,487 Ale po naszej wyprawie widzę, jak bardzo się myliłam. 90 00:06:50,035 --> 00:06:54,915 Wiedz, że masz moje pełne wsparcie. 91 00:07:02,506 --> 00:07:04,216 To Drake. Gotowa? 92 00:07:05,426 --> 00:07:06,385 A ty? 93 00:07:07,761 --> 00:07:08,888 Nie. 94 00:07:16,228 --> 00:07:17,563 Beznadzieja. 95 00:07:19,648 --> 00:07:23,194 Może zapytajmy kogoś miłego, gdzie jest port. 96 00:07:23,277 --> 00:07:25,905 Nie ma tu takich. 97 00:07:32,870 --> 00:07:35,206 Mam dziwne przeczucie. 98 00:07:38,375 --> 00:07:40,127 A tym co? 99 00:07:40,836 --> 00:07:43,214 Tysiąc szylingów. 100 00:07:44,423 --> 00:07:47,843 Jest za nas nagroda? Wspaniale. 101 00:07:49,428 --> 00:07:50,888 To nie moje oczy. 102 00:07:50,971 --> 00:07:52,348 Irytujące. 103 00:07:52,431 --> 00:07:53,724 Oto nasz fart. 104 00:07:54,266 --> 00:07:57,937 Bez obaw. Schowamy się we mgle. 105 00:07:58,604 --> 00:08:00,689 Nie chcę zamulać, 106 00:08:00,773 --> 00:08:05,069 ale w Anglii nie ma zbyt wielu pand. 107 00:08:08,489 --> 00:08:10,991 Po! Dobrze cię widzieć. 108 00:08:11,075 --> 00:08:14,495 Dają za ciebie tysiąc szylingów. Nieźle. 109 00:08:14,578 --> 00:08:16,497 To dużo pieniędzy. 110 00:08:18,707 --> 00:08:20,584 - To Po? - To ta panda! 111 00:08:20,668 --> 00:08:22,503 To on? Poszukiwany! 112 00:08:23,337 --> 00:08:24,922 To oni. 113 00:08:25,005 --> 00:08:26,465 Łapać ich. 114 00:08:30,302 --> 00:08:32,012 Co to? 115 00:08:32,638 --> 00:08:34,932 Latające statki? 116 00:08:35,432 --> 00:08:36,267 Co? 117 00:08:38,310 --> 00:08:41,397 Gdzie jesteś, Po? 118 00:08:43,274 --> 00:08:44,525 Po? 119 00:08:45,359 --> 00:08:48,862 Po! Ależ mgła. 120 00:08:48,946 --> 00:08:51,699 Tata! 121 00:08:54,910 --> 00:08:57,329 - Tata pandy! - Są razem? 122 00:08:57,413 --> 00:09:00,165 Planują ucieczkę. Brać ich! 123 00:09:00,874 --> 00:09:03,502 - Tata! - Co mówi twój instynkt? 124 00:09:14,847 --> 00:09:16,056 W nogi! 125 00:09:16,140 --> 00:09:18,267 Tato! 126 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Tato! 127 00:09:22,521 --> 00:09:23,522 Czekajcie! 128 00:09:38,787 --> 00:09:41,790 Kawaleria jest zbędna. Jest na górze. 129 00:09:41,874 --> 00:09:44,209 Nie będę ryzykować. 130 00:09:44,793 --> 00:09:46,837 Nie wie, że przyjdziemy? 131 00:09:46,920 --> 00:09:48,422 Nie ma pojęcia. 132 00:09:51,216 --> 00:09:53,969 Sir Drake? 133 00:09:54,511 --> 00:09:57,139 Po odejściu naszego Alfiego 134 00:09:57,222 --> 00:10:00,934 było nam bardzo ciężko. 135 00:10:01,018 --> 00:10:03,604 Ale cieszyłam się, że jesteś 136 00:10:03,687 --> 00:10:07,858 tak silnym i sprawiedliwym Mistrzem Wojny. 137 00:10:08,484 --> 00:10:11,320 Proszę… 138 00:10:11,820 --> 00:10:13,280 Nie skrzywdź jej. 139 00:10:13,864 --> 00:10:15,824 Oczywiście. 140 00:10:20,037 --> 00:10:21,372 Coś się stało? 141 00:10:22,081 --> 00:10:24,625 W obecności pani córki 142 00:10:24,708 --> 00:10:28,379 trzeba zachować należytą ostrożność. 143 00:10:41,600 --> 00:10:43,143 Stać! To pułapka! 144 00:10:48,941 --> 00:10:51,485 Oszukałaś mnie! 145 00:10:52,152 --> 00:10:53,612 Gdzie ona jest? 146 00:10:57,658 --> 00:10:59,284 - Przepraszam. - Co? 147 00:11:00,119 --> 00:11:00,953 Za nimi! 148 00:11:06,709 --> 00:11:09,294 Udało się. 149 00:11:09,920 --> 00:11:11,755 Jesteś niezłą aktorką. 150 00:11:16,009 --> 00:11:17,386 Tato! 151 00:11:18,887 --> 00:11:20,472 - Tato! - Po? 152 00:11:20,556 --> 00:11:22,683 - Stój! - Po! 153 00:11:27,271 --> 00:11:30,023 Tu jesteś. Wszędzie szukaliśmy. 154 00:11:30,107 --> 00:11:31,525 Użyłeś broni? 155 00:11:31,608 --> 00:11:34,653 Nie. 156 00:11:35,154 --> 00:11:38,157 Pogadamy, gdy nie będą nas ścigać. 157 00:11:40,242 --> 00:11:42,411 Łapać ich! 158 00:11:43,537 --> 00:11:44,830 Rety! 159 00:11:45,372 --> 00:11:47,124 Łapcie liny 160 00:11:47,833 --> 00:11:50,252 Naprzód! 161 00:11:50,335 --> 00:11:52,588 Szybciej! 162 00:11:52,671 --> 00:11:54,840 Naprawdę to robimy? 163 00:11:54,923 --> 00:11:56,341 Nie myśl za dużo. 164 00:11:56,425 --> 00:11:59,636 Jeśli ich złapiemy, będziemy bogaci! 165 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 Nie pozwólcie im uciec! 166 00:12:02,848 --> 00:12:04,516 Naprzód! 167 00:12:04,600 --> 00:12:06,477 Szybciej! 168 00:12:06,560 --> 00:12:08,770 Nie dajcie im uciec! 169 00:12:37,216 --> 00:12:38,967 - Norbert? - Wybacz. 170 00:12:39,051 --> 00:12:40,761 Brakuje mi gotówki. 171 00:12:40,844 --> 00:12:43,305 Tysiąc szylingów to już coś. 172 00:12:51,688 --> 00:12:53,482 Niczego nie żałuję. 173 00:12:53,565 --> 00:12:54,775 Twoje mapy są do bani. 174 00:12:54,858 --> 00:12:56,860 Wiem! 175 00:13:03,617 --> 00:13:05,702 Po! Pośpiesz się! 176 00:13:21,093 --> 00:13:23,178 Rozumiem, czemu to lubisz. 177 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Brać je! 178 00:13:30,018 --> 00:13:31,311 Przetnij liny! 179 00:13:45,117 --> 00:13:47,452 Co za emocje. 180 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 Chodź! 181 00:14:00,757 --> 00:14:03,385 - Synu. - Miałeś nie używać broni. 182 00:14:03,468 --> 00:14:05,512 Obiecałem jej zaufać! 183 00:14:12,477 --> 00:14:13,312 Tato! 184 00:14:13,895 --> 00:14:15,814 Zaufaj nam, Po. 185 00:14:32,539 --> 00:14:34,333 Jesteś niesamowita. 186 00:14:34,416 --> 00:14:36,209 Jesteś potężny. 187 00:14:36,293 --> 00:14:38,670 Jesteś moim misiaczkiem. 188 00:14:38,754 --> 00:14:40,505 Moja Fufu. 189 00:14:41,089 --> 00:14:43,175 Mój misiaczek. 190 00:14:43,258 --> 00:14:46,345 Moja Fufu. 191 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Misiaczek. 192 00:14:48,013 --> 00:14:49,765 Mój misiaczek. 193 00:14:49,848 --> 00:14:53,310 - Powinniśmy patrzeć? - Pewnie nie, ale co tam. 194 00:14:59,691 --> 00:15:00,943 Dobra robota! 195 00:15:02,194 --> 00:15:07,032 - Spotkamy się z Klingą? - Jasne. Zróbmy to. 196 00:15:14,957 --> 00:15:15,791 Szybko! 197 00:15:16,416 --> 00:15:17,584 Zejdź 198 00:15:17,668 --> 00:15:18,961 po cegłach. 199 00:15:19,044 --> 00:15:20,379 Mamy mało czasu. 200 00:15:21,505 --> 00:15:24,800 Otoczyć dom! Nie mogą uciec. 201 00:15:25,509 --> 00:15:26,510 Rety! 202 00:15:31,139 --> 00:15:31,974 Masz! 203 00:15:36,853 --> 00:15:38,271 Rzucaj, mamo! 204 00:15:38,855 --> 00:15:40,107 Są na dachu! 205 00:15:40,190 --> 00:15:41,108 Za Alfiego. 206 00:16:01,294 --> 00:16:03,338 - Foufou. - Misiaczek. 207 00:16:03,422 --> 00:16:05,424 Puszczę pawia. 208 00:16:06,216 --> 00:16:07,801 Klingi nie ma. 209 00:16:08,802 --> 00:16:10,762 Czuję się dziwnie. 210 00:16:10,846 --> 00:16:12,973 Moje bebechy podpowiadają, 211 00:16:13,056 --> 00:16:16,101 że Klinga ma kłopoty. 212 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 To nie beknięcie? 213 00:16:26,653 --> 00:16:29,072 Nie, to Klinga. 214 00:16:37,748 --> 00:16:41,543 Spodziewałem się po pani więcej. 215 00:16:44,129 --> 00:16:46,214 Dam pani ostatnią szansę. 216 00:16:46,298 --> 00:16:52,137 Oddajcie się w moje ręce, a daruję wam życie. 217 00:16:58,435 --> 00:17:00,729 To jak będzie? 218 00:17:11,073 --> 00:17:15,077 Myślicie, że zasady was nie dotyczą. 219 00:17:15,160 --> 00:17:17,537 Że jesteś ponad tym. Ponad mną. 220 00:17:17,621 --> 00:17:19,623 To jak? 221 00:17:20,207 --> 00:17:23,835 Chcecie tu umrzeć? 222 00:17:24,669 --> 00:17:26,421 Może chcę. 223 00:17:29,466 --> 00:17:31,176 - Co? - Luthero! 224 00:17:36,348 --> 00:17:38,225 To twoja wina. 225 00:17:38,308 --> 00:17:40,811 Królowa się dowie. 226 00:17:45,107 --> 00:17:46,316 Cześć! 227 00:17:59,412 --> 00:18:00,580 Wracaj! 228 00:18:01,164 --> 00:18:03,375 Jak śmiesz? 229 00:18:03,458 --> 00:18:06,419 Nie! 230 00:18:23,019 --> 00:18:26,648 Słowo to Słowo, ale nie mogę zostać. 231 00:18:27,149 --> 00:18:29,442 Zostawiam łódź ratunkową. 232 00:18:31,236 --> 00:18:33,113 Powodzenia wszystkim. 233 00:18:40,579 --> 00:18:43,415 Będę tęsknić za latającym statkiem. 234 00:18:44,875 --> 00:18:46,626 Ależ ciężka. 235 00:18:50,172 --> 00:18:51,173 Wiesz co? 236 00:19:01,057 --> 00:19:03,852 Lekki i modny. 237 00:19:05,312 --> 00:19:08,231 Miałeś rację. Klinga potrzebowała pomocy. 238 00:19:08,773 --> 00:19:10,400 Co teraz czujesz? 239 00:19:12,152 --> 00:19:12,986 Nie wiem. 240 00:19:13,069 --> 00:19:17,282 Jakbym zjadł czyjeś kwaśne kluski, polane poczuciem winy. 241 00:19:20,577 --> 00:19:22,078 Porozmawiaj z nią. 242 00:19:27,500 --> 00:19:31,880 Muszę z tobą pogadać o Alfiem, bo moje bebechy… 243 00:19:31,963 --> 00:19:34,216 Nie sprowadzajmy go tu. 244 00:19:35,675 --> 00:19:36,509 Co? 245 00:19:36,593 --> 00:19:38,637 To niebezpieczne. 246 00:19:38,720 --> 00:19:43,099 Nie wiemy, co wyzwolimy. Może armię albo coś gorszego. 247 00:19:43,183 --> 00:19:47,771 Mastodon zasłużył na spokój i choć chcę go z powrotem, 248 00:19:48,521 --> 00:19:50,982 Alfie też na niego zasługuje. 249 00:19:52,442 --> 00:19:53,735 Przytulas. 250 00:19:54,361 --> 00:19:57,656 Muszę to przekazać mamie i wszystko zepsuć. 251 00:19:58,281 --> 00:19:59,491 Gotowi? 252 00:20:01,785 --> 00:20:04,371 To chyba pożegnanie. 253 00:20:05,622 --> 00:20:08,375 Naprawdę się zmieniłeś. 254 00:20:09,626 --> 00:20:11,044 Podoba mi się to. 255 00:20:23,515 --> 00:20:26,476 Rozumiem. 256 00:20:34,526 --> 00:20:35,944 Kochasz ją, co? 257 00:20:43,868 --> 00:20:45,203 Co? 258 00:20:45,704 --> 00:20:46,579 Coś ty. 259 00:20:47,455 --> 00:20:50,875 Może trochę, ale miałem swoją szansę. 260 00:20:52,252 --> 00:20:53,295 Myślę, że… 261 00:20:53,795 --> 00:20:55,463 Powinieneś zostać. 262 00:20:56,131 --> 00:21:01,094 Co? Nie mogę tego zrobić. 263 00:21:01,636 --> 00:21:03,680 Misja prawie skończona. 264 00:21:03,763 --> 00:21:05,807 Jesteś tu przeze mnie. 265 00:21:05,890 --> 00:21:08,893 Poświęciłeś się dla mnie. 266 00:21:10,061 --> 00:21:12,230 Jesteś najlepszym tatą. 267 00:21:12,731 --> 00:21:15,358 Teraz ja zrobię coś dla ciebie. 268 00:21:16,067 --> 00:21:17,944 Zrobimy to bez ciebie. 269 00:21:18,445 --> 00:21:20,071 Poradzimy sobie. 270 00:21:25,952 --> 00:21:28,330 Jak tak szybko dorosłeś? 271 00:21:34,586 --> 00:21:38,089 Forouzan, zostaję! 272 00:21:38,173 --> 00:21:42,844 Jeśli naprawdę tego chcesz, to jasne. 273 00:21:44,429 --> 00:21:46,806 Opiekujcie się nim. 274 00:21:49,768 --> 00:21:51,811 To wasze zadanie. 275 00:21:57,984 --> 00:22:02,822 Możemy popłynąć do Chin? Muszę się spakować. 276 00:22:02,906 --> 00:22:05,658 Wziąć moją szczęśliwą chochlę. 277 00:22:05,742 --> 00:22:07,202 Prezent ode mnie. 278 00:22:07,285 --> 00:22:11,122 Dlatego przynosi szczęście. 279 00:22:16,002 --> 00:22:17,462 Do zobaczenia! 280 00:22:20,590 --> 00:22:21,883 W porządku. 281 00:22:22,425 --> 00:22:24,469 Dokończmy to. 282 00:23:05,552 --> 00:23:10,348 Napisy: Jaśmina Dargiel